All language subtitles for aaa1 Monjas Adolescentes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,550 --> 00:02:03,750 Monjas Adolescentes 2 00:03:52,340 --> 00:03:53,740 ¡Aleluya! 3 00:04:09,260 --> 00:04:10,440 Tenemos que obedecer. 4 00:04:10,760 --> 00:04:13,140 Tenemos que hacer lo que nos diga el sacerdote. 5 00:04:13,840 --> 00:04:14,440 En 6 00:04:14,440 --> 00:04:29,780 el 7 00:04:29,780 --> 00:04:32,140 nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 8 00:04:35,540 --> 00:04:37,380 Tendría que estar abierto. 9 00:04:38,520 --> 00:04:45,300 No lo entiendo, y por la hora que es... Vamos a ver lo que pone en este otro 10 00:04:45,300 --> 00:04:48,080 cartel. Creo que hoy no podrá ser. 11 00:04:48,400 --> 00:04:50,220 Bueno, demos un paseo. 12 00:04:51,440 --> 00:04:54,080 Será mejor que vayamos a mi humilde morada. 13 00:04:54,840 --> 00:04:56,900 Allí podremos orar tranquilamente. 14 00:04:57,980 --> 00:04:58,980 Seguidme, hermanas. 15 00:05:01,780 --> 00:05:02,780 Vamos. 16 00:05:06,440 --> 00:05:07,460 Es por aquí. 17 00:05:53,810 --> 00:05:54,810 Bien, hermanas. 18 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 Sentaos. 19 00:05:57,750 --> 00:06:01,530 Habéis sido elegidas por el Abad Prior como ejemplo de castidad y pureza. 20 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Gracias. 21 00:06:12,010 --> 00:06:18,430 Vais a tener el honor de venerar y honrar a nuestros santos. 22 00:06:19,090 --> 00:06:21,750 Aquí, en este humilde aposento, hijas mías. 23 00:06:22,920 --> 00:06:27,300 Porque él está en todas partes. Solo hace falta un poco de fe para verle. 24 00:06:27,360 --> 00:06:28,780 padre, yo no veo a nadie. 25 00:06:29,100 --> 00:06:33,820 Son con los ojos del alma con los que tienes que mirar. Creo que no estoy lo 26 00:06:33,820 --> 00:06:38,400 suficientemente preparada. No te preocupes. Los caminos del Señor son... 27 00:06:38,400 --> 00:06:39,680 que confiar en el Padre. 28 00:06:40,300 --> 00:06:44,760 Bien, él tiene la verdad. Solo tenemos que confiar en él y en su palabra. 29 00:06:45,140 --> 00:06:49,280 No, hijas mías, no discutáis. La verdad está dentro de vosotras. 30 00:06:50,939 --> 00:06:56,080 Solo tenéis que perseverar en vuestras oraciones y no perder nunca la fe. Sí, 31 00:06:56,080 --> 00:07:00,520 pero a veces me embarga la duda, padre. No tienes por qué dudar. Él tiene todas 32 00:07:00,520 --> 00:07:02,380 las respuestas. Lo entiendo, padre. 33 00:07:02,640 --> 00:07:03,720 Bien, hija mía, ¿algo más? 34 00:07:04,020 --> 00:07:06,420 Sí, ¿por qué existe tanto sufrimiento en el mundo? 35 00:07:06,880 --> 00:07:08,380 Buena pregunta, hermana. 36 00:07:09,180 --> 00:07:11,060 Sí, díganos, ¿por qué? 37 00:07:12,920 --> 00:07:17,000 Hermana, creo que las respuestas las tenemos dentro de nosotras mismas. 38 00:07:17,540 --> 00:07:19,160 Veo que lo habéis entendido. 39 00:07:19,640 --> 00:07:22,740 ¿Qué ocurre, padre? ¿Se encuentra bien? Dios mío, ¿qué sucede? 40 00:07:23,000 --> 00:07:29,040 No le estarán saliendo estigmas. Oh, padre, por favor. Tengo marcas aquí y 41 00:07:29,040 --> 00:07:30,260 y no sé qué hacer. 42 00:07:30,500 --> 00:07:34,420 Oh, padre, las podemos ver. Creo que no es el momento. Debemos respetar las 43 00:07:34,420 --> 00:07:37,080 reglas. Hermana, ¿no te molesta el hábito? 44 00:07:37,320 --> 00:07:41,920 Pero, padre... ¿Y a ti no te molesta? Padre, se ha vuelto loco. La tela parece 45 00:07:41,920 --> 00:07:46,120 buena. Sí, es muy buena y ligera. Y muy cómoda a la vez que resistente y 46 00:07:46,120 --> 00:07:47,240 elástica. ¿Elástica? 