Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,547 --> 00:00:24,811
"Thomas...
...The Bewitched"
2
00:02:20,902 --> 00:02:23,910
Here I am again,
like every other year.
3
00:02:24,211 --> 00:02:27,790
The people are always like this.
They're always so happy.
4
00:02:27,991 --> 00:02:29,876
Carefree.
5
00:02:30,237 --> 00:02:33,809
Everyone has their dead
to celebrate today.
6
00:02:34,461 --> 00:02:37,415
Me?
Nothing.
7
00:02:38,504 --> 00:02:41,428
The people I know are
in excellent health.
8
00:02:41,629 --> 00:02:45,362
But I also have the right to have
my own dead every now and then.
9
00:02:45,563 --> 00:02:47,796
All for myself.
10
00:02:49,282 --> 00:02:54,373
It's tiring, exhausting.
Trying to find a new one every year.
11
00:02:54,735 --> 00:02:59,534
I can't believe there aren't any
lonely deceased in the world anymore.
12
00:03:00,292 --> 00:03:03,958
But I must.
I know it won't be easy.
13
00:03:04,059 --> 00:03:06,266
I must find you.
14
00:03:06,467 --> 00:03:08,582
Perhaps I'm getting old?
15
00:03:08,783 --> 00:03:12,502
Every Day of the Dead gets harder for me,
having to start from the beginning again.
16
00:03:12,702 --> 00:03:16,089
Finding the right face.
Reinventing a story.
17
00:03:16,290 --> 00:03:21,574
An image I can carry with me all year,
until next year's celebration.
18
00:03:21,928 --> 00:03:24,658
A foolish idea.
But an idea!
19
00:03:26,888 --> 00:03:29,549
What if you were a waiter this year?
20
00:03:29,750 --> 00:03:32,502
That's what I was looking for!
21
00:03:32,918 --> 00:03:34,989
A waiter!
22
00:03:36,210 --> 00:03:40,907
Yes, this makes more sense
than last year's idea.
23
00:03:41,108 --> 00:03:44,276
I remember your face now, so familiar.
24
00:03:44,477 --> 00:03:47,038
Especially when you smiled!
25
00:03:47,559 --> 00:03:51,625
But you said so little
and you never smiled.
26
00:03:53,614 --> 00:03:59,549
Here I am in this sacristy,
protected by this familiar shadow.
27
00:03:59,965 --> 00:04:06,378
Finally! Finally!
He retires to a corner of the stage.
28
00:04:06,679 --> 00:04:09,076
Don't read the stage directions!
29
00:04:09,277 --> 00:04:12,154
Laura, this student of yours
is really good!
30
00:04:13,157 --> 00:04:19,241
Here I am again twenty years later.
So old, so infinitely tired!
31
00:04:19,442 --> 00:04:22,842
And you're the best on your course?
I'd hate to see the others.
32
00:04:23,043 --> 00:04:25,760
Hold on, let's try changing the line
like this...
33
00:04:25,961 --> 00:04:29,497
I've returned to where it all happened
a long time ago.
34
00:04:29,698 --> 00:04:33,498
It may seem impossible to you, but the
simpleton who wrote those lines...
35
00:04:33,698 --> 00:04:36,264
intended to give them some
sort of meaning.
36
00:04:36,465 --> 00:04:40,357
In fact I'm trying to give some
meaning to what I'm reading.
37
00:04:40,558 --> 00:04:42,597
I have an opinion too, don't I?
38
00:04:42,798 --> 00:04:45,458
Right now we're not interested
in your opinion.
39
00:04:45,659 --> 00:04:48,332
The author's, if anyone's.
Or mine, at worst.
40
00:04:48,808 --> 00:04:52,303
- Have you read the entire script?
- Of course, I know it by heart.
41
00:04:52,504 --> 00:04:54,917
I know everyone's parts,
the scene changes.
42
00:04:55,118 --> 00:04:57,450
She's made me read it
a thousand times.
43
00:04:57,651 --> 00:05:00,826
It's not true, Pintus.
I'd never allow myself to interfere.
44
00:05:01,027 --> 00:05:03,287
You see, Pintus,
on second thoughts...
45
00:05:03,488 --> 00:05:06,884
I wouldn't mind knowing a bit more
about this work of ours.
46
00:05:07,185 --> 00:05:12,908
Try to aim for something different
to what we've achieved together.
47
00:05:13,109 --> 00:05:15,203
Isn't that right, Giorgia?
48
00:05:15,404 --> 00:05:18,338
Wouldn't it be better to tell him
more about the script?
49
00:05:18,958 --> 00:05:22,727
- You did it with us.
- Great! One week to the premiere.
50
00:05:22,928 --> 00:05:26,635
We're still here begging
an extra for his opinion!
51
00:05:26,836 --> 00:05:29,446
- I'm not an extra, I'm an actor.
- Congratulations.
52
00:05:29,647 --> 00:05:31,723
You've already had two hundred
meetings...
53
00:05:31,924 --> 00:05:34,806
to discuss the meanings
and contents of every word.
54
00:05:35,007 --> 00:05:37,226
We're getting ahead of ourselves.
55
00:05:37,427 --> 00:05:39,651
- This play is confusing.
- Confusing?
56
00:05:39,852 --> 00:05:44,397
Yes, because you keep talking
about this boy, Thomas.
57
00:05:44,668 --> 00:05:48,198
What will they do
and want to do with this boy?
58
00:05:48,399 --> 00:05:51,111
But you don't know if he exists.
You never see him.
59
00:05:51,312 --> 00:05:54,626
- You find that counter-productive?
- Of course.
60
00:05:54,827 --> 00:05:58,550
It would be much better to say
straight away.
61
00:05:58,751 --> 00:06:02,136
Let the audience know.
This is a story about two lunatics...
62
00:06:02,357 --> 00:06:04,866
who don't have the courage
to live together.
63
00:06:05,067 --> 00:06:07,402
So they invent a shared life.
64
00:06:07,603 --> 00:06:09,683
And even a son.
65
00:06:09,884 --> 00:06:14,441
But you won't get any of that.
And if you do, you're smart.
66
00:06:14,745 --> 00:06:17,544
- Real smart.
- You figured it out.
67
00:06:17,845 --> 00:06:22,246
- But I'm a good observer.
- What do you mean by good observer?
68
00:06:22,447 --> 00:06:25,191
Come on!
Let's practice the applause!
69
00:06:30,027 --> 00:06:31,667
Bow!
70
00:06:34,565 --> 00:06:37,928
Laura, I asked your student a question,
tell him to answer me.
71
00:06:38,129 --> 00:06:43,240
Can't we start rehearsing again?
We won't get anything done today!
72
00:06:44,346 --> 00:06:46,767
Here comes my costume!
73
00:06:58,170 --> 00:07:01,309
I'd like to know what he meant as well.
74
00:07:02,906 --> 00:07:04,939
Get the dress for the final scene.
75
00:07:05,140 --> 00:07:07,735
Careful, don't damage it.
76
00:07:11,223 --> 00:07:15,065
Perhaps I can help you?
That's what he meant.
77
00:07:19,384 --> 00:07:23,520
There are things, ideas, situations...
78
00:07:24,143 --> 00:07:28,747
that we feel inside of us,
almost physically.
79
00:07:28,948 --> 00:07:33,900
But if we try to make them real, we realise
that a good part of what's inside us...
80
00:07:34,101 --> 00:07:38,901
That we've tried to bring to the scene,
is reduced to a fabulous intuition.
81
00:07:40,638 --> 00:07:44,017
The performance is better for it,
and that's why...
82
00:07:44,218 --> 00:07:48,668
the fear of exposing themselves too much
reduces and reshapes the author's violence.
83
00:07:49,010 --> 00:07:51,905
If you're referring to me, it's a
rather cruel discourse, don't you think?
84
00:07:52,106 --> 00:07:53,893
It's a discourse.
85
00:07:54,094 --> 00:07:57,049
The advantage Adam was
referring to is precisely that.
86
00:07:57,250 --> 00:08:01,103
To have greatly assisted with the show
without even having read a line.
87
00:08:01,303 --> 00:08:02,980
Just looking at them.
88
00:08:03,181 --> 00:08:07,920
The advantages a married life offers in
a community of this sort are numerous.
89
00:08:08,121 --> 00:08:11,974
Listen, Pintus, if you don't let me
try on my costume right now...
90
00:08:12,175 --> 00:08:14,679
I'll go back to the hotel
and see you at the station!
91
00:08:14,880 --> 00:08:17,018
Will you calm down as well?
92
00:08:17,219 --> 00:08:21,098
You do realise we can't mess this up?
It's too important for us.
93
00:08:21,507 --> 00:08:25,399
You're acting like one of those
cockroaches I saw you play long ago.
94
00:08:26,251 --> 00:08:28,728
As the director, if I get this wrong
my career is over.
95
00:08:28,929 --> 00:08:32,241
I'll go back to writing newspaper
reviews nobody ever reads.
96
00:08:32,442 --> 00:08:36,165
Well what about me then?
