All language subtitles for aaa1 Arabika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,040 Oh, Señor, ¿por qué nací pobre? 2 00:00:36,700 --> 00:00:40,560 Me casé por dinero y por dinero la he perdido. 3 00:00:41,440 --> 00:00:45,940 Hoy tengo mucha pasta. Soy rico, pero pobre de espíritu. 4 00:00:46,920 --> 00:00:53,060 Tengo la conciencia sucia. El remordimiento me corroe. Mi vida es un 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,120 Esta tragedia empezó una noche de agosto. 6 00:00:57,740 --> 00:01:00,880 Nuestro imperio se iba derrumbando poco a poco. 7 00:01:01,480 --> 00:01:06,560 Entre mi mujer y yo empezaban a manifestar sus incomprensiones 8 00:01:30,060 --> 00:01:31,700 Me encanta venir a este local. 9 00:01:31,900 --> 00:01:33,940 Seguramente Felipe y Sandra ya estarán dentro. 10 00:01:34,280 --> 00:01:38,020 Perdón, caballero. Lo siento, pero debo registrarle. Es solo un momento. 11 00:01:39,400 --> 00:01:42,980 Pero esto es absurdo. Creo que hay una fiesta de etiqueta. No tienes por qué 12 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 preocuparte. 13 00:01:47,200 --> 00:01:51,280 Buenas noches. Son clientes habituales. Déjenlos pasar bajo mi responsabilidad. 14 00:01:51,800 --> 00:01:54,140 Disculpen, pero hay una fiesta privada. Pasen. 15 00:02:22,220 --> 00:02:23,560 Hola, Franco, ¿qué tal? ¿Qué pasa? 16 00:02:23,780 --> 00:02:26,320 ¿Es que ahora los tienen que registrar para entrar en tu local? 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,100 Tenías que habernos avisado. 18 00:02:28,900 --> 00:02:33,680 Perdonadme, pero si te das cuenta, miras a esta gente, verás que son los amigos 19 00:02:33,680 --> 00:02:34,800 del príncipe de Bahrain. 20 00:02:35,240 --> 00:02:38,500 El tío ha alquilado el local para celebrar el cumpleaños. Perdón, no lo 21 00:02:38,520 --> 00:02:39,660 Querida señora, ¿cómo está? 22 00:02:40,960 --> 00:02:44,180 Bueno, ¿lo has entendido? Claro. ¿Han llegado mis amigos? 23 00:02:44,420 --> 00:02:47,440 Sí, hace más de media hora. Están al fondo. Os acompaño. 24 00:02:47,860 --> 00:02:48,860 Vamos. 25 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Hombre. 26 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 ¿Qué tal? 27 00:03:01,240 --> 00:03:04,540 No deberíamos haber venido aquí. Seguro que será un coño. No sabía que hubiese 28 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 una fiesta privada. 29 00:03:06,540 --> 00:03:08,080 Tenía que haber avisado. Sí, lo sé. 30 00:03:08,360 --> 00:03:09,380 Este Aldo es un cabrón. 31 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Vaya, vaya. 32 00:03:28,100 --> 00:03:29,240 ¿Viste esa rubia de ahí? 33 00:03:29,640 --> 00:03:30,920 ¿Quién será lo que está mirando? 34 00:03:42,820 --> 00:03:44,660 Fíjate, y sigue controlando. 35 00:03:45,220 --> 00:03:46,400 Está bien la tía, ¿eh? 36 00:03:55,370 --> 00:03:59,450 ¿Tú crees que la muñeca sabrá que en este momento está mirando al príncipe de 37 00:03:59,450 --> 00:04:00,450 Bahrain? 38 00:04:02,630 --> 00:04:05,230 ¿Qué le gustará a Sandra de ese tío para mirarle así? 39 00:04:08,070 --> 00:04:10,090 Es una guarra. ¿A dónde vas? 40 00:04:20,089 --> 00:04:21,089 Mira. 41 00:04:21,709 --> 00:04:22,349 ¿Has visto? 42 00:04:22,350 --> 00:04:25,810 Ese capullo debe ser el imbécil de su marido. Además de capullo cornudo. 43 00:04:27,110 --> 00:04:30,810 Aquella noche me sentía herido. Estaba fuera de mis casillas. 44 00:04:31,230 --> 00:04:34,670 Volví a casa y esperé impacientemente a que ella volviera. 45 00:04:39,750 --> 00:04:40,810 ¡Qué noche! 46 00:04:41,190 --> 00:04:43,130 Hacía tiempo que no me divertía tanto. 