47 00:07:47,770 --> 00:07:51,510 Sí, muy elástica. Pero, padre, ¿qué le ocurre? Le encuentro extraño. 48 00:07:51,810 --> 00:07:54,310 Es que mi hábito no es de la misma calidad. 49 00:07:55,730 --> 00:07:56,730 No sé. 50 00:07:57,890 --> 00:08:00,250 La tela de mi hábito es más vasta. 51 00:08:03,390 --> 00:08:09,210 Disculpe, padre, pero le veo muy interesado en nuestros hábitos. 52 00:08:12,030 --> 00:08:13,030 ¿Os dais cuenta? 53 00:08:14,630 --> 00:08:16,710 Fijaos. ¿No será que busca algo más? 54 00:08:20,110 --> 00:08:21,230 Por favor, no me toque. 55 00:08:21,710 --> 00:08:25,810 Hermanas, no desconfíéis de mí. Solo me interesan vuestros hábitos. 56 00:08:29,530 --> 00:08:30,810 ¡Padre, compórtese! 57 00:08:33,309 --> 00:08:34,309 ¡Vaya! 58 00:08:34,750 --> 00:08:37,309 En el nombre del padre... Eso está muy curioso. 59 00:08:38,770 --> 00:08:43,490 Ya sé lo que pretende, padre. Veamos. Hermana, creo que deberíamos irnos. Si 60 00:08:43,490 --> 00:08:45,750 estamos aquí es porque el señor así lo quiere. 61 00:08:47,260 --> 00:08:49,740 Tenéis que confiar en el Señor y en su palabra. 62 00:08:55,680 --> 00:08:57,280 Son preciosas. 63 00:09:01,440 --> 00:09:05,360 Son preciosas, sí. Creo que he perdido la fe, hermana. 64 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 ¿Nos vamos? 65 00:09:10,020 --> 00:09:13,960 Pero recuerda lo que dicen los evangelios, debemos perseverar. Sí. 66 00:09:19,880 --> 00:09:23,380 Por favor, recoge las manos. Haz lo que te digo. Eso es. 67 00:09:24,100 --> 00:09:27,820 Yo, por ganarme el cielo, haré lo que el Padre quiera. 68 00:09:28,560 --> 00:09:29,580 Bien, hermana. 69 00:09:29,840 --> 00:09:34,880 Veo que has entendido las divinas enseñanzas. Toque, toque todo lo que 70 00:09:36,420 --> 00:09:38,420 Sí, no sea tímido. 71 00:09:40,100 --> 00:09:44,540 Mira, yo también llevo un pequeño agujero. Por favor, déjame tenerla con 72 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 postura. 73 00:09:46,260 --> 00:09:47,580 Ya estoy dispuesta. 74 00:09:48,000 --> 00:09:49,740 Para entregarme en cuerpo y alma. 75 00:09:52,880 --> 00:09:55,560 ¿Tú también estás preparada? Creo que sí. Bien. 76 00:10:04,540 --> 00:10:06,300 Ya no podemos retroceder. 77 00:10:07,040 --> 00:10:08,340 Déjame que te ayude. 78 00:10:10,620 --> 00:10:12,520 Pero padre, no estoy segura. 79 00:10:13,200 --> 00:10:14,580 Ten confianza. 80 00:10:15,080 --> 00:10:18,000 El amor que sientes te ayudará. Sí, te ayudará. 81 00:10:25,120 --> 00:10:26,260 Vamos rápido. 82 00:10:27,340 --> 00:10:28,440 Hazlo tú sola. 83 00:10:35,200 --> 00:10:38,420 Lo haremos por caridad, hermana. Solo por caridad. 84 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 ¿Me ayudas tú ahora? Sí, padre. 85 00:10:53,340 --> 00:10:55,820 ¿Sabe? Confío plenamente en su palabra. 86 00:10:57,680 --> 00:11:03,300 El Señor se encuentra en estos momentos con nosotros. 87 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Sí, padre. 88 00:11:12,340 --> 00:11:15,620 No pienso perder la castidad, padre. Eso no. 89 00:11:15,940 --> 00:11:19,080 Pero si te lo pide el Señor, lo harás. No, padre, no. 90 00:11:21,160 --> 00:11:24,860 No me pida eso, por favor. Se lo ruego. Se lo ruego. 91 00:11:25,580 --> 00:11:31,100 El Señor me habla y me pide que debéis ser buenas y complacientes. Él sabe 92 00:11:31,100 --> 00:11:35,460 valorar en su justa medida vuestros actos. Bueno, si es así, me entregaré 93 00:11:35,460 --> 00:11:39,060 completo. Bien, entonces pon tus manos en posición de oración. 