You all keep complaining.
97
00:08:36,366 --> 00:08:38,550
My farewell to the stage
after a triumphant career.
98
00:08:38,851 --> 00:08:42,336
My audience.
The entire show on my shoulders.
99
00:08:42,824 --> 00:08:46,437
My first role as the lead
in a play that doesn't exist.
100
00:08:46,638 --> 00:08:48,532
What am I supposed to say?
101
00:08:49,461 --> 00:08:52,501
Have you ever heard me whinge?
Never!
102
00:08:53,424 --> 00:08:55,934
I think I've got the most to lose.
103
00:08:56,299 --> 00:09:00,725
It's the first thing I've written
for the stage but at least I'm quiet.
104
00:09:00,926 --> 00:09:03,598
I don't get hysterical
like the rest of you.
105
00:09:03,799 --> 00:09:08,647
And I don't want to share my fears
with anyone else, is that understood?
106
00:09:08,848 --> 00:09:10,694
With no one.
107
00:09:12,528 --> 00:09:14,181
Costume!
108
00:09:15,057 --> 00:09:16,603
Costume!
109
00:09:24,502 --> 00:09:27,521
If anything like this happens
during my scene...
110
00:09:27,722 --> 00:09:30,760
I'll make sure you're barred
from every theatre in the world!
111
00:09:32,478 --> 00:09:35,272
Come on, start from the beginning!
112
00:09:37,412 --> 00:09:43,426
And poor Giorgia will wander around
this place looking for her imaginary son!
113
00:10:34,402 --> 00:10:36,583
A waiter.
114
00:10:37,085 --> 00:10:41,262
Some days I'd tell you about my life,
and you'd listen.
115
00:10:41,563 --> 00:10:45,195
I got the impression you actually
liked me a little bit.
116
00:10:50,045 --> 00:10:51,479
There!
117
00:10:53,360 --> 00:10:57,601
The beauty of your face was
perhaps just in my imagination.
118
00:11:02,424 --> 00:11:06,631
Our son came smiling through
a large bright corridor.
119
00:11:08,587 --> 00:11:11,106
Thomas grew day after day.
120
00:11:11,307 --> 00:11:14,170
Becoming real,
by virtue of our love
121
00:11:16,208 --> 00:11:18,735
Your boy doesn't exist, my dear.
122
00:11:21,155 --> 00:11:23,746
What kind of play is this?
123
00:11:24,898 --> 00:11:26,859
I agree with you, Laura
124
00:11:27,060 --> 00:11:30,340
The truth is, actors should
never write plays.
125
00:11:30,541 --> 00:11:32,817
Especially when they're like him.
126
00:11:34,190 --> 00:11:38,868
I'll have to give up the stage
after this, I could almost cry.
127
00:11:39,844 --> 00:11:43,073
At least my career will end in a triumph.
128
00:11:43,620 --> 00:11:46,469
But instead, I'll lock myself away
with a failure behind me.
129
00:11:46,670 --> 00:11:50,865
I am pure.
No man has ever laid a hand on me.
130
00:11:53,194 --> 00:11:55,826
That's a good one.
131
00:12:00,402 --> 00:12:04,210
In the end, only one or two
spectators will remember the leper.
132
00:12:04,411 --> 00:12:06,604
It's not fair.
With my talent!
133
00:12:06,805 --> 00:12:08,711
What talent?
I've got it.
134
00:12:08,912 --> 00:12:10,955
- You?
- Yes, you're an imbecile.
135
00:12:11,156 --> 00:12:13,953
- Just you wait and see!
- Silence!
136
00:12:32,472 --> 00:12:35,955
It's a gentleman who's
returning a costume.
137
00:12:37,435 --> 00:12:41,763
From the beginning again.
Come on, Giorgia, the final scene.
138
00:12:42,703 --> 00:12:44,864
Remember, inspired!
139
00:12:45,925 --> 00:12:49,366
He looked like you, Thomas.
He had the same eyes.
140
00:12:51,515 --> 00:12:54,489
He looked like you, Thomas.
He had the same eyes.
141
00:12:54,690 --> 00:12:57,880
And your smile.
Your sweet smile.
142
00:12:58,081 --> 00:13:00,664
What was our son, if not the
shadow of our dreams? Very intense!
143
00:13:00,865 --> 00:13:03,754
What was our son,
if not the shadow of our dreams?
144
00:13:05,918 --> 00:13:08,187
An extraordinary play.
145
00:13:08,488 --> 00:13:10,959
- Do you really think so?
- Of course.
146
00:13:11,160 --> 00:13:14,316
I like it a lot.
Who's the author?
147
00:13:14,617 --> 00:13:17,212
I'm responsible for everything.
148
00:13:17,413 --> 00:13:19,766
- Are you surprised?
- You?
149
00:13:19,967 --> 00:13:23,642
- Even if it is low budget.
- No, quite the opposite.
150
00:13:23,843 --> 00:13:26,767
- What's the underlying theme?
- The story?
151
00:13:26,968 --> 00:13:31,561
The story is simple enough.
A woman thinks she has a son.
152
00:13:32,183 --> 00:13:36,779
In reality, he only exists in her
imagination.
153
00:13:36,980 --> 00:13:40,745
But the imagination is a dangerous thing.
154
00:13:40,946 --> 00:13:43,988
There are still things we haven't
properly identified.
155
00:13:44,189 --> 00:13:46,666
Of course, but we mustn't give up.
156
00:13:46,867 --> 00:13:50,231
It's possible to find the reason
behind things.
157
00:13:50,432 --> 00:13:52,601
The reason behind things?
158
00:13:52,802 --> 00:13:55,975
The reason behind this all possibly
ending in disaster?
159
00:13:56,176 --> 00:13:58,015
We don't know that.
160
00:13:58,216 --> 00:14:01,275
I was referring to the fact
that the future can redeployed...
161
00:14:01,476 --> 00:14:04,938
questioning those who live
outside of time.
162
00:14:05,213 --> 00:14:10,535
You mean the deceased?
You're talking about a s�ance.
163
00:14:10,735 --> 00:14:15,438
You're saying we could find out
if the premiere will be a success?
164
00:14:15,902 --> 00:14:17,893
Who knows?
165
00:14:18,368 --> 00:14:21,220
- Then let's have a s�ance.
- No, please!
166
00:14:21,621 --> 00:14:23,543
A s�ance!
167
00:14:24,143 --> 00:14:29,215
- Come on, let's clear the table.
- Paola, calm down, you'll hurt yourself.
168
00:14:36,157 --> 00:14:38,997
Do you still want to take
a peek into the past?
169
00:14:39,198 --> 00:14:40,896
Yes.
170
00:14:41,499 --> 00:14:44,859
The spirit world is nothing
more than a hollow mirror...
171
00:14:45,060 --> 00:14:48,258
which reflects fragments
of illusory lives.
172
00:14:48,459 --> 00:14:50,380
Our dreams.
173
00:14:50,781 --> 00:14:56,282
The dead also live on, in a
confused aquarium-like existence.
174
00:14:56,583 --> 00:15:00,619
Just waiting for us to call them back.
175
00:15:01,697 --> 00:15:05,088
Synchronising them with their first life.
176
00:15:05,518 --> 00:15:08,488
I sense a malicious presence.
That woman must leave!
177
00:15:08,689 --> 00:15:10,520
You have to go, Lola.
178
00:15:10,721 --> 00:15:13,001
What's he talking about?
He's crazy!
179
00:15:13,201 --> 00:15:17,067
- You have to go.
- I don't take orders from you!
180
00:15:18,383 --> 00:15:22,065
- Lola, stay there and be quiet.
- Giorgia, your hand.
181
00:15:22,266 --> 00:15:23,570
Yes.
182
00:15:41,096 --> 00:15:42,982
Bob, tell them to stop
before it's too late.
183
00:15:43,183 --> 00:15:45,342
Mind my jacket.
184
00:15:54,844 --> 00:15:57,460
- Is he okay?
- He's in a trance.
185
00:15:57,823 --> 00:16:02,006
- Is he pretending?
- Will you please stop that, Lola?
186
00:16:52,178 --> 00:16:55,489
Could we do this another time?
I have to rehearse my part.
187
00:16:55,690 --> 00:16:58,195
- Idiot!
- Will you be quiet?
188
00:16:58,396 --> 00:16:59,979
Marcus.
189
00:17:01,197 --> 00:17:02,908
I'm scared.
190
00:17:03,939 --> 00:17:05,723
Me too.
191
00:17:10,229 --> 00:17:15,846
I picked daisies along the track.
192
00:17:16,218 --> 00:17:22,706
Then I found myself in a place
where there were no more daisies.
193
00:17:24,154 --> 00:17:26,311
Such a cold place!
194
00:17:26,512 --> 00:17:28,492
Who are you?
195
00:17:28,693 --> 00:17:31,855
There are deep holes.
196
00:17:32,497 --> 00:17:37,419
Children play here with earthworms!
