All language subtitles for The.Night.Manager.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-TURG.mkv25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,560 --> 00:00:44,800 BERDASARKAN NOVEL OLEH JOHN LE CARRE 2 00:00:51,920 --> 00:00:54,600 Semua dermawan terhebat ialah ahli perniagaan. 3 00:00:56,200 --> 00:00:57,920 Mereka usahawan, pencetus inovasi. 4 00:00:59,680 --> 00:01:04,040 {\an8}Projek Safe Haven saya untuk pelarian, yang kami mula tahun 1998, 5 00:01:04,120 --> 00:01:08,760 {\an8}ialah manifestasi sebenar kepercayaan saya pada komitmen dunia yang lebih luas. 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,480 Kerana kekayaan saya tak bermakna apa-apa 7 00:01:13,080 --> 00:01:16,040 kalau ia tak membantu orang lain. 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,240 Terima kasih atas masa anda. 9 00:01:22,480 --> 00:01:24,480 Terima kasih banyak. 10 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 {\an8}KAHERAH, MESIR 11 00:01:42,520 --> 00:01:43,720 KUASA UNTUK RAKYAT MESIR 12 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 PEMBUNUH - TAK ADIL PEMBUNUH - KEJAM 13 00:02:05,160 --> 00:02:06,400 SAYA SAYANG MESIR 14 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Jonathan, buat apa di sini? Syif awak pukul 8.00. 15 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Awak perlu bantuan. - Macam mana awak datang? 16 00:02:41,120 --> 00:02:42,640 - Jalan kaki. - Jalan kaki? 17 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 - Lalu mereka? - Ya, ada yang lebih teruk. 18 00:02:45,040 --> 00:02:45,880 Awak gila. 19 00:02:50,880 --> 00:02:53,440 Saya jamin, puan, kami sedang buat yang terbaik. 20 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 Kerajaan British sewa satu pesawat 21 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 - yang akan sampai dalam tiga hari. - Helo? 22 00:02:58,080 --> 00:02:59,440 - Helo. - Sebentar, ya. 23 00:02:59,520 --> 00:03:02,560 - Maaf puan, saya uruskan… - Awak kena keluarkan kami. 24 00:03:02,640 --> 00:03:03,720 Puan, saya jamin 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,080 hotel ini tempat paling selamat untuk puan sekarang. Percayalah. 26 00:03:10,960 --> 00:03:14,840 Puan, mungkin puan nak tunggu di bar? 27 00:03:14,920 --> 00:03:18,000 - Koktelnya percuma. - Terima kasih. 28 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 Cepat jauhkan mereka dari tingkap. 29 00:03:22,800 --> 00:03:25,280 Ya, ini Pine dari Hotel Nefertiti, Corniche. 30 00:03:25,360 --> 00:03:29,200 Ada grenad gas pemedih mata meletup lebih kurang 45 meter ke barat dari sini 31 00:03:29,280 --> 00:03:31,760 dan ada tetamu yang memang nak keluar cepat. 32 00:03:32,560 --> 00:03:34,760 Secepat mungkin, ya. Terima kasih. 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 Tengok itu. Wanita simpanan Freddie Hamid. 34 00:04:39,480 --> 00:04:41,600 Ke lapangan terbang secepat mungkin, ya. 35 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Hari yang sibuk. 36 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 Ya, kami buat yang terbaik. 37 00:04:59,240 --> 00:05:01,400 Boleh saya tolong cik? 38 00:05:02,240 --> 00:05:05,080 Boleh buatkan kopi untuk saya, En. Pine? 39 00:05:17,400 --> 00:05:18,280 Duduk sini. 40 00:05:18,960 --> 00:05:20,280 Maaf, cik. 41 00:05:20,360 --> 00:05:22,960 Saya kena urus teksi untuk tetamu lain. 42 00:05:23,800 --> 00:05:26,920 Sudah tentu. Semua orang mesti selamatkan diri. 43 00:05:27,000 --> 00:05:28,640 Lari, lari, lari. 44 00:05:30,760 --> 00:05:32,080 Bila nak pergi, En. Pine? 45 00:05:33,080 --> 00:05:35,480 - Saya tak nak pergi. - Tak nak selamat? 46 00:05:39,600 --> 00:05:40,440 Duduklah. 47 00:05:41,680 --> 00:05:42,520 Sila duduk. 48 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 Tahu pasal saya? 49 00:05:50,400 --> 00:05:52,560 Saya tahu nama cik Sophie Alekan. 50 00:05:54,160 --> 00:05:57,280 Saya tahu cik menginap di Suite Hatshepsut. 51 00:05:58,800 --> 00:06:00,840 Tahu siapa yang bayar bil saya? 52 00:06:07,800 --> 00:06:10,160 Freddie Hamid dibenci penunjuk perasaan. 53 00:06:10,840 --> 00:06:13,720 Sangat kaya. Kuat rasuah. 54 00:06:15,600 --> 00:06:18,200 Keluarga Hamid memiliki separuh bandar ini dan… 55 00:06:20,160 --> 00:06:21,680 Freddie Hamid memiliki saya. 56 00:06:23,840 --> 00:06:28,600 Sebelum semua ini, saya nampak awak belayar di Kelab Kapal Layar Kaherah. 