94 00:11:53,930 --> 00:11:58,090 Comentó, la madre superiora no nos lo perdonaría nunca. Así que vámonos. Sí, 95 00:11:58,190 --> 00:12:01,970 hermana. Vámonos de aquí antes de que sea demasiado tarde. Pero es la palabra 96 00:12:01,970 --> 00:12:03,290 Dios. No, no es verdad. 97 00:12:03,650 --> 00:12:06,970 Nunca perderé la virginidad. Tenéis que confiar en mí. 98 00:12:07,250 --> 00:12:09,450 No, no, padre, nunca lo haremos. 99 00:12:11,550 --> 00:12:13,430 Pero yo soy el ministro del Señor. 100 00:12:13,990 --> 00:12:15,870 Hay cosas que no se deben hacer. 101 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 Vámonos. 102 00:12:20,450 --> 00:12:23,610 Estáis confundidas y os perdono porque no sabéis lo que hacéis. 103 00:12:25,310 --> 00:12:26,410 Alabado sea el Señor. 104 00:12:28,710 --> 00:12:30,890 De rodillas. De rodillas. 105 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Oh, 106 00:12:34,610 --> 00:12:39,110 Dios mío. 107 00:12:39,690 --> 00:12:43,290 ¿Qué es eso? Es lo más bonito que he visto en mi vida. 108 00:12:44,390 --> 00:12:48,430 No debo dejarme llevar por la tentación. Nunca me lo perdonarían. 109 00:12:55,980 --> 00:12:58,640 Perdóname por lo que voy a hacerte a ti, me encomiendo. 110 00:13:03,800 --> 00:13:06,580 Vamos a ver qué textura tiene, hermana. 111 00:13:06,880 --> 00:13:10,160 A ver... ¡Es increíble! 112 00:13:10,460 --> 00:13:13,640 ¿Cómo he podido perderme esto? ¡Es fantástico! 113 00:13:14,120 --> 00:13:14,919 Mantén la compostura. 114 00:13:14,920 --> 00:13:18,800 ¿Pero por qué la lujuria tiene que ser pecado, padre? Verás. Por favor, 115 00:13:18,860 --> 00:13:21,500 respóndeme. Si es por una causa divina, no lo es. 116 00:13:22,120 --> 00:13:26,320 ¿Hermana? Lánzate, yo te seguiré. Vamos, no seas tímida. 117 00:13:26,620 --> 00:13:28,120 No, no seré yo la primera. 118 00:13:28,420 --> 00:13:31,640 Vamos, tú eres la más capacitada. No, padre, no sé hacerlo. 119 00:13:33,220 --> 00:13:37,040 Compréndelo. Tiene que respetarme. No puedo hacerlo, no. 120 00:13:37,260 --> 00:13:40,780 Es muy fácil, se coge y... Lo intentaré. 121 00:13:41,260 --> 00:13:42,580 Serás recompensada. 122 00:13:48,120 --> 00:13:50,240 Hermana, qué cosa más blanda. 123 00:13:50,780 --> 00:13:52,080 Yo también probaré. 124 00:13:57,930 --> 00:14:01,330 Cada vez está más dura. No lo habías visto nunca. Pues no. 125 00:14:01,750 --> 00:14:03,530 Está creciendo cada vez más. 126 00:14:03,950 --> 00:14:07,010 Vamos, primero tienes que aprender a hacer una mamada. 127 00:14:07,310 --> 00:14:09,790 Primero, prueba con el dedo. 128 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 Eso es. 129 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 Chupa. 130 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 Muy bien. 131 00:14:19,670 --> 00:14:21,590 Muy bien. Ahora las dos. 132 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 Eso es. 133 00:14:44,820 --> 00:14:45,860 Especta tan terrible. 134 00:15:01,380 --> 00:15:04,880 Hermana, ya no me parece tan terrible. 135 00:15:12,040 --> 00:15:14,240 Eres una pecadora, yo te bendigo. 136 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 Qué rica. 137 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 Me encanta. 138 00:15:21,160 --> 00:15:23,820 Si no lo veo, no lo creo, hermano. 139 00:15:27,800 --> 00:15:28,980 Luego bien, padre. 140 00:15:29,660 --> 00:15:31,440 Puedes darte por bendecida, hermana. 141 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Gracias, 142 00:16:40,630 --> 00:16:42,690 Padre. Eso está muy amable. 143 00:17:08,300 --> 00:17:09,359 Vamos, bonita. 