197
00:17:37,620 --> 00:17:43,748
They play Ring a Ring-o'Roses
with nice spiders with very long legs!
198
00:17:45,370 --> 00:17:48,862
What a lovely colourful spider!
Another one!
199
00:17:49,343 --> 00:17:53,635
Their cobwebs look like rainbows!
200
00:17:53,936 --> 00:17:55,511
Marcus.
201
00:17:56,263 --> 00:17:58,139
Where are you?
202
00:17:59,627 --> 00:18:01,516
Are you dead?
203
00:18:04,656 --> 00:18:06,836
There are...
204
00:18:08,639 --> 00:18:11,457
lots of children like me.
205
00:18:13,085 --> 00:18:16,099
I don't understand.
Why don't you ever come down?
206
00:18:16,400 --> 00:18:19,455
You picked flowers along
the railway track.
207
00:18:19,656 --> 00:18:21,779
I don't want to remember.
208
00:18:22,235 --> 00:18:24,057
It's too horrible!
209
00:18:24,340 --> 00:18:27,163
- How old are you?
- I don't know.
210
00:18:28,719 --> 00:18:33,281
- Your hair, is it blonde?
- I haven't got any hair.
211
00:18:33,481 --> 00:18:35,526
Could I see you?
212
00:18:40,651 --> 00:18:43,198
You already see me.
213
00:18:45,371 --> 00:18:47,356
I can't see you.
214
00:18:47,879 --> 00:18:51,921
Well I see him.
He's like I've always imagined.
215
00:18:52,685 --> 00:18:56,652
I knew everything about him.
He's got a lovely face.
216
00:18:57,047 --> 00:18:58,780
Thank you.
217
00:19:00,245 --> 00:19:02,529
Damn you!
218
00:19:20,300 --> 00:19:22,816
Giorgia, you go.
219
00:19:24,602 --> 00:19:26,401
The hands, Adam.
220
00:19:36,006 --> 00:19:37,500
Hello?
221
00:19:38,893 --> 00:19:40,363
Hello?
222
00:19:43,793 --> 00:19:45,258
Hello?
223
00:19:58,760 --> 00:20:01,786
- Well? Who was it?
- No one.
224
00:20:02,558 --> 00:20:07,016
(song)
225
00:20:13,749 --> 00:20:17,399
His eyes.
What colour are they, Giorgia?
226
00:20:21,711 --> 00:20:23,996
They're light blue.
227
00:20:26,160 --> 00:20:29,791
Do you want to play
with one of my spiders?
228
00:20:33,216 --> 00:20:35,516
Giorgia, you go.
229
00:20:36,207 --> 00:20:38,826
That damned telephone again!
230
00:20:41,205 --> 00:20:43,227
Hello?
231
00:20:44,220 --> 00:20:45,797
Hello?
232
00:20:53,195 --> 00:20:55,367
Well? Who was it?
233
00:20:55,825 --> 00:20:57,520
No one.
234
00:20:59,792 --> 00:21:01,895
Make him stop.
235
00:21:02,440 --> 00:21:04,599
Make him stop.
236
00:21:08,667 --> 00:21:11,221
Enough!
237
00:21:12,380 --> 00:21:14,259
It's horrible!
238
00:21:37,655 --> 00:21:39,537
Did you see that?
239
00:21:39,919 --> 00:21:43,395
- What is it? A ghost?
- No, he looks real.
240
00:21:43,596 --> 00:21:46,658
- He's alive, he's breathing.
- Who brought him here?
241
00:21:46,859 --> 00:21:48,647
- Must be the director's son.
- An orphan.
242
00:21:48,848 --> 00:21:51,273
- What does this boy represent?
- I don't know.
243
00:21:51,473 --> 00:21:54,413
But I did say the spirit world
is mysterious.
244
00:21:54,714 --> 00:21:57,676
- I think he's the one from before.
- Yes, it's him.
245
00:21:57,977 --> 00:22:00,157
Is your name Thomas?
246
00:22:00,941 --> 00:22:03,126
Will you come with me?
247
00:22:11,200 --> 00:22:14,006
So?
Is your name Thomas?
248
00:22:14,207 --> 00:22:16,811
It seems like they know each other.
249
00:22:17,276 --> 00:22:19,776
- Don't talk nonsense, Laura.
- I think Laura's right.
250
00:22:19,977 --> 00:22:23,836
- You think Giorgia wants to keep him?
- Yes, she'll want him all to herself.
251
00:22:24,037 --> 00:22:27,565
No, Giorgia, that's not fair,
I saw him first.
252
00:22:27,766 --> 00:22:30,620
But it's the boy who should
choose who to be with.
253
00:22:30,821 --> 00:22:33,016
- With the lead actor.
- He's already chosen, Giorgia.
254
00:22:33,217 --> 00:22:35,399
Is your name Thomas?
255
00:24:13,155 --> 00:24:15,983
Great, some customers at last!
256
00:24:22,410 --> 00:24:25,170
But there's no one on this train?
257
00:25:31,138 --> 00:25:32,890
Do you like it?
258
00:25:52,471 --> 00:25:54,758
Stop!
259
00:25:55,391 --> 00:25:57,742
Stop!
260
00:26:07,307 --> 00:26:10,748
- Who's he?
- Him? A lunatic.
261
00:26:29,337 --> 00:26:32,072
I'm sorry I'm late.
Good morning, everyone.
262
00:26:32,272 --> 00:26:34,100
May I sit down?
263
00:26:35,516 --> 00:26:38,693
Is there a station here?
I don't see anything.
264
00:26:38,994 --> 00:26:40,961
There are no signs.
265
00:26:41,254 --> 00:26:44,256
A train can't just stop like that.
266
00:26:44,746 --> 00:26:48,545
- Isn't there a station?
- A station? No.
267
00:26:49,097 --> 00:26:53,868
Some trains stop every now and then,
but there's no fixed timetable.
268
00:26:54,069 --> 00:26:58,598
One today, one tomorrow.
Either way, I'm not complaining.
269
00:27:03,032 --> 00:27:05,487
What a handsome little boy!
270
00:27:08,575 --> 00:27:10,305
Is he yours?
271
00:27:10,506 --> 00:27:11,973
No!
272
00:27:14,274 --> 00:27:19,685
- Well he certainly looks like you.
- No, I don't think so at all.
273
00:27:21,592 --> 00:27:26,290
We've decided it's the boy who
must choose who he wants to be with.
274
00:27:26,985 --> 00:27:30,546
It's only fair, after everything that's
happened, but you wouldn't understand.
275
00:27:30,747 --> 00:27:38,595
A wise decision, children have an
uncanny instinct for finding real friends.
276
00:27:39,579 --> 00:27:44,857
I also got to know my mother
in my thirties.
277
00:27:45,536 --> 00:27:51,293
But at my age,
I still haven't accepted my father.
278
00:27:52,758 --> 00:27:54,842
But that doesn't matter.
279
00:27:55,043 --> 00:27:56,839
It's taking forever.
280
00:27:58,212 --> 00:28:02,115
We've decided that Thomas will spend
a day with each one of us.
281
00:28:02,316 --> 00:28:04,144
I said one day.
282
00:28:04,345 --> 00:28:08,340
Then he'll decide who he wants
to spend the rest of his life with.
283
00:28:08,759 --> 00:28:12,187
- Hasn't he already chosen?
- No.
284
00:28:12,596 --> 00:28:14,985
He's definitely chosen me.
285
00:28:19,451 --> 00:28:21,644
He still has to get to know us.
286
00:28:21,845 --> 00:28:25,657
Some guys think actors have
a thousand lives.
287
00:28:28,005 --> 00:28:34,508
But instead, all these characters
have sucked us dry, like vampires.
288
00:28:35,476 --> 00:28:39,695
And in the end we find out that
there's nothing left of our lives.
289
00:28:40,744 --> 00:28:43,040
So you start drinking.
290
00:28:43,714 --> 00:28:46,802
They're actors?
291
00:28:47,378 --> 00:28:49,139
Of course.
292
00:28:50,142 --> 00:28:52,267
All of them?
293
00:28:52,468 --> 00:28:54,989
Except for me, of course.
294
00:28:55,190 --> 00:28:58,429
That's all I need.
I'm the director.
295
00:28:59,862 --> 00:29:03,361
They wouldn't happen to be going to...
296
00:29:05,800 --> 00:29:08,883
Yes, of course.
For the premiere.
297
00:29:09,433 --> 00:29:11,804
Why?
Tell me?
298
00:29:12,690 --> 00:29:15,133
You seem worried.
299
00:29:16,270 --> 00:29:21,537
I too was an actor.
It's a long, sad, story.
300
00:29:21,938 --> 00:29:25,782
Perhaps they only gave you small parts?
301
00:29:25,983 --> 00:29:28,788
It's the destiny of great actors.
302
00:29:29,300 --> 00:29:32,621
It's not about that.
On the contrary.
303
00:29:33,054 --> 00:29:37,311
It's the audience in that city.
304
00:29:38,734 --> 00:29:42,267
You haven't met them yet.
