All language subtitles for This.Is.Us.S01E13.Three.Sentences.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! KATE, KEVIN, RANDALL Y PAPÁ 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,727 {\an8}¡Sorpresa! 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,228 {\an8}¡Sí! 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,946 {\an8}¡Perfecto! 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,615 {\an8}¡Muy bien! 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,451 {\an8}¿Esto es lo que vamos a hacer ahora? 7 00:00:37,537 --> 00:00:41,958 {\an8}¡Queremos tarta! 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 {\an8}¡Uno, dos, tres! 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,421 {\an8}31 DE AGOSTO DE 1989 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,968 {\an8}Cierra los ojos. 11 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 {\an8}Has perdido. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,639 {\an8}Para. Voy a dejar la cámara. 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,894 {\an8}Ha entrado. 14 00:01:05,607 --> 00:01:06,941 Cielo, no puedo hacerlo. 15 00:01:06,941 --> 00:01:10,361 Venga. Los niños van a cumplir diez mañana. 16 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 No necesitan más juguetes, pero un perro... 17 00:01:13,323 --> 00:01:18,411 Nena, nuestros preciosos hijos necesitan un precioso perro. 18 00:01:18,411 --> 00:01:20,080 Vale, consígueles un perro. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 Bien. 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 Y una nueva madre que lo saque a pasear. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Me parece bien, 22 00:01:24,334 --> 00:01:28,171 pero ¿quieres entrevistar a esas mujeres 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 o te fías de mi criterio? 24 00:01:31,216 --> 00:01:32,675 Tienes suerte de ser guapo. 25 00:01:32,675 --> 00:01:33,885 ¿Tanto como para tener suerte? 26 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 No sé. ¿Lo eres? 27 00:01:40,433 --> 00:01:41,684 Tenemos que reunirnos. 28 00:01:41,684 --> 00:01:44,229 ¿Y lo de llamar a la puerta? 29 00:01:44,229 --> 00:01:45,814 ¿Y desde cuándo convocáis reuniones? 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,983 Por lo que sé, eso es cosa nuestra. 31 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 Vosotros vais a las reuniones, y seguimos alimentándoos. 32 00:01:51,027 --> 00:01:53,279 Ese es el trato. ¿Qué pasa? 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Este año queremos fiestas de cumpleaños separadas. 34 00:01:55,198 --> 00:01:56,282 - ¿Qué? - ¿Qué? 35 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 Si os encanta compartir la fiesta de cumpleaños. 36 00:01:59,327 --> 00:02:03,081 Tenéis una tarta de tres pisos, el cartel de cumpleaños 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 y jugamos a ponerle la cola al burro. 38 00:02:04,666 --> 00:02:07,669 Mamá, vamos a cumplir diez. Ya somos mayores para carteles y burros. 39 00:02:07,669 --> 00:02:09,337 Quiero una fiesta de Madonna. 40 00:02:09,337 --> 00:02:11,089 A Sophie y a mí nos encanta Madonna. 41 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 - ¿En serio? - Espera. 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 - ¿Quién es Sophie? - Mi mejor amiga. 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 - ¿Y Grace? - Nos hemos distanciado. 44 00:02:16,886 --> 00:02:18,555 Quiero una fiesta de La princesa prometida. 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,348 - ¿El qué? - ¿La princesa prometida? 46 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Kevin, venga ya. Te asustaste mucho con esa peli. 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,352 Eso fue cuando tenía nueve. 48 00:02:24,352 --> 00:02:26,062 Ahora que voy a cumplir diez, me encanta. 49 00:02:27,147 --> 00:02:29,440 Vale. ¡Oye, Randall! 50 00:02:29,440 --> 00:02:30,775 Ven aquí, hijo. 51 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 ¿Qué pasa? 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,444 ¿Vais a mirar otra vez por si tenemos piojos? 53 00:02:33,444 --> 00:02:34,821 No. 54 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 Cielo, ¿tú también quieres tu propia fiesta de cumpleaños? 55 00:02:40,326 --> 00:02:41,578 - Kevin. - Oye. 56 00:02:41,578 --> 00:02:43,329 Para. 57 00:02:43,329 --> 00:02:45,874 Quizá podamos invitar a algunos de tus amigos del cole. 58 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 Vale. 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,043 La regla es que si haces una fiesta, 60 00:02:49,043 --> 00:02:50,712 tienes que invitar a toda la clase. 61 00:02:50,712 --> 00:02:52,172 Son demasiados niños. 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 - ¿A toda la clase? - Así que toda la clase. 63 00:02:54,174 --> 00:02:55,341 ¿Puedo tener un mago? 64 00:02:57,468 --> 00:02:58,845 Sí. ¿Vale? 65 00:02:58,845 --> 00:03:00,054 Vale, me apunto. 66 00:03:00,054 --> 00:03:01,472 Bueno, entonces... 67 00:03:01,472 --> 00:03:03,099 Se ha acabado la reunión. Gracias a todos. 68 00:03:03,099 --> 00:03:04,350 Gracias por venir. 69 00:03:04,350 --> 00:03:06,019 Ya lo sé, cerraré la puerta. 70 00:03:07,729 --> 00:03:09,063 ¿Qué acaba de pasar? 71 00:03:10,773 --> 00:03:13,776 Hablemos de las fechas para tu baipás gástrico. 72 00:03:14,777 --> 00:03:15,778 Sí. 73 00:03:17,322 --> 00:03:19,991 ¿Te viene bien la primera semana de febrero? 74 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Sí, o nunca. 75 00:03:24,495 --> 00:03:26,456 Cualquiera de las dos me parece bien. 76 00:03:28,208 --> 00:03:31,044 Kate, ¿qué pasa? 77 00:03:33,004 --> 00:03:34,464 Me he comprometido. 78 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 - Enhorabuena. - Gracias. 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,677 Pero mi prometido... 80 00:03:39,677 --> 00:03:42,597 Perdona, me suena raro. 81 00:03:42,597 --> 00:03:43,890 "Prometido". 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,226 Tengo un prometido. Me siento muy francesa. 83 00:03:46,226 --> 00:03:48,519 Tu prometido... 84 00:03:49,687 --> 00:03:51,272 Acaban de hacerle una operación cardiovascular 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 y ha sido aterrador. 86 00:03:54,317 --> 00:03:58,321 Y la idea de que operen a uno de los dos... 87 00:03:59,447 --> 00:04:01,074 Espera. ¿Estoy loca por querer echarme atrás? 88 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 No sé. 89 00:04:03,284 --> 00:04:06,287 No creo que sea buen momento para una operación. 90 00:04:06,287 --> 00:04:07,705 Al menos, no ahora. 91 00:04:07,705 --> 00:04:10,667 Pero... qué rabia. 92 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 Estaba emocionada por perder mucho peso. 93 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 Y rápido. 94 00:04:15,755 --> 00:04:20,093 Kate, ¿alguna vez has considerado una experiencia de inmersión? 95 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 ¿Un campamento para gordos? 96 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 Hay unas instalaciones increíbles en Adirondacks. 97 00:04:25,223 --> 00:04:29,352 El programa dura un mes. Sin distracciones, sin tentaciones. 98 00:04:29,352 --> 00:04:32,605 Concentración total y mucho trabajo duro. 99 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 Llego tarde. 100 00:04:36,567 --> 00:04:37,652 ¿Zumo? 101 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Gracias. 