All language subtitles for Thomas.Gli.Indemoniati.1970.TELECINE.x264-Argoman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,547 --> 00:00:24,811 "Thomas... ...The Bewitched" 2 00:02:20,902 --> 00:02:23,910 Here I am again, like every other year. 3 00:02:24,211 --> 00:02:27,790 The people are always like this. They're always so happy. 4 00:02:27,991 --> 00:02:29,876 Carefree. 5 00:02:30,237 --> 00:02:33,809 Everyone has their dead to celebrate today. 6 00:02:34,461 --> 00:02:37,415 Me? Nothing. 7 00:02:38,504 --> 00:02:41,428 The people I know are in excellent health. 8 00:02:41,629 --> 00:02:45,362 But I also have the right to have my own dead every now and then. 9 00:02:45,563 --> 00:02:47,796 All for myself. 10 00:02:49,282 --> 00:02:54,373 It's tiring, exhausting. Trying to find a new one every year. 11 00:02:54,735 --> 00:02:59,534 I can't believe there aren't any lonely deceased in the world anymore. 12 00:03:00,292 --> 00:03:03,958 But I must. I know it won't be easy. 13 00:03:04,059 --> 00:03:06,266 I must find you. 14 00:03:06,467 --> 00:03:08,582 Perhaps I'm getting old? 15 00:03:08,783 --> 00:03:12,502 Every Day of the Dead gets harder for me, having to start from the beginning again. 16 00:03:12,702 --> 00:03:16,089 Finding the right face. Reinventing a story. 17 00:03:16,290 --> 00:03:21,574 An image I can carry with me all year, until next year's celebration. 18 00:03:21,928 --> 00:03:24,658 A foolish idea. But an idea! 19 00:03:26,888 --> 00:03:29,549 What if you were a waiter this year? 20 00:03:29,750 --> 00:03:32,502 That's what I was looking for! 21 00:03:32,918 --> 00:03:34,989 A waiter! 22 00:03:36,210 --> 00:03:40,907 Yes, this makes more sense than last year's idea. 23 00:03:41,108 --> 00:03:44,276 I remember your face now, so familiar. 24 00:03:44,477 --> 00:03:47,038 Especially when you smiled! 25 00:03:47,559 --> 00:03:51,625 But you said so little and you never smiled. 26 00:03:53,614 --> 00:03:59,549 Here I am in this sacristy, protected by this familiar shadow. 27 00:03:59,965 --> 00:04:06,378 Finally! Finally! He retires to a corner of the stage. 28 00:04:06,679 --> 00:04:09,076 Don't read the stage directions! 29 00:04:09,277 --> 00:04:12,154 Laura, this student of yours is really good! 30 00:04:13,157 --> 00:04:19,241 Here I am again twenty years later. So old, so infinitely tired! 31 00:04:19,442 --> 00:04:22,842 And you're the best on your course? I'd hate to see the others. 32 00:04:23,043 --> 00:04:25,760 Hold on, let's try changing the line like this... 33 00:04:25,961 --> 00:04:29,497 I've returned to where it all happened a long time ago. 34 00:04:29,698 --> 00:04:33,498 It may seem impossible to you, but the simpleton who wrote those lines... 35 00:04:33,698 --> 00:04:36,264 intended to give them some sort of meaning. 36 00:04:36,465 --> 00:04:40,357 In fact I'm trying to give some meaning to what I'm reading. 37 00:04:40,558 --> 00:04:42,597 I have an opinion too, don't I? 38 00:04:42,798 --> 00:04:45,458 Right now we're not interested in your opinion. 39 00:04:45,659 --> 00:04:48,332 The author's, if anyone's. Or mine, at worst. 40 00:04:48,808 --> 00:04:52,303 - Have you read the entire script? - Of course, I know it by heart. 41 00:04:52,504 --> 00:04:54,917 I know everyone's parts, the scene changes. 42 00:04:55,118 --> 00:04:57,450 She's made me read it a thousand times. 43 00:04:57,651 --> 00:05:00,826 It's not true, Pintus. I'd never allow myself to interfere. 44 00:05:01,027 --> 00:05:03,287 You see, Pintus, on second thoughts... 45 00:05:03,488 --> 00:05:06,884 I wouldn't mind knowing a bit more about this work of ours. 46 00:05:07,185 --> 00:05:12,908 Try to aim for something different to what we've achieved together. 47 00:05:13,109 --> 00:05:15,203 Isn't that right, Giorgia? 48 00:05:15,404 --> 00:05:18,338 Wouldn't it be better to tell him more about the script? 49 00:05:18,958 --> 00:05:22,727 - You did it with us. - Great! One week to the premiere. 50 00:05:22,928 --> 00:05:26,635 We're still here begging an extra for his opinion! 51 00:05:26,836 --> 00:05:29,446 - I'm not an extra, I'm an actor. - Congratulations. 52 00:05:29,647 --> 00:05:31,723 You've already had two hundred meetings... 53 00:05:31,924 --> 00:05:34,806 to discuss the meanings and contents of every word. 54 00:05:35,007 --> 00:05:37,226 We're getting ahead of ourselves. 55 00:05:37,427 --> 00:05:39,651 - This play is confusing. - Confusing? 56 00:05:39,852 --> 00:05:44,397 Yes, because you keep talking about this boy, Thomas. 57 00:05:44,668 --> 00:05:48,198 What will they do and want to do with this boy? 58 00:05:48,399 --> 00:05:51,111 But you don't know if he exists. You never see him. 59 00:05:51,312 --> 00:05:54,626 - You find that counter-productive? - Of course. 60 00:05:54,827 --> 00:05:58,550 It would be much better to say straight away. 61 00:05:58,751 --> 00:06:02,136 Let the audience know. This is a story about two lunatics... 62 00:06:02,357 --> 00:06:04,866 who don't have the courage to live together. 63 00:06:05,067 --> 00:06:07,402 So they invent a shared life. 64 00:06:07,603 --> 00:06:09,683 And even a son. 65 00:06:09,884 --> 00:06:14,441 But you won't get any of that. And if you do, you're smart. 66 00:06:14,745 --> 00:06:17,544 - Real smart. - You figured it out. 67 00:06:17,845 --> 00:06:22,246 - But I'm a good observer. - What do you mean by good observer? 68 00:06:22,447 --> 00:06:25,191 Come on! Let's practice the applause! 69 00:06:30,027 --> 00:06:31,667 Bow! 70 00:06:34,565 --> 00:06:37,928 Laura, I asked your student a question, tell him to answer me. 71 00:06:38,129 --> 00:06:43,240 Can't we start rehearsing again? We won't get anything done today! 72 00:06:44,346 --> 00:06:46,767 Here comes my costume! 73 00:06:58,170 --> 00:07:01,309 I'd like to know what he meant as well. 74 00:07:02,906 --> 00:07:04,939 Get the dress for the final scene. 75 00:07:05,140 --> 00:07:07,735 Careful, don't damage it. 76 00:07:11,223 --> 00:07:15,065 Perhaps I can help you? That's what he meant. 77 00:07:19,384 --> 00:07:23,520 There are things, ideas, situations... 78 00:07:24,143 --> 00:07:28,747 that we feel inside of us, almost physically. 79 00:07:28,948 --> 00:07:33,900 But if we try to make them real, we realise that a good part of what's inside us... 80 00:07:34,101 --> 00:07:38,901 That we've tried to bring to the scene, is reduced to a fabulous intuition. 81 00:07:40,638 --> 00:07:44,017 The performance is better for it, and that's why... 82 00:07:44,218 --> 00:07:48,668 the fear of exposing themselves too much reduces and reshapes the author's violence. 83 00:07:49,010 --> 00:07:51,905 If you're referring to me, it's a rather cruel discourse, don't you think? 84 00:07:52,106 --> 00:07:53,893 It's a discourse. 85 00:07:54,094 --> 00:07:57,049 The advantage Adam was referring to is precisely that. 86 00:07:57,250 --> 00:08:01,103 To have greatly assisted with the show without even having read a line. 87 00:08:01,303 --> 00:08:02,980 Just looking at them. 88 00:08:03,181 --> 00:08:07,920 The advantages a married life offers in a community of this sort are numerous. 89 00:08:08,121 --> 00:08:11,974 Listen, Pintus, if you don't let me try on my costume right now... 90 00:08:12,175 --> 00:08:14,679 I'll go back to the hotel and see you at the station! 