305
00:29:42,468 --> 00:29:45,722
- What's wrong with this audience?
- Come on, out with it.
306
00:29:45,923 --> 00:29:48,031
It was a terrible premiere.
307
00:29:48,232 --> 00:29:52,096
When we arrived at the station
it was all deserted, silent.
308
00:29:52,297 --> 00:29:55,644
The few people who were around
walked tight against the walls.
309
00:29:55,845 --> 00:29:58,630
Or they stood around
chatting in small groups.
310
00:29:58,831 --> 00:30:01,262
Their icy stares were like daggers.
311
00:30:01,463 --> 00:30:04,890
- In the hotel...
- What hotel?
312
00:30:05,091 --> 00:30:06,815
In the hotel...
313
00:30:07,016 --> 00:30:11,759
Almost the entire company came down
with a violent form of dysentery.
314
00:30:11,960 --> 00:30:18,171
Strange roots started growing
out of the director's nose.
315
00:30:18,472 --> 00:30:24,269
- Roots?
- Yes, they were like geranium roots.
316
00:30:24,884 --> 00:30:31,850
In the washbasin there was a small
octopus wrapped around the hot water tap.
317
00:30:32,876 --> 00:30:38,050
When I complained to room service,
they said to me, resigned...
318
00:30:39,682 --> 00:30:42,234
That there was nothing they could do.
319
00:30:42,534 --> 00:30:44,583
Forget about the details.
320
00:30:45,063 --> 00:30:47,678
What are the critics like?
321
00:30:48,296 --> 00:30:50,566
Tell us about the premiere.
322
00:30:51,136 --> 00:30:55,542
The audience was incredibly quiet.
It was frightening.
323
00:30:55,659 --> 00:31:00,366
At the end of the first act we noticed
the police handing out blunt instruments.
324
00:31:01,761 --> 00:31:05,719
When the curtain raised,
the irredeemable happened.
325
00:31:06,946 --> 00:31:09,539
On a guard's signal...
326
00:31:12,122 --> 00:31:15,402
The audience invaded the stage.
327
00:31:15,603 --> 00:31:17,390
They were furious!
328
00:31:17,591 --> 00:31:20,769
They clearly didn't like the play.
329
00:31:23,485 --> 00:31:25,665
And?
Continue.
330
00:31:26,307 --> 00:31:34,690
Later, the lead actress was taken,
stripped, and savagely beaten...
331
00:31:35,138 --> 00:31:38,272
By a crowd of men of all ages.
332
00:31:38,473 --> 00:31:44,536
The director was tied up
and forced to eat a newspaper.
333
00:31:44,882 --> 00:31:47,430
Then he was strung up
by his thumbs over a tub...
334
00:31:47,931 --> 00:31:52,547
of Martini, brought to the
perfect boiling temperature.
335
00:31:53,163 --> 00:31:56,460
When he died from the fumes
from the alcohol...
336
00:31:57,059 --> 00:31:59,984
he was taken away by
a gang of brutes.
337
00:32:00,189 --> 00:32:02,571
Unbelievable!
What about the others?
338
00:32:02,772 --> 00:32:04,493
The others?
339
00:32:05,314 --> 00:32:09,450
The others were treated
in more or less the same way.
340
00:32:10,832 --> 00:32:14,679
Submerged in the toilets.
341
00:32:15,400 --> 00:32:19,369
- Which toilets?
- I put it down to urban cruelty.
342
00:32:20,820 --> 00:32:25,685
Many of them were killed
by the smell of rotten fruit.
343
00:32:25,886 --> 00:32:29,820
- Did no one make it out?
- No one survived?
344
00:32:34,215 --> 00:32:37,946
As they can see, just me.
345
00:32:38,855 --> 00:32:41,787
They hunted me all night.
346
00:32:42,477 --> 00:32:47,213
I'd already figured out that they intended
to use me as a sacrifice to that thing...
347
00:32:48,369 --> 00:32:51,557
I could already feel its tentacles!
348
00:32:51,758 --> 00:32:54,000
Help!
Stop the train!
349
00:32:54,322 --> 00:32:57,507
I want to get off!
350
00:33:15,279 --> 00:33:17,159
Bon voyage!
351
00:33:21,927 --> 00:33:24,575
You'll see what I'll do to them!
352
00:34:25,488 --> 00:34:26,930
Hi.
353
00:34:27,526 --> 00:34:29,862
Welcome.
I've been waiting you.
354
00:34:30,063 --> 00:34:33,036
I've been waiting years for you
in this damned city.
355
00:34:33,237 --> 00:34:36,608
- Don't be afraid.
- I don't understand.
356
00:34:37,242 --> 00:34:41,356
- Is it true that here...
- Yes, but you mustn't be afraid.
357
00:34:42,088 --> 00:34:44,785
I've already taken care of everything.
358
00:34:45,347 --> 00:34:47,939
Life really is impossible.
359
00:34:48,140 --> 00:34:51,700
But there's a wonderful place
where you and I could...
360
00:34:53,895 --> 00:34:56,239
You've got to trust me.
361
00:34:57,685 --> 00:35:00,359
I'll come and get you at the theatre.
362
00:35:00,560 --> 00:35:02,327
Tomorrow evening.
363
00:35:05,522 --> 00:35:06,919
Bye.
364
00:35:21,448 --> 00:35:23,130
Backwards.
365
00:35:35,332 --> 00:35:37,893
Don't leave me all alone.
366
00:35:39,164 --> 00:35:40,860
Welcome.
367
00:35:41,602 --> 00:35:43,193
Everyone!
368
00:35:46,310 --> 00:35:47,919
Maestro.
369
00:35:48,525 --> 00:35:50,180
Please.
370
00:35:50,526 --> 00:35:54,687
- I hope you like what we've done?
- Okay, I'll see what I can do.
371
00:35:54,888 --> 00:35:57,059
What do you say we start rehearsing?
372
00:35:57,349 --> 00:36:01,713
So we're agreed, starting today Thomas
will spend one day with each of us.
373
00:36:01,914 --> 00:36:04,766
The delivery happens here.
We'll start in order...
374
00:36:04,967 --> 00:36:07,191
- We'll start with you, Laura.
- Yes.
375
00:36:07,392 --> 00:36:11,011
I thought I'd take him to
see my new house.
376
00:36:12,144 --> 00:36:18,843
Then it's Bob's turn next, then mine,
then Marcus, Giorgia, Lola and Adam.
377
00:36:19,044 --> 00:36:22,048
Okay, enough of all that!
Where's my changing room?
378
00:36:22,249 --> 00:36:24,838
Near the toilet, as usual.
379
00:36:29,631 --> 00:36:33,523
Feet are beautiful when
they haven't got sores!
380
00:36:34,659 --> 00:36:36,898
She's arrived!
381
00:36:37,484 --> 00:36:39,318
She's arrived!
382
00:36:43,031 --> 00:36:45,908
I knew you'd arrive today.
383
00:36:46,850 --> 00:36:51,599
The girls are waiting.
They're going to be so happy!
384
00:36:52,080 --> 00:36:55,084
They're all upstairs, sleeping.
385
00:36:55,376 --> 00:36:58,003
Girls?
What girls?
386
00:36:58,544 --> 00:37:01,930
Let's go and wake them up together.
387
00:37:09,386 --> 00:37:12,034
She's arrived!
388
00:37:22,897 --> 00:37:24,822
Give me the wig.
389
00:37:25,424 --> 00:37:27,556
This is the right one.
390
00:37:29,711 --> 00:37:31,762
You're so handsome!
391
00:37:37,619 --> 00:37:40,895
I don't want to play Moli�re today.
I can't breathe in this.
392
00:37:46,852 --> 00:37:49,937
There are some disgusting men in here.
393
00:37:52,677 --> 00:37:55,579
Why are they still in bed at this hour?
394
00:37:56,836 --> 00:37:59,336
Wake up!
395
00:37:59,337 --> 00:38:02,413
The one's in the cupboards 7 as well!
396
00:38:13,580 --> 00:38:15,385
Do you like it?
397
00:38:15,586 --> 00:38:19,401
In this place we're full of some
of the greatest actresses.
398
00:38:19,702 --> 00:38:22,044
Even international ones.
399
00:38:22,279 --> 00:38:23,705
Dead.
400
00:38:24,871 --> 00:38:26,340
Alive.
401
00:38:26,741 --> 00:38:28,158
Alive.
402
00:38:28,359 --> 00:38:29,772
Dead.
403
00:38:31,347 --> 00:38:32,766
Dead.
404
00:38:33,779 --> 00:38:35,215
Alive.
405
00:38:39,890 --> 00:38:41,321
Alive.
406
00:38:43,831 --> 00:38:45,260
Dead.
407
00:38:46,741 --> 00:38:48,161
Alive.
408
00:38:48,697 --> 00:38:50,689
- Dead.
- Alive!
409
00:38:50,990 --> 00:38:52,429
Alive!
410
00:38:52,786 --> 00:38:54,644
Died yesterday.