47 00:04:43,750 --> 00:04:48,050 Europa siempre te reserva bonitas sorpresas. He hecho bien en celebrar mi 48 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 cumpleaños aquí. 49 00:04:49,480 --> 00:04:54,220 Yasmín, mi fiel esclava, espérame aquí que enseguida vuelvo. No tardes 50 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 demasiado. 51 00:04:56,220 --> 00:04:58,840 Mi querida señora, ven conmigo. 52 00:05:00,540 --> 00:05:05,680 Mazán, te permito un pequeño desliz, pero no te pases. Hasta luego. Venga, 53 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 muévete. 54 00:05:20,780 --> 00:05:24,020 Vamos, ven aquí, muévete. No, por favor, debo irme. 55 00:05:24,260 --> 00:05:25,380 Vamos, no seas así. 56 00:05:25,640 --> 00:05:27,440 No es posible, mi marido estará en casa. 57 00:05:27,700 --> 00:05:31,860 ¿Y a mí qué me importa? Vamos, ven. Puede vernos. Da igual, ven, solo un 58 00:05:32,020 --> 00:05:34,700 No te lo pido, por favor. Te prometo que será solo un minuto. 59 00:05:34,980 --> 00:05:37,560 Vamos, un beso. No es posible. Un beso, por favor. 60 00:05:37,840 --> 00:05:38,880 No. Venga. 61 00:05:39,320 --> 00:05:40,420 Por favor. 62 00:05:42,200 --> 00:05:45,280 Déjame. Mi marido puede vernos. ¿Qué más da? 63 00:05:45,660 --> 00:05:47,280 Bésame, solo quiero un beso. 64 00:05:47,780 --> 00:05:49,460 Venga, no seas tonta, por favor. 65 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Anda, ven aquí. 66 00:05:51,060 --> 00:05:52,380 Ven, dame un beso. 67 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 Venga. 68 00:06:00,140 --> 00:06:04,240 ¿Sabes? Para mí es un gran placer estar al servicio del príncipe. 69 00:06:05,080 --> 00:06:08,220 Porque... Es un buen soberano. 70 00:06:08,900 --> 00:06:11,440 Con él siempre te lo pasas bien. 71 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 ¿Tú qué opinas? 72 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 Estar entre sus favoritas es un honor y un placer. 73 00:06:18,540 --> 00:06:23,660 Jasmine, es fabuloso oírte hablar así, debajo de este fantástico techo de 74 00:06:23,660 --> 00:06:27,800 estrellas. Es pura poesía, muy romántico. Sí, claro. 75 00:06:28,900 --> 00:06:32,560 ¿En nuestro país sabes para qué servís las mujeres? 76 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 ¿Para qué? 77 00:06:34,720 --> 00:06:35,980 Levántate la falda. 78 00:07:26,549 --> 00:07:28,630 ¡Oh! ¡Oh! 79 00:07:28,890 --> 00:07:30,310 ¡Oh! ¡Oh! 80 00:07:38,650 --> 00:07:40,490 ¡Qué famintos! 81 00:09:22,920 --> 00:09:24,520 ¿Qué pasa? 82 00:09:26,180 --> 00:09:27,580 ¿Qué pasa? 83 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 Así, 84 00:09:52,190 --> 00:09:56,130 muévete, venga. Un poco. Así, muévete, muévete. 85 00:09:56,790 --> 00:09:58,850 Tienes un coño. Chupa. 86 00:09:59,330 --> 00:10:01,210 Millones. Vamos, muévete. 87 00:10:03,070 --> 00:10:04,070 Así. 88 00:10:08,190 --> 00:10:09,790 ¿Nunca te han dicho que estás buenísima? 89 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Seguro que sí. 90 00:10:12,370 --> 00:10:15,870 Seguro que todos los que te han jodido te han dicho que estás buena, ¿eh? 91 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 Vamos. 92 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 Así, muévete. 93 00:10:51,440 --> 00:10:52,940 Así, así, 94 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 venga. 95 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 No es posible. 96 00:12:00,470 --> 00:12:03,410 No me pidas eso. Por favor, te deseo tanto. 97 00:13:13,470 --> 00:13:14,990 ¿Te gusta jugar? 98 00:13:23,110 --> 00:13:25,810 ¿Te das cuenta cómo... 99 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 ¡Gracias! 100 00:15:29,000 --> 00:15:30,620 Se nota que tienes práctica. 101 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Sí, 102 00:15:50,580 --> 00:15:57,980 tráetelo 103 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 todo. 104 00:16:28,650 --> 00:16:30,030 Y goza. 105 00:16:30,270 --> 00:16:32,490 Vamos. Vamos. 