91 00:08:14,880 --> 00:08:17,018 Will you calm down as well? 92 00:08:17,219 --> 00:08:21,098 You do realise we can't mess this up? It's too important for us. 93 00:08:21,507 --> 00:08:25,399 You're acting like one of those cockroaches I saw you play long ago. 94 00:08:26,251 --> 00:08:28,728 As the director, if I get this wrong my career is over. 95 00:08:28,929 --> 00:08:32,241 I'll go back to writing newspaper reviews nobody ever reads. 96 00:08:32,442 --> 00:08:36,165 Well what about me then? You all keep complaining. 97 00:08:36,366 --> 00:08:38,550 My farewell to the stage after a triumphant career. 98 00:08:38,851 --> 00:08:42,336 My audience. The entire show on my shoulders. 99 00:08:42,824 --> 00:08:46,437 My first role as the lead in a play that doesn't exist. 100 00:08:46,638 --> 00:08:48,532 What am I supposed to say? 101 00:08:49,461 --> 00:08:52,501 Have you ever heard me whinge? Never! 102 00:08:53,424 --> 00:08:55,934 I think I've got the most to lose. 103 00:08:56,299 --> 00:09:00,725 It's the first thing I've written for the stage but at least I'm quiet. 104 00:09:00,926 --> 00:09:03,598 I don't get hysterical like the rest of you. 105 00:09:03,799 --> 00:09:08,647 And I don't want to share my fears with anyone else, is that understood? 106 00:09:08,848 --> 00:09:10,694 With no one. 107 00:09:12,528 --> 00:09:14,181 Costume! 108 00:09:15,057 --> 00:09:16,603 Costume! 109 00:09:24,502 --> 00:09:27,521 If anything like this happens during my scene... 110 00:09:27,722 --> 00:09:30,760 I'll make sure you're barred from every theatre in the world! 111 00:09:32,478 --> 00:09:35,272 Come on, start from the beginning! 112 00:09:37,412 --> 00:09:43,426 And poor Giorgia will wander around this place looking for her imaginary son! 113 00:10:34,402 --> 00:10:36,583 A waiter. 114 00:10:37,085 --> 00:10:41,262 Some days I'd tell you about my life, and you'd listen. 115 00:10:41,563 --> 00:10:45,195 I got the impression you actually liked me a little bit. 116 00:10:50,045 --> 00:10:51,479 There! 117 00:10:53,360 --> 00:10:57,601 The beauty of your face was perhaps just in my imagination. 118 00:11:02,424 --> 00:11:06,631 Our son came smiling through a large bright corridor. 119 00:11:08,587 --> 00:11:11,106 Thomas grew day after day. 120 00:11:11,307 --> 00:11:14,170 Becoming real, by virtue of our love 121 00:11:16,208 --> 00:11:18,735 Your boy doesn't exist, my dear. 122 00:11:21,155 --> 00:11:23,746 What kind of play is this? 123 00:11:24,898 --> 00:11:26,859 I agree with you, Laura 124 00:11:27,060 --> 00:11:30,340 The truth is, actors should never write plays. 125 00:11:30,541 --> 00:11:32,817 Especially when they're like him. 126 00:11:34,190 --> 00:11:38,868 I'll have to give up the stage after this, I could almost cry. 127 00:11:39,844 --> 00:11:43,073 At least my career will end in a triumph. 128 00:11:43,620 --> 00:11:46,469 But instead, I'll lock myself away with a failure behind me. 129 00:11:46,670 --> 00:11:50,865 I am pure. No man has ever laid a hand on me. 130 00:11:53,194 --> 00:11:55,826 That's a good one. 131 00:12:00,402 --> 00:12:04,210 In the end, only one or two spectators will remember the leper. 132 00:12:04,411 --> 00:12:06,604 It's not fair. With my talent! 133 00:12:06,805 --> 00:12:08,711 What talent? I've got it. 134 00:12:08,912 --> 00:12:10,955 - You? - Yes, you're an imbecile. 135 00:12:11,156 --> 00:12:13,953 - Just you wait and see! - Silence! 136 00:12:32,472 --> 00:12:35,955 It's a gentleman who's returning a costume. 137 00:12:37,435 --> 00:12:41,763 From the beginning again. Come on, Giorgia, the final scene. 138 00:12:42,703 --> 00:12:44,864 Remember, inspired! 139 00:12:45,925 --> 00:12:49,366 He looked like you, Thomas. He had the same eyes. 140 00:12:51,515 --> 00:12:54,489 He looked like you, Thomas. He had the same eyes. 141 00:12:54,690 --> 00:12:57,880 And your smile. Your sweet smile. 142 00:12:58,081 --> 00:13:00,664 What was our son, if not the shadow of our dreams? Very intense! 143 00:13:00,865 --> 00:13:03,754 What was our son, if not the shadow of our dreams? 144 00:13:05,918 --> 00:13:08,187 An extraordinary play. 145 00:13:08,488 --> 00:13:10,959 - Do you really think so? - Of course. 146 00:13:11,160 --> 00:13:14,316 I like it a lot. Who's the author? 147 00:13:14,617 --> 00:13:17,212 I'm responsible for everything. 148 00:13:17,413 --> 00:13:19,766 - Are you surprised? - You? 149 00:13:19,967 --> 00:13:23,642 - Even if it is low budget. - No, quite the opposite. 150 00:13:23,843 --> 00:13:26,767 - What's the underlying theme? - The story? 151 00:13:26,968 --> 00:13:31,561 The story is simple enough. A woman thinks she has a son. 152 00:13:32,183 --> 00:13:36,779 In reality, he only exists in her imagination. 153 00:13:36,980 --> 00:13:40,745 But the imagination is a dangerous thing. 154 00:13:40,946 --> 00:13:43,988 There are still things we haven't properly identified. 155 00:13:44,189 --> 00:13:46,666 Of course, but we mustn't give up. 156 00:13:46,867 --> 00:13:50,231 It's possible to find the reason behind things. 157 00:13:50,432 --> 00:13:52,601 The reason behind things? 158 00:13:52,802 --> 00:13:55,975 The reason behind this all possibly ending in disaster? 159 00:13:56,176 --> 00:13:58,015 We don't know that. 160 00:13:58,216 --> 00:14:01,275 I was referring to the fact that the future can redeployed... 161 00:14:01,476 --> 00:14:04,938 questioning those who live outside of time. 162 00:14:05,213 --> 00:14:10,535 You mean the deceased? You're talking about a s�ance. 163 00:14:10,735 --> 00:14:15,438 You're saying we could find out if the premiere will be a success? 164 00:14:15,902 --> 00:14:17,893 Who knows? 165 00:14:18,368 --> 00:14:21,220 - Then let's have a s�ance. - No, please! 166 00:14:21,621 --> 00:14:23,543 A s�ance! 167 00:14:24,143 --> 00:14:29,215 - Come on, let's clear the table. - Paola, calm down, you'll hurt yourself. 168 00:14:36,157 --> 00:14:38,997 Do you still want to take a peek into the past? 169 00:14:39,198 --> 00:14:40,896 Yes. 170 00:14:41,499 --> 00:14:44,859 The spirit world is nothing more than a hollow mirror... 171 00:14:45,060 --> 00:14:48,258 which reflects fragments of illusory lives. 172 00:14:48,459 --> 00:14:50,380 Our dreams. 173 00:14:50,781 --> 00:14:56,282 The dead also live on, in a confused aquarium-like existence. 174 00:14:56,583 --> 00:15:00,619 Just waiting for us to call them back. 175 00:15:01,697 --> 00:15:05,088 Synchronising them with their first life. 176 00:15:05,518 --> 00:15:08,488 I sense a malicious presence. That woman must leave! 177 00:15:08,689 --> 00:15:10,520 You have to go, Lola. 178 00:15:10,721 --> 00:15:13,001 What's he talking about? He's crazy! 179 00:15:13,201 --> 00:15:17,067 - You have to go. - I don't take orders from you! 180 00:15:18,383 --> 00:15:22,065 - Lola, stay there and be quiet. - Giorgia, your hand. 181 00:15:22,266 --> 00:15:23,570 Yes. 182 00:15:41,096 --> 00:15:42,982 Bob, tell them to stop before it's too late. 183 00:15:43,183 --> 00:15:45,342 Mind my jacket. 184 00:15:54,844 --> 00:15:57,460 - Is he okay? - He's in a trance. 185 00:15:57,823 --> 00:16:02,006 - Is he pretending? - Will you please stop that, Lola? 186 00:16:52,178 --> 00:16:55,489 Could we do this another time? I have to rehearse my part. 187 00:16:55,690 --> 00:16:58,195 - Idiot! - Will you be quiet? 188 00:16:58,396 --> 00:16:59,979 Marcus. 