57 00:06:28,680 --> 00:06:29,520 Yakah? 58 00:06:31,400 --> 00:06:35,880 Sebenarnya itu satu jemputan saja, yang sangat jarang berlaku. 59 00:06:35,960 --> 00:06:36,840 Siapa jemput? 60 00:06:37,480 --> 00:06:39,600 Orang nombor dua di Kedutaan British. 61 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Nama? 62 00:06:41,120 --> 00:06:43,680 Ogilvey. Simon Ogilvey. 63 00:06:44,360 --> 00:06:45,520 Dia kawan awak? 64 00:06:47,440 --> 00:06:49,200 Kami kenal masa zaman tentera dulu. 65 00:06:49,920 --> 00:06:50,840 Awak percaya dia. 66 00:06:51,880 --> 00:06:53,440 Asal dia tak terbalikkan bot. 67 00:06:56,480 --> 00:06:59,720 Saya nak awak tolong salin beberapa dokumen peribadi. 68 00:07:01,440 --> 00:07:04,720 Kami ada biro perkhidmatan eksekutif di seberang lobi. 69 00:07:04,800 --> 00:07:06,680 Dokumen ini sulit. 70 00:07:07,600 --> 00:07:11,080 Saya boleh pastikan En. Ahmadi boleh dipercayai. 71 00:07:11,160 --> 00:07:13,480 Saya lebih suka guna pejabat awak. 72 00:07:31,760 --> 00:07:32,840 Tolong saya. 73 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Ya, cik. 74 00:07:44,240 --> 00:07:46,000 KALASHNIKOV AK-47 PELANCAR ROKET M72 75 00:07:46,080 --> 00:07:47,880 GAS KLORIN KERETA KEBAL CHALLENGER 2 76 00:07:47,960 --> 00:07:49,560 PESAWAT PEJUANG PELURU BERPANDU 77 00:07:49,640 --> 00:07:52,080 BOM SERBA GUNA MK-83 PELURU BERPANDU AGM-65 78 00:07:52,160 --> 00:07:53,640 BAHAN KIMIA SARIN AGEN SARAF 79 00:07:55,920 --> 00:07:58,200 {\an8}7 JANUARI 2011 EN. F HAMID. 80 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 {\an8}SYARIKAT HOTEL & PERDAGANGAN HAMID 81 00:08:04,360 --> 00:08:05,440 Satu salinan saja? 82 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Ya. 83 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 SULIT SENARAI SAHAM 84 00:08:16,920 --> 00:08:18,680 SENJATA API & ARTILERI SULIT 85 00:08:20,480 --> 00:08:21,680 JAMINAN JUALAN 86 00:08:23,760 --> 00:08:25,720 PERMOHONAN PERMIT SENJATA API 87 00:08:25,800 --> 00:08:27,720 {\an8}KEMENTERIAN PERTAHANAN BRITAIN 88 00:08:36,520 --> 00:08:37,800 Itu saja, cik? 89 00:08:40,080 --> 00:08:42,160 - Awak ada sampul surat? - Ya. 90 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 Tutup dan simpan dalam peti besi. 91 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 Satu lagi, En. Pine. 92 00:08:48,200 --> 00:08:50,080 Kalau berlaku kemalangan ke atas saya 93 00:08:50,160 --> 00:08:53,640 seperti yang selalu berlaku sekarang, 94 00:08:54,800 --> 00:08:57,800 boleh serahkan kepada rakan awak, En. Ogilvey. 95 00:08:58,400 --> 00:09:02,080 Kenapa mesti berlaku kemalangan, cik? Cik bimbang keselamatan cik? 96 00:09:02,680 --> 00:09:03,520 Tidak. 97 00:09:05,480 --> 00:09:06,720 Saya nampak awak risau. 98 00:09:08,320 --> 00:09:09,360 Terima kasih. 99 00:09:14,080 --> 00:09:16,120 Awak memang pengurus malam? 100 00:09:16,200 --> 00:09:18,160 Ini kerjaya saya. 101 00:09:18,680 --> 00:09:20,800 - Awak pilih? - Kerjaya ini pilih saya. 102 00:09:21,520 --> 00:09:22,360 Sayangnya. 103 00:09:23,160 --> 00:09:24,720 Awak nampak okey waktu siang. 104 00:09:43,680 --> 00:09:44,920 Youssef. 105 00:09:45,000 --> 00:09:48,200 Hei, saudara. Baik. Awak apa khabar? 106 00:09:49,160 --> 00:09:52,040 Baik. Perlahankan suara. 107 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 - Bagus. - Okey. 108 00:09:54,200 --> 00:09:57,240 Youssef, awak kenal lelaki bernama Freddie Hamid? 109 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 Dia kaki perempuan dan kaki judi. 110 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 Ada sesuatu yang berlaku 111 00:10:02,600 --> 00:10:04,440 dan Freddie Hamid terlibat, 112 00:10:04,520 --> 00:10:06,920 jadi saya kena tahu bila dan di mana. 113 00:10:07,000 --> 00:10:08,520 Awak kenal sesiapa, 114 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 atau kawan di dapur tahu tempat dia menginap? 115 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 Okey. Tapi hati-hati, Jonathan. 116 00:10:13,160 --> 00:10:15,320 Jangan lawan keluarga Hamid. 117 00:10:22,520 --> 00:10:23,880 Mubarak letak jawatan. 118 00:10:23,960 --> 00:10:25,360 Saya rasa saya faham. 