106 00:16:32,790 --> 00:16:36,590 Así. Que te guste mi polla ahí dentro. 107 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 Vamos. 108 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 Así. 109 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 Vamos. 110 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 Quiero verte mañana. 111 00:17:22,470 --> 00:17:25,530 Imposible. Amo a mi marido y tú solo eres un juego. 112 00:17:25,890 --> 00:17:29,110 Adiós. Puerca, esto no quedará así. Tendrás noticias mías. 113 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 Buenas noches. 114 00:17:55,670 --> 00:17:57,710 Espero que te hayas divertido. 115 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 ¿Me miras? 116 00:18:03,250 --> 00:18:04,550 ¿Por qué me miras así? 117 00:18:12,430 --> 00:18:14,170 Bailabas muy bien en la discoteca. 118 00:18:15,330 --> 00:18:16,610 Para ese capullo. 119 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 ¿Te apetece bailar? 120 00:18:23,780 --> 00:18:25,380 Ahora, por favor, baila para mí. 121 00:18:27,220 --> 00:18:29,120 Ven, muy bien, baila para mí. 122 00:18:29,560 --> 00:18:33,120 Vamos, baila, baila, baila para mí. 123 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Baila, 124 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 baila. 125 00:19:14,740 --> 00:19:16,560 ¡Suscríbete al 126 00:19:16,560 --> 00:19:23,640 canal! 127 00:19:46,870 --> 00:19:48,270 ¡Gracias! 128 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 No. 129 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Gracias. 130 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 ¡Ah! 131 00:24:35,160 --> 00:24:39,340 Después de aquella noche, mi mujer empezó a recibir extrañas llamadas. 132 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Mi mujer estaba nerviosa y muy asustada. 133 00:24:50,520 --> 00:24:53,940 ¿Dígame? Prepárate para hacer un largo viaje, pequeña ignorante. 134 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 ¿Cómo dice? 135 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 ¿Diga? 136 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Mierda. 137 00:25:24,090 --> 00:25:26,550 Felipe. Hola, mi amor. ¿Qué te pasa? Dime. 138 00:25:29,450 --> 00:25:33,190 He recibido otra llamada y estoy segura de que es la misma voz. 139 00:25:33,510 --> 00:25:34,510 ¿Otra vez? 140 00:25:36,250 --> 00:25:37,250 ¿Seguro? 141 00:25:41,050 --> 00:25:43,910 Pienso que las llamadas son del príncipe árabe. 142 00:25:45,670 --> 00:25:46,670 Cariño. 143 00:25:47,910 --> 00:25:51,610 He pedido informes de él y sé que ha vuelto a su país. Así que... 144 00:25:53,390 --> 00:25:54,490 No te preocupes. 145 00:25:55,810 --> 00:25:57,110 Será algún idiota. 146 00:25:58,230 --> 00:25:59,530 Ven, dame un beso. 147 00:26:01,530 --> 00:26:02,530 Dame otro. 148 00:26:06,390 --> 00:26:09,470 Tengo que reunirme con gente que hace tiempo que no veo. 149 00:26:10,090 --> 00:26:11,870 Son negocios, ya sabes. 150 00:26:12,230 --> 00:26:13,990 Por favor, no te vayas. 151 00:26:14,230 --> 00:26:15,230 Volveré pronto. 152 00:26:16,790 --> 00:26:17,790 Tranquila. 153 00:26:18,330 --> 00:26:21,190 ¿No puedes retrasarlo y dejarlo para otro día? 154 00:26:23,259 --> 00:26:26,760 Cariño, cariño, no te preocupes. Volveré pronto. 155 00:26:30,580 --> 00:26:32,180 Bueno. Hasta mañana. 156 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 Adiós. 157 00:26:54,389 --> 00:26:55,790 ¿Dígame? ¿Diga? 158 00:26:57,990 --> 00:26:58,990 ¿Oiga? 159 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 Maldición. 160 00:27:15,910 --> 00:27:19,030 ¿Dígame? Vas a irte de viaje, guarra. 