189 00:17:01,197 --> 00:17:02,908 I'm scared. 190 00:17:03,939 --> 00:17:05,723 Me too. 191 00:17:10,229 --> 00:17:15,846 I picked daisies along the track. 192 00:17:16,218 --> 00:17:22,706 Then I found myself in a place where there were no more daisies. 193 00:17:24,154 --> 00:17:26,311 Such a cold place! 194 00:17:26,512 --> 00:17:28,492 Who are you? 195 00:17:28,693 --> 00:17:31,855 There are deep holes. 196 00:17:32,497 --> 00:17:37,419 Children play here with earthworms! 197 00:17:37,620 --> 00:17:43,748 They play Ring a Ring-o'Roses with nice spiders with very long legs! 198 00:17:45,370 --> 00:17:48,862 What a lovely colourful spider! Another one! 199 00:17:49,343 --> 00:17:53,635 Their cobwebs look like rainbows! 200 00:17:53,936 --> 00:17:55,511 Marcus. 201 00:17:56,263 --> 00:17:58,139 Where are you? 202 00:17:59,627 --> 00:18:01,516 Are you dead? 203 00:18:04,656 --> 00:18:06,836 There are... 204 00:18:08,639 --> 00:18:11,457 lots of children like me. 205 00:18:13,085 --> 00:18:16,099 I don't understand. Why don't you ever come down? 206 00:18:16,400 --> 00:18:19,455 You picked flowers along the railway track. 207 00:18:19,656 --> 00:18:21,779 I don't want to remember. 208 00:18:22,235 --> 00:18:24,057 It's too horrible! 209 00:18:24,340 --> 00:18:27,163 - How old are you? - I don't know. 210 00:18:28,719 --> 00:18:33,281 - Your hair, is it blonde? - I haven't got any hair. 211 00:18:33,481 --> 00:18:35,526 Could I see you? 212 00:18:40,651 --> 00:18:43,198 You already see me. 213 00:18:45,371 --> 00:18:47,356 I can't see you. 214 00:18:47,879 --> 00:18:51,921 Well I see him. He's like I've always imagined. 215 00:18:52,685 --> 00:18:56,652 I knew everything about him. He's got a lovely face. 216 00:18:57,047 --> 00:18:58,780 Thank you. 217 00:19:00,245 --> 00:19:02,529 Damn you! 218 00:19:20,300 --> 00:19:22,816 Giorgia, you go. 219 00:19:24,602 --> 00:19:26,401 The hands, Adam. 220 00:19:36,006 --> 00:19:37,500 Hello? 221 00:19:38,893 --> 00:19:40,363 Hello? 222 00:19:43,793 --> 00:19:45,258 Hello? 223 00:19:58,760 --> 00:20:01,786 - Well? Who was it? - No one. 224 00:20:02,558 --> 00:20:07,016 (song) 225 00:20:13,749 --> 00:20:17,399 His eyes. What colour are they, Giorgia? 226 00:20:21,711 --> 00:20:23,996 They're light blue. 227 00:20:26,160 --> 00:20:29,791 Do you want to play with one of my spiders? 228 00:20:33,216 --> 00:20:35,516 Giorgia, you go. 229 00:20:36,207 --> 00:20:38,826 That damned telephone again! 230 00:20:41,205 --> 00:20:43,227 Hello? 231 00:20:44,220 --> 00:20:45,797 Hello? 232 00:20:53,195 --> 00:20:55,367 Well? Who was it? 233 00:20:55,825 --> 00:20:57,520 No one. 234 00:20:59,792 --> 00:21:01,895 Make him stop. 235 00:21:02,440 --> 00:21:04,599 Make him stop. 236 00:21:08,667 --> 00:21:11,221 Enough! 237 00:21:12,380 --> 00:21:14,259 It's horrible! 238 00:21:37,655 --> 00:21:39,537 Did you see that? 239 00:21:39,919 --> 00:21:43,395 - What is it? A ghost? - No, he looks real. 240 00:21:43,596 --> 00:21:46,658 - He's alive, he's breathing. - Who brought him here? 241 00:21:46,859 --> 00:21:48,647 - Must be the director's son. - An orphan. 242 00:21:48,848 --> 00:21:51,273 - What does this boy represent? - I don't know. 243 00:21:51,473 --> 00:21:54,413 But I did say the spirit world is mysterious. 244 00:21:54,714 --> 00:21:57,676 - I think he's the one from before. - Yes, it's him. 245 00:21:57,977 --> 00:22:00,157 Is your name Thomas? 246 00:22:00,941 --> 00:22:03,126 Will you come with me? 247 00:22:11,200 --> 00:22:14,006 So? Is your name Thomas? 248 00:22:14,207 --> 00:22:16,811 It seems like they know each other. 249 00:22:17,276 --> 00:22:19,776 - Don't talk nonsense, Laura. - I think Laura's right. 250 00:22:19,977 --> 00:22:23,836 - You think Giorgia wants to keep him? - Yes, she'll want him all to herself. 251 00:22:24,037 --> 00:22:27,565 No, Giorgia, that's not fair, I saw him first. 252 00:22:27,766 --> 00:22:30,620 But it's the boy who should choose who to be with. 253 00:22:30,821 --> 00:22:33,016 - With the lead actor. - He's already chosen, Giorgia. 254 00:22:33,217 --> 00:22:35,399 Is your name Thomas? 255 00:24:13,155 --> 00:24:15,983 Great, some customers at last! 256 00:24:22,410 --> 00:24:25,170 But there's no one on this train? 257 00:25:31,138 --> 00:25:32,890 Do you like it? 258 00:25:52,471 --> 00:25:54,758 Stop! 259 00:25:55,391 --> 00:25:57,742 Stop! 260 00:26:07,307 --> 00:26:10,748 - Who's he? - Him? A lunatic. 261 00:26:29,337 --> 00:26:32,072 I'm sorry I'm late. Good morning, everyone. 262 00:26:32,272 --> 00:26:34,100 May I sit down? 263 00:26:35,516 --> 00:26:38,693 Is there a station here? I don't see anything. 264 00:26:38,994 --> 00:26:40,961 There are no signs. 265 00:26:41,254 --> 00:26:44,256 A train can't just stop like that. 266 00:26:44,746 --> 00:26:48,545 - Isn't there a station? - A station? No. 267 00:26:49,097 --> 00:26:53,868 Some trains stop every now and then, but there's no fixed timetable. 268 00:26:54,069 --> 00:26:58,598 One today, one tomorrow. Either way, I'm not complaining. 269 00:27:03,032 --> 00:27:05,487 What a handsome little boy! 270 00:27:08,575 --> 00:27:10,305 Is he yours? 271 00:27:10,506 --> 00:27:11,973 No! 272 00:27:14,274 --> 00:27:19,685 - Well he certainly looks like you. - No, I don't think so at all. 273 00:27:21,592 --> 00:27:26,290 We've decided it's the boy who must choose who he wants to be with. 274 00:27:26,985 --> 00:27:30,546 It's only fair, after everything that's happened, but you wouldn't understand. 275 00:27:30,747 --> 00:27:38,595 A wise decision, children have an uncanny instinct for finding real friends. 276 00:27:39,579 --> 00:27:44,857 I also got to know my mother in my thirties. 277 00:27:45,536 --> 00:27:51,293 But at my age, I still haven't accepted my father. 278 00:27:52,758 --> 00:27:54,842 But that doesn't matter. 279 00:27:55,043 --> 00:27:56,839 It's taking forever. 280 00:27:58,212 --> 00:28:02,115 We've decided that Thomas will spend a day with each one of us. 281 00:28:02,316 --> 00:28:04,144 I said one day. 282 00:28:04,345 --> 00:28:08,340 Then he'll decide who he wants to spend the rest of his life with. 283 00:28:08,759 --> 00:28:12,187 - Hasn't he already chosen? - No. 284 00:28:12,596 --> 00:28:14,985 He's definitely chosen me. 285 00:28:19,451 --> 00:28:21,644 He still has to get to know us. 286 00:28:21,845 --> 00:28:25,657 Some guys think actors have a thousand lives. 287 00:28:28,005 --> 00:28:34,508 But instead, all these characters have sucked us dry, like vampires. 288 00:28:35,476 --> 00:28:39,695 And in the end we find out that there's nothing left of our lives. 289 00:28:40,744 --> 00:28:43,040 So you start drinking. 290 00:28:43,714 --> 00:28:46,802 They're actors? 291 00:28:47,378 --> 00:28:49,139 Of course. 292 00:28:50,142 --> 00:28:52,267 All of them? 293 00:28:52,468 --> 00:28:54,989 Except for me, of course. 294 00:28:55,190 --> 00:28:58,429 That's all I need. I'm the director. 295 00:28:59,862 --> 00:29:03,361 They wouldn't happen to be going to... 296 00:29:05,800 --> 00:29:08,883 Yes, of course. For the premiere. 297 00:29:09,433 --> 00:29:11,804 Why? Tell me? 298 00:29:12,690 --> 00:29:15,133 You seem worried. 299 00:29:16,270 --> 00:29:21,537 I too was an actor. It's a long, sad, story. 300 00:29:21,938 --> 00:29:25,782 Perhaps they only gave you small parts? 