411
00:38:54,845 --> 00:38:56,616
This one today.
412
00:39:00,716 --> 00:39:04,054
- Free.
- For me? Thank you.
413
00:39:13,376 --> 00:39:15,910
Thomas, do you like it here?
414
00:39:16,111 --> 00:39:18,612
You'll see, once I'm all dressed up.
415
00:39:18,913 --> 00:39:21,752
I dance and jump and sing.
416
00:39:22,053 --> 00:39:25,165
And all the other little girls
who are there, asleep.
417
00:39:25,366 --> 00:39:28,826
They'll all wake up
and we'll play lots of games.
418
00:39:29,027 --> 00:39:33,061
And we'll have so much fun, you'll see.
You too!
419
00:39:33,262 --> 00:39:35,991
Here, look at these lovely toys.
420
00:39:36,192 --> 00:39:38,863
Look at these lovely toys
I got for you.
421
00:39:41,188 --> 00:39:43,731
Isn't she pretty?
422
00:39:47,325 --> 00:39:49,327
What do you mean, no?
423
00:39:49,528 --> 00:39:54,150
(song)
424
00:40:10,636 --> 00:40:12,224
Thomas.
425
00:40:18,128 --> 00:40:20,880
Don't you like being with me?
426
00:40:33,356 --> 00:40:37,683
He hasn't said a word all day.
Not one!
427
00:40:37,884 --> 00:40:41,501
And I did everything I could
to please him.
428
00:40:41,802 --> 00:40:46,058
I don't know if looking after him
for a day is such a good idea.
429
00:40:46,259 --> 00:40:49,540
Excuse me, Pintus, how do you think
the rehearsals went today?
430
00:40:50,328 --> 00:40:54,564
You know I'm not very happy,
Marcus is completely out of his mind.
431
00:40:54,764 --> 00:40:57,246
- Are you still hungry?
- No, I'm tired.
432
00:40:57,446 --> 00:41:00,165
It's like he doesn't care about
what he's written anymore.
433
00:41:01,943 --> 00:41:04,464
Where is Marcus?
I haven't seen him all day.
434
00:41:04,665 --> 00:41:08,302
- He's probably in his room, as usual.
- Don't worry about Thomas.
435
00:41:08,503 --> 00:41:11,635
Come on, Laura, try to be stronger.
436
00:41:12,319 --> 00:41:15,956
That's easy for you to say,
but I'm a woman.
437
00:41:16,972 --> 00:41:19,819
And to think that I'll have to
put up with him all day tomorrow.
438
00:41:20,020 --> 00:41:23,287
- He might even like me more.
- But also in good taste.
439
00:41:23,488 --> 00:41:25,966
You're always so sure of yourself.
440
00:41:26,426 --> 00:41:30,200
You have a reputation at this congress
that you, as an actor, don't deserve.
441
00:41:31,187 --> 00:41:34,190
A congress?
You? Alone?
442
00:41:37,193 --> 00:41:40,079
Congress?
What's going on here?
443
00:41:40,532 --> 00:41:43,167
- I don't know anything.
- Don't ask me.
444
00:41:43,368 --> 00:41:46,805
If you want to find out, there's
a highly amusing poster over there.
445
00:41:47,006 --> 00:41:49,718
He looks so cute when he's sleeping.
446
00:41:50,472 --> 00:41:53,822
- A poster?
- It's a pity Thomas can't see it.
447
00:41:55,220 --> 00:41:57,748
A black kitten!
Poor thing!
448
00:41:57,949 --> 00:42:02,028
Rounding off this year's events, we are
proud to announce on Thursday April 6...
449
00:42:02,229 --> 00:42:04,748
The fourth congress of applied sexology.
450
00:42:04,948 --> 00:42:07,431
The committee thanks the Council
of Europe, its civic patrons...
451
00:42:07,632 --> 00:42:09,827
and the National Academy
for the organisation of the congress.
452
00:42:10,027 --> 00:42:14,162
Chaired by Professor De Collis, director
of the institute of parasexual research.
453
00:42:14,363 --> 00:42:17,107
And the appearance of the actor,
Bob Tonelli, has been confirmed.
454
00:42:17,308 --> 00:42:19,748
Who will be assisting in some
practical demonstrations.
455
00:42:19,949 --> 00:42:22,365
Black clothing is advised.
456
00:42:25,485 --> 00:42:27,849
I'm surrounded by idiots!
457
00:42:28,050 --> 00:42:31,324
- Sorry I'm late.
- I never forgive, remember that.
458
00:42:51,397 --> 00:42:56,097
First of all, I thank the foundation for
their kind invitation which I accepted...
459
00:42:56,298 --> 00:43:00,198
Despite all my worldly artistic
commitments which are so vast...
460
00:43:00,399 --> 00:43:02,631
Thus making my time very precious.
461
00:43:02,831 --> 00:43:10,061
I'll be glad to answer questions and to
satisfy any applied sexology needs...
462
00:43:10,202 --> 00:43:14,278
which afflict the women
present here today, thank you.
463
00:43:14,366 --> 00:43:17,619
If you ladies have any questions?
464
00:43:19,417 --> 00:43:22,206
Listen! According to you, is a kiss
a sadistic act?
465
00:43:22,407 --> 00:43:24,685
For a real man, yes.
466
00:43:27,149 --> 00:43:31,691
You're saying there's a link between
sexual intercourse and pure aggression?
467
00:43:31,892 --> 00:43:34,946
Please, calm down.
I think we're straying from the topic.
468
00:43:35,147 --> 00:43:39,008
It's okay, I can answer this question
very easily.
469
00:43:39,209 --> 00:43:44,165
Violence is the real way to make love
for a real man.
470
00:43:51,167 --> 00:43:54,869
Listen, in that case you think a kiss
and a bite create different moods?
471
00:43:56,264 --> 00:44:00,371
A kiss and a bite are the same thing
on different emotional levels.
472
00:44:00,572 --> 00:44:04,106
Children kiss, men bite!
473
00:44:04,107 --> 00:44:07,241
A man isn't a man
if he isn't a bit like a werewolf.
474
00:44:07,442 --> 00:44:12,047
They have to attack,
they have to bite, they have to rape!
475
00:44:13,531 --> 00:44:17,291
What do you think of the
writings of the Marquis de Sade?
476
00:44:17,492 --> 00:44:19,542
He was a highly primitive sadist.
477
00:44:19,743 --> 00:44:23,769
I can prove to you that, unlike me,
he lacked refinement.
478
00:44:24,581 --> 00:44:27,376
Don't you think you're crossing a line?
479
00:44:27,577 --> 00:44:29,839
The function of love is made up
of a thousand shades.
480
00:44:30,140 --> 00:44:34,004
Which unfortunately my illustrious
predecessor wasn't able to appreciate.
481
00:44:34,305 --> 00:44:37,130
But fortunately I'm here.
482
00:44:38,801 --> 00:44:42,806
After me, my dear young lady,
they won't call it sadism anymore.
483
00:44:43,007 --> 00:44:45,336
They'll call it bobism.
484
00:44:46,810 --> 00:44:49,983
Let's see if we can find
a suitable subject.
485
00:44:50,347 --> 00:44:51,849
Pretty.
486
00:44:53,487 --> 00:44:56,129
Yes, tear me to pieces!
Hurt me!
487
00:44:56,589 --> 00:44:58,762
Bite me all over!
Make me yours!
488
00:44:58,963 --> 00:45:01,049
I'm glad you chose me!
Hit me!
489
00:45:02,677 --> 00:45:05,420
And now, an example of a kiss.
490
00:45:54,529 --> 00:45:56,497
Yes!
491
00:45:58,198 --> 00:46:00,418
Yes!
492
00:46:01,509 --> 00:46:03,402
She's fainted.
493
00:46:08,076 --> 00:46:09,229
Thank you.
494
00:47:06,917 --> 00:47:08,388
Come in.
495
00:47:29,868 --> 00:47:32,804
Now you'll wait here for me
and behave.
496
00:47:34,276 --> 00:47:37,084
And after I'll come straight
back to get you.
497
00:48:00,757 --> 00:48:03,439
That's not how you play a leper!
Learn to act!
498
00:48:03,640 --> 00:48:05,067
Go away!
499
00:48:08,991 --> 00:48:14,276
The seated organist plays that beautiful
music written for some village party!
500
00:48:14,477 --> 00:48:16,580
Don't read the stage directions!
Leper!
501
00:48:16,781 --> 00:48:20,045
- Why have you started without me?
- You've finally arrived!
502
00:48:21,604 --> 00:48:23,626
Couldn't you come earlier?
No, you couldn't.
503
00:48:23,827 --> 00:48:27,746
- And now you've arrived.
- Thomas has decided to live with me.
504
00:48:27,947 --> 00:48:30,456
It's what he wants most of all.
505
00:48:30,842 --> 00:48:34,013
I don't know if I can adopt him
with all my commitments!
506
00:48:37,719 --> 00:48:40,837
Shame on you, Bob,
you left him in the bathroom all night.