161 00:27:19,710 --> 00:27:20,710 ¿Oiga? 162 00:27:22,350 --> 00:27:23,350 ¿Quién es? 163 00:27:25,770 --> 00:27:26,770 Diga. 164 00:27:28,190 --> 00:27:29,190 Mierda. 165 00:27:36,010 --> 00:27:38,370 Vamos. La cuerda ya está lista. 166 00:27:38,690 --> 00:27:39,890 Venga, date prisa. 167 00:28:10,439 --> 00:28:13,960 Vamos. Espera aquí y abre bien los ojos. No te muevas. Vale. Vamos. 168 00:28:34,640 --> 00:28:37,760 Escucha, no te muevas. Ahora vengo, ¿vale? 169 00:30:41,709 --> 00:30:45,110 Dígame. Hola, unos amigos han ido a buscarte, pequeña. 170 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 ¿Qué dice? 171 00:30:47,830 --> 00:30:49,990 Sí, ya deberían estar contigo. 172 00:30:50,810 --> 00:30:52,110 ¿Pero quién habla? 173 00:30:52,470 --> 00:30:55,330 Ve a tu capilla. Habrá alguien que esté rezando por ti. 174 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Oígame. 175 00:30:57,110 --> 00:30:58,110 Oígame. 176 00:31:45,070 --> 00:31:46,070 Gracias. 177 00:32:24,010 --> 00:32:27,170 Desde aquella trágica noche ya han pasado dos meses. 178 00:32:27,390 --> 00:32:32,050 Mi mujer fue conducida a Bahrain, el harem del palacio del príncipe Moses. 179 00:32:32,410 --> 00:32:37,430 Él ha satisfecho sus deseos mientras yo estoy aquí atormentándome. Me siento 180 00:32:37,430 --> 00:32:40,250 impotente y ya no puedo hacer nada para cambiar esta situación. 181 00:32:40,970 --> 00:32:42,690 ¿Por qué me han traído aquí? 182 00:32:43,090 --> 00:32:44,090 ¿Dónde estoy? 183 00:32:46,070 --> 00:32:47,490 No te preocupes. 184 00:32:48,070 --> 00:32:52,330 Tranquilízate. Lo único que tienes que hacer es complacer al príncipe. 185 00:32:52,750 --> 00:32:54,330 Y él dejará que te marches. 186 00:32:55,190 --> 00:32:56,350 ¿Pero por qué yo? 187 00:32:57,630 --> 00:33:02,150 Tú has herido la sensibilidad del príncipe y has desafiado su honor. 188 00:33:03,670 --> 00:33:09,030 Cualquier deseo del príncipe Mosset tiene que ser satisfecho inmediatamente. 189 00:33:09,030 --> 00:33:11,450 amable con él y pronto acabará todo. 190 00:33:23,400 --> 00:33:25,640 Ahora ve. El soberano te espera. 191 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Vete ya. 192 00:33:49,040 --> 00:33:52,340 Mi señor, aquí está la mujer que esperabais. 193 00:33:53,439 --> 00:33:55,400 Bien, largaos de aquí. Dejadnos solos. 194 00:33:56,320 --> 00:33:57,980 Bienvenida a mi reino, mi pequeña joya. 195 00:33:58,540 --> 00:34:00,720 Espero que esta vez te portes bien conmigo. 196 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 Ven aquí. 197 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Ven. 198 00:34:45,190 --> 00:34:50,889 ¡Suscríbete al canal! 199 00:34:52,460 --> 00:34:57,820 Pero caímos y murimos, y el sueño está entre nosotros. 200 00:35:02,960 --> 00:35:07,900 Quizás es solo un descanso para nosotros, y se desvanece. 201 00:35:09,560 --> 00:35:14,360 Como las nubes y las lluvias, nos equivocamos. 202 00:35:16,520 --> 00:35:20,060 Y ahora, con los años... 203 00:35:32,340 --> 00:35:35,380 No desperdicies esta ocasión. 204 00:35:53,279 --> 00:35:54,680 No, 205 00:35:55,460 --> 00:35:56,460 no, no. 206 00:36:34,110 --> 00:36:36,250 Chupa. Chupa. 207 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 Trágatelo. 208 00:36:41,810 --> 00:36:42,830 Trágatelo todo. 209 00:36:47,010 --> 00:36:52,940 En el estado de Barayn, Nuestras autoridades judiciales no pueden 210 00:36:52,940 --> 00:36:56,940 ningún modo, y así he tenido que llegar a un acuerdo con la hermana de mi mujer 211 00:36:56,940 --> 00:36:58,580 para poder averiguar algo. 212 00:36:58,800 --> 00:37:01,440 Espero que tú, Dios mío, puedas entenderme. 213 00:37:18,060 --> 00:37:21,760 He leído todo en el periódico. Pero quiero saber cómo fue de verdad. 