301 00:29:25,983 --> 00:29:28,788 It's the destiny of great actors. 302 00:29:29,300 --> 00:29:32,621 It's not about that. On the contrary. 303 00:29:33,054 --> 00:29:37,311 It's the audience in that city. 304 00:29:38,734 --> 00:29:42,267 You haven't met them yet. 305 00:29:42,468 --> 00:29:45,722 - What's wrong with this audience? - Come on, out with it. 306 00:29:45,923 --> 00:29:48,031 It was a terrible premiere. 307 00:29:48,232 --> 00:29:52,096 When we arrived at the station it was all deserted, silent. 308 00:29:52,297 --> 00:29:55,644 The few people who were around walked tight against the walls. 309 00:29:55,845 --> 00:29:58,630 Or they stood around chatting in small groups. 310 00:29:58,831 --> 00:30:01,262 Their icy stares were like daggers. 311 00:30:01,463 --> 00:30:04,890 - In the hotel... - What hotel? 312 00:30:05,091 --> 00:30:06,815 In the hotel... 313 00:30:07,016 --> 00:30:11,759 Almost the entire company came down with a violent form of dysentery. 314 00:30:11,960 --> 00:30:18,171 Strange roots started growing out of the director's nose. 315 00:30:18,472 --> 00:30:24,269 - Roots? - Yes, they were like geranium roots. 316 00:30:24,884 --> 00:30:31,850 In the washbasin there was a small octopus wrapped around the hot water tap. 317 00:30:32,876 --> 00:30:38,050 When I complained to room service, they said to me, resigned... 318 00:30:39,682 --> 00:30:42,234 That there was nothing they could do. 319 00:30:42,534 --> 00:30:44,583 Forget about the details. 320 00:30:45,063 --> 00:30:47,678 What are the critics like? 321 00:30:48,296 --> 00:30:50,566 Tell us about the premiere. 322 00:30:51,136 --> 00:30:55,542 The audience was incredibly quiet. It was frightening. 323 00:30:55,659 --> 00:31:00,366 At the end of the first act we noticed the police handing out blunt instruments. 324 00:31:01,761 --> 00:31:05,719 When the curtain raised, the irredeemable happened. 325 00:31:06,946 --> 00:31:09,539 On a guard's signal... 326 00:31:12,122 --> 00:31:15,402 The audience invaded the stage. 327 00:31:15,603 --> 00:31:17,390 They were furious! 328 00:31:17,591 --> 00:31:20,769 They clearly didn't like the play. 329 00:31:23,485 --> 00:31:25,665 And? Continue. 330 00:31:26,307 --> 00:31:34,690 Later, the lead actress was taken, stripped, and savagely beaten... 331 00:31:35,138 --> 00:31:38,272 By a crowd of men of all ages. 332 00:31:38,473 --> 00:31:44,536 The director was tied up and forced to eat a newspaper. 333 00:31:44,882 --> 00:31:47,430 Then he was strung up by his thumbs over a tub... 334 00:31:47,931 --> 00:31:52,547 of Martini, brought to the perfect boiling temperature. 335 00:31:53,163 --> 00:31:56,460 When he died from the fumes from the alcohol... 336 00:31:57,059 --> 00:31:59,984 he was taken away by a gang of brutes. 337 00:32:00,189 --> 00:32:02,571 Unbelievable! What about the others? 338 00:32:02,772 --> 00:32:04,493 The others? 339 00:32:05,314 --> 00:32:09,450 The others were treated in more or less the same way. 340 00:32:10,832 --> 00:32:14,679 Submerged in the toilets. 341 00:32:15,400 --> 00:32:19,369 - Which toilets? - I put it down to urban cruelty. 342 00:32:20,820 --> 00:32:25,685 Many of them were killed by the smell of rotten fruit. 343 00:32:25,886 --> 00:32:29,820 - Did no one make it out? - No one survived? 344 00:32:34,215 --> 00:32:37,946 As they can see, just me. 345 00:32:38,855 --> 00:32:41,787 They hunted me all night. 346 00:32:42,477 --> 00:32:47,213 I'd already figured out that they intended to use me as a sacrifice to that thing... 347 00:32:48,369 --> 00:32:51,557 I could already feel its tentacles! 348 00:32:51,758 --> 00:32:54,000 Help! Stop the train! 349 00:32:54,322 --> 00:32:57,507 I want to get off! 350 00:33:15,279 --> 00:33:17,159 Bon voyage! 351 00:33:21,927 --> 00:33:24,575 You'll see what I'll do to them! 352 00:34:25,488 --> 00:34:26,930 Hi. 353 00:34:27,526 --> 00:34:29,862 Welcome. I've been waiting you. 354 00:34:30,063 --> 00:34:33,036 I've been waiting years for you in this damned city. 355 00:34:33,237 --> 00:34:36,608 - Don't be afraid. - I don't understand. 356 00:34:37,242 --> 00:34:41,356 - Is it true that here... - Yes, but you mustn't be afraid. 357 00:34:42,088 --> 00:34:44,785 I've already taken care of everything. 358 00:34:45,347 --> 00:34:47,939 Life really is impossible. 359 00:34:48,140 --> 00:34:51,700 But there's a wonderful place where you and I could... 360 00:34:53,895 --> 00:34:56,239 You've got to trust me. 361 00:34:57,685 --> 00:35:00,359 I'll come and get you at the theatre. 362 00:35:00,560 --> 00:35:02,327 Tomorrow evening. 363 00:35:05,522 --> 00:35:06,919 Bye. 364 00:35:21,448 --> 00:35:23,130 Backwards. 365 00:35:35,332 --> 00:35:37,893 Don't leave me all alone. 366 00:35:39,164 --> 00:35:40,860 Welcome. 367 00:35:41,602 --> 00:35:43,193 Everyone! 368 00:35:46,310 --> 00:35:47,919 Maestro. 369 00:35:48,525 --> 00:35:50,180 Please. 370 00:35:50,526 --> 00:35:54,687 - I hope you like what we've done? - Okay, I'll see what I can do. 371 00:35:54,888 --> 00:35:57,059 What do you say we start rehearsing? 372 00:35:57,349 --> 00:36:01,713 So we're agreed, starting today Thomas will spend one day with each of us. 373 00:36:01,914 --> 00:36:04,766 The delivery happens here. We'll start in order... 374 00:36:04,967 --> 00:36:07,191 - We'll start with you, Laura. - Yes. 375 00:36:07,392 --> 00:36:11,011 I thought I'd take him to see my new house. 376 00:36:12,144 --> 00:36:18,843 Then it's Bob's turn next, then mine, then Marcus, Giorgia, Lola and Adam. 377 00:36:19,044 --> 00:36:22,048 Okay, enough of all that! Where's my changing room? 378 00:36:22,249 --> 00:36:24,838 Near the toilet, as usual. 379 00:36:29,631 --> 00:36:33,523 Feet are beautiful when they haven't got sores! 380 00:36:34,659 --> 00:36:36,898 She's arrived! 381 00:36:37,484 --> 00:36:39,318 She's arrived! 382 00:36:43,031 --> 00:36:45,908 I knew you'd arrive today. 383 00:36:46,850 --> 00:36:51,599 The girls are waiting. They're going to be so happy! 384 00:36:52,080 --> 00:36:55,084 They're all upstairs, sleeping. 385 00:36:55,376 --> 00:36:58,003 Girls? What girls? 386 00:36:58,544 --> 00:37:01,930 Let's go and wake them up together. 387 00:37:09,386 --> 00:37:12,034 She's arrived! 388 00:37:22,897 --> 00:37:24,822 Give me the wig. 389 00:37:25,424 --> 00:37:27,556 This is the right one. 390 00:37:29,711 --> 00:37:31,762 You're so handsome! 391 00:37:37,619 --> 00:37:40,895 I don't want to play Moli�re today. I can't breathe in this. 392 00:37:46,852 --> 00:37:49,937 There are some disgusting men in here. 393 00:37:52,677 --> 00:37:55,579 Why are they still in bed at this hour? 394 00:37:56,836 --> 00:37:59,336 Wake up! 395 00:37:59,337 --> 00:38:02,413 The one's in the cupboards 7 as well! 396 00:38:13,580 --> 00:38:15,385 Do you like it? 397 00:38:15,586 --> 00:38:19,401 In this place we're full of some of the greatest actresses. 398 00:38:19,702 --> 00:38:22,044 Even international ones. 399 00:38:22,279 --> 00:38:23,705 Dead. 400 00:38:24,871 --> 00:38:26,340 Alive. 401 00:38:26,741 --> 00:38:28,158 Alive. 402 00:38:28,359 --> 00:38:29,772 Dead. 403 00:38:31,347 --> 00:38:32,766 Dead. 404 00:38:33,779 --> 00:38:35,215 Alive. 405 00:38:39,890 --> 00:38:41,321 Alive. 406 00:38:43,831 --> 00:38:45,260 Dead. 407 00:38:46,741 --> 00:38:48,161 Alive. 