507
00:48:41,038 --> 00:48:44,636
Me?
I let him out at five in the morning.
508
00:48:45,572 --> 00:48:47,663
He's so cold.
509
00:48:48,158 --> 00:48:51,899
It's not my fault if the bathroom
windows were broken.
510
00:48:53,230 --> 00:48:56,397
I did close the door,
so there was no draught.
511
00:49:00,472 --> 00:49:02,904
So it isn't true you want
to stay with him?
512
00:49:03,105 --> 00:49:05,763
Of course.
He still hasn't chosen.
513
00:49:05,964 --> 00:49:08,806
Liar.
I could kill you!
514
00:49:09,457 --> 00:49:11,341
Then what?
515
00:49:11,542 --> 00:49:15,592
Pintus, I'm not working today.
I'll leave you in your squalor.
516
00:49:15,793 --> 00:49:18,748
Enough of this nonsense!
The boy must be left alone!
517
00:49:18,949 --> 00:49:20,896
So Thomas comes with me!
518
00:49:59,433 --> 00:50:01,069
Hi.
519
00:50:01,670 --> 00:50:03,891
I told you I'd come.
520
00:50:16,113 --> 00:50:19,002
The past, Zoe, that's where
we really belong.
521
00:50:19,203 --> 00:50:23,021
It's true, but there are some things
I still don't understand.
522
00:50:23,222 --> 00:50:26,414
Don't you also want a simpler life?
523
00:50:26,615 --> 00:50:30,456
I like Thomas because maybe
he comes from the past.
524
00:50:32,334 --> 00:50:35,608
- I knew it the moment I saw him.
- Sure.
525
00:50:36,116 --> 00:50:39,118
He might be able to teach us something.
526
00:50:39,319 --> 00:50:43,642
You know, when I was a kid,
all I liked to do was dig!
527
00:50:43,843 --> 00:50:48,015
I knew that one day I'd find the past.
528
00:50:48,216 --> 00:50:51,975
The voices.
Everything I looked for as a child.
529
00:50:52,937 --> 00:50:58,702
And that I'd know how to recognise the
person who'd give me the courage to do it.
530
00:50:59,174 --> 00:51:03,722
- Thomas will give it to me.
- I don't want to be afraid anymore.
531
00:51:04,023 --> 00:51:05,736
Me neither.
532
00:51:05,937 --> 00:51:08,077
Have you ever heard of
buried civilisations?
533
00:51:08,278 --> 00:51:10,618
Do you know what they are?
534
00:51:34,632 --> 00:51:36,200
We've arrived.
535
00:51:40,484 --> 00:51:45,534
No one knows about this place.
I often come here alone in the afternoon.
536
00:51:46,237 --> 00:51:49,989
You know, tonight I think
I can hear strange voices.
537
00:51:53,903 --> 00:51:56,391
- There!
- Finally!
538
00:51:57,450 --> 00:52:00,575
Thomas hears them as well.
He must hear them!
539
00:52:01,317 --> 00:52:03,692
All our fears will end here.
540
00:52:04,777 --> 00:52:06,760
Yes, wait.
541
00:52:08,268 --> 00:52:12,306
You know, the first time was here.
542
00:52:12,974 --> 00:52:15,237
A perfumed man.
543
00:52:15,565 --> 00:52:17,496
Ancient.
544
00:52:18,280 --> 00:52:23,622
Jupiter, here among the bottles.
545
00:52:24,380 --> 00:52:26,336
He had me!
546
00:52:27,198 --> 00:52:29,244
Jupiter!
547
00:52:33,933 --> 00:52:35,450
Find him.
548
00:52:37,685 --> 00:52:39,787
Find him.
549
00:52:43,945 --> 00:52:45,567
Find him.
550
00:52:50,672 --> 00:52:52,581
Find him!
Yes!
551
00:53:49,062 --> 00:53:50,696
Here he is!
552
00:53:53,146 --> 00:53:55,599
Pig!
553
00:54:10,245 --> 00:54:12,848
Pig!
554
00:54:19,635 --> 00:54:21,316
I'll find him!
555
00:54:24,542 --> 00:54:26,238
I'll find him!
556
00:54:45,838 --> 00:54:47,603
I'll find him!
557
00:54:52,892 --> 00:54:54,628
Here he is!
558
00:54:57,689 --> 00:54:59,531
Juno!
559
00:55:27,544 --> 00:55:31,055
I've silenced them forever.
Zoe!
560
00:55:31,356 --> 00:55:34,231
Zoe!
Look at them!
561
00:55:34,767 --> 00:55:36,926
Clay sculptures.
562
00:55:37,582 --> 00:55:40,352
Is this what we were afraid of?
563
00:55:42,355 --> 00:55:44,770
Everything I've been looking for.
564
00:55:44,971 --> 00:55:46,536
Silent puppets.
565
00:55:46,737 --> 00:55:49,976
Not even the smell remains.
Your silent lover.
566
00:55:50,177 --> 00:55:51,926
Silenced forever!
567
00:55:52,446 --> 00:55:55,778
I finally found them.
Now they're nothing!
568
00:55:55,979 --> 00:55:57,445
Nothing!
569
00:55:58,489 --> 00:56:00,830
Did you see that, Thomas?
570
00:56:03,141 --> 00:56:06,454
Silence at last.
I won.
571
00:56:06,783 --> 00:56:08,459
I won, I won!
572
00:56:08,660 --> 00:56:11,151
I won, Thomas!
I won!
573
00:56:12,370 --> 00:56:13,706
No.
574
00:56:14,020 --> 00:56:17,440
I've walked up the hill
so many times to come here.
575
00:56:18,285 --> 00:56:22,477
I want this place to be like it was!
To hear his voice again!
576
00:56:23,717 --> 00:56:29,486
All the fish came afloat
to see that ball.
577
00:56:29,687 --> 00:56:36,141
Made by Apollo's handsome son
with chicken skin.
578
00:56:36,989 --> 00:56:42,207
Asclepius, son of Apollo,
made a ball of chicken skin.
579
00:56:42,408 --> 00:56:45,295
All the fish came afloat...
580
00:57:02,458 --> 00:57:05,458
The fears, Zoe!
The fears!
581
00:57:05,759 --> 00:57:08,238
The voices!
The voices!
582
00:57:08,439 --> 00:57:10,985
Silence!
Silence!
583
00:57:11,186 --> 00:57:13,919
They're back!
They're back!
584
00:57:14,320 --> 00:57:16,707
It was all for nothing!
585
00:57:17,878 --> 00:57:20,016
For nothing!
586
00:57:21,893 --> 00:57:24,164
I came here every afternoon.
587
00:57:24,565 --> 00:57:27,532
There was a perfumed man
waiting for me.
588
00:57:30,027 --> 00:57:32,276
You've ruined everything.
589
00:57:32,577 --> 00:57:34,202
Everything.
590
00:57:34,403 --> 00:57:36,183
For nothing.
591
00:57:38,615 --> 00:57:40,798
Now you've given us
the chance to ask questions...
592
00:57:40,999 --> 00:57:43,323
I have the good taste not
to question your opinion.
593
00:57:43,524 --> 00:57:45,891
Given that you fail to understand
my intentions.
594
00:57:46,092 --> 00:57:48,406
Perhaps the director can
answer your questions.
595
00:57:48,806 --> 00:57:52,124
But he was spotted smashing himself
in the face with his notepad.
596
00:57:52,325 --> 00:57:55,706
So maybe it's a good thing
he's not here tonight.
597
00:57:56,819 --> 00:57:58,803
It's a leatherbound notepad.
598
00:57:59,004 --> 00:58:00,575
Here he is.
599
00:58:01,367 --> 00:58:03,806
I'm very tired today.
600
00:58:04,186 --> 00:58:06,219
The conference is moved
to tomorrow evening.
601
00:58:06,420 --> 00:58:07,871
Poor thing.
602
00:58:26,662 --> 00:58:28,801
- Do you want some milk?
- Yes.
603
00:58:38,816 --> 00:58:41,956
Everyone in this shack
thinks I'm stupid.
604
00:58:42,888 --> 00:58:46,789
Don't be so down.
It's not such a bad part.
605
00:58:47,489 --> 00:58:49,291
Do you want to sleep?
606
00:58:50,226 --> 00:58:53,279
Look at what Marcus, with his
intelligence, has been reduced to.
607
00:58:55,119 --> 00:58:58,236
I won't keep him with me
like the others do.
608
00:58:58,846 --> 00:59:01,179
I'm giving up for you.
609
00:59:01,629 --> 00:59:05,334
- Even if I think he likes me.
- But why?
610
00:59:05,535 --> 00:59:08,146
Giorgia, my part is so small.
611
00:59:08,447 --> 00:59:13,435
Come on, the evening before a premiere
is always the best time for a confession.
612
00:59:13,636 --> 00:59:15,921
I wanted to tell you...
613
00:59:16,222 --> 00:59:18,271
I wanted to tell you...
614
00:59:19,276 --> 00:59:21,462
No, it's probably not worth it.