119 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 Dia dah tiada! Ya! 120 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Ya, okey. 121 00:10:46,000 --> 00:10:49,800 Di seluruh Mesir, jutaan orang turun ke jalanan dengan penuh keterujaan. 122 00:10:50,400 --> 00:10:53,160 "Dia dah tiada. Selepas 30 tahun, dia dah tiada." 123 00:10:54,440 --> 00:10:55,800 Kereta bunyikan hon. 124 00:10:55,880 --> 00:10:58,480 Detik yang takkan dilupakan dalam hidup mereka. 125 00:11:01,520 --> 00:11:03,640 FREDDIE HAMID - RAMSES HILTON. BAR CORNICHE 126 00:11:03,720 --> 00:11:04,560 7.30 MALAM 127 00:11:04,640 --> 00:11:07,560 {\an8}Mereka dah menang. Mereka dah jatuhkan Presiden Mubarak. 128 00:11:13,840 --> 00:11:14,680 Ramses Hilton. 129 00:11:16,120 --> 00:11:17,640 Ya, Bar Corniche. 130 00:11:19,280 --> 00:11:20,440 Bar Corniche. Helo? 131 00:11:20,520 --> 00:11:23,160 Hai. Ya, ini George Watts. 132 00:11:23,720 --> 00:11:26,280 Saya kawan Freddie Hamid. 133 00:11:26,360 --> 00:11:29,120 Saya sepatutnya jumpa dia untuk minum koktel malam ini, 134 00:11:29,200 --> 00:11:30,280 tapi saya terhalang. 135 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 Awak tahu di mana dia sekarang? 136 00:11:32,240 --> 00:11:33,720 Mereka dah pergi, tuan. 137 00:11:33,800 --> 00:11:34,680 Sayang sekali. 138 00:11:35,880 --> 00:11:37,440 Awak tahu ke mana? 139 00:11:37,520 --> 00:11:40,960 Saya rasa En. Roper bawa En. Hamid makan malam di kapal layar, tuan. 140 00:11:41,040 --> 00:11:44,280 Maaf, agak bising sikit di sini. 141 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 Saya tak dengar, boleh ulang? 142 00:11:46,800 --> 00:11:49,560 - En. Hamid bersama En. Roper. - En. Roper? 143 00:11:49,640 --> 00:11:50,480 Ya, tuan. 144 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 Terima kasih banyak. 145 00:12:36,440 --> 00:12:40,880 Projek Safe Haven saya untuk pelarian, yang kami mula tahun 1998, 146 00:12:40,960 --> 00:12:45,600 ialah manifestasi sebenar kepercayaan saya pada komitmen dunia yang lebih luas. 147 00:12:47,240 --> 00:12:49,680 Sebab kekayaan saya tak bermakna apa-apa 148 00:12:50,760 --> 00:12:52,960 kalau ia tak membantu orang lain. 149 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 Terima kasih atas masa anda. 150 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Terima kasih banyak. 151 00:13:19,800 --> 00:13:24,120 {\an8}KEDUTAAN BRITISH, KAHERAH 152 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 Selamat pagi, Jonathan. 153 00:13:36,800 --> 00:13:38,960 Simon, saya tahu awal lagi 154 00:13:39,040 --> 00:13:40,960 tapi saya nak bincang sesuatu. 155 00:13:41,040 --> 00:13:42,920 Saya hubungi kedutaan dari pagi tadi. 156 00:13:43,000 --> 00:13:44,920 Masuklah. Apa ini? 157 00:13:58,920 --> 00:13:59,800 Biar betul. 158 00:14:02,360 --> 00:14:03,960 Ini cukup untuk mulakan perang. 159 00:14:05,640 --> 00:14:07,280 Atau halang kebangkitan rakyat. 160 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 - Dari mana awak dapat? - Saya jumpa. 161 00:14:21,440 --> 00:14:22,360 Awak jumpa? 162 00:14:22,960 --> 00:14:27,080 Cakap ia dikirimkan oleh pengirim tanpa nama, bukan dari saya. 163 00:14:27,160 --> 00:14:29,720 Biar betul, Jonathan. Ini napalm namanya. 164 00:14:29,800 --> 00:14:31,480 Hantar hari ini juga. 165 00:14:34,040 --> 00:14:35,520 Mereka tak buang masa. 166 00:14:35,600 --> 00:14:36,760 BOLEH GUNA SERTA MERTA 167 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Ya. 168 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 - Terima kasih. - Okey. 169 00:15:04,560 --> 00:15:07,240 Tiga tingkat. Lif rosak, tapi bagus untuk senaman. 170 00:15:07,920 --> 00:15:12,920 {\an8}AGENSI PENGUATKUASAAN ANTARABANGSA 171 00:15:14,520 --> 00:15:16,200 Ya, ayam macam sedap. 172 00:15:16,800 --> 00:15:18,520 Tak apa terlepas tarikh luput. 173 00:15:18,600 --> 00:15:19,680 BAHAN SULIT MUSTAHAK 174 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 Ya. 175 00:15:22,920 --> 00:15:25,480 Ya. Baiklah. Ya, jumpa nanti. 176 00:15:34,320 --> 00:15:36,760 Mereka sepatutnya datang semalam untuk baiki. 177 00:15:45,480 --> 00:15:46,400 - Rob. - Ya. 178 00:15:46,480 --> 00:15:48,560 JAMINAN JUALAN 179 00:15:50,080 --> 00:15:50,920 Rob, mari sini. 180 00:15:56,480 --> 00:15:59,800 Rex Mayhew baru hantar ini. Stesen Kaherah, pengirim tanpa nama. 181 00:16:01,600 --> 00:16:03,280 - Ironlast? - Ya. Dia dah kembali. 