408 00:38:48,697 --> 00:38:50,689 - Dead. - Alive! 409 00:38:50,990 --> 00:38:52,429 Alive! 410 00:38:52,786 --> 00:38:54,644 Died yesterday. 411 00:38:54,845 --> 00:38:56,616 This one today. 412 00:39:00,716 --> 00:39:04,054 - Free. - For me? Thank you. 413 00:39:13,376 --> 00:39:15,910 Thomas, do you like it here? 414 00:39:16,111 --> 00:39:18,612 You'll see, once I'm all dressed up. 415 00:39:18,913 --> 00:39:21,752 I dance and jump and sing. 416 00:39:22,053 --> 00:39:25,165 And all the other little girls who are there, asleep. 417 00:39:25,366 --> 00:39:28,826 They'll all wake up and we'll play lots of games. 418 00:39:29,027 --> 00:39:33,061 And we'll have so much fun, you'll see. You too! 419 00:39:33,262 --> 00:39:35,991 Here, look at these lovely toys. 420 00:39:36,192 --> 00:39:38,863 Look at these lovely toys I got for you. 421 00:39:41,188 --> 00:39:43,731 Isn't she pretty? 422 00:39:47,325 --> 00:39:49,327 What do you mean, no? 423 00:39:49,528 --> 00:39:54,150 (song) 424 00:40:10,636 --> 00:40:12,224 Thomas. 425 00:40:18,128 --> 00:40:20,880 Don't you like being with me? 426 00:40:33,356 --> 00:40:37,683 He hasn't said a word all day. Not one! 427 00:40:37,884 --> 00:40:41,501 And I did everything I could to please him. 428 00:40:41,802 --> 00:40:46,058 I don't know if looking after him for a day is such a good idea. 429 00:40:46,259 --> 00:40:49,540 Excuse me, Pintus, how do you think the rehearsals went today? 430 00:40:50,328 --> 00:40:54,564 You know I'm not very happy, Marcus is completely out of his mind. 431 00:40:54,764 --> 00:40:57,246 - Are you still hungry? - No, I'm tired. 432 00:40:57,446 --> 00:41:00,165 It's like he doesn't care about what he's written anymore. 433 00:41:01,943 --> 00:41:04,464 Where is Marcus? I haven't seen him all day. 434 00:41:04,665 --> 00:41:08,302 - He's probably in his room, as usual. - Don't worry about Thomas. 435 00:41:08,503 --> 00:41:11,635 Come on, Laura, try to be stronger. 436 00:41:12,319 --> 00:41:15,956 That's easy for you to say, but I'm a woman. 437 00:41:16,972 --> 00:41:19,819 And to think that I'll have to put up with him all day tomorrow. 438 00:41:20,020 --> 00:41:23,287 - He might even like me more. - But also in good taste. 439 00:41:23,488 --> 00:41:25,966 You're always so sure of yourself. 440 00:41:26,426 --> 00:41:30,200 You have a reputation at this congress that you, as an actor, don't deserve. 441 00:41:31,187 --> 00:41:34,190 A congress? You? Alone? 442 00:41:37,193 --> 00:41:40,079 Congress? What's going on here? 443 00:41:40,532 --> 00:41:43,167 - I don't know anything. - Don't ask me. 444 00:41:43,368 --> 00:41:46,805 If you want to find out, there's a highly amusing poster over there. 445 00:41:47,006 --> 00:41:49,718 He looks so cute when he's sleeping. 446 00:41:50,472 --> 00:41:53,822 - A poster? - It's a pity Thomas can't see it. 447 00:41:55,220 --> 00:41:57,748 A black kitten! Poor thing! 448 00:41:57,949 --> 00:42:02,028 Rounding off this year's events, we are proud to announce on Thursday April 6... 449 00:42:02,229 --> 00:42:04,748 The fourth congress of applied sexology. 450 00:42:04,948 --> 00:42:07,431 The committee thanks the Council of Europe, its civic patrons... 451 00:42:07,632 --> 00:42:09,827 and the National Academy for the organisation of the congress. 452 00:42:10,027 --> 00:42:14,162 Chaired by Professor De Collis, director of the institute of parasexual research. 453 00:42:14,363 --> 00:42:17,107 And the appearance of the actor, Bob Tonelli, has been confirmed. 454 00:42:17,308 --> 00:42:19,748 Who will be assisting in some practical demonstrations. 455 00:42:19,949 --> 00:42:22,365 Black clothing is advised. 456 00:42:25,485 --> 00:42:27,849 I'm surrounded by idiots! 457 00:42:28,050 --> 00:42:31,324 - Sorry I'm late. - I never forgive, remember that. 458 00:42:51,397 --> 00:42:56,097 First of all, I thank the foundation for their kind invitation which I accepted... 459 00:42:56,298 --> 00:43:00,198 Despite all my worldly artistic commitments which are so vast... 460 00:43:00,399 --> 00:43:02,631 Thus making my time very precious. 461 00:43:02,831 --> 00:43:10,061 I'll be glad to answer questions and to satisfy any applied sexology needs... 462 00:43:10,202 --> 00:43:14,278 which afflict the women present here today, thank you. 463 00:43:14,366 --> 00:43:17,619 If you ladies have any questions? 464 00:43:19,417 --> 00:43:22,206 Listen! According to you, is a kiss a sadistic act? 465 00:43:22,407 --> 00:43:24,685 For a real man, yes. 466 00:43:27,149 --> 00:43:31,691 You're saying there's a link between sexual intercourse and pure aggression? 467 00:43:31,892 --> 00:43:34,946 Please, calm down. I think we're straying from the topic. 468 00:43:35,147 --> 00:43:39,008 It's okay, I can answer this question very easily. 469 00:43:39,209 --> 00:43:44,165 Violence is the real way to make love for a real man. 470 00:43:51,167 --> 00:43:54,869 Listen, in that case you think a kiss and a bite create different moods? 471 00:43:56,264 --> 00:44:00,371 A kiss and a bite are the same thing on different emotional levels. 472 00:44:00,572 --> 00:44:04,106 Children kiss, men bite! 473 00:44:04,107 --> 00:44:07,241 A man isn't a man if he isn't a bit like a werewolf. 474 00:44:07,442 --> 00:44:12,047 They have to attack, they have to bite, they have to rape! 475 00:44:13,531 --> 00:44:17,291 What do you think of the writings of the Marquis de Sade? 476 00:44:17,492 --> 00:44:19,542 He was a highly primitive sadist. 477 00:44:19,743 --> 00:44:23,769 I can prove to you that, unlike me, he lacked refinement. 478 00:44:24,581 --> 00:44:27,376 Don't you think you're crossing a line? 479 00:44:27,577 --> 00:44:29,839 The function of love is made up of a thousand shades. 480 00:44:30,140 --> 00:44:34,004 Which unfortunately my illustrious predecessor wasn't able to appreciate. 481 00:44:34,305 --> 00:44:37,130 But fortunately I'm here. 482 00:44:38,801 --> 00:44:42,806 After me, my dear young lady, they won't call it sadism anymore. 483 00:44:43,007 --> 00:44:45,336 They'll call it bobism. 484 00:44:46,810 --> 00:44:49,983 Let's see if we can find a suitable subject. 485 00:44:50,347 --> 00:44:51,849 Pretty. 486 00:44:53,487 --> 00:44:56,129 Yes, tear me to pieces! Hurt me! 487 00:44:56,589 --> 00:44:58,762 Bite me all over! Make me yours! 488 00:44:58,963 --> 00:45:01,049 I'm glad you chose me! Hit me! 489 00:45:02,677 --> 00:45:05,420 And now, an example of a kiss. 490 00:45:54,529 --> 00:45:56,497 Yes! 491 00:45:58,198 --> 00:46:00,418 Yes! 492 00:46:01,509 --> 00:46:03,402 She's fainted. 493 00:46:08,076 --> 00:46:09,229 Thank you. 494 00:47:06,917 --> 00:47:08,388 Come in. 495 00:47:29,868 --> 00:47:32,804 Now you'll wait here for me and behave. 496 00:47:34,276 --> 00:47:37,084 And after I'll come straight back to get you. 497 00:48:00,757 --> 00:48:03,439 That's not how you play a leper! Learn to act! 498 00:48:03,640 --> 00:48:05,067 Go away! 499 00:48:08,991 --> 00:48:14,276 The seated organist plays that beautiful music written for some village party! 500 00:48:14,477 --> 00:48:16,580 Don't read the stage directions! Leper! 501 00:48:16,781 --> 00:48:20,045 - Why have you started without me? - You've finally arrived! 