102 00:04:39,904 --> 00:04:42,490 ¿Y un yogur rápido? 103 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 No puedo. Tyler quiere verme a primera hora. 104 00:04:44,075 --> 00:04:45,159 ¿Para qué? 105 00:04:45,159 --> 00:04:47,161 ¿Qué tal se presenta el día? 106 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Ya sabes, es miércoles. 107 00:04:49,622 --> 00:04:53,167 Miércoles, entre el sándwich del martes y del jueves, 108 00:04:53,167 --> 00:04:55,545 y qué buen sabor le da este día. 109 00:04:56,546 --> 00:04:57,630 ¿Estás bien, William? 110 00:04:57,630 --> 00:04:59,299 ¿Que si estoy bien? 111 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 Sí, esa es la pregunta sobre la mesa. 112 00:05:01,009 --> 00:05:03,553 "Bien" no le hace justicia a cómo me siento. 113 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 No me he sentido mejor en meses. 114 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 Me apetece sexo, 115 00:05:07,015 --> 00:05:09,058 me apetece magia, música. 116 00:05:09,058 --> 00:05:10,351 Eso me recuerda 117 00:05:10,351 --> 00:05:12,562 que Tess me dejó su iPad. 118 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 iPod. Eso es un iPod. 119 00:05:14,772 --> 00:05:17,859 Tú dices Pod, yo digo Pad. Llamémoslo como quieras. 120 00:05:18,860 --> 00:05:20,403 ¿Me enseñas cómo meter música aquí dentro? 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,822 - Tengo que irme... - Gracias, hijo. Iré a por mi lista. 122 00:05:22,822 --> 00:05:24,032 Vale. 123 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 Subidón de la quimio. 124 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 Le pasó a mi padre cuando dejó su tratamiento. 125 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 Ya no le consume la energía. 126 00:05:35,626 --> 00:05:37,545 Es bueno, supongo. 127 00:05:37,545 --> 00:05:39,422 Genial. ¿Le ayudas con la música? Tengo prisa. 128 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Claro. Pero ¿qué tal un poco de yogur? 129 00:05:42,091 --> 00:05:44,427 No tengo tiempo para un yogur, cielo. Te quiero. 130 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 Yo tengo un minuto para un yogur. 131 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 Hola. 132 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 ¿Has pasado bien el fin de semana? 133 00:05:55,146 --> 00:05:56,898 ¿Sí? Me alegro. El mío ha estado bien. 134 00:05:56,898 --> 00:05:58,483 - He visto una peli... - No. 135 00:05:58,483 --> 00:06:00,276 - ...con... - No. 136 00:06:00,276 --> 00:06:02,236 - ¿No qué? - Nada de cháchara. 137 00:06:02,236 --> 00:06:04,781 No finjamos que todo va bien entre nosotros. 138 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 Dijiste que salir conmigo era lo correcto. 139 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Me llamaste el equivalente femenino 140 00:06:08,368 --> 00:06:09,702 del cinturón de seguridad en un taxi. 141 00:06:09,702 --> 00:06:10,870 Vale. Escucha, entiendo... 142 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 No, no importa. Trabajamos juntos. Eso es todo. 143 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 Venimos, ensayamos la obra y nos vamos. 144 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 - Vale. - Genial. 145 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 Genial. 146 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Te habría encantado la peli que iba a recomendarte. 147 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 Tú te lo pierdes. 148 00:06:30,056 --> 00:06:34,310 ¿Has recordado poner tu nombre en toda tu ropa interior? 149 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 No es ese tipo de campamento. 150 00:06:35,895 --> 00:06:37,397 - Vale. - ¿Vale? 151 00:06:38,773 --> 00:06:40,483 ¿Seguro que no te importa que haga esto? 152 00:06:41,692 --> 00:06:44,570 Sé que no es el mejor momento para nosotros. 153 00:06:44,570 --> 00:06:46,322 Claro que no me importa. 154 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 Kate, podemos pasar juntos el resto de nuestra vida. 155 00:06:49,242 --> 00:06:51,411 O al menos, el resto de la mía. He tenido un infarto a los 40. 156 00:06:51,411 --> 00:06:53,246 Así que, obviamente, yo moriré primero. 157 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 Toby. 158 00:06:55,373 --> 00:06:57,625 Escucha, es una oportunidad increíble, 159 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 y quiero que lo hagas por ti. 160 00:06:59,752 --> 00:07:02,422 El Dr. Singh no quiere que viaje durante al menos dos semanas más, 161 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 así que podré conocer la Gran Manzana. 162 00:07:05,133 --> 00:07:06,634 ¿Conoces a alguien en la ciudad? 163 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 No, pero estaré bien. 164 00:07:09,804 --> 00:07:12,807 Si Macaulay Culkin puede hacerlo, yo también. 165 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Te quiero. 166 00:07:15,977 --> 00:07:17,603 Y yo a ti. 167 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 - Esto va a ser increíble. - Sí. 168 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 Seguro que va a ser muy duro. 169 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 Voy a vomitar mucho. 170 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 Pero no voy a ser de esas que se quejan. 171 00:07:25,445 --> 00:07:27,572 Solo voy a vomitar. 172 00:07:27,572 --> 00:07:28,823 Sí, esa es la actitud. 173 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 Sí, y mi entrenadora será una zorra flacucha, 174 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 que se meterá conmigo hasta que llore una piscina, 175 00:07:34,370 --> 00:07:36,372 y luego haré 100 largos en esa piscina. 176 00:07:36,372 --> 00:07:38,040 Sí. 177 00:07:38,040 --> 00:07:40,126 Es asqueroso, pero sí. 178 00:07:42,587 --> 00:07:44,797 Gracias por apoyarme tanto. 179 00:07:44,797 --> 00:07:46,299 Es lo que hacen los prometidos. 180 00:07:46,299 --> 00:07:47,800 Gracias, prometido. 181 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 De nada, prometida. 182 00:07:50,970 --> 00:07:52,013 Dejemos de hacer eso. 183 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 - Sí. Ya basta. - Daba asco. 184 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 Siento llegar tarde. 185 00:07:56,142 --> 00:07:57,977 Mi familia está un poco ida. 186 00:07:57,977 --> 00:08:00,938 - ¿Querías verme? - Sí, pasa. 187 00:08:00,938 --> 00:08:03,274 Randall, ¿conoces a Sanjay Jahiri? 188 00:08:04,650 --> 00:08:05,985 Solo por su reputación. 189 00:08:05,985 --> 00:08:07,069 Randall Pearson. 190 00:08:08,070 --> 00:08:09,363 Perdón, vengo en bici desde Brooklyn. 191 00:08:09,363 --> 00:08:10,656 Lo siento si estoy sudando. 192 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 No importa. 193 00:08:13,117 --> 00:08:16,579 ¿Te ha contado Sarah lo del cliente potencial del parque eólico? 194 00:08:16,579 --> 00:08:18,372 Está en preconstrucción en Alberta, sí. 195 00:08:18,372 --> 00:08:19,457 Calgary. 196 00:08:19,457 --> 00:08:21,167 Que es una ciudad en la provincia de Alberta. 197 00:08:21,167 --> 00:08:23,377 Perdona, deberías especificar. 198 00:08:23,377 --> 00:08:25,588 Te lo agradezco, Sanjay. Conozco los detalles. 199 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 Sanjay va a ayudarnos a conseguirlo. 200 00:08:29,008 --> 00:08:30,009 ¿En serio? 