182 00:16:04,320 --> 00:16:06,280 Kumpul semua fail pasal Richard Roper. 183 00:16:06,880 --> 00:16:09,960 Pertahanan, FCO, Bank England, Perbendaharaan, LHDN juga. 184 00:16:10,040 --> 00:16:12,400 - Fail River. - Bendera merah akan berkibar. 185 00:16:12,480 --> 00:16:15,040 Jadi, sorok permohonan dalam timbunan masalah. 186 00:16:15,120 --> 00:16:17,560 Buat semakan rawak warga Britain di luar pesisir. 187 00:16:17,640 --> 00:16:19,000 Alih fokus dari River House 188 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 jadi biar kita nampak macam tak cekap. 189 00:16:21,440 --> 00:16:23,320 - Boleh buat? - Ya. 190 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 Teruskan. 191 00:16:30,680 --> 00:16:33,880 SENJATA AK-47 - MODEL REMINGTON 700 SENJATA UZI RPG-7 192 00:16:55,960 --> 00:16:57,240 Helo, Cik Alekan. 193 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 En. Pine, 194 00:16:59,680 --> 00:17:02,600 saya nak awak bawa scotch dan soda ke bilik saya. 195 00:17:03,280 --> 00:17:05,400 Boleh minta perkhidmatan bilik 196 00:17:05,480 --> 00:17:08,440 atau ada bar mini bawah almari utama. 197 00:17:08,520 --> 00:17:10,080 Saya tahu di mana bar mini tu. 198 00:17:11,840 --> 00:17:13,000 Saya nak awak. 199 00:17:41,680 --> 00:17:44,520 Ini scotch dan soda cik. 200 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Letak atas meja ini? 201 00:17:55,280 --> 00:17:56,880 Awak tunjuk kertas kepada siapa? 202 00:17:59,760 --> 00:18:01,920 Tolong, cakap saja. Saya faham. 203 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Saya cuma nak tahu. 204 00:18:08,080 --> 00:18:09,480 Freddie Hamid di sini tadi. 205 00:18:10,560 --> 00:18:13,480 Dia kata baru bercakap dengan orang dari Ironlast. 206 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 Siapa? 207 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 Richard Roper, lelaki paling teruk di dunia. 208 00:18:21,320 --> 00:18:23,400 Roper kata perjanjian dibatalkan. 209 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 Katanya, Roper dah diberi amaran. 210 00:18:28,400 --> 00:18:29,480 Oleh siapa? 211 00:18:37,040 --> 00:18:39,200 Awaklah beritahu saya, En. Pine. 212 00:18:57,720 --> 00:19:00,400 Anjing awak bersama pekerja rencam. Ia okey. 213 00:19:16,040 --> 00:19:18,480 Cik Alekan, saya minta maaf. 214 00:19:21,000 --> 00:19:23,560 - Tak sangka ini akan terjadi. - Jangan minta maaf. 215 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 Tindakan awak betul. 216 00:19:26,800 --> 00:19:29,320 Kalau saya cukup berani, saya akan buat sendiri. 217 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 Tapi Freddie panas baran. 218 00:19:34,880 --> 00:19:36,120 Dia mungkin balik. 219 00:19:38,120 --> 00:19:39,960 Jangan risau. Kami akan jaga awak. 220 00:19:40,560 --> 00:19:43,880 "Kami" itu maksudnya awak dan Ratu England, En. Pine? 221 00:19:45,760 --> 00:19:46,640 Cik. 222 00:19:57,640 --> 00:19:59,120 Simon, ini Jonathan Pine. 223 00:20:00,120 --> 00:20:02,720 Boleh telefon saya sebaik saja dapat mesej ini? 224 00:20:02,800 --> 00:20:04,440 Mustahak. Terima kasih. 225 00:20:06,440 --> 00:20:08,920 Hei, awak. Saya ada kawan di Suite Hatshepsut. 226 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 Dia tak jawab. Boleh hubungi bilik? 227 00:20:13,520 --> 00:20:14,640 Baik, tuan. 228 00:20:23,640 --> 00:20:25,720 - Maaf, tiada jawapan. - Beri saya kunci. 229 00:20:26,480 --> 00:20:27,920 - Tak boleh. - Bagi kunci. 230 00:20:28,000 --> 00:20:29,640 - Polisi hotel… - Kenal saya? 231 00:20:29,720 --> 00:20:30,640 Ya, saya kenal. 232 00:20:30,720 --> 00:20:33,680 Jadi, awak kenal keluarga saya. Cepat buka bilik itu. 233 00:20:33,760 --> 00:20:35,280 - Mana satu? - Tuan, ini… 234 00:20:35,360 --> 00:20:37,520 - Yang ini. - Mari buka bilik itu. 235 00:20:38,120 --> 00:20:39,040 Buka bilik itu. 236 00:20:42,680 --> 00:20:43,840 Tuan. 237 00:20:47,160 --> 00:20:49,520 Di mana dia? Bila kali terakhir awak nampak dia? 238 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 Semalam. Saya tanya staf siang. 239 00:20:53,560 --> 00:20:54,400 Tak guna! 240 00:20:57,400 --> 00:20:58,520 Ya? 241 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 Dia tiada di sini. 242 00:21:00,160 --> 00:21:01,120 Saya akan cari dia. 243 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 Jangan layan saya macam budak! 