502 00:48:21,604 --> 00:48:23,626 Couldn't you come earlier? No, you couldn't. 503 00:48:23,827 --> 00:48:27,746 - And now you've arrived. - Thomas has decided to live with me. 504 00:48:27,947 --> 00:48:30,456 It's what he wants most of all. 505 00:48:30,842 --> 00:48:34,013 I don't know if I can adopt him with all my commitments! 506 00:48:37,719 --> 00:48:40,837 Shame on you, Bob, you left him in the bathroom all night. 507 00:48:41,038 --> 00:48:44,636 Me? I let him out at five in the morning. 508 00:48:45,572 --> 00:48:47,663 He's so cold. 509 00:48:48,158 --> 00:48:51,899 It's not my fault if the bathroom windows were broken. 510 00:48:53,230 --> 00:48:56,397 I did close the door, so there was no draught. 511 00:49:00,472 --> 00:49:02,904 So it isn't true you want to stay with him? 512 00:49:03,105 --> 00:49:05,763 Of course. He still hasn't chosen. 513 00:49:05,964 --> 00:49:08,806 Liar. I could kill you! 514 00:49:09,457 --> 00:49:11,341 Then what? 515 00:49:11,542 --> 00:49:15,592 Pintus, I'm not working today. I'll leave you in your squalor. 516 00:49:15,793 --> 00:49:18,748 Enough of this nonsense! The boy must be left alone! 517 00:49:18,949 --> 00:49:20,896 So Thomas comes with me! 518 00:49:59,433 --> 00:50:01,069 Hi. 519 00:50:01,670 --> 00:50:03,891 I told you I'd come. 520 00:50:16,113 --> 00:50:19,002 The past, Zoe, that's where we really belong. 521 00:50:19,203 --> 00:50:23,021 It's true, but there are some things I still don't understand. 522 00:50:23,222 --> 00:50:26,414 Don't you also want a simpler life? 523 00:50:26,615 --> 00:50:30,456 I like Thomas because maybe he comes from the past. 524 00:50:32,334 --> 00:50:35,608 - I knew it the moment I saw him. - Sure. 525 00:50:36,116 --> 00:50:39,118 He might be able to teach us something. 526 00:50:39,319 --> 00:50:43,642 You know, when I was a kid, all I liked to do was dig! 527 00:50:43,843 --> 00:50:48,015 I knew that one day I'd find the past. 528 00:50:48,216 --> 00:50:51,975 The voices. Everything I looked for as a child. 529 00:50:52,937 --> 00:50:58,702 And that I'd know how to recognise the person who'd give me the courage to do it. 530 00:50:59,174 --> 00:51:03,722 - Thomas will give it to me. - I don't want to be afraid anymore. 531 00:51:04,023 --> 00:51:05,736 Me neither. 532 00:51:05,937 --> 00:51:08,077 Have you ever heard of buried civilisations? 533 00:51:08,278 --> 00:51:10,618 Do you know what they are? 534 00:51:34,632 --> 00:51:36,200 We've arrived. 535 00:51:40,484 --> 00:51:45,534 No one knows about this place. I often come here alone in the afternoon. 536 00:51:46,237 --> 00:51:49,989 You know, tonight I think I can hear strange voices. 537 00:51:53,903 --> 00:51:56,391 - There! - Finally! 538 00:51:57,450 --> 00:52:00,575 Thomas hears them as well. He must hear them! 539 00:52:01,317 --> 00:52:03,692 All our fears will end here. 540 00:52:04,777 --> 00:52:06,760 Yes, wait. 541 00:52:08,268 --> 00:52:12,306 You know, the first time was here. 542 00:52:12,974 --> 00:52:15,237 A perfumed man. 543 00:52:15,565 --> 00:52:17,496 Ancient. 544 00:52:18,280 --> 00:52:23,622 Jupiter, here among the bottles. 545 00:52:24,380 --> 00:52:26,336 He had me! 546 00:52:27,198 --> 00:52:29,244 Jupiter! 547 00:52:33,933 --> 00:52:35,450 Find him. 548 00:52:37,685 --> 00:52:39,787 Find him. 549 00:52:43,945 --> 00:52:45,567 Find him. 550 00:52:50,672 --> 00:52:52,581 Find him! Yes! 551 00:53:49,062 --> 00:53:50,696 Here he is! 552 00:53:53,146 --> 00:53:55,599 Pig! 553 00:54:10,245 --> 00:54:12,848 Pig! 554 00:54:19,635 --> 00:54:21,316 I'll find him! 555 00:54:24,542 --> 00:54:26,238 I'll find him! 556 00:54:45,838 --> 00:54:47,603 I'll find him! 557 00:54:52,892 --> 00:54:54,628 Here he is! 558 00:54:57,689 --> 00:54:59,531 Juno! 559 00:55:27,544 --> 00:55:31,055 I've silenced them forever. Zoe! 560 00:55:31,356 --> 00:55:34,231 Zoe! Look at them! 561 00:55:34,767 --> 00:55:36,926 Clay sculptures. 562 00:55:37,582 --> 00:55:40,352 Is this what we were afraid of? 563 00:55:42,355 --> 00:55:44,770 Everything I've been looking for. 564 00:55:44,971 --> 00:55:46,536 Silent puppets. 565 00:55:46,737 --> 00:55:49,976 Not even the smell remains. Your silent lover. 566 00:55:50,177 --> 00:55:51,926 Silenced forever! 567 00:55:52,446 --> 00:55:55,778 I finally found them. Now they're nothing! 568 00:55:55,979 --> 00:55:57,445 Nothing! 569 00:55:58,489 --> 00:56:00,830 Did you see that, Thomas? 570 00:56:03,141 --> 00:56:06,454 Silence at last. I won. 571 00:56:06,783 --> 00:56:08,459 I won, I won! 572 00:56:08,660 --> 00:56:11,151 I won, Thomas! I won! 573 00:56:12,370 --> 00:56:13,706 No. 574 00:56:14,020 --> 00:56:17,440 I've walked up the hill so many times to come here. 575 00:56:18,285 --> 00:56:22,477 I want this place to be like it was! To hear his voice again! 576 00:56:23,717 --> 00:56:29,486 All the fish came afloat to see that ball. 577 00:56:29,687 --> 00:56:36,141 Made by Apollo's handsome son with chicken skin. 578 00:56:36,989 --> 00:56:42,207 Asclepius, son of Apollo, made a ball of chicken skin. 579 00:56:42,408 --> 00:56:45,295 All the fish came afloat... 580 00:57:02,458 --> 00:57:05,458 The fears, Zoe! The fears! 581 00:57:05,759 --> 00:57:08,238 The voices! The voices! 582 00:57:08,439 --> 00:57:10,985 Silence! Silence! 583 00:57:11,186 --> 00:57:13,919 They're back! They're back! 584 00:57:14,320 --> 00:57:16,707 It was all for nothing! 585 00:57:17,878 --> 00:57:20,016 For nothing! 586 00:57:21,893 --> 00:57:24,164 I came here every afternoon. 587 00:57:24,565 --> 00:57:27,532 There was a perfumed man waiting for me. 588 00:57:30,027 --> 00:57:32,276 You've ruined everything. 589 00:57:32,577 --> 00:57:34,202 Everything. 590 00:57:34,403 --> 00:57:36,183 For nothing. 591 00:57:38,615 --> 00:57:40,798 Now you've given us the chance to ask questions... 592 00:57:40,999 --> 00:57:43,323 I have the good taste not to question your opinion. 593 00:57:43,524 --> 00:57:45,891 Given that you fail to understand my intentions. 594 00:57:46,092 --> 00:57:48,406 Perhaps the director can answer your questions. 595 00:57:48,806 --> 00:57:52,124 But he was spotted smashing himself in the face with his notepad. 596 00:57:52,325 --> 00:57:55,706 So maybe it's a good thing he's not here tonight. 597 00:57:56,819 --> 00:57:58,803 It's a leatherbound notepad. 598 00:57:59,004 --> 00:58:00,575 Here he is. 599 00:58:01,367 --> 00:58:03,806 I'm very tired today. 600 00:58:04,186 --> 00:58:06,219 The conference is moved to tomorrow evening. 601 00:58:06,420 --> 00:58:07,871 Poor thing. 602 00:58:26,662 --> 00:58:28,801 - Do you want some milk? - Yes. 603 00:58:38,816 --> 00:58:41,956 Everyone in this shack thinks I'm stupid. 604 00:58:42,888 --> 00:58:46,789 Don't be so down. It's not such a bad part. 605 00:58:47,489 --> 00:58:49,291 Do you want to sleep? 606 00:58:50,226 --> 00:58:53,279 Look at what Marcus, with his intelligence, has been reduced to. 607 00:58:55,119 --> 00:58:58,236 I won't keep him with me like the others do. 608 00:58:58,846 --> 00:59:01,179 I'm giving up for you. 609 00:59:01,629 --> 00:59:05,334 - Even if I think he likes me. - But why? 610 00:59:05,535 --> 00:59:08,146 Giorgia, my part is so small. 611 00:59:08,447 --> 00:59:13,435 Come on, the evening before a premiere is always the best time for a confession. 