201 00:08:31,385 --> 00:08:34,013 Esperaba conseguirlo yo solo. 202 00:08:34,013 --> 00:08:36,849 Dada la experiencia de Sanjay en energías renovables... 203 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 A mí también me interesan las renovables. 204 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 Por lo menos merezco una oportunidad, señor. 205 00:08:47,193 --> 00:08:49,612 Muy bien. ¿Por qué no trabajáis en un derivado 206 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 y me lo entregáis a finales de semana? 207 00:08:51,113 --> 00:08:52,198 ¿A finales de semana? 208 00:08:52,198 --> 00:08:54,283 Creo que podría tener algo para mañana por la mañana. 209 00:08:55,201 --> 00:08:56,202 Sanjay, ¿te parece bien? 210 00:08:57,703 --> 00:08:58,746 Sin problema. 211 00:08:58,746 --> 00:09:00,414 Que gane el mejor derivado. 212 00:09:01,249 --> 00:09:03,668 Dios, esto va ser como un pésimo reality show. 213 00:09:06,420 --> 00:09:08,339 ¡Gira! 214 00:09:09,090 --> 00:09:10,341 Y da vueltas. 215 00:09:10,341 --> 00:09:14,428 Perfecto. Muchas gracias. Hasta mañana. Adiós. 216 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 - Mago confirmado. - Genial. 217 00:09:17,807 --> 00:09:19,684 ¿Qué tal los guantes de Madonna? 218 00:09:20,518 --> 00:09:22,103 Bien. 219 00:09:23,396 --> 00:09:24,605 ¿Dónde has encontrado eso? 220 00:09:24,605 --> 00:09:26,023 En el sótano. 221 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 Dios, Randall era muy mono. 222 00:09:27,692 --> 00:09:29,026 Lo sigue siendo. 223 00:09:29,026 --> 00:09:32,196 Vale. Pero era más mono cuando tenía cinco años. 224 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 No puedo creer que este año no juguemos a ponerle la cola al burro 225 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 y que, seguramente, no volvamos a jugar a eso. 226 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 - ¿Jack? - Sí. 227 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 Creo que todo esto es muy bonito, 228 00:09:44,458 --> 00:09:48,254 pero dentro de menos de 12 horas, tendremos 45 niños aquí 229 00:09:48,254 --> 00:09:49,630 para tres fiestas de cumpleaños, 230 00:09:49,630 --> 00:09:51,549 así que menos nostalgia 231 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 y más poner brillos. 232 00:09:53,843 --> 00:09:55,219 - Vale. - Gracias. 233 00:10:00,224 --> 00:10:03,811 Cierra los ojos. 234 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 - Oye, Bec. - ¿Sí? 235 00:10:07,398 --> 00:10:08,858 ¿Y si tenemos otro hijo? 236 00:10:13,362 --> 00:10:16,449 Recordad mantener los ojos cerrados. No vale espiar. 237 00:10:28,210 --> 00:10:32,423 {\an8}Jack, casi no podemos cuidar a los tres hijos que ya tenemos. 238 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 {\an8}Sí, pero no seguirán siendo niños mucho tiempo. 239 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 {\an8}Cumplen diez. Están a medio camino de ser adultos. 240 00:10:36,344 --> 00:10:39,055 {\an8}Apenas. 241 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 {\an8}¿Recuerdas qué pasó la última vez que intentamos tener un hijo? 242 00:10:42,391 --> 00:10:44,352 {\an8}- ¿Qué? - Volvimos a casa con tres. 243 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 {\an8}La voz de Randall se hará más grave en algún momento, 244 00:10:48,272 --> 00:10:52,109 {\an8}a Kevin le saldrá un bigote raro y fino, 245 00:10:52,109 --> 00:10:53,861 {\an8}y Kate se volverá mujer. 246 00:10:53,861 --> 00:10:55,821 {\an8}Y ya no nos necesitarán más, 247 00:10:55,821 --> 00:10:57,698 {\an8}pero los niños pequeños... 248 00:10:57,698 --> 00:10:59,200 {\an8}Jack. 249 00:11:01,243 --> 00:11:04,038 {\an8}Eres el amor de vida, 250 00:11:04,038 --> 00:11:07,750 {\an8}y nuestros hijos lo son todo para mí. 251 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 {\an8}¿Y? 252 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 {\an8}Eso es todo. 253 00:11:12,088 --> 00:11:13,172 {\an8}No quiero tener más hijos. 254 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 - Doce horas. - Cuarenta y cinco niños. 255 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 - Sí. - Lo pillo. 256 00:11:19,679 --> 00:11:21,097 Qué divertido. 257 00:11:21,097 --> 00:11:22,223 - ¿Qué tal un perro? - No. 258 00:11:22,223 --> 00:11:23,349 ¿No? 259 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 {\an8}Sr. Pearson. 260 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 {\an8}Su padre ha venido a verle. 261 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 {\an8}- Hola. - Hola. 262 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 {\an8}He pensado en venir a ver dónde trabajas. 263 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 {\an8}No me sentía así desde los 90. 264 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 {\an8}¿Cómo has venido? 265 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 {\an8}He cogido el autobús. Mira esto. 266 00:11:42,702 --> 00:11:43,994 {\an8}Digno de un rey. 267 00:11:44,787 --> 00:11:48,874 {\an8}"¿Qué son los reyes sin el regimiento, sino sombras en un día soleado?". 268 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 {\an8}Christopher Marlowe. 269 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 ¿Vas a ir a comer? 270 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 Estaba pensando en ir a la ciudad 271 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 a renovar mi viejo vestuario. 272 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 ¿Qué? 273 00:11:58,134 --> 00:12:00,553 Tengo que mejorar mi aspecto si voy a conocer al Creador. 274 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Pensaba que podrías acompañarme. 275 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Vaya, me encantaría. 276 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 En serio, pero hoy tengo que trabajar durante la comida. 277 00:12:06,016 --> 00:12:07,268 ¿No puede ir Jessie contigo? 278 00:12:07,268 --> 00:12:08,686 No me fío de su opinión. 279 00:12:08,686 --> 00:12:10,020 Cree que todo me queda bien. 280 00:12:11,021 --> 00:12:14,191 No quiero molestarte, pero hace muy buen día, 281 00:12:14,191 --> 00:12:16,110 y no sé cuántos días así me quedan. 282 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 No puedo discutirlo. 283 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 No, no puedes. 284 00:12:21,157 --> 00:12:22,491 Muy bien. 285 00:12:27,955 --> 00:12:29,039 Disfruta de tu comida. 286 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 No es un almuerzo completo, 287 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 tomaré algo por el camino. 288 00:12:35,629 --> 00:12:36,881 Arriba está el anexo. 289 00:12:36,881 --> 00:12:39,008 Allí hacemos yoga, clases de percusión, 290 00:12:39,008 --> 00:12:41,010 de cocina, talleres de alimentación saludable. 291 00:12:41,010 --> 00:12:42,845 Y justo aquí está el establo. 292 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 ¿Y el gimnasio? 293 00:12:44,722 --> 00:12:46,682 ¿Me lo he saltado o...? 294 00:12:46,682 --> 00:12:49,477 Tenemos uno, claro. Pero no es el objetivo principal del campus. 295 00:12:51,061 --> 00:12:53,314 Pensaba que pasaría la mayoría del tiempo allí. 296 00:12:53,314 --> 00:12:55,816 Subirme a la cinta y andar hasta el fin del mundo. 297 00:12:55,816 --> 00:12:58,736 No somos el típico programa de pérdida de peso, Kate. 298 00:12:58,736 --> 00:13:00,821 No pretendemos ofrecer una solución cosmética rápida. 