244 00:21:07,640 --> 00:21:08,480 Awak fasih Arab? 245 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Apa, tuan? 246 00:21:17,840 --> 00:21:18,680 En. Roper. 247 00:21:20,040 --> 00:21:22,720 Ya, tuan. Saya sedang uruskan. 248 00:21:24,040 --> 00:21:25,160 Semua dalam kawalan. 249 00:21:26,960 --> 00:21:27,800 Ya, tuan. 250 00:21:34,280 --> 00:21:38,640 Sebaik saja dia muncul, hubungi nombor ini. Faham? 251 00:21:38,720 --> 00:21:41,120 Ya, tuan. Baik, tuan. 252 00:22:07,600 --> 00:22:10,040 Ini milik kawan saya, seorang ahli arkeologi. 253 00:22:10,120 --> 00:22:12,920 Sejam dari bandar. Dia pulang ke London malam ini. 254 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 Rumahnya kosong dua minggu dan rasanya situ paling selamat. 255 00:22:17,880 --> 00:22:19,240 Ikut saya. 256 00:22:21,680 --> 00:22:22,920 Tolonglah. 257 00:23:16,560 --> 00:23:19,680 Youssef, jangan beritahu sesiapa, termasuk keluarga awak. 258 00:23:19,760 --> 00:23:21,400 - Okey. - Terima kasih, saudara. 259 00:23:21,480 --> 00:23:23,880 Sama-sama. Kalau perlu apa-apa lagi, beritahu ya? 260 00:23:23,960 --> 00:23:25,000 - Okey. - Baik. 261 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Tak besar, tapi… 262 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 bolehlah. 263 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 Kenapa awak duduk jauh sangat? 264 00:24:11,200 --> 00:24:14,600 - Sebagai tanda hormat. - Sebab itu awak datang sejauh ini? 265 00:24:15,520 --> 00:24:16,520 Untuk hormat saya? 266 00:24:18,800 --> 00:24:21,520 Awak ada banyak suara berbeza, En. Pine. 267 00:24:22,200 --> 00:24:26,320 Awak kata satu benda dan orang itu sentuh saya. 268 00:24:28,000 --> 00:24:29,560 Kemudian orang itu dipanggil 269 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 dan orang lain pula muncul. 270 00:24:33,240 --> 00:24:34,880 Macam pertukaran pengawal. 271 00:24:38,160 --> 00:24:40,080 Awak begini dengan semua kekasih awak? 272 00:24:42,160 --> 00:24:44,960 Awak bukan salah seorang kekasih saya, Cik Sophie. 273 00:24:46,760 --> 00:24:48,000 Kenapa awak di sini? 274 00:24:56,280 --> 00:24:59,560 Saya mahu salah satu daripada diri awak yang banyak itu 275 00:25:00,960 --> 00:25:02,720 tidur dengan saya malam ini. 276 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 Awak boleh pilih mana satu. 277 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 Sophie nama yang awak pilih sendiri, bukan? 278 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 Ya. 279 00:25:55,400 --> 00:25:56,320 Di Paris. 280 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Saya nak jadi lebih Barat. 281 00:26:04,080 --> 00:26:05,200 Nama sebenar awak apa? 282 00:26:09,160 --> 00:26:10,000 Samira. 283 00:26:13,080 --> 00:26:13,920 Samira. 284 00:26:25,680 --> 00:26:26,640 Apa lagi awak nak? 285 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 {\an8}- Angela. - Awak hantar kertas itu. 286 00:26:28,520 --> 00:26:29,760 {\an8}LUAR NEGERI & KOMANWEL 287 00:26:29,840 --> 00:26:33,080 {\an8}Tiada pegawai lain yang hantar fail sulit guna kurier peribadi. 288 00:26:33,160 --> 00:26:36,680 Saya hantar sebagai maklumat, macam dalam bidang senjata dan perisikan. 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,800 - Saya berterus terang. - Alang-alang, 290 00:26:39,880 --> 00:26:43,840 awak buat saya rasa terperangkap dan terseksa. 291 00:26:44,680 --> 00:26:47,920 - Angela… - Rex, Richard Roper jual senjata 292 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 kepada adik bongsu Hamid di tengah-tengah Kaherah, 293 00:26:50,640 --> 00:26:52,680 ketika kita harapkan Revolusi Arab. 294 00:26:52,760 --> 00:26:55,400 - Bukankah ini yang kita cari? - Perlahankan suara. 295 00:26:56,280 --> 00:26:58,840 Setiausaha Tetap ada pandangan dan saya sependapat, 296 00:26:58,920 --> 00:27:03,440 jika awak terus bertindak sesuka hati 297 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 terhadap Richard Onslow Roper, 298 00:27:05,640 --> 00:27:07,800 tanpa berbincang dengan orang seberang… 299 00:27:07,880 --> 00:27:09,760 Sesuatu akan berlaku, bukan? 300 00:27:09,840 --> 00:27:12,080 Ada satu lagi sudut pandang. 