612 00:59:13,636 --> 00:59:15,921 I wanted to tell you... 613 00:59:16,222 --> 00:59:18,271 I wanted to tell you... 614 00:59:19,276 --> 00:59:21,462 No, it's probably not worth it. 615 00:59:21,663 --> 00:59:23,916 You wouldn't undertand anyway. 616 00:59:24,291 --> 00:59:27,459 I wouldn't be so sure if I were you. 617 00:59:29,149 --> 00:59:32,989 Do you remember the dressmaker? On the day we left. 618 00:59:33,727 --> 00:59:37,083 Just before the s�ance and all that business with the boy. 619 00:59:37,284 --> 00:59:38,904 You questioned me. 620 00:59:39,105 --> 00:59:42,042 You made fun of me over a line I missed. 621 00:59:42,664 --> 00:59:45,018 Which hurt everyone a bit. 622 00:59:45,219 --> 00:59:48,560 I said I was a good observer. Do you remember? 623 00:59:48,761 --> 00:59:52,389 - How could I forget that day? - I said I was advantaged... 624 00:59:52,590 --> 00:59:56,298 Because, by advantaged, I meant I knew Marcus' script. 625 00:59:56,499 --> 00:59:58,258 The play. 626 00:59:58,459 --> 01:00:00,879 Because, as a spectator, I'd watched it every day. 627 01:00:01,080 --> 01:00:04,916 Seeing it, I knew exactly what Marcus was trying to say. 628 01:00:05,217 --> 01:00:07,771 The story of your life together. 629 01:00:07,972 --> 01:00:11,372 Of your love. Of a son. 630 01:00:12,964 --> 01:00:15,211 He's never told me. 631 01:00:15,412 --> 01:00:19,408 And I don't even have the courage to think it. 632 01:00:20,308 --> 01:00:25,096 It would be impossible. For Lola, for a thousand other reasons. 633 01:00:25,297 --> 01:00:27,242 But something's changed now. 634 01:00:27,442 --> 01:00:29,808 A part of what you invented has become real. 635 01:00:30,009 --> 01:00:32,276 Thanks to I don't know what mix-up. 636 01:00:32,477 --> 01:00:35,656 Now you can touch your dream, you can make it real. 637 01:00:35,857 --> 01:00:38,420 - Yes. - Now you have to know what to do. 638 01:00:40,138 --> 01:00:42,241 Know what to do? 639 01:00:42,681 --> 01:00:46,030 Only you. So it all becomes real. 640 01:00:50,702 --> 01:00:53,749 Bravo, Adam! Bravo! 641 01:00:54,841 --> 01:00:58,527 If you performed on stage as you do in real life... 642 01:00:58,528 --> 01:01:01,189 You'd almost be passable. 643 01:01:01,843 --> 01:01:03,665 He's so funny! 644 01:01:03,866 --> 01:01:06,076 First I'm going to smoke, then, if I remember, I'll answer you. 645 01:01:06,277 --> 01:01:08,817 Enough! I can't take it anymore! 646 01:01:15,780 --> 01:01:17,346 Thomas. 647 01:01:23,767 --> 01:01:25,904 Have you come to take him? 648 01:01:48,648 --> 01:01:52,148 And that's why I decided to be an actor. 649 01:01:55,629 --> 01:02:02,337 Getting older, I'm like one of those old wooden beams softened by water. 650 01:02:03,512 --> 01:02:07,296 Perhaps it might be better to say softened by alcohol. 651 01:02:07,597 --> 01:02:10,740 Why do you put that cream on your face? 652 01:02:10,941 --> 01:02:13,186 To make me look more handsome and also much younger. 653 01:02:13,387 --> 01:02:15,554 More suited to my part. 654 01:02:15,789 --> 01:02:17,812 Look at all these wrinkles. 655 01:02:18,519 --> 01:02:21,310 But I can't complain about this either. 656 01:02:22,190 --> 01:02:24,089 The truth is... 657 01:02:24,863 --> 01:02:30,128 I'd like to be much, much, older and far away from here. 658 01:02:30,329 --> 01:02:33,007 I'd like it to be tomorrow already. 659 01:02:33,714 --> 01:02:38,268 To have overcome this obstacle of the audience. 660 01:02:38,876 --> 01:02:41,796 The obstacle of the critics. 661 01:02:41,997 --> 01:02:45,877 To have overcome life itself. 662 01:02:46,167 --> 01:02:49,306 I've always wanted to be ahead of the curve. 663 01:02:49,681 --> 01:02:51,437 Do you understand? 664 01:02:52,218 --> 01:02:57,151 I was always terrified of the premiere, of all the risks. 665 01:02:58,819 --> 01:03:06,238 That's why I've never really managed to write what I've dreamt of. 666 01:03:07,925 --> 01:03:13,909 You see, in reality, I don't know what you are or what you represent? 667 01:03:14,110 --> 01:03:16,183 Or who sent you? 668 01:03:16,384 --> 01:03:19,067 Or the reason for your presence among us. 669 01:03:19,268 --> 01:03:22,879 But I'm certain it's not a coincidence. 670 01:03:23,930 --> 01:03:30,790 And I'm certain there's something that connects me to you. 671 01:03:50,751 --> 01:03:53,727 How can you be so damned forgetful? 672 01:03:54,076 --> 01:03:56,555 In these places, like before. 673 01:03:57,126 --> 01:03:59,104 In these places. 674 01:03:59,105 --> 01:04:03,088 And poor Giorgia, she wanders around these places... 675 01:04:04,131 --> 01:04:06,485 And Giorgia, poor Giorgia... 676 01:04:06,686 --> 01:04:08,347 That's no good. 677 01:04:33,224 --> 01:04:35,310 Good evening. 678 01:04:35,659 --> 01:04:37,963 Good evening, my boy. 679 01:04:40,082 --> 01:04:43,004 Are you ready downstairs? 680 01:04:43,305 --> 01:04:45,212 The man on the train! 681 01:04:45,413 --> 01:04:47,184 You'll see. 682 01:04:47,385 --> 01:04:50,864 Soon you'll see what will happen to you. 683 01:04:52,198 --> 01:04:56,723 I'm really going to enjoy myself. 684 01:05:27,514 --> 01:05:30,173 I don't know and I don't want to know. 685 01:05:31,321 --> 01:05:35,458 But I felt it right from the start, at the dressmaker's. 686 01:05:35,659 --> 01:05:42,419 That I was facing something familiar. 687 01:05:43,843 --> 01:05:45,684 Something mine. 688 01:05:47,507 --> 01:05:53,089 I haven't told anyone, I waited for my moment to talk to you. 689 01:05:53,390 --> 01:05:56,377 To tell you that I knew... 690 01:05:57,053 --> 01:06:01,295 That I thought I knew something about you. 691 01:06:02,244 --> 01:06:05,101 And something about her too. 692 01:06:07,315 --> 01:06:10,748 Because Giorgia is also a part of this. 693 01:06:12,471 --> 01:06:14,655 And you know that. 694 01:06:15,640 --> 01:06:20,218 I can see it. I can see it in the way you look at her. 695 01:06:20,419 --> 01:06:24,802 The way you hide, the way you listen. 696 01:06:25,913 --> 01:06:28,313 You run away from her. 697 01:06:30,765 --> 01:06:34,722 But there is a key to get through to you. 698 01:06:34,723 --> 01:06:37,802 And really get close to you. 699 01:06:39,087 --> 01:06:43,574 None of them have managed to find it. 700 01:06:44,849 --> 01:06:49,174 And this key is mine now. 701 01:07:00,326 --> 01:07:02,440 Marcus is wanted on the phone. 702 01:07:02,641 --> 01:07:06,373 Perhaps it's just my imagination as an author. 703 01:07:06,574 --> 01:07:09,420 And you're doing nothing to help. 704 01:07:09,621 --> 01:07:12,631 They've been looking everywhere for you! The telephone! 705 01:07:24,996 --> 01:07:27,453 Sorry, but this time I had to call you. 706 01:07:27,654 --> 01:07:31,165 It's the fourth time your wife's come here to beg me for an abortion. 707 01:07:31,366 --> 01:07:35,302 Yes, but what can I do? I feel very sorry for my wife. 708 01:07:36,131 --> 01:07:39,089 But you know very well your wife can't have children. 709 01:07:39,290 --> 01:07:41,421 - She can't! - No! 710 01:07:41,816 --> 01:07:44,905 My wife knows that as well but she refuses to accept it. 711 01:07:45,106 --> 01:07:49,622 Please, send her back. And I'm sorry, she's suffered a lot. 712 01:07:49,923 --> 01:07:53,300 - It's not true. - Well you try to convince her. 713 01:07:53,676 --> 01:07:57,089 The next time she comes I'll refuse to see her. 714 01:07:57,090 --> 01:08:00,291 - I don't have time to waste! - It's not true! 715 01:08:13,952 --> 01:08:16,770 I heard you. 716 01:08:17,724 --> 01:08:20,489 You heard me. 717 01:08:25,719 --> 01:08:28,637 This is a hard life for a boy. 718 01:08:28,838 --> 01:08:32,148 Tell me, you love Giorgia, right? 