214 00:37:28,700 --> 00:37:33,240 Cuéntamelo todo. Todo hasta el más pequeño de los detalles. Y cuando digo 215 00:37:33,380 --> 00:37:34,700 quiero decir todo. 216 00:37:38,400 --> 00:37:42,200 Bien. Fui a Bahrain con una amiga que es detective privado. 217 00:37:44,440 --> 00:37:47,220 Conseguimos un visado para entrar en el país y... 218 00:37:47,900 --> 00:37:51,280 Nos comportamos como dos turistas normales. 219 00:37:53,760 --> 00:37:58,100 Pero es un país muy pequeño y hemos tenido que movernos muy despacio para no 220 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 despertar sospechas. 221 00:37:59,640 --> 00:38:01,400 Un día en el mercado... 222 00:38:42,990 --> 00:38:45,850 Dígame. El príncipe quiere que traigáis a las dos extranjeras. 223 00:38:46,320 --> 00:38:50,220 ¿Tengo que arrestarlas? Sí, enseguida. Tienen que estar por el mercado. 224 00:38:51,300 --> 00:38:52,300 Vamos. 225 00:38:59,580 --> 00:39:01,020 ¡Quietas! ¡Alto! 226 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 ¡Alto! 227 00:39:03,560 --> 00:39:06,180 Quieta ahí, quieta, quietecita. 228 00:39:08,300 --> 00:39:10,860 Vamos, estaros quietecitas, ¿eh? 229 00:39:13,500 --> 00:39:15,720 El príncipe quiere veros. 230 00:39:16,040 --> 00:39:18,260 Yo os aconsejo que no resistáis. 231 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 ¿Entendido? 232 00:39:21,140 --> 00:39:24,320 Porque solo ha querido verme a mí y ha dejado a mi amiga aparte. 233 00:39:25,320 --> 00:39:28,000 Ella no tiene nada que ver con esto. 234 00:39:28,920 --> 00:39:30,240 Eres tú la que quería verme. 235 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 ¿En qué puedo serviros, preciosa mujer? 236 00:39:33,960 --> 00:39:36,160 Sabes bien lo que quiero. He venido a buscar a mi hermana. 237 00:39:37,220 --> 00:39:38,760 Pero si yo no conozco a tu hermana. 238 00:39:39,520 --> 00:39:43,400 ¿Era aquella chica que estaba contigo en la discoteca? Sí. Tú la has raptado y 239 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 la has traído aquí. 240 00:39:45,580 --> 00:39:49,840 Pero ¿qué dices, hija mía? El príncipe de Baráin no secuestra a las mujeres. 241 00:39:50,500 --> 00:39:52,680 El príncipe de Baráin solo las ama. 242 00:39:53,920 --> 00:39:56,520 Sobre todo cuando son tan apetitosas como tú. 243 00:39:58,780 --> 00:40:01,620 Llevadla con la otra y que Hassan las meta en el calabozo. 244 00:40:30,120 --> 00:40:31,300 Vamos. ¡Apartaos, basura! 245 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 ¡Fuera! 246 00:40:32,940 --> 00:40:34,720 ¿Cómo se mueve alguien de pie contigo, eh? 247 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 ¡Fuera! 248 00:40:38,700 --> 00:40:42,620 Escuchadme, si queréis seguir vivas, no os acerquéis a esos barrotes. ¿Está 249 00:40:42,620 --> 00:40:44,040 claro? Muy bien. 250 00:40:45,420 --> 00:40:47,020 ¡Vamos, tú! ¡Quita de ahí! ¡Fuera! 251 00:40:49,280 --> 00:40:51,180 ¡Estaros quietos, eh! ¡No molestéis! 252 00:40:52,900 --> 00:40:54,020 ¡Fuera! ¡He dicho que fuera! 253 00:41:03,800 --> 00:41:10,800 ¿Te gusta que 254 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 te toquen las tetas? 255 00:41:13,120 --> 00:41:14,200 Eres preciosa. 256 00:41:18,090 --> 00:41:19,090 Te triflas. 257 00:41:20,130 --> 00:41:22,390 Verás cómo acabamos de encontrar los tuyos. 258 00:41:26,930 --> 00:41:29,030 Solo tienes que hacer lo que yo te digo. 259 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 Vale, cariño. 260 00:41:36,810 --> 00:41:37,810 ¿Sabes bailar? 261 00:41:40,210 --> 00:41:41,210 Pues no lo parece. 262 00:42:01,740 --> 00:42:02,800 Acércate que pueda besar. 263 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Bien. 264 00:42:28,620 --> 00:42:29,620 Bésame. 265 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 Amén. 266 00:43:15,680 --> 00:43:16,680 Ven aquí. 267 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 Ven a mí. 268 00:44:14,500 --> 00:44:16,020 Oye, vaya par de chotas, eh. 269 00:44:18,140 --> 00:44:19,140 Cállate, que viene alguien. 