299 00:13:00,821 --> 00:13:02,907 Nos centramos en un trabajo más profundo, 300 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 atacando los problemas que subyacen al sobrepeso. 301 00:13:04,825 --> 00:13:06,035 Eso es fácil, 302 00:13:06,035 --> 00:13:08,329 porque debajo de estos kilos hay más kilos. 303 00:13:11,791 --> 00:13:15,544 Animamos a los huéspedes a desconectar lo máximo posible. 304 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Lo siento, es una emergencia familiar. 305 00:13:19,089 --> 00:13:20,674 Hola, Kev. 306 00:13:20,674 --> 00:13:21,759 ¿Cuál es tu emergencia? 307 00:13:21,759 --> 00:13:22,843 ¿Cómo lo has sabido? 308 00:13:22,843 --> 00:13:24,428 Espera, ¿de verdad tienes una? 309 00:13:24,428 --> 00:13:25,888 Siento la ira de Sloane. 310 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 Está que arde. 311 00:13:28,140 --> 00:13:29,517 Su ira me hace sudar. 312 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 No es la primera vez que una chica se enfada contigo. 313 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Está más que enfadada, créeme. 314 00:13:33,771 --> 00:13:35,064 ¿Qué tal el campamento? 315 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 No estoy segura. 316 00:13:36,315 --> 00:13:39,443 Parece una secta o un supermercado. 317 00:13:39,443 --> 00:13:40,694 No sé. 318 00:13:40,694 --> 00:13:42,947 ¿Puedes llamar a Toby? No conoce a nadie aquí, 319 00:13:42,947 --> 00:13:45,032 y estaría bien que pasaras tiempo con él. 320 00:13:45,032 --> 00:13:47,117 ¿Hablas en serio? No puedo creerlo. 321 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 ¿Llamo para pedir ayuda y acabo haciendo algo bueno? 322 00:13:49,203 --> 00:13:51,872 Te mandaré su número. Te quiero. Tengo que colgar. Adiós. 323 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 ¿Tu novio? 324 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 Mi hermano. 325 00:13:55,668 --> 00:13:56,669 Bien. 326 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Pero tengo novio. 327 00:14:00,381 --> 00:14:02,466 En realidad, es mi prometido. 328 00:14:03,509 --> 00:14:05,928 Ya veremos. 329 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 Fuera de la cocina. 330 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 No toquéis la tarta hasta que tenga las velas, ¿vale? 331 00:14:15,354 --> 00:14:17,106 Me llamo Íñigo Montoya. 332 00:14:17,106 --> 00:14:20,067 Tú mataste a mi padre. ¡Prepárate para morir! 333 00:14:20,067 --> 00:14:21,735 Kevin, baja de la mesa, por favor. 334 00:14:21,735 --> 00:14:23,362 Haz caso a tu madre, ¿vale? 335 00:14:23,362 --> 00:14:24,780 Sé que es tu cumpleaños, pero... 336 00:14:24,780 --> 00:14:28,075 ¡Vaya! ¡Estáis geniales! 337 00:14:28,075 --> 00:14:30,077 ¡Madre mía! Es Madonna. 338 00:14:30,077 --> 00:14:32,997 Madonna, ¿has visto a mi hija Kate? 339 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Esta es su fiesta de cumpleaños, 340 00:14:34,999 --> 00:14:36,750 y sé que le encantaría conocerte. 341 00:14:36,750 --> 00:14:38,502 - Papá... - ¡Kate! 342 00:14:38,502 --> 00:14:40,087 ¿Cómo es que no te he reconocido? 343 00:14:40,087 --> 00:14:41,964 ¿Por qué no me habéis dicho que era Kate? 344 00:14:41,964 --> 00:14:44,091 Es igual que Madonna. 345 00:14:44,091 --> 00:14:45,885 - Estás genial. - Gracias, papá. 346 00:14:45,885 --> 00:14:48,053 - ¡Ha llegado Sophie! - Hola, Kate. 347 00:14:48,053 --> 00:14:50,514 Feliz cumpleaños. Me gustan tus guantes. 348 00:14:50,514 --> 00:14:52,558 No están mal. Vamos. 349 00:14:52,558 --> 00:14:55,978 He pasado la noche entera poniéndoles brillos, niña. 350 00:14:55,978 --> 00:14:58,105 Dios mío, ¿qué le está pasando a mi vida? 351 00:14:58,105 --> 00:14:59,189 - Jack. - Sí. 352 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 Te necesito fuera. 353 00:15:03,193 --> 00:15:05,112 - ¿Dónde están todos? - No lo sé. 354 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 Solo están los hijos de Yvette y un niño del colegio. 355 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 - ¿No invitamos a toda la clase? - Sí. 356 00:15:09,825 --> 00:15:12,119 Vale, averigüemos qué pasa. 357 00:15:12,119 --> 00:15:14,705 Randall, ven un momento. 358 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 - Oye. - ¿Sí? 359 00:15:15,748 --> 00:15:17,875 - ¿Y los demás niños del cole? - Sí. 360 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 Seguramente no vendrán. 361 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 ¿Por qué? ¿Olvidaste darles las invitaciones? 362 00:15:22,463 --> 00:15:23,964 No. Las repartí. 363 00:15:23,964 --> 00:15:25,424 Es que no son mis amigos. 364 00:15:25,424 --> 00:15:27,801 Vamos, colega. Eso no es verdad. 365 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 Te invitan a todos sus cumpleaños. 366 00:15:29,845 --> 00:15:31,263 Porque esa es la regla. 367 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Si no fuese así, no me invitarían. 368 00:15:34,141 --> 00:15:37,895 ¿Por qué no nos dijiste que no vendría nadie? 369 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 No quería que os enfadarais. 370 00:15:39,396 --> 00:15:41,690 ¿Por qué nos íbamos a enfadar? 371 00:15:41,690 --> 00:15:43,484 - ¿Parecemos enfadados? - Venga ya. 372 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 No. 373 00:15:44,860 --> 00:15:45,945 Un poco. 374 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 - No. - No estamos enfadados en absoluto. 375 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 - ¿Por qué Randall no les cae bien? - No lo sé. 376 00:15:50,991 --> 00:15:53,911 Es el mejor. Es un encanto, es listo y divertido. 377 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Divertido de verdad. 378 00:15:55,287 --> 00:15:57,122 - ¡Lo sé! - No un niño divertido a secas. 379 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 ¿Es porque es negro? 380 00:16:01,585 --> 00:16:04,254 - Vamos... - Esos malditos racistas. 381 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 No te emociones. 382 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 No me emociono, eres tú. 383 00:16:07,549 --> 00:16:08,676 No me emociono. 384 00:16:08,676 --> 00:16:11,345 Bueno, tenemos que recobrar la compostura. 385 00:16:15,432 --> 00:16:18,435 ¿Y si cogemos niños de otra de las fiestas 386 00:16:18,435 --> 00:16:19,770 y los mandamos a la de Randall? 387 00:16:19,770 --> 00:16:22,648 Genial. Cogeremos a tres de ahí y así tendrá el doble. 388 00:16:22,648 --> 00:16:25,401 Perfecto. Vamos a robar algunos niños. 389 00:16:29,279 --> 00:16:32,366 Nunca había pasado un día entero con un famoso. 390 00:16:32,366 --> 00:16:33,951 Una vez fui a una cena con un tío 391 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 que quedó octavo cuando Carrie Underwood hizo American Idol, 392 00:16:36,036 --> 00:16:37,997 pero, obviamente, tú eres mucho mejor. 393 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 Gracias, Toby, te lo agradezco. 394 00:16:39,623 --> 00:16:41,792 Malia, ¿qué tal? Me alegro de verte. 395 00:16:41,792 --> 00:16:43,669 Conoce a la chica de la cuerda por su nombre. Claro. 396 00:16:43,669 --> 00:16:46,797 Hola, Malia. Dale recuerdos a Sasha. 397 00:16:48,215 --> 00:16:49,174 Es un chiste de Obama. 398 00:16:49,925 --> 00:16:51,093 - Venga, Toby. - Sí. 399 00:16:52,678 --> 00:16:53,679 Allá vamos. 400 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 Este sitio es increíble. 