615
00:59:21,663 --> 00:59:23,916
You wouldn't undertand anyway.
616
00:59:24,291 --> 00:59:27,459
I wouldn't be so sure if I were you.
617
00:59:29,149 --> 00:59:32,989
Do you remember the dressmaker?
On the day we left.
618
00:59:33,727 --> 00:59:37,083
Just before the s�ance
and all that business with the boy.
619
00:59:37,284 --> 00:59:38,904
You questioned me.
620
00:59:39,105 --> 00:59:42,042
You made fun of me
over a line I missed.
621
00:59:42,664 --> 00:59:45,018
Which hurt everyone a bit.
622
00:59:45,219 --> 00:59:48,560
I said I was a good observer.
Do you remember?
623
00:59:48,761 --> 00:59:52,389
- How could I forget that day?
- I said I was advantaged...
624
00:59:52,590 --> 00:59:56,298
Because, by advantaged,
I meant I knew Marcus' script.
625
00:59:56,499 --> 00:59:58,258
The play.
626
00:59:58,459 --> 01:00:00,879
Because, as a spectator,
I'd watched it every day.
627
01:00:01,080 --> 01:00:04,916
Seeing it, I knew exactly what
Marcus was trying to say.
628
01:00:05,217 --> 01:00:07,771
The story of your life together.
629
01:00:07,972 --> 01:00:11,372
Of your love.
Of a son.
630
01:00:12,964 --> 01:00:15,211
He's never told me.
631
01:00:15,412 --> 01:00:19,408
And I don't even have
the courage to think it.
632
01:00:20,308 --> 01:00:25,096
It would be impossible.
For Lola, for a thousand other reasons.
633
01:00:25,297 --> 01:00:27,242
But something's changed now.
634
01:00:27,442 --> 01:00:29,808
A part of what you invented
has become real.
635
01:00:30,009 --> 01:00:32,276
Thanks to I don't know what mix-up.
636
01:00:32,477 --> 01:00:35,656
Now you can touch your dream,
you can make it real.
637
01:00:35,857 --> 01:00:38,420
- Yes.
- Now you have to know what to do.
638
01:00:40,138 --> 01:00:42,241
Know what to do?
639
01:00:42,681 --> 01:00:46,030
Only you.
So it all becomes real.
640
01:00:50,702 --> 01:00:53,749
Bravo, Adam!
Bravo!
641
01:00:54,841 --> 01:00:58,527
If you performed on stage
as you do in real life...
642
01:00:58,528 --> 01:01:01,189
You'd almost be passable.
643
01:01:01,843 --> 01:01:03,665
He's so funny!
644
01:01:03,866 --> 01:01:06,076
First I'm going to smoke,
then, if I remember, I'll answer you.
645
01:01:06,277 --> 01:01:08,817
Enough!
I can't take it anymore!
646
01:01:15,780 --> 01:01:17,346
Thomas.
647
01:01:23,767 --> 01:01:25,904
Have you come to take him?
648
01:01:48,648 --> 01:01:52,148
And that's why I decided
to be an actor.
649
01:01:55,629 --> 01:02:02,337
Getting older, I'm like one of those
old wooden beams softened by water.
650
01:02:03,512 --> 01:02:07,296
Perhaps it might be better
to say softened by alcohol.
651
01:02:07,597 --> 01:02:10,740
Why do you put that cream
on your face?
652
01:02:10,941 --> 01:02:13,186
To make me look more handsome
and also much younger.
653
01:02:13,387 --> 01:02:15,554
More suited to my part.
654
01:02:15,789 --> 01:02:17,812
Look at all these wrinkles.
655
01:02:18,519 --> 01:02:21,310
But I can't complain about this either.
656
01:02:22,190 --> 01:02:24,089
The truth is...
657
01:02:24,863 --> 01:02:30,128
I'd like to be much, much, older
and far away from here.
658
01:02:30,329 --> 01:02:33,007
I'd like it to be tomorrow already.
659
01:02:33,714 --> 01:02:38,268
To have overcome this obstacle
of the audience.
660
01:02:38,876 --> 01:02:41,796
The obstacle of the critics.
661
01:02:41,997 --> 01:02:45,877
To have overcome life itself.
662
01:02:46,167 --> 01:02:49,306
I've always wanted to be
ahead of the curve.
663
01:02:49,681 --> 01:02:51,437
Do you understand?
664
01:02:52,218 --> 01:02:57,151
I was always terrified of the premiere,
of all the risks.
665
01:02:58,819 --> 01:03:06,238
That's why I've never really
managed to write what I've dreamt of.
666
01:03:07,925 --> 01:03:13,909
You see, in reality, I don't know
what you are or what you represent?
667
01:03:14,110 --> 01:03:16,183
Or who sent you?
668
01:03:16,384 --> 01:03:19,067
Or the reason for your presence
among us.
669
01:03:19,268 --> 01:03:22,879
But I'm certain it's not a coincidence.
670
01:03:23,930 --> 01:03:30,790
And I'm certain there's something
that connects me to you.
671
01:03:50,751 --> 01:03:53,727
How can you be so damned forgetful?
672
01:03:54,076 --> 01:03:56,555
In these places, like before.
673
01:03:57,126 --> 01:03:59,104
In these places.
674
01:03:59,105 --> 01:04:03,088
And poor Giorgia, she wanders
around these places...
675
01:04:04,131 --> 01:04:06,485
And Giorgia, poor Giorgia...
676
01:04:06,686 --> 01:04:08,347
That's no good.
677
01:04:33,224 --> 01:04:35,310
Good evening.
678
01:04:35,659 --> 01:04:37,963
Good evening, my boy.
679
01:04:40,082 --> 01:04:43,004
Are you ready downstairs?
680
01:04:43,305 --> 01:04:45,212
The man on the train!
681
01:04:45,413 --> 01:04:47,184
You'll see.
682
01:04:47,385 --> 01:04:50,864
Soon you'll see what will
happen to you.
683
01:04:52,198 --> 01:04:56,723
I'm really going to enjoy myself.
684
01:05:27,514 --> 01:05:30,173
I don't know
and I don't want to know.
685
01:05:31,321 --> 01:05:35,458
But I felt it right from the start,
at the dressmaker's.
686
01:05:35,659 --> 01:05:42,419
That I was facing something familiar.
687
01:05:43,843 --> 01:05:45,684
Something mine.
688
01:05:47,507 --> 01:05:53,089
I haven't told anyone,
I waited for my moment to talk to you.
689
01:05:53,390 --> 01:05:56,377
To tell you that I knew...
690
01:05:57,053 --> 01:06:01,295
That I thought I knew something
about you.
691
01:06:02,244 --> 01:06:05,101
And something about her too.
692
01:06:07,315 --> 01:06:10,748
Because Giorgia is also a part of this.
693
01:06:12,471 --> 01:06:14,655
And you know that.
694
01:06:15,640 --> 01:06:20,218
I can see it.
I can see it in the way you look at her.
695
01:06:20,419 --> 01:06:24,802
The way you hide,
the way you listen.
696
01:06:25,913 --> 01:06:28,313
You run away from her.
697
01:06:30,765 --> 01:06:34,722
But there is a key to get
through to you.
698
01:06:34,723 --> 01:06:37,802
And really get close to you.
699
01:06:39,087 --> 01:06:43,574
None of them have managed to find it.
700
01:06:44,849 --> 01:06:49,174
And this key is mine now.
701
01:07:00,326 --> 01:07:02,440
Marcus is wanted on the phone.
702
01:07:02,641 --> 01:07:06,373
Perhaps it's just my imagination
as an author.
703
01:07:06,574 --> 01:07:09,420
And you're doing nothing to help.
704
01:07:09,621 --> 01:07:12,631
They've been looking everywhere
for you! The telephone!
705
01:07:24,996 --> 01:07:27,453
Sorry, but this time I had to call you.
706
01:07:27,654 --> 01:07:31,165
It's the fourth time your wife's
come here to beg me for an abortion.
707
01:07:31,366 --> 01:07:35,302
Yes, but what can I do?
I feel very sorry for my wife.
708
01:07:36,131 --> 01:07:39,089
But you know very well
your wife can't have children.
709
01:07:39,290 --> 01:07:41,421
- She can't!
- No!
710
01:07:41,816 --> 01:07:44,905
My wife knows that as well
but she refuses to accept it.
711
01:07:45,106 --> 01:07:49,622
Please, send her back.
And I'm sorry, she's suffered a lot.
712
01:07:49,923 --> 01:07:53,300
- It's not true.
- Well you try to convince her.
713
01:07:53,676 --> 01:07:57,089
The next time she comes
I'll refuse to see her.
714
01:07:57,090 --> 01:08:00,291
- I don't have time to waste!
- It's not true!
715
01:08:13,952 --> 01:08:16,770
I heard you.
716
01:08:17,724 --> 01:08:20,489
You heard me.
717
01:08:25,719 --> 01:08:28,637
This is a hard life for a boy.