301 00:27:12,160 --> 00:27:14,600 - Apa dia? - Senjata pemain utama tertentu, 302 00:27:14,680 --> 00:27:17,160 yang nombor telefon mereka ada pada kita, 303 00:27:17,240 --> 00:27:21,120 itu lebih baik daripada melayan sekumpulan fanatik agama baru 304 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 - yang kita tak tahu. - Ya. 305 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 Jadi, daripada gari dia, biar dia masuk House of Lords. 306 00:27:28,240 --> 00:27:30,960 Ada mesyuarat Jawatankuasa Perisikan minggu depan. 307 00:27:31,560 --> 00:27:33,640 Kita akan berbincang secara telus. 308 00:27:34,440 --> 00:27:37,640 Kita akan berkongsi risikan seperti adik-beradik. 309 00:27:38,440 --> 00:27:41,760 Dan kita akan kejar, bukan harapan dan impian, 310 00:27:42,280 --> 00:27:44,760 tapi apa yang realistik. 311 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 Sekarang, saya kena pergi ke kelab dalam 15 minit. 312 00:27:47,600 --> 00:27:51,800 Saya nak jemput awak, tapi terikat dengan peraturan kelab. 313 00:27:51,880 --> 00:27:53,520 Awak buat perkara yang sama. 314 00:27:53,600 --> 00:27:56,680 Tak sangka awak masih ahli kelab yang tak benarkan wanita. 315 00:27:56,760 --> 00:27:57,800 Berseronoklah. 316 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 Makanannya tak sedap. 317 00:28:06,680 --> 00:28:08,040 Pernah jumpa Richard Roper? 318 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 Pernah di beberapa majlis. Kenapa? 319 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 Dia macam mana? 320 00:28:16,920 --> 00:28:18,120 Sangat menawan. 321 00:28:20,280 --> 00:28:22,120 Awak kata dia "lelaki paling kejam"? 322 00:28:26,120 --> 00:28:29,560 Ya, sebab dia jual kemusnahan, penderitaan dan kematian 323 00:28:29,640 --> 00:28:31,760 dan dia ketawa. 324 00:28:36,920 --> 00:28:37,840 1 MESEJ DITERIMA 325 00:28:38,160 --> 00:28:42,000 DARIPADA YOUSSEF Hamid di hotel, mencari dia. 326 00:28:50,280 --> 00:28:51,120 Ada apa? 327 00:28:55,480 --> 00:28:56,760 Awak kena keluar negara. 328 00:28:58,240 --> 00:28:59,440 Saya tiada arah tuju. 329 00:29:04,080 --> 00:29:05,440 Pergilah ke England. 330 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 Awak akan tolong saya? 331 00:29:11,440 --> 00:29:12,600 Sudah tentu. 332 00:29:56,840 --> 00:29:58,720 - Dah sampai. - Baguslah awak datang. 333 00:29:58,800 --> 00:29:59,880 Minum? 334 00:29:59,960 --> 00:30:02,000 - Bukan di sini. - Okey. 335 00:30:02,960 --> 00:30:04,720 Awak tahu, Jonathan, mereka… 336 00:30:06,000 --> 00:30:08,400 Mereka gembira dengan apa yang awak jumpa. 337 00:30:08,480 --> 00:30:11,280 Kalau gembira, kenapa beri amaran pada Richard Roper? 338 00:30:11,960 --> 00:30:15,080 - Awak cakap apa? - Orang di London beri amaran pada Roper. 339 00:30:15,160 --> 00:30:17,800 Sumber saya dipukul di hotel oleh Freddie Hamid. 340 00:30:19,360 --> 00:30:21,920 Sumber awak wanita simpanan Freddie Hamid? 341 00:30:24,440 --> 00:30:25,280 Tak guna. 342 00:30:27,880 --> 00:30:28,760 Mana dia? 343 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 Di tempat selamat. 344 00:30:31,600 --> 00:30:34,360 Di mana pun awak sorokkan dia, itu cuma sementara. 345 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 - Ya. - Apa rancangan awak? 346 00:30:37,240 --> 00:30:40,200 - Saya nak bawa dia keluar dari negara. - Ke mana? 347 00:30:40,280 --> 00:30:41,360 Awak rasa mana? 348 00:30:41,440 --> 00:30:44,800 Ingat kerajaan British beri perlindungan kepada kekasih gelap Hamid, 349 00:30:45,400 --> 00:30:47,120 - fikir semula. - Apa? 350 00:30:48,000 --> 00:30:51,080 - Kerajaan British ada… - Keluarga Hamid dah melabur 351 00:30:51,160 --> 00:30:54,000 lebih satu bilion dolar di Britain dalam lima tahun. 352 00:30:54,080 --> 00:30:56,400 Mereka ada hotel di London, Manchester. 353 00:30:56,480 --> 00:30:59,080 Mereka biayai parti politik, pengaruh elit. 354 00:30:59,160 --> 00:31:01,680 Awak fikir dia akan selamat di London? 355 00:31:02,360 --> 00:31:05,680 Ramai kawan Freddie Hamid di London. Dia tiada sesiapa. 356 00:31:05,760 --> 00:31:10,160 Dia beri kita maklumat penting yang boleh selamatkan nyawa. 357 00:31:10,240 --> 00:31:13,320 Ini bukan urusan perniagaan. Ini tindakan kemanusiaan. 358 00:31:13,400 --> 00:31:15,000 Kita ada tanggungjawab. 359 00:31:15,520 --> 00:31:16,880 Saya nasihatkan awak. 360 00:31:18,120 --> 00:31:22,040 Kalau awak bawa wanita itu keluar, maksudnya dia mengaku bersalah. 