270 00:44:23,660 --> 00:44:24,660 Así, 271 00:44:29,440 --> 00:44:32,260 bésala. Bésala en la boca, así. 272 00:44:32,760 --> 00:44:35,380 Así, así, cómete su lengua. 273 00:44:35,850 --> 00:44:42,610 Sigue así, que me pongo muy cachondo. Sí, sí, dale con la lengua. Las dos, 274 00:44:42,710 --> 00:44:43,710 continuar. 275 00:44:43,850 --> 00:44:45,170 Así, así. 276 00:44:45,750 --> 00:44:48,310 Oh, cómo me excitáis. 277 00:44:48,730 --> 00:44:52,590 Venga, así, sí. Sí, besa hasta miraros. 278 00:44:53,010 --> 00:44:55,910 Así, así, como en la boca. 279 00:44:57,930 --> 00:44:58,930 Eh, 280 00:44:59,350 --> 00:45:00,350 eh. 281 00:45:01,050 --> 00:45:03,150 Oye, levántate. 282 00:45:07,660 --> 00:45:09,020 Está buena, ¿eh? Sí. 283 00:45:11,000 --> 00:45:13,760 Escucha, podemos ayudaros a salir de aquí. 284 00:45:14,320 --> 00:45:16,360 Este sitio no es para vosotras. 285 00:45:17,200 --> 00:45:21,300 Pero tú y tu amiga os tenéis que portar bien con nosotros. 286 00:45:22,620 --> 00:45:26,000 Sobre todo, ser muy cariñosas. ¿De acuerdo? 287 00:45:28,020 --> 00:45:30,620 De acuerdo, pero ¿qué garantías tenemos? 288 00:45:32,360 --> 00:45:33,540 Quieren garantías. 289 00:45:34,180 --> 00:45:35,520 ¿Tenéis otra posibilidad? 290 00:45:36,810 --> 00:45:37,810 Entonces ven. 291 00:45:38,870 --> 00:45:40,030 Ven conmigo. 292 00:45:41,290 --> 00:45:42,290 Acércate. 293 00:45:43,110 --> 00:45:44,110 Ven, ven. 294 00:45:46,390 --> 00:45:47,390 Así. 295 00:45:48,330 --> 00:45:49,390 Muy bien. 296 00:45:50,350 --> 00:45:51,750 Te va a gustar. 297 00:46:45,100 --> 00:46:46,660 ¿Dónde estás? 298 00:46:50,580 --> 00:46:54,460 Vamos, quítate esto. 299 00:46:55,220 --> 00:46:56,680 Vete así. 300 00:46:57,760 --> 00:47:04,500 ¡No me callaras, coño! 301 00:47:14,270 --> 00:47:15,890 ¡Va a dar a moder! 302 00:47:18,030 --> 00:47:24,730 ¡Va a ser! 303 00:47:43,150 --> 00:47:44,770 ¡Menea, Ropero, quieto! 304 00:47:45,910 --> 00:47:47,090 ¡No! 305 00:48:37,350 --> 00:48:38,350 ¿Estás bien? 306 00:48:51,390 --> 00:48:52,550 Así. 307 00:48:53,850 --> 00:48:55,510 Así. Así. 308 00:48:56,430 --> 00:48:57,990 Así. Así. 309 00:50:12,620 --> 00:50:15,060 Muy bien. Así, cométela toda. 310 00:50:15,360 --> 00:50:17,500 Toda. Vamos. 311 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 Así. 312 00:50:20,320 --> 00:50:26,280 Muy bien. Muy 313 00:50:26,280 --> 00:50:32,160 bien. 314 00:50:33,920 --> 00:50:36,440 Qué bien. Sí. 315 00:50:43,779 --> 00:50:44,779 Venga. 316 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Así. 317 00:50:50,380 --> 00:50:51,720 Vamos, vamos. 318 00:50:52,900 --> 00:50:59,760 Muy bien, muy bien, 319 00:50:59,800 --> 00:51:00,558 muy bien. 320 00:51:00,560 --> 00:51:01,560 Sí, así. 321 00:51:03,920 --> 00:51:06,440 Sí, chupan, chupan. 322 00:51:22,890 --> 00:51:23,890 ¡Uf! 323 00:52:10,160 --> 00:52:12,320 Muy bien, muévete, muévete más. 324 00:52:13,860 --> 00:52:15,700 Cómetela. Así. 325 00:52:21,340 --> 00:52:24,200 Como las chupas. 326 00:52:25,660 --> 00:52:29,280 Así. Muy bien. 327 00:52:40,170 --> 00:52:42,150 Arriba, arriba y abajo. 328 00:52:42,970 --> 00:52:44,210 Muy bien. 329 00:52:49,210 --> 00:52:51,490 Sí, sí, sí. 330 00:52:57,470 --> 00:52:58,470 Vamos. 331 00:53:02,890 --> 00:53:05,090 No pares, no pares. 332 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 ¿Te gusta, verdad? 333 00:54:19,050 --> 00:54:20,690 ¡Qué culo tienes, tía! 334 00:54:24,430 --> 00:54:25,870 ¡Cómete la polla, va! 335 00:54:39,530 --> 00:54:41,850 ¿Te gusta, verdad? ¿Te gusta? 336 00:54:56,780 --> 00:54:57,780 ¿Qué haces? 337 00:55:28,970 --> 00:55:29,968 Sí, así. 338 00:55:29,970 --> 00:55:31,230 ¡Ay, qué maravilla! 