719 01:08:32,519 --> 01:08:34,568 - Yes. - Wait. 720 01:08:37,587 --> 01:08:41,829 It's our first show. Do you recognise Giorgia? 721 01:08:42,711 --> 01:08:47,884 Every night, on the stage, I kept repeating to Giorgia that I loved her. 722 01:08:48,999 --> 01:08:52,615 Then, when it was just the two of us... You know how it goes? 723 01:08:53,052 --> 01:08:55,049 Yes, I know. 724 01:08:56,536 --> 01:08:58,641 No, you can't know. 725 01:08:58,841 --> 01:09:01,717 You know, Giorgia was very good. 726 01:09:03,935 --> 01:09:07,256 Giorgia's very beautiful, why don't you take me to her? 727 01:09:08,301 --> 01:09:11,139 No, you're staying here for now. 728 01:09:12,501 --> 01:09:16,403 You have to listen to everything I say, is that understood? 729 01:09:18,780 --> 01:09:22,723 I'm sorry if I was so abrupt, but try to understand me. 730 01:09:23,482 --> 01:09:30,226 You know, I've never been able to tell Giorgia anything. 731 01:09:30,427 --> 01:09:33,789 And one fine day I found myself in bed with Lola. 732 01:09:34,523 --> 01:09:37,317 Giorgia's very beautiful, take me to her. 733 01:09:37,518 --> 01:09:39,157 It's terrible. 734 01:09:41,036 --> 01:09:44,732 You know what I'll end up doing? I'll end up hating her. 735 01:09:44,933 --> 01:09:48,490 Yes, she's stolen all my dreams and I gave her my youth. 736 01:09:48,891 --> 01:09:53,080 Now she so distant that I only see her reflected in your eyes. 737 01:09:53,811 --> 01:09:55,724 I'm scared! 738 01:09:55,925 --> 01:09:57,816 You too? 739 01:09:59,849 --> 01:10:02,646 Look, if you're scared, have a drop. 740 01:10:02,847 --> 01:10:05,975 Maybe you'll manage to forget her. I've been trying for a while. 741 01:10:06,176 --> 01:10:08,128 A drop! Drink! 742 01:10:24,154 --> 01:10:26,262 You're here at last. 743 01:10:32,469 --> 01:10:34,554 Marcus, are you ready? 744 01:10:37,876 --> 01:10:40,422 You still haven't done your make-up! 745 01:10:42,374 --> 01:10:44,330 What's wrong? 746 01:11:01,403 --> 01:11:04,123 A baby, it's only natural to have a baby. 747 01:11:15,168 --> 01:11:16,487 Help! 748 01:11:16,688 --> 01:11:18,732 Let's surround them. 749 01:12:54,562 --> 01:12:57,086 Dear god! What will they do to us? 750 01:13:12,784 --> 01:13:14,728 Lower the cage! 751 01:13:26,230 --> 01:13:29,093 Prompter, in the hole! 752 01:13:34,692 --> 01:13:39,639 Turn them on! 39, 40, 1, 18, 57... 753 01:13:44,070 --> 01:13:46,437 - Curtain! - First! 754 01:13:47,507 --> 01:13:49,359 Second! 755 01:13:57,143 --> 01:13:58,925 Good luck. 756 01:13:59,774 --> 01:14:02,445 Play the birds! 757 01:14:03,328 --> 01:14:10,369 Here I am in this imaginative sacristy, protected by this familiar shadow. 758 01:14:10,670 --> 01:14:15,847 I've returned to where it happened. Everything remains as it was. 759 01:14:16,048 --> 01:14:22,342 The seated organist plays that beautiful music written for some village party. 760 01:14:22,543 --> 01:14:27,686 The crazy dreams of a child. Of an unattainable love. 761 01:14:27,891 --> 01:14:31,303 It has remained the same, forever! 762 01:14:31,704 --> 01:14:33,590 And Giorgia. 763 01:14:34,498 --> 01:14:37,007 Poor Giorgia. 764 01:14:38,636 --> 01:14:40,516 It's your turn. Wake up! 765 01:14:40,817 --> 01:14:49,827 She wanders around this place talking to her imaginary son. 766 01:14:58,990 --> 01:15:00,963 Isn't it lovely here? 767 01:15:03,604 --> 01:15:07,003 You know, you were very beautiful the moment you were born. 768 01:15:07,204 --> 01:15:09,607 You had a little face like a mouse. 769 01:15:11,515 --> 01:15:15,076 - He called you Thomas. - Yes, but he's bad. 770 01:15:15,822 --> 01:15:20,021 It's not true, he's been so unhappy that you have to forgive him. 771 01:15:20,359 --> 01:15:23,963 You forgive him, right? You must, you know. 772 01:15:25,022 --> 01:15:26,363 Come. 773 01:15:27,468 --> 01:15:30,875 You should remember the first toy he gave you. 774 01:15:31,428 --> 01:15:36,872 He gave it to you on your birthday. It was a rabbit with white ears. 775 01:15:37,773 --> 01:15:40,309 You must remember. 776 01:15:41,476 --> 01:15:44,555 It was a rabbit with white ears. 777 01:15:44,756 --> 01:15:46,165 Yes! 778 01:15:46,789 --> 01:15:50,213 And it had red and yellow paws. 779 01:15:50,887 --> 01:15:54,469 - And you kept it in your bed. - It was always with me. 780 01:15:54,670 --> 01:15:59,082 And what would happen if you squeezed it in your hands? 781 01:15:59,283 --> 01:16:02,206 You must remember. It had a fringe on one side. 782 01:16:02,407 --> 01:16:06,020 Yes, but it broke so I threw it away. 783 01:16:06,221 --> 01:16:10,899 We went to a forest and we dug a big hole. 784 01:16:11,100 --> 01:16:15,897 And we buried it. Do you remember that we buried it? 785 01:16:16,761 --> 01:16:19,762 - Marcus wasn't there. - No. 786 01:16:20,914 --> 01:16:25,888 And you never took me back there. I couldn't find it again. 787 01:16:26,839 --> 01:16:31,196 - Would you like to go back now? - There? With you? 788 01:16:31,888 --> 01:16:36,438 Are you sure you want to go back there with me? You're not scared? 789 01:16:36,639 --> 01:16:40,609 - Let's try now, if you want? - Yes. 790 01:16:42,196 --> 01:16:44,215 Take my hand. 791 01:16:45,689 --> 01:16:46,967 Come. 792 01:16:52,785 --> 01:16:58,622 I'm certain, Thomas. I'm certain of this memory, I have to be. 793 01:16:59,042 --> 01:17:02,989 Unlike the others, I've always known that you were a part of me. 794 01:17:03,281 --> 01:17:07,639 And that it's only in this setting, in this place Marcus has invented... 795 01:17:07,740 --> 01:17:10,199 That I could reach you. 796 01:17:11,220 --> 01:17:14,788 Adam's right, we've got to fight for you to become real. 797 01:17:15,716 --> 01:17:19,045 You were three the first time I brought you here. 798 01:17:19,246 --> 01:17:21,285 Do you remember? 799 01:17:22,465 --> 01:17:25,941 We picked lots of blackberries and we played hide and seek. 800 01:17:26,142 --> 01:17:28,199 Behind the trees. 801 01:17:32,405 --> 01:17:34,984 - And I ran. - And I ran after you. 802 01:17:35,185 --> 01:17:38,189 Why couldn't you catch me? 803 01:17:47,381 --> 01:17:49,943 Look, it's the forest. 804 01:17:53,160 --> 01:17:55,541 I remember this forest. 805 01:18:58,230 --> 01:19:01,277 Marcus had built a straw hut for you. 806 01:19:01,478 --> 01:19:04,123 I'd like to build a hut too. 807 01:19:28,083 --> 01:19:30,517 I want an ice-cream! 808 01:19:49,866 --> 01:19:52,847 - What would you like? - An ice-cream, please. 809 01:20:26,830 --> 01:20:28,632 Here's your ice-cream. 810 01:21:05,709 --> 01:21:09,756 Excuse me, you're wanted on the phone. 811 01:21:16,197 --> 01:21:18,201 Wait here for me. 812 01:21:18,803 --> 01:21:20,032 Yes. 813 01:21:28,789 --> 01:21:30,222 Hello? 814 01:21:30,691 --> 01:21:32,178 Hello? 815 01:21:34,266 --> 01:21:35,737 Hello? 816 01:21:38,081 --> 01:21:40,088 Who was it, Giorgia? 817 01:21:43,890 --> 01:21:45,766 No one. 818 01:21:50,869 --> 01:21:55,458 (song) 819 01:22:38,549 --> 01:22:43,702 Subtitled by Crazy Coconut and Silly Sausage - Dec 2021 820 01:22:45,563 --> 01:22:49,597 Huge thanks to the mighty Argoman 63452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.