361 00:31:22,720 --> 00:31:25,720 Freddie Hamid akan tahu. Richard Roper pun sama. 362 00:31:27,200 --> 00:31:29,160 Tiada siapa akan halang mereka. 363 00:31:30,000 --> 00:31:32,280 Dia perlu yakinkan Hamid yang dia tak tahu. 364 00:31:33,000 --> 00:31:34,200 Itu saja peluangnya. 365 00:32:01,040 --> 00:32:01,880 Ya? 366 00:32:03,880 --> 00:32:04,720 Ini saya. 367 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 Jonathan. 368 00:32:09,960 --> 00:32:11,080 Saya rindukan awak. 369 00:32:13,640 --> 00:32:14,480 Jonathan? 370 00:32:18,360 --> 00:32:19,520 Ya. 371 00:32:22,320 --> 00:32:23,520 Dengar sini… 372 00:32:24,440 --> 00:32:25,280 Ya? 373 00:32:26,960 --> 00:32:29,040 London bukan pilihan. 374 00:32:31,480 --> 00:32:35,240 Semuanya akan baik-baik saja. Saya perlu sedikit masa lagi. Itu saja. 375 00:32:36,880 --> 00:32:37,920 Kalau begitu, baik. 376 00:32:38,520 --> 00:32:40,320 Pertukaran pengawal berlaku. 377 00:32:40,400 --> 00:32:43,040 Tiada yang berubah. Semuanya masih sama. 378 00:32:43,120 --> 00:32:45,600 Ini… Saya akan cari jalan. Saya janji. 379 00:33:11,600 --> 00:33:12,440 Terima kasih. 380 00:33:29,360 --> 00:33:30,680 Kunci saya. 381 00:33:32,840 --> 00:33:36,160 - Cik Alekan, kalau En. Hamid… - Kunci. Terima kasih. 382 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 Suruh pekerja rencam bawa anjing saya ke bilik. 383 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 - Ada apa? - Tak banyak. 384 00:34:03,640 --> 00:34:06,680 Roper sangat berhati-hati. GCHQ tiada apa-apa maklumat. 385 00:34:07,280 --> 00:34:09,880 Macam biasa. Nama dia tiada dalam rekod pun. 386 00:34:09,960 --> 00:34:13,720 Tiada dalam pendaftaran syarikat, termasuk e-mel dan mesej. 387 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 Mesti jari dia pun tak ada cap. 388 00:34:18,400 --> 00:34:19,640 Rob Singh, IEA. 389 00:34:23,440 --> 00:34:25,800 Saya faham. Awak nak cakap dengannya? 390 00:34:26,440 --> 00:34:27,280 Ya. 391 00:34:28,560 --> 00:34:29,800 Saya boleh beritahu dia. 392 00:34:34,080 --> 00:34:35,920 Mesyuarat JIC dibatalkan. 393 00:34:36,840 --> 00:34:37,720 Apa maksud awak? 394 00:34:37,800 --> 00:34:39,760 Katanya ada sebab politik 395 00:34:39,840 --> 00:34:44,040 punca siasatan tentang dokumen Kaherah tak sesuai dibuat buat masa ini. 396 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 - Telefon pejabat Mayhew. - Itu pejabatnya. 397 00:34:49,640 --> 00:34:50,480 Roper. 398 00:34:53,480 --> 00:34:54,800 Penghantar kertas Kaherah? 399 00:34:54,880 --> 00:34:57,920 Pegawai stesen bernama Ogilvey. 400 00:34:58,560 --> 00:34:59,960 - Simon Ogilvey? - Ya. 401 00:35:01,120 --> 00:35:03,760 Dia orang saya di Kiev, 2004. Hubungi dia. 402 00:35:18,120 --> 00:35:21,040 - Hotel Nefertiti, Kaherah. - Awak pengurus malam? 403 00:35:21,960 --> 00:35:23,360 Ya. Siapa bercakap? 404 00:35:23,440 --> 00:35:25,600 Awak ada tetamu di Suite Hatshepsut. 405 00:35:25,680 --> 00:35:28,960 Dia perlu keluar dari hotel. Hubungi saya bila dia selamat. 406 00:35:29,040 --> 00:35:31,520 44700707070. 407 00:35:32,280 --> 00:35:35,560 - Siapa ini? - Saya Angela Burr, seorang kawan. 408 00:35:35,640 --> 00:35:38,320 - "Kawan"? Maksud awak? - Keluarkan dia, En. Pine. 409 00:35:38,400 --> 00:35:39,240 Ada bahaya. 410 00:36:16,560 --> 00:36:17,400 Oh Tuhan. 411 00:36:24,240 --> 00:36:25,080 Sophie? 412 00:36:28,440 --> 00:36:29,480 Tidak. 413 00:37:22,000 --> 00:37:25,640 Dia tetamu hotel. Rasanya dia ada kaitan dengan Freddie Hamid. 414 00:37:26,720 --> 00:37:28,200 - Siapa? - Freddie Hamid. 415 00:37:30,360 --> 00:37:31,200 Freddie Hamid? 416 00:37:32,000 --> 00:37:33,520 Kenal keluarga Hamid? 417 00:37:34,320 --> 00:37:35,280 Saya tak kenal. 418 00:37:35,360 --> 00:37:38,360 Mana mungkin tak kenal? Keluarga terkenal di bandar ini. 419 00:37:38,440 --> 00:37:40,400 Tidak. Ada pencuri. 420 00:37:41,440 --> 00:37:44,160 - Pencuri gila. - Apa yang awak cakap? 421 00:37:44,240 --> 00:37:47,440 Kenapa awak ambil peduli? Mungkin awak lebih kenal dia. 422 00:37:49,680 --> 00:37:50,520 Awak bunuh? 423 00:38:15,680 --> 00:38:20,440 {\an8}EMPAT TAHUN KEMUDIAN 424 00:39:09,680 --> 00:39:11,080 Helo, Herr Strippli. 425 00:39:11,160 --> 00:39:12,240 En. Pine. 426 00:39:16,280 --> 00:39:17,480 Helo, Fräulein Vipp. 427 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 Herr Strippli, awak patut balik. 