401 00:16:57,266 --> 00:16:59,643 ¿Ves a esas dos mujeres? Parecen anfitrionas de Westworld. 402 00:17:00,477 --> 00:17:01,520 No me interesan. 403 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 Cualquier conversación posible con esas chicas, 404 00:17:03,230 --> 00:17:05,399 Toby, te aseguro que la he tenido millones de veces. 405 00:17:05,399 --> 00:17:06,650 Es algo así: 406 00:17:06,650 --> 00:17:08,485 "¿En serio ves El niñero? 407 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 Sí, el bebé es mono en la vida real. 408 00:17:09,903 --> 00:17:13,073 ¿Tú también quieres actuar? Eso es fantástico". 409 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 Margarita, tequila con refresco, con hielo, chupitos, hotel, sexo, 410 00:17:16,452 --> 00:17:18,495 servicio de habitaciones, sexo en la ducha, Uber. 411 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 Es difícil creer que seamos de la misma especie. 412 00:17:24,835 --> 00:17:28,589 Olivia era emocionante, 413 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 oscura y atractiva, 414 00:17:30,340 --> 00:17:33,552 y todo era embriagador. 415 00:17:33,552 --> 00:17:36,180 Y Sloane era genial a su manera. 416 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 Era encantadora, 417 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 inteligente e interesante. 418 00:17:39,850 --> 00:17:42,478 Así que elegí a Sloane. 419 00:17:42,478 --> 00:17:46,440 Y ahora me pregunto si debería haber elegido a Olivia. 420 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Vale. No tenemos que emborracharnos y tontear con supermodelos. 421 00:17:52,446 --> 00:17:53,655 Podríamos... 422 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 ...hablar si quieres. 423 00:17:59,119 --> 00:18:00,162 Sobre tus sentimientos. 424 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 - ¿En serio? - Sí. 425 00:18:03,540 --> 00:18:04,792 ¿Cómo es que no te gusta la magia? 426 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 Hola, colega, ¿te gusta la magia? 427 00:18:10,506 --> 00:18:13,425 Porque he oído que hay un mago increíble en el jardín. 428 00:18:13,425 --> 00:18:15,552 - Estoy bien. - ¿Sí? 429 00:18:15,552 --> 00:18:16,887 ¿Seguro? 430 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Vaya. ¿Qué? 431 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 ¿Sabes qué no dice "estoy bien"? 432 00:18:20,682 --> 00:18:22,726 - ¿Qué? - Un bebé. 433 00:18:22,726 --> 00:18:23,936 Jack... 434 00:18:25,646 --> 00:18:28,107 ¡Aquí está el cumpleañero! 435 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 ¿Qué tal todo fuera? ¿Os estáis divirtiendo? 436 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Sí. 437 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Solo voy al baño. 438 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 Siento que no haya venido más gente a tu cumpleaños. 439 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 Seguro que querían venir, 440 00:18:36,740 --> 00:18:39,493 pero posiblemente tenían otras cosas que hacer que no podían dejar. 441 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 No. Simplemente no son mis amigos. 442 00:18:41,620 --> 00:18:42,996 Pero no me importa. 443 00:18:42,996 --> 00:18:44,790 Tengo tres amigos muy buenos. 444 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Eso es mucho, y todos han venido a mi fiesta. 445 00:18:48,418 --> 00:18:51,338 Vale. ¿Sigue gustándote tu nuevo cole? 446 00:18:51,338 --> 00:18:54,133 Porque creo que siempre nos estás diciendo a papá y a mí lo mucho que te gusta 447 00:18:54,133 --> 00:18:55,259 y cuánto te diviertes. 448 00:18:55,259 --> 00:18:56,844 Sí, mis profesores son increíbles, 449 00:18:56,844 --> 00:18:58,262 y en la comida estoy con Andrew. 450 00:18:58,262 --> 00:19:00,305 Estamos haciendo un libro de laberintos. 451 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 ¿En serio? Eso es genial. 452 00:19:04,309 --> 00:19:07,646 Randall, eres el niño más bueno que conozco. 453 00:19:07,646 --> 00:19:09,022 Gracias. 454 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 ¿Puedo hacer pis ya? 455 00:19:10,566 --> 00:19:11,650 Sí, ve. 456 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 ¿Qué tal? 457 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 ¿Qué pasa? 458 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 No. 459 00:19:32,713 --> 00:19:34,548 Son un ocho. Yo quiero un diez. 460 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Vale. 461 00:19:36,925 --> 00:19:38,760 Yo volvería a ver el último par. 462 00:19:38,760 --> 00:19:40,679 Parecían un diez. 463 00:19:40,679 --> 00:19:41,972 Estas son. 464 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 ¿Qué te parece? 465 00:19:49,855 --> 00:19:52,357 Creo que tienes la cabeza ideal para llevar gafas de sol. 466 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 Y también creo que tengo que volver. 467 00:19:54,276 --> 00:19:55,485 Una parada más. 468 00:19:55,485 --> 00:19:57,154 Necesito crema de huevo. 469 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 ¿Qué es eso? 470 00:19:58,322 --> 00:20:01,783 Es un refresco con leche y sirope de chocolate Fox. 471 00:20:01,783 --> 00:20:03,493 Tiene que llevar sirope de chocolate Fox. 472 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 Me llevare estas. 473 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 Bien. 474 00:20:10,959 --> 00:20:12,002 ¿Bien qué? 475 00:20:12,002 --> 00:20:15,047 Que hablemos de ello. 476 00:20:16,048 --> 00:20:17,090 ¿En serio? 477 00:20:17,090 --> 00:20:20,385 Jack, acabo de hablar con Randall, y es increíble. 478 00:20:20,385 --> 00:20:24,431 Sé que no podemos atribuirnos el mérito de sus genes, pero le hemos criado. 479 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 - Lo hemos hecho. - Sí. 480 00:20:25,849 --> 00:20:28,101 Y es... 481 00:20:28,101 --> 00:20:29,561 ...una personita increíble. 482 00:20:29,561 --> 00:20:31,605 Quizá no sea tan malo 483 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 formar a otra personita increíble. 484 00:20:43,075 --> 00:20:44,117 - Ya. - Vale. 485 00:20:44,117 --> 00:20:45,577 Vamos a por patatas fritas. 486 00:20:47,996 --> 00:20:50,457 Imagina que eres un árbol 487 00:20:50,457 --> 00:20:53,961 con raíces creciendo profundamente. 488 00:20:53,961 --> 00:20:58,215 Si aparece una distracción, reconócela 489 00:20:58,215 --> 00:21:00,592 y vuelve a tu calma. 490 00:21:01,176 --> 00:21:04,263 Yendo cada vez más profundo... 491 00:21:06,515 --> 00:21:08,016 - Hemos llegado. - Ya veo. 492 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 Pájaros. 493 00:21:15,983 --> 00:21:17,693 Empezamos bien y despacio. 494 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Así. Moved esos cuerpos. 495 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 Eso es. 496 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 Y abajo, balanceando. 497 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Me voy. 498 00:21:27,744 --> 00:21:29,830 No importa. Estamos sudando juntos. 499 00:21:30,831 --> 00:21:32,291 Hola, Tobe, soy yo. 500 00:21:32,291 --> 00:21:35,002 Esta gente está loca, y necesito de verdad que vengas 501 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 a buscarme ahora... 502 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 ¿Qué te pasa? 503 00:21:43,010 --> 00:21:44,511 Tu voz está molestando a mis caballos. 504 00:21:44,511 --> 00:21:46,263 Tus caballos pueden superarlo. 