144 00:17:11,339 --> 00:17:14,240 Oh, padre, por la comunidad lo haría todo. 145 00:17:14,520 --> 00:17:16,160 Bien, así te ganarás el cielo. 146 00:17:17,119 --> 00:17:18,700 ¿Seré perdonada, padre? 147 00:17:19,119 --> 00:17:20,400 Sí, hija. 148 00:17:22,740 --> 00:17:27,060 Oh, hermana. 149 00:17:38,689 --> 00:17:41,390 Relájese. Nosotros haremos que vea el cielo. 150 00:18:37,390 --> 00:18:38,870 Llegará el éxtasis, padre. 151 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 Sí. 152 00:19:07,820 --> 00:19:08,820 Gracias. 153 00:20:49,300 --> 00:20:50,540 Sí, quítatela. 154 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Así. 155 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 Me gusta. 156 00:22:04,440 --> 00:22:05,600 Es pecado. 157 00:22:42,140 --> 00:22:45,220 Padre. Padre, usted sabe mucho de la carne. 158 00:23:38,090 --> 00:23:39,090 No, no. 159 00:25:11,150 --> 00:25:12,490 Sexo purifica, hija. 160 00:25:13,830 --> 00:25:19,790 Continúa. Esto es mejor que los ejercicios espirituales. 161 00:26:07,719 --> 00:26:10,100 Sí, mi hermana. 162 00:26:10,640 --> 00:26:11,940 Tienes dedos de santa. 163 00:26:17,220 --> 00:26:21,040 Sí, pero... Son tus dedos, ¿eh? 164 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Sí. 165 00:26:42,360 --> 00:26:43,760 Adentro. 166 00:27:30,120 --> 00:27:31,140 Sigue, sigue. 167 00:27:44,940 --> 00:27:46,700 ¡Qué gozo, padre! 168 00:27:49,660 --> 00:27:51,700 ¡Esto no puede ser santo! 169 00:27:52,200 --> 00:27:54,220 Sí, hija mía, continúa. 170 00:29:38,649 --> 00:29:39,649 Sí. 171 00:29:40,910 --> 00:29:41,910 Sí. 172 00:29:48,870 --> 00:29:50,570 ¿Qué tienes tan suave? 173 00:29:55,770 --> 00:29:57,230 Perseverada, hermanos. 174 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Sí, sí. 175 00:31:51,939 --> 00:31:53,340 ¡Oh! 176 00:33:11,470 --> 00:33:12,470 Siempre, siempre. 177 00:33:46,600 --> 00:33:48,040 Tal del néctar divino. 178 00:35:42,440 --> 00:35:44,340 Qué placer. 179 00:36:24,270 --> 00:36:25,270 No. 180 00:39:44,560 --> 00:39:46,320 ¿Qué me hace, padre? 181 00:39:47,260 --> 00:39:48,600 ¿Qué me hace? 182 00:39:55,100 --> 00:39:56,500 ¿Qué te gusta, hija mía? 183 00:40:32,640 --> 00:40:33,520 Yo te 184 00:40:33,520 --> 00:40:48,740 prometo, 185 00:40:48,740 --> 00:40:50,760 Señor, que a partir de hoy seré buena. 186 00:40:51,100 --> 00:40:55,320 Yo te perdono en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Y no 187 00:40:55,320 --> 00:41:00,380 practicaré. El sexo, Oran. Vamos, hermana, chúpamela, chúpamela. 188 00:41:00,680 --> 00:41:01,800 Eso es. 189 00:41:15,800 --> 00:41:21,400 Qué suave estás, hermana. 190 00:42:31,690 --> 00:42:32,690 Sí. 191 00:44:26,090 --> 00:44:27,090 Soy para las dos. 192 00:45:02,220 --> 00:45:03,220 ¡Oh, no! 193 00:46:05,640 --> 00:46:06,640 Sí, sí. 194 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Sí, bebé. 195 00:48:47,180 --> 00:48:48,180 Sí, hija mía. 196 00:48:49,500 --> 00:48:53,260 Dame más placer, padre. 197 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Por favor. 198 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Enseguida va. 199 00:48:57,180 --> 00:49:01,540 Estoy muy caliente. 200 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Debe ser pecado. 201 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 ¡Ah! ¡Ah! 202 00:51:34,190 --> 00:51:36,470 Besa. Besa. 203 00:51:39,310 --> 00:51:41,730 Dios absuelvo y gracias. 204 00:51:48,550 --> 00:51:49,950 Besa. 205 00:52:02,770 --> 00:52:03,770 Es grande, ¿no? 13994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.