339 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 ¡Ay, sí! 340 00:57:30,839 --> 00:57:32,240 ¡Mamá! 341 00:58:42,410 --> 00:58:46,290 Pues morirás No, no quiero morir Sí 342 00:59:12,670 --> 00:59:13,670 Chupa. 343 00:59:14,050 --> 00:59:16,450 Chupa. ¿Y tú qué haces? 344 00:59:17,210 --> 00:59:18,210 Muévete. 345 00:59:18,650 --> 00:59:19,710 Chupad las dos. 346 00:59:19,930 --> 00:59:20,930 Venga. 347 00:59:25,850 --> 00:59:28,230 Os gusta la polla del príncipe, ¿eh? 348 00:59:28,650 --> 00:59:30,450 Es una polla principesca. 349 00:59:33,410 --> 00:59:34,750 Es toda vuestra. 350 00:59:35,150 --> 00:59:37,410 Sí. Toda vuestra. 351 00:59:37,710 --> 00:59:38,710 Sí. 352 01:00:01,480 --> 01:00:05,360 Comeos el néctar de alahá y lo tenéis. Es todo vuestro. 353 01:01:11,500 --> 01:01:13,020 Muy bien, muy bien. 354 01:01:15,740 --> 01:01:16,880 Toda, toda, toda. 355 01:01:22,320 --> 01:01:25,240 Así, más, más, así, así. 356 01:02:16,780 --> 01:02:17,780 ¿Qué quieres ahora? 357 01:02:18,700 --> 01:02:23,220 ¿Eh? Tú debes hablar, ya que eres tú la que ha venido a mi país. 358 01:02:24,600 --> 01:02:27,680 Eres un hijo de puta y pagarás por lo que nos has hecho a las dos. 359 01:02:28,440 --> 01:02:31,780 Cuando salga de aquí todo el mundo sabrá las guarradas que haces. 360 01:02:32,480 --> 01:02:35,140 Hablaré con el embajador de mi país y pagarás por todo. 361 01:02:35,780 --> 01:02:37,360 Por todo, bastardo. 362 01:02:37,640 --> 01:02:38,640 Ya lo verás. 363 01:02:40,000 --> 01:02:41,960 Aquí en mi reino no hay embajada. 364 01:02:42,640 --> 01:02:44,220 Yo soy el príncipe de Abarain. 365 01:02:44,590 --> 01:02:46,450 Y por lo tanto, yo soy la ley. 366 01:02:46,730 --> 01:02:49,290 ¿Entiendes? Nos veremos esta noche. 367 01:02:49,670 --> 01:02:52,610 Y ahora vete a preparar que ya verás lo que te espera. 368 01:02:54,810 --> 01:02:56,030 Bastardo, hijo de puta. 369 01:02:56,250 --> 01:03:01,330 Me las pagarás, cabrón. De una u otra manera. Me las pagarás, cabrón. 370 01:03:13,430 --> 01:03:17,330 Eres una mujer afortunada. El príncipe ha tenido que irse a una reunión de 371 01:03:17,330 --> 01:03:18,550 gobierno y no vendrá esta noche. 372 01:03:18,770 --> 01:03:21,850 Si no quieres pasar el resto de tu vida aquí, debes escapar. 373 01:03:22,750 --> 01:03:26,890 No, si mi hermana no pienso irme. Es inútil. Tu hermana ha ofendido el honor 374 01:03:26,890 --> 01:03:30,950 príncipe y ha sido decapitada. Lo único que te queda por hacer es irte antes de 375 01:03:30,950 --> 01:03:32,910 mañana por la tarde. ¿Lo entiendes? 376 01:03:34,190 --> 01:03:38,610 Pero, ¿cómo puedo escaparme? No, no parece posible. Yo te ayudaré. También 377 01:03:38,610 --> 01:03:42,010 aquí en contra de mi voluntad. Ese hijo de puta me ha convertido en una esclava. 378 01:03:42,360 --> 01:03:46,100 Lo conocí hace dos años en París y me pareció un tío estupendo, amable y 379 01:03:46,100 --> 01:03:50,100 cariñoso. Pero cuando llegué aquí me obligó a someterme ante toda su 380 01:03:50,200 --> 01:03:52,300 Te ayudaré, pero me iré contigo. 381 01:03:54,080 --> 01:03:57,840 Si esta pesadilla no termina, no podría seguir viviendo. 382 01:04:23,880 --> 01:04:25,500 Está todo listo para esta noche. 383 01:04:26,040 --> 01:04:28,580 Ya tengo los pasaportes. No se preocupe. 384 01:04:40,940 --> 01:04:42,060 Así nos escapamos. 385 01:04:42,820 --> 01:04:43,900 No fue nada fácil. 386 01:04:44,280 --> 01:04:45,280 Yo no me lo creo. 387 01:04:46,720 --> 01:04:49,520 Con esa chica y sus amigos, la verdad es que fue un milagro. 388 01:04:50,060 --> 01:04:52,240 Yo nunca pensé que volvería aquí. 389 01:04:55,310 --> 01:04:56,830 ¿Y qué pasó durante el viaje? 390 01:04:57,350 --> 01:05:01,130 Subimos a un autobús para poder pasar la frontera. El conductor aparcó. 