505 00:21:47,055 --> 00:21:49,224 Ya, pero yo no. 506 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 Tu voz también me molesta a mí. 507 00:21:51,727 --> 00:21:53,186 No, espera. 508 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 No me va a insultar el tío de los caballos del campamento de gordos. 509 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 Ni en broma. 510 00:21:58,483 --> 00:22:00,277 Tengo que irme ya de aquí. 511 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 Me alegro por ti. 512 00:22:02,154 --> 00:22:03,655 Este lugar... 513 00:22:03,655 --> 00:22:04,906 ...es inútil. 514 00:22:05,782 --> 00:22:06,950 No he dicho eso. 515 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 Es un completo desperdicio de dinero. 516 00:22:09,119 --> 00:22:10,203 Somos gordos. 517 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 Yo soy gordo, tú eres gorda, ¿y qué? 518 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 ¿Qué diferencia hay? 519 00:22:14,041 --> 00:22:16,293 Son células. Solo que tenemos más. 520 00:22:16,293 --> 00:22:17,544 En realidad, es más que eso. 521 00:22:17,544 --> 00:22:21,465 La gente viene a perder unos kilos, a aprender a asar coles de Bruselas, 522 00:22:21,465 --> 00:22:24,384 y se van a casa pensando que han cambiado. 523 00:22:25,385 --> 00:22:26,720 Pero en el fondo, 524 00:22:27,721 --> 00:22:28,805 son lo mismo. 525 00:22:29,973 --> 00:22:30,974 Es ridículo. 526 00:22:31,808 --> 00:22:34,353 Que la gente intente cambiar su vida no es ridículo. 527 00:22:35,562 --> 00:22:36,938 La gente no cambia. 528 00:22:38,231 --> 00:22:40,025 Tú lo sabes, y yo lo sé. 529 00:22:43,445 --> 00:22:44,654 Por eso lo dejas. 530 00:22:46,907 --> 00:22:48,700 ¡En guardia! 531 00:22:48,700 --> 00:22:51,036 Mi nombre es Íñigo Montoya. 532 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 Tú mataste a mi padre. 533 00:22:52,245 --> 00:22:53,330 Prepárate para morir. 534 00:22:53,330 --> 00:22:54,831 ¡Prepárate para morir! 535 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 Tengo el pelo bien, ¿verdad? ¿Está bien? 536 00:23:03,173 --> 00:23:04,591 Lo está. 537 00:23:04,591 --> 00:23:07,135 ¿Por qué todas las Madonnas están aquí? ¿Y tu hermana? 538 00:23:07,135 --> 00:23:08,220 No lo sé. 539 00:23:09,596 --> 00:23:11,098 - Jack. - Ya me encargo. 540 00:23:17,771 --> 00:23:19,189 - Hola, nena. - Hola. 541 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 ¿Por qué no estás con tus amigas en la fiesta de Kevin? 542 00:23:22,234 --> 00:23:23,985 Ninguna quería aprender a bailar "Vogue". 543 00:23:23,985 --> 00:23:25,487 ¿Qué? ¿Por qué no? 544 00:23:25,487 --> 00:23:27,989 Prefieren a Kevin antes que a mí. Todos lo prefieren. 545 00:23:27,989 --> 00:23:29,950 Vamos. No, eso no es verdad. 546 00:23:29,950 --> 00:23:31,868 - Sí lo es. - No, no lo es. 547 00:23:31,868 --> 00:23:33,954 - Sí. - No. 548 00:23:33,954 --> 00:23:35,914 ¿Crees que me gusta Kevin más que tú? 549 00:23:35,914 --> 00:23:38,625 Casi ni le aguanto, sinceramente. 550 00:23:41,461 --> 00:23:44,423 ¿Sabes qué pienso? 551 00:23:44,423 --> 00:23:47,134 Pienso que tu fiesta de Madonna 552 00:23:47,134 --> 00:23:50,011 es demasiado guay 553 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 para los niños de diez años. 554 00:23:53,974 --> 00:23:55,225 Pero me hace querer bailar "Vogue". 555 00:23:57,269 --> 00:24:00,439 Aunque no sé bailarlo. ¿Puedes enseñarme? 556 00:24:02,065 --> 00:24:04,359 Venga, ayuda a tu papá. Enséñame a bailar "Vogue". 557 00:24:04,359 --> 00:24:06,945 Sé que puedes enseñarme. 558 00:24:06,945 --> 00:24:08,655 - Vale. - Bien. ¿Qué hago? 559 00:24:08,655 --> 00:24:10,574 Haz una "L" con las manos. 560 00:24:10,574 --> 00:24:11,825 - ¿Así? - Sí. 561 00:24:11,825 --> 00:24:13,326 Y... 562 00:24:13,326 --> 00:24:14,786 - ¿O de este lado? - Ambos. 563 00:24:14,786 --> 00:24:16,455 - ¿Ambos lados? ¿Vamos cambiando? - Sí. 564 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 ¿Estamos bailando "Vogue"? 565 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 ¡Estamos bailando "Vogue"! 566 00:24:23,753 --> 00:24:27,048 ¡Vaya! ¡No sabía que fuera tan divertido! 567 00:24:27,048 --> 00:24:28,592 ¿Sentados o levantados? 568 00:24:28,592 --> 00:24:29,718 Vale, levantémonos. 569 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Probemos de pie. Estamos bailando "Vogue". 570 00:24:32,137 --> 00:24:33,263 - Papá. - ¿Sí? 571 00:24:33,263 --> 00:24:34,556 - Haz una pose. - Haz una pose. 572 00:24:36,057 --> 00:24:37,601 Increíble. Oye, Kate, 573 00:24:37,601 --> 00:24:38,685 haz una pose. 574 00:24:39,478 --> 00:24:41,021 ¿Sabes qué? Subamos el volumen. 575 00:24:41,021 --> 00:24:42,397 - Papá. - ¿Sí, nena? 576 00:24:44,566 --> 00:24:46,735 Ahora me apetece estar sola. 577 00:24:49,571 --> 00:24:50,655 Vale. 578 00:24:52,282 --> 00:24:53,366 Bien. 579 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 Ven a la otra fiesta cuando estés lista, ¿vale? 580 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Estaremos preparados. 581 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 ¿Vale? Estaremos aquí. 582 00:25:06,463 --> 00:25:07,589 Gracias, papá. 583 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 De nada. 584 00:25:15,472 --> 00:25:16,640 A ver si lo he entendido. 585 00:25:16,640 --> 00:25:20,143 ¿Tenías a dos mujeres increíbles y dejaste escapar a ambas? 586 00:25:20,143 --> 00:25:21,686 Sí, eso ya lo sé, gracias. 587 00:25:21,686 --> 00:25:23,271 Tienes suerte 588 00:25:23,271 --> 00:25:26,691 de que yo sea el rey de los grandes gestos románticos. 589 00:25:27,776 --> 00:25:29,778 - Sí que lo eres. - Sí. 590 00:25:29,778 --> 00:25:31,905 Mientras tú estabas seduciendo mujeres 591 00:25:31,905 --> 00:25:34,824 con tu estructura ósea de raza superior y tu cuerpo perfecto, 592 00:25:34,824 --> 00:25:37,077 yo pasé dos décadas 593 00:25:37,077 --> 00:25:40,830 haciendo cosas bonitas por mujeres para que se enamoraran de mí. 594 00:25:40,830 --> 00:25:42,082 Y además de eso, 595 00:25:42,082 --> 00:25:43,667 y no exagero, 596 00:25:43,667 --> 00:25:46,419 he visto todas las comedias románticas que existen. 597 00:25:46,419 --> 00:25:48,964 Así que solo tienes que elegir a una chica... 598 00:25:50,006 --> 00:25:51,424 ...y yo te ayudaré a recuperarla. 599 00:25:54,469 --> 00:25:55,470 Vale. 600 00:25:56,972 --> 00:25:58,557 - Elijo... - ¿Sí? 601 00:26:00,267 --> 00:26:01,601 Las dos son geniales... 602 00:26:01,601 --> 00:26:05,146 - Sería afortunado de... - Kevin, mírame. 603 00:26:05,146 --> 00:26:07,691 Un gesto romántico de esta magnitud 604 00:26:07,691 --> 00:26:11,820 solo funciona si va dirigido al amor de tu vida. 605 00:26:11,820 --> 00:26:14,364 ¿Vale? El final de Notting Hill se iría al traste 606 00:26:14,364 --> 00:26:17,701 si Hugh Grant creyera que Julia Roberts no está mal. 607 00:26:17,701 --> 00:26:20,745 ¿Vale? Entonces, él solo la molestaría en la rueda de prensa. 608 00:26:20,745 --> 00:26:21,830 ¿No? 609 00:26:22,831 --> 00:26:23,999 Nunca he visto esa peli. 610 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 No me digas. ¿Qué? 611 00:26:25,083 --> 00:26:26,167 - Jamás. - ¿Qué? 612 00:26:27,127 --> 00:26:28,169 Muy bien. 613 00:26:28,169 --> 00:26:29,337 Kevin, cierra los ojos. 614 00:26:29,337 --> 00:26:31,590 - ¿Qué vas a hacer? - Cierra los ojos. 615 00:26:34,884 --> 00:26:38,305 Vale. Ahora quiero que visualices al amor de tu vida. 616 00:26:40,056 --> 00:26:44,019 Imagina que tienes 30 segundos para recuperarla. 