718
01:08:28,838 --> 01:08:32,148
Tell me, you love Giorgia, right?
719
01:08:32,519 --> 01:08:34,568
- Yes.
- Wait.
720
01:08:37,587 --> 01:08:41,829
It's our first show.
Do you recognise Giorgia?
721
01:08:42,711 --> 01:08:47,884
Every night, on the stage, I kept
repeating to Giorgia that I loved her.
722
01:08:48,999 --> 01:08:52,615
Then, when it was just the two of us...
You know how it goes?
723
01:08:53,052 --> 01:08:55,049
Yes, I know.
724
01:08:56,536 --> 01:08:58,641
No, you can't know.
725
01:08:58,841 --> 01:09:01,717
You know, Giorgia was very good.
726
01:09:03,935 --> 01:09:07,256
Giorgia's very beautiful,
why don't you take me to her?
727
01:09:08,301 --> 01:09:11,139
No, you're staying here for now.
728
01:09:12,501 --> 01:09:16,403
You have to listen to everything I say,
is that understood?
729
01:09:18,780 --> 01:09:22,723
I'm sorry if I was so abrupt,
but try to understand me.
730
01:09:23,482 --> 01:09:30,226
You know, I've never been able
to tell Giorgia anything.
731
01:09:30,427 --> 01:09:33,789
And one fine day
I found myself in bed with Lola.
732
01:09:34,523 --> 01:09:37,317
Giorgia's very beautiful,
take me to her.
733
01:09:37,518 --> 01:09:39,157
It's terrible.
734
01:09:41,036 --> 01:09:44,732
You know what I'll end up doing?
I'll end up hating her.
735
01:09:44,933 --> 01:09:48,490
Yes, she's stolen all my dreams
and I gave her my youth.
736
01:09:48,891 --> 01:09:53,080
Now she so distant that I only
see her reflected in your eyes.
737
01:09:53,811 --> 01:09:55,724
I'm scared!
738
01:09:55,925 --> 01:09:57,816
You too?
739
01:09:59,849 --> 01:10:02,646
Look, if you're scared,
have a drop.
740
01:10:02,847 --> 01:10:05,975
Maybe you'll manage to forget her.
I've been trying for a while.
741
01:10:06,176 --> 01:10:08,128
A drop!
Drink!
742
01:10:24,154 --> 01:10:26,262
You're here at last.
743
01:10:32,469 --> 01:10:34,554
Marcus, are you ready?
744
01:10:37,876 --> 01:10:40,422
You still haven't done your make-up!
745
01:10:42,374 --> 01:10:44,330
What's wrong?
746
01:11:01,403 --> 01:11:04,123
A baby,
it's only natural to have a baby.
747
01:11:15,168 --> 01:11:16,487
Help!
748
01:11:16,688 --> 01:11:18,732
Let's surround them.
749
01:12:54,562 --> 01:12:57,086
Dear god!
What will they do to us?
750
01:13:12,784 --> 01:13:14,728
Lower the cage!
751
01:13:26,230 --> 01:13:29,093
Prompter, in the hole!
752
01:13:34,692 --> 01:13:39,639
Turn them on!
39, 40, 1, 18, 57...
753
01:13:44,070 --> 01:13:46,437
- Curtain!
- First!
754
01:13:47,507 --> 01:13:49,359
Second!
755
01:13:57,143 --> 01:13:58,925
Good luck.
756
01:13:59,774 --> 01:14:02,445
Play the birds!
757
01:14:03,328 --> 01:14:10,369
Here I am in this imaginative sacristy,
protected by this familiar shadow.
758
01:14:10,670 --> 01:14:15,847
I've returned to where it happened.
Everything remains as it was.
759
01:14:16,048 --> 01:14:22,342
The seated organist plays that beautiful
music written for some village party.
760
01:14:22,543 --> 01:14:27,686
The crazy dreams of a child.
Of an unattainable love.
761
01:14:27,891 --> 01:14:31,303
It has remained the same, forever!
762
01:14:31,704 --> 01:14:33,590
And Giorgia.
763
01:14:34,498 --> 01:14:37,007
Poor Giorgia.
764
01:14:38,636 --> 01:14:40,516
It's your turn.
Wake up!
765
01:14:40,817 --> 01:14:49,827
She wanders around this place
talking to her imaginary son.
766
01:14:58,990 --> 01:15:00,963
Isn't it lovely here?
767
01:15:03,604 --> 01:15:07,003
You know, you were very beautiful
the moment you were born.
768
01:15:07,204 --> 01:15:09,607
You had a little face like a mouse.
769
01:15:11,515 --> 01:15:15,076
- He called you Thomas.
- Yes, but he's bad.
770
01:15:15,822 --> 01:15:20,021
It's not true, he's been so unhappy
that you have to forgive him.
771
01:15:20,359 --> 01:15:23,963
You forgive him, right?
You must, you know.
772
01:15:25,022 --> 01:15:26,363
Come.
773
01:15:27,468 --> 01:15:30,875
You should remember the first toy
he gave you.
774
01:15:31,428 --> 01:15:36,872
He gave it to you on your birthday.
It was a rabbit with white ears.
775
01:15:37,773 --> 01:15:40,309
You must remember.
776
01:15:41,476 --> 01:15:44,555
It was a rabbit with white ears.
777
01:15:44,756 --> 01:15:46,165
Yes!
778
01:15:46,789 --> 01:15:50,213
And it had red and yellow paws.
779
01:15:50,887 --> 01:15:54,469
- And you kept it in your bed.
- It was always with me.
780
01:15:54,670 --> 01:15:59,082
And what would happen if you
squeezed it in your hands?
781
01:15:59,283 --> 01:16:02,206
You must remember.
It had a fringe on one side.
782
01:16:02,407 --> 01:16:06,020
Yes, but it broke so I threw it away.
783
01:16:06,221 --> 01:16:10,899
We went to a forest
and we dug a big hole.
784
01:16:11,100 --> 01:16:15,897
And we buried it.
Do you remember that we buried it?
785
01:16:16,761 --> 01:16:19,762
- Marcus wasn't there.
- No.
786
01:16:20,914 --> 01:16:25,888
And you never took me back there.
I couldn't find it again.
787
01:16:26,839 --> 01:16:31,196
- Would you like to go back now?
- There? With you?
788
01:16:31,888 --> 01:16:36,438
Are you sure you want to go back
there with me? You're not scared?
789
01:16:36,639 --> 01:16:40,609
- Let's try now, if you want?
- Yes.
790
01:16:42,196 --> 01:16:44,215
Take my hand.
791
01:16:45,689 --> 01:16:46,967
Come.
792
01:16:52,785 --> 01:16:58,622
I'm certain, Thomas.
I'm certain of this memory, I have to be.
793
01:16:59,042 --> 01:17:02,989
Unlike the others, I've always known
that you were a part of me.
794
01:17:03,281 --> 01:17:07,639
And that it's only in this setting,
in this place Marcus has invented...
795
01:17:07,740 --> 01:17:10,199
That I could reach you.
796
01:17:11,220 --> 01:17:14,788
Adam's right, we've got to fight
for you to become real.
797
01:17:15,716 --> 01:17:19,045
You were three the first time
I brought you here.
798
01:17:19,246 --> 01:17:21,285
Do you remember?
799
01:17:22,465 --> 01:17:25,941
We picked lots of blackberries
and we played hide and seek.
800
01:17:26,142 --> 01:17:28,199
Behind the trees.
801
01:17:32,405 --> 01:17:34,984
- And I ran.
- And I ran after you.
802
01:17:35,185 --> 01:17:38,189
Why couldn't you catch me?
803
01:17:47,381 --> 01:17:49,943
Look, it's the forest.
804
01:17:53,160 --> 01:17:55,541
I remember this forest.
805
01:18:58,230 --> 01:19:01,277
Marcus had built a straw hut for you.
806
01:19:01,478 --> 01:19:04,123
I'd like to build a hut too.
807
01:19:28,083 --> 01:19:30,517
I want an ice-cream!
808
01:19:49,866 --> 01:19:52,847
- What would you like?
- An ice-cream, please.
809
01:20:26,830 --> 01:20:28,632
Here's your ice-cream.
810
01:21:05,709 --> 01:21:09,756
Excuse me, you're wanted on the phone.
811
01:21:16,197 --> 01:21:18,201
Wait here for me.
812
01:21:18,803 --> 01:21:20,032
Yes.
813
01:21:28,789 --> 01:21:30,222
Hello?
814
01:21:30,691 --> 01:21:32,178
Hello?
815
01:21:34,266 --> 01:21:35,737
Hello?
816
01:21:38,081 --> 01:21:40,088
Who was it, Giorgia?
817
01:21:43,890 --> 01:21:45,766
No one.
818
01:21:50,869 --> 01:21:55,458
(song)
819
01:22:38,549 --> 01:22:43,702
Subtitled by Crazy Coconut
and Silly Sausage - Dec 2021
820
01:22:45,563 --> 01:22:49,597
Huge thanks to the mighty Argoman
63452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.