391 01:05:01,530 --> 01:05:02,650 Estaba cansado. 392 01:05:03,350 --> 01:05:05,110 Tanto o más que nosotros. 393 01:05:05,790 --> 01:05:09,350 Mi amiga y yo nos cogimos de la mano para dormir. 394 01:05:09,750 --> 01:05:10,750 Teníamos miedo. 395 01:05:11,410 --> 01:05:14,170 Entonces oímos voces y ruidos y nos despertamos. 396 01:05:47,650 --> 01:05:50,350 Avisa a todos los pasajeros de que quiero ver los pasaportes. 397 01:05:51,350 --> 01:05:52,610 Solo es un control. 398 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Pasaportes. 399 01:05:58,590 --> 01:05:59,590 A ver, usted. 400 01:06:00,370 --> 01:06:01,370 Pasaporte. 401 01:06:04,490 --> 01:06:05,490 Vamos. 402 01:06:05,690 --> 01:06:06,690 Pasaporte. 403 01:06:08,310 --> 01:06:09,310 Bien. 404 01:06:10,870 --> 01:06:11,870 Pasaporte. Vamos. 405 01:06:20,170 --> 01:06:21,370 Eh, vosotras dos. 406 01:06:21,670 --> 01:06:24,690 A ver, quitaos los velos. Venga, descubríos. 407 01:06:25,670 --> 01:06:29,370 Perdón, pero puede que un montón de billetes evite que las señoritas se 408 01:06:29,370 --> 01:06:30,370 descubran. 409 01:06:32,270 --> 01:06:35,830 Puedo pagaros diez veces más de lo que ganáis trabajando en un año. 410 01:06:36,570 --> 01:06:37,930 Podemos llegar a un acuerdo. 411 01:06:38,370 --> 01:06:39,370 ¿Qué me dice? 412 01:06:46,990 --> 01:06:48,230 Es increíble. 413 01:06:48,600 --> 01:06:49,880 Este país parece Italia. 414 01:06:50,180 --> 01:06:52,980 Con dinero se compra todo, hasta la vida de la gente. 415 01:06:53,520 --> 01:06:54,900 Está todo podrido. 416 01:06:55,400 --> 01:06:59,540 Es cierto que la vida no tiene ningún valor. Sí, es cierto. Acabaremos mal, 417 01:06:59,540 --> 01:07:00,540 mal. 418 01:07:01,260 --> 01:07:03,240 Matándonos unos a los otros. Pase, pase. 419 01:07:04,180 --> 01:07:05,180 Siéntese. 420 01:07:08,640 --> 01:07:09,598 ¿Has visto? 421 01:07:09,600 --> 01:07:11,160 Se han dejado sobornar. 422 01:07:14,280 --> 01:07:16,820 He hablado con el poli y os ha reconocido. 423 01:07:17,130 --> 01:07:20,990 Pero a cambio, a cambio de unos billetes, dice que os dejarán marchar. 424 01:07:21,550 --> 01:07:22,850 ¿Contentas? Pero hay algo más. 425 01:07:23,670 --> 01:07:25,390 Tendréis que pegar un polvo con ellos. 426 01:07:26,590 --> 01:07:28,970 Y, por supuesto, también conmigo. 427 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 Gracias. 428 01:11:10,510 --> 01:11:11,449 No. 429 01:11:11,450 --> 01:11:12,450 No. 430 01:13:12,150 --> 01:13:13,150 ¡Oh! 431 01:13:32,300 --> 01:13:33,300 Gracias. 432 01:14:43,430 --> 01:14:45,550 Y así sucedió la última violación. 433 01:14:46,030 --> 01:14:47,350 Creía que era el destino. 434 01:14:47,570 --> 01:14:50,930 Hasta que al llegar aquí me di cuenta que eras tú el que lo había preparado 435 01:14:50,930 --> 01:14:52,970 todo. Sabías lo que estaba pasando. 436 01:14:54,470 --> 01:14:57,830 Confiésalo. Así que... crees que lo sabía. 437 01:14:58,710 --> 01:14:59,830 ¿Qué intentas decir? 438 01:15:02,090 --> 01:15:03,090 Te lo diré. 439 01:15:07,770 --> 01:15:11,050 Te diré que tú eres el hijo de puta que ha vendido a mi hermana. 440 01:15:12,200 --> 01:15:15,120 En tu famoso viaje de negocios trataste su precio. 441 01:15:15,500 --> 01:15:21,280 Sabía que te casaste por dinero, pero nunca había pensado que también por 442 01:15:21,280 --> 01:15:22,279 la venderías. 443 01:15:22,280 --> 01:15:26,120 Tú le dijiste al príncipe que yo estaba allí. Nadie más lo sabía. 444 01:15:26,400 --> 01:15:27,860 Intentaste venderme a mí también. 445 01:15:28,080 --> 01:15:31,700 Solo que te ha salido mal y ahora pagarás por lo que has hecho, por tus 446 01:15:31,700 --> 01:15:32,700 crímenes. 447 01:16:30,760 --> 01:16:33,560 ¡Ah! ¡Ah! 29734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.