617 00:26:44,019 --> 00:26:47,689 Una oportunidad, tres frases. 618 00:26:47,689 --> 00:26:49,065 ¿Cuáles son esas frases 619 00:26:49,065 --> 00:26:50,650 y a quién se las dirás? 620 00:26:57,198 --> 00:26:58,533 Eso es. 621 00:26:58,533 --> 00:27:00,660 - Lo tengo. - Muy bien. 622 00:27:01,661 --> 00:27:03,622 Lo haremos. Toby, eres un semental, ¿lo sabes? 623 00:27:03,622 --> 00:27:05,081 Eso intentaba decirte... ¿Nos vamos? 624 00:27:05,081 --> 00:27:06,166 Iré a por el coche. 625 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 William, tengo una pregunta. 626 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 La única mala pregunta es una pregunta no... 627 00:27:14,466 --> 00:27:16,718 Sí, lo sé. Por eso te lo pregunto. 628 00:27:16,718 --> 00:27:20,555 Hemos ido a tres cafeterías distintas para buscar tu crema de huevo perfecta. 629 00:27:20,555 --> 00:27:23,141 Una tenía sirope de chocolate Hershey en vez de Fox, 630 00:27:23,141 --> 00:27:24,684 la otra no tenía vasos para llevar. 631 00:27:24,684 --> 00:27:26,311 Parece una recapitulación, no una pregunta. 632 00:27:26,311 --> 00:27:27,896 Mi pregunta es ¿por qué 633 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 después de encontrar la crema de huevo perfecta 634 00:27:29,773 --> 00:27:31,775 que pase la prueba de fuego, 635 00:27:31,775 --> 00:27:34,569 no la estás bebiendo, William? 636 00:27:34,569 --> 00:27:36,321 Todavía no es el momento perfecto. 637 00:27:36,988 --> 00:27:38,573 Vale, no hay problema. 638 00:27:38,573 --> 00:27:39,783 Tengo mucho tiempo. 639 00:27:39,783 --> 00:27:41,368 No hay nada importante para mi carrera... 640 00:27:41,368 --> 00:27:42,994 ¿Podemos parar justo aquí? 641 00:27:42,994 --> 00:27:44,621 - ¿Aquí? - Para en el aparcamiento. 642 00:27:44,621 --> 00:27:45,830 Claro. 643 00:27:55,382 --> 00:27:57,008 Muy bien. 644 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 ¿Y ahora qué? 645 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Esperaba poder conducir tu coche. 646 00:28:04,599 --> 00:28:06,518 - ¿Quieres...? - Conducir tu coche. Sí. 647 00:28:09,646 --> 00:28:10,855 Vale. 648 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 Genial. 649 00:28:31,501 --> 00:28:32,836 ¿Lo tienes? 650 00:28:35,296 --> 00:28:36,506 Cuando estés listo. 651 00:28:40,510 --> 00:28:44,013 ¿Puedes enchufar esto y darle al play? 652 00:29:09,581 --> 00:29:10,749 ¿Qué está pasando? 653 00:29:10,749 --> 00:29:15,170 Cuando era pequeño en Memphis, había una tienda de discos llamada Hoppy's. 654 00:29:15,170 --> 00:29:17,422 Me enteré hace unos años de que la demolieron. 655 00:29:18,256 --> 00:29:20,467 De pequeño, aquel sitio era lo mejor. 656 00:29:20,467 --> 00:29:24,095 Te dejaban escuchar cualquier disco aunque no fueses a comprarlo. 657 00:29:24,095 --> 00:29:27,474 Uno de los dueños se llamaba Mo Moretti. 658 00:29:27,474 --> 00:29:30,059 Podía mirarte y decirte qué canción tenías que escuchar. 659 00:29:31,186 --> 00:29:34,606 Todos los sábados por la mañana esperábamos a que Mo abriera la tienda. 660 00:29:34,606 --> 00:29:38,401 Conducía un Cadillac Serie 62 negro, 661 00:29:38,401 --> 00:29:42,197 la música fluía por las ventanillas, gafas de sol chulas, bebía un refresco. 662 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 Siempre quise ser como Mo, 663 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 aunque solo fuera por un segundo. 664 00:29:48,703 --> 00:29:50,622 Conducir un coche molón, 665 00:29:52,081 --> 00:29:54,292 beber mi bebida favorita, 666 00:29:54,292 --> 00:29:56,795 escuchar mi disco favorito. 667 00:29:56,795 --> 00:29:59,214 Es algo que siempre he querido hacer antes de morir. 668 00:30:05,220 --> 00:30:07,055 Entonces lo harás. 669 00:30:08,598 --> 00:30:11,059 Bueno, la cuestión es que... 670 00:30:11,059 --> 00:30:12,519 ...no sé conducir. 671 00:30:13,770 --> 00:30:14,813 ¿Cómo? 672 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Nunca me saqué el carné, nunca lo necesité. 673 00:30:16,981 --> 00:30:19,192 He vivido en ciudades casi toda mi vida, 674 00:30:19,192 --> 00:30:21,194 y nunca pude pagar un coche cuando no vivía en ciudades. 675 00:30:22,737 --> 00:30:25,949 Me da vergüenza a mi edad tener que admitir que no sé conducir. 676 00:30:30,119 --> 00:30:31,412 ¿Quieres que te enseñe? 677 00:30:32,747 --> 00:30:34,541 Estaba esperando que lo hicieras. 678 00:30:34,541 --> 00:30:38,211 Sí. Eso significaría mucho para mí. 679 00:30:39,963 --> 00:30:41,047 Muy bien. 680 00:30:41,923 --> 00:30:43,049 ¿Sabes algo? 681 00:30:43,049 --> 00:30:45,093 - Solo lo básico. - Vale. 682 00:30:45,093 --> 00:30:47,220 ¿Ves bien en el espejo de la izquierda? 683 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 - ¿El retrovisor? - Está bien. 684 00:30:48,680 --> 00:30:50,265 - ¿El de la derecha? - Está bien. 685 00:30:50,265 --> 00:30:52,350 Bienvenida. Únete a nosotros. 686 00:30:55,270 --> 00:30:57,105 Muy bien, chicos. Buscad el ritmo. 687 00:30:58,189 --> 00:30:59,315 Eso es. 688 00:31:07,323 --> 00:31:08,992 Seguid ese ritmo. 689 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 ¿Qué os hace moveros? 690 00:31:11,536 --> 00:31:12,537 ¿Por qué estáis aquí? 691 00:31:13,746 --> 00:31:14,747 ¿Por remordimientos? 692 00:31:15,832 --> 00:31:17,041 ¿Ira? 693 00:31:19,794 --> 00:31:21,629 ¿Es tristeza? ¿Es miedo? 694 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Quizá sea soledad. 695 00:31:22,964 --> 00:31:24,924 Sea lo que sea, 696 00:31:24,924 --> 00:31:27,677 quiero que fluya por vuestras manos 697 00:31:27,677 --> 00:31:29,679 y lo dejéis salir. 698 00:31:30,680 --> 00:31:31,723 ¿Vale? 699 00:31:31,723 --> 00:31:32,891 Dejadlo salir. 700 00:31:32,891 --> 00:31:34,058 ¡Con fuerza! 701 00:31:37,604 --> 00:31:38,688 ¡Así! 702 00:31:44,986 --> 00:31:46,237 ¡Dejadlo salir! 703 00:31:49,490 --> 00:31:51,075 Una vez más. ¡Vamos! 704 00:31:52,368 --> 00:31:53,578 ¡Así! 705 00:31:57,957 --> 00:32:00,084 No queremos que juegues más con nosotras. Nos avergüenzas. 706 00:32:02,420 --> 00:32:03,463 ¡Con fuerza! 707 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 - ¿Sí? - ¡Haz una pose! 708 00:32:04,547 --> 00:32:05,673 Haz una pose. 709 00:32:06,841 --> 00:32:08,635 Increíble. Oye, Kate. 710 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Haz una pose. 711 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 A la querida memoria 712 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 A la querida memoria 713 00:32:32,283 --> 00:32:33,534 ¡Eso es! 714 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 ¿Estás bien? 715 00:32:52,178 --> 00:32:53,179 Muy bien. 716 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Gracias. 717 00:32:55,473 --> 00:32:56,557 Ve con Dios. 718 00:33:14,409 --> 00:33:15,451 Hola. 719 00:33:20,832 --> 00:33:22,041 Kevin... 720 00:33:22,041 --> 00:33:24,168 Antes de que digas algo, tengo tres frases 721 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 que quiero decirte. ¿Vale? 722 00:33:26,087 --> 00:33:27,088 ¿Qué? 723 00:33:27,088 --> 00:33:29,465 Estaba loco por ti desde el momento en que te vi. 724 00:33:31,300 --> 00:33:32,719 Nunca debí dejarte ir. 725 00:33:33,594 --> 00:33:35,096 Y... 726 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 Es como si fueras una parte de mí. 727 00:33:39,475 --> 00:33:40,893 Como si fueras mi brazo, 728 00:33:40,893 --> 00:33:42,603 y cuando te perdí, fue como... 729 00:33:44,147 --> 00:33:45,106 ...perder mi brazo. 730 00:33:47,275 --> 00:33:48,401 Puntos suspensivos. 731 00:33:49,485 --> 00:33:51,362 Es como si llevara andando por ahí 732 00:33:51,362 --> 00:33:54,615 sin un brazo hace más de una década. 733 00:33:56,492 --> 00:33:57,493 Coma, 734 00:33:59,620 --> 00:34:01,205 realmente quiero recuperar mi brazo. 735 00:34:03,499 --> 00:34:05,585 Porque nunca he dejado de pensar en él... 736 00:34:07,712 --> 00:34:08,921 ...coma... 737 00:34:10,214 --> 00:34:11,215 ...nunca. 738 00:34:16,596 --> 00:34:18,473 Paréntesis, estás increíble, 739 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 por cierto. 740 00:34:25,813 --> 00:34:27,190 Fin del paréntesis. 741 00:34:29,442 --> 00:34:30,526 Punto. 742 00:34:33,112 --> 00:34:35,073 ¿Vas a decir algo? 743 00:34:37,033 --> 00:34:38,576 - Kevin... - ¿Sí? 744 00:34:40,536 --> 00:34:44,165 Mi exmarido, al que llevo 12 años sin ver, 745 00:34:44,165 --> 00:34:46,709 aparece en mi puerta sin avisar. 746 00:34:46,709 --> 00:34:49,629 No estoy muy segura de qué quieres que diga. 747 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Bueno. 748 00:34:53,633 --> 00:34:55,802 Di que puedo pasar. 749 00:34:55,802 --> 00:34:57,637 No puedo decir eso. 750 00:34:59,138 --> 00:35:00,139 Vale. 751 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 ¿Puedes decir que te pensarás... 752 00:35:06,312 --> 00:35:07,355 ...quedar conmigo? 753 00:35:07,355 --> 00:35:10,358 Quizá podríamos tener una conversación. Solo quiero hablar contigo. 754 00:35:26,499 --> 00:35:29,293 Siempre tienes que hacerlo a lo grande, ¿no, Pearson? 755 00:35:29,293 --> 00:35:30,545 Por ti, Sophie... 756 00:35:31,420 --> 00:35:32,463 ...siempre. 757 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 Este lo olvidó todo. 758 00:35:47,687 --> 00:35:48,729 Kev. 759 00:35:48,729 --> 00:35:50,314 Ven aquí. 760 00:35:55,194 --> 00:35:58,781 Sophie es la mejor amiga de Kate 761 00:35:58,781 --> 00:36:00,575 y ha estado toda la fiesta contigo. 762 00:36:00,575 --> 00:36:04,453 ¿No crees que deberías sugerirle 763 00:36:04,453 --> 00:36:07,415 que vuelva a jugar con tu hermana un rato? 764 00:36:07,415 --> 00:36:08,749 No puedo, papá. 765 00:36:12,336 --> 00:36:13,379 La quiero. 766 00:36:23,514 --> 00:36:26,642 Así que toda esta fiesta ha sido por Sophie. 767 00:36:27,685 --> 00:36:28,853 Supongo. 768 00:36:31,689 --> 00:36:33,441 - La quiere. - ¡Vaya! 769 00:36:34,358 --> 00:36:35,568 Como desees. 770 00:36:41,866 --> 00:36:43,034 Sigues aquí. 771 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 Sé lo que has hecho antes 772 00:36:45,494 --> 00:36:47,622 al coger mi teléfono y actuar como un imbécil. 773 00:36:48,915 --> 00:36:51,542 Has sido duro conmigo para que me esfuerce. 774 00:36:53,211 --> 00:36:56,839 Y creo que sí necesito afrontar todo lo que he estado evitando, 775 00:36:56,839 --> 00:37:00,051 y ver qué hay detrás de este sobrepeso, así que... 776 00:37:01,052 --> 00:37:03,554 Gracias por ser un imbécil. 777 00:37:04,222 --> 00:37:05,223 Lo necesitaba. 778 00:37:07,266 --> 00:37:08,517 Como te he dicho, 779 00:37:09,435 --> 00:37:11,520 tu voz estaba molestando a mis caballos. 780 00:37:12,939 --> 00:37:14,273 Por eso te lo he cogido. 781 00:37:15,524 --> 00:37:16,817 Y no he actuado como un imbécil. 782 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 Lo soy. 783 00:37:23,658 --> 00:37:24,659 Dicho esto, 784 00:37:27,370 --> 00:37:28,871 me alegro de que te quedes. 785 00:37:30,164 --> 00:37:33,417 Porque creo que estás muy buena. 786 00:37:36,212 --> 00:37:37,838 Estoy en la cabaña 13. 787 00:37:39,548 --> 00:37:40,800 Cuando estés lista. 788 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 No, gracias. 789 00:37:44,971 --> 00:37:46,597 Todavía no lo ves, 790 00:37:47,682 --> 00:37:49,225 pero esto 791 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 va a pasar. 792 00:37:54,647 --> 00:37:56,148 No. 793 00:37:57,608 --> 00:37:58,859 Sí. 794 00:38:03,990 --> 00:38:05,032 No. 795 00:38:08,995 --> 00:38:10,329 No puedo moverme. 796 00:38:11,789 --> 00:38:14,292 Tengo que lavarme la cara, pero no puedo moverme. 797 00:38:14,292 --> 00:38:15,793 ¿Puedes lavarme la cara? 798 00:38:15,793 --> 00:38:17,670 No puedo. Estoy muerto. 799 00:38:17,670 --> 00:38:19,005 Las tres fiestas han acabado conmigo. 800 00:38:21,007 --> 00:38:22,842 - Oye, Bec. - Sí. 801 00:38:24,260 --> 00:38:25,886 Hablar ya no funciona. 802 00:38:28,347 --> 00:38:30,891 No he podido hacer que Kate se sienta mejor, 803 00:38:30,891 --> 00:38:35,313 y eso es lo mío, ¿sabes? 804 00:38:35,313 --> 00:38:37,982 Lo he intentado, pero no ha funcionado. 805 00:38:40,651 --> 00:38:42,361 No podemos tener otro hijo ahora mismo. 806 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 No. 807 00:38:45,281 --> 00:38:47,783 Creo que los tres se van a poner peor. 808 00:38:47,783 --> 00:38:48,909 Sí. 809 00:38:52,538 --> 00:38:55,708 Echo de menos cuando Kevin decía "jipo" en vez de hipo. 810 00:38:56,584 --> 00:38:58,794 - ¿Te acuerdas de eso? - Sí. 811 00:38:58,794 --> 00:38:59,879 Sí. 812 00:39:00,880 --> 00:39:02,923 Echo de menos cuando miraba por el retrovisor 813 00:39:02,923 --> 00:39:07,303 y todos estaban dormidos en sus sillitas, con la boca abierta. 814 00:39:07,303 --> 00:39:10,014 Echo de menos cuando vestíamos a los tres iguales. 815 00:39:10,014 --> 00:39:11,307 Sí. 816 00:39:18,439 --> 00:39:20,816 - Quizá podríamos hablar... - No, no vamos a tener un perro. 817 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 ¿No? Vale. 818 00:39:24,820 --> 00:39:26,072 ¡Cómete esto, Randall! 819 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Gracias a Dios. 820 00:39:32,411 --> 00:39:33,829 Ataque sorpresa. 821 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 ¡Ataque sorpresa! 822 00:39:36,499 --> 00:39:38,209 ¡Cuidado! 823 00:39:40,294 --> 00:39:41,962 - No. - Te tengo. 824 00:39:41,962 --> 00:39:45,800 Tengo un escudo humano. 825 00:39:48,636 --> 00:39:50,262 Estás conduciendo, William. 826 00:39:50,262 --> 00:39:51,889 Creo que lo estoy dominando, Randall. 827 00:39:51,889 --> 00:39:53,391 Lo tienes. 828 00:39:53,391 --> 00:39:57,061 Ya llevas 15 minutos conduciendo. 829 00:39:58,771 --> 00:40:01,565 Es un sueño hecho realidad. 830 00:40:01,565 --> 00:40:03,776 Muchas gracias, Randall. 831 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 Es un placer. 832 00:40:05,194 --> 00:40:07,363 - ¿Dónde deberíamos hacerlo? - Veamos. 833 00:40:09,156 --> 00:40:10,950 Vale. Calma. 834 00:40:13,786 --> 00:40:15,579 ¿Te he asustado un poco? 835 00:40:17,456 --> 00:40:18,707 Calma. 836 00:40:26,173 --> 00:40:28,175 Vamos. 837 00:40:31,554 --> 00:40:33,389 ¡Feliz Cumpleaños! 838 00:40:33,389 --> 00:40:34,974 Con cariño, Sophie 839 00:40:36,851 --> 00:40:38,185 Tienes problemas. 840 00:40:40,271 --> 00:40:43,357 ¿Sabes que tienes seis dedos 841 00:40:43,357 --> 00:40:44,817 en la mano derecha? 842 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 ¿Tienes seis dedos en la mano derecha? 843 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 ¿Dónde? 844 00:41:01,375 --> 00:41:04,712 Uno, dos, tres. 845 00:41:12,636 --> 00:41:13,762 No vale espiar. 846 00:41:17,016 --> 00:41:19,477 {\an8}¡FELIZ CUMPLEAÑOS! KATE, KEVIN, RANDALL Y PAPÁ 847 00:41:19,477 --> 00:41:21,729 ¡Feliz cumpleaños, papá! 848 00:42:17,076 --> 00:42:19,328 Subtítulos traducidos por Carlos Aparicio 59316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.