428 00:39:48,760 --> 00:39:52,160 Ada tempahan lewat masuk. Saya perlu uruskan keperluan mereka. 429 00:39:52,760 --> 00:39:56,720 Jet peribadi mendarat di Dübendorf. Saya suruh helikopter jemput mereka. 430 00:39:59,760 --> 00:40:00,880 Awak kenal dia? 431 00:40:03,320 --> 00:40:04,960 Dia selalu setiap tahun. 432 00:40:05,040 --> 00:40:07,120 Tapi itu sebelum zaman awak. 433 00:40:08,160 --> 00:40:09,680 Bungkusan ini untuk mereka. 434 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Tolong serahkan bila mereka tiba. 435 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Baik, En. Pine. 436 00:40:18,560 --> 00:40:20,520 EN. RICHARD O. ROPER HOTEL MEISTERS 437 00:40:45,520 --> 00:40:46,360 Terima kasih! 438 00:40:51,520 --> 00:40:53,320 Pendaratan yang cantik. 439 00:40:53,400 --> 00:40:54,240 Terima kasih. 440 00:40:54,320 --> 00:40:55,560 Sangat bergaya. 441 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Seronok betul kejutkan orang Jerman itu. 442 00:41:15,520 --> 00:41:16,760 Selamat datang, tuan. 443 00:41:18,600 --> 00:41:21,760 Saya Dicky Roper. Pekerja saya tempah bilik di sini. 444 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 - Sebenarnya banyak juga. - Gembira jumpa awak, En. Roper. 445 00:41:25,520 --> 00:41:28,080 Saya Pine, pengurus malam. 446 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Semoga perjalanan awak lancar. 447 00:41:31,680 --> 00:41:33,760 Jadi, mana Meister lama kita? 448 00:41:33,840 --> 00:41:36,680 - Sejuk. - Dah masuk tidur, dengan Ovaltine 449 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 atau pornografi Jerman? 450 00:41:40,760 --> 00:41:43,440 Macam mana majalah itu, Jed sayang? 451 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 Baik saja, sayang. 452 00:41:45,720 --> 00:41:49,120 Herr Meister tak dapat bersama malam ini. 453 00:41:49,200 --> 00:41:50,760 Dia minta saya tunjukkan bilik. 454 00:41:50,840 --> 00:41:54,000 Tapi dia dah tak sabar nak jumpa tuan esok pagi 455 00:41:54,080 --> 00:41:56,200 apabila tuan dah selesai berehat. 456 00:41:56,280 --> 00:41:57,200 Orang Inggeris? 457 00:41:57,840 --> 00:41:58,720 Anak jati, tuan. 458 00:41:59,600 --> 00:42:00,440 Bijak. 459 00:42:01,480 --> 00:42:04,320 Corky, awak nak kahwini gadis itu? 460 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Tak mungkin. 461 00:42:06,080 --> 00:42:07,120 Hampir siap. 462 00:42:07,640 --> 00:42:10,680 Maaf tentang ini. Ini prosedur keselamatan baru. 463 00:42:10,760 --> 00:42:13,600 Arahan Polis Switzerland. Kami ikut saja. 464 00:42:14,360 --> 00:42:15,920 Awak dah lama di sini? 465 00:42:16,000 --> 00:42:18,080 Dia tiada dulu, Frisky? 466 00:42:18,160 --> 00:42:19,400 Tak ada. 467 00:42:19,920 --> 00:42:22,160 Saya dua tahun setengah di sini, tuan. 468 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Sebelum ini? 469 00:42:25,320 --> 00:42:28,040 Di Itali. Sebelum itu, Tangier. 470 00:42:31,160 --> 00:42:32,080 Dah siap. 471 00:42:32,160 --> 00:42:33,120 Lambat betul. 472 00:42:33,200 --> 00:42:35,160 Apa jadi dengan tangan awak? 473 00:42:35,240 --> 00:42:36,440 Kejang, ketua. 474 00:42:37,040 --> 00:42:39,400 - Pergelangan lembik. - Kunci, tuan. 475 00:42:39,480 --> 00:42:42,240 Ini salah satu inovasi baru Herr Meister. 476 00:42:42,320 --> 00:42:44,120 Memang agak pelik sedikit, 477 00:42:44,200 --> 00:42:46,520 tapi tetamu kurang sofistikated suka. 478 00:42:47,120 --> 00:42:49,520 Saya sangat suka dan saya sangat sofistikated. 479 00:42:50,440 --> 00:42:52,280 Taiwan. Tabby. 480 00:42:57,800 --> 00:42:59,440 Macam mana perjalanan tadi? 481 00:42:59,520 --> 00:43:00,600 Bising. 482 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 Kadang-kadang bergegar teruk walaupun malam cerah. 483 00:43:04,520 --> 00:43:07,080 Berani betul tuan naik. 484 00:43:08,840 --> 00:43:11,280 Puan pula okey? 485 00:43:11,360 --> 00:43:12,400 Baik, terima kasih. 486 00:43:12,480 --> 00:43:14,560 Puan lebih kuat daripada saya. 487 00:43:23,360 --> 00:43:24,200 Champagne, tuan? 488 00:43:25,040 --> 00:43:26,360 Ya, terima kasih. 489 00:43:30,920 --> 00:43:33,480 Gregory, kita perlukan penghantaran hari Selasa. 490 00:43:33,560 --> 00:43:35,760 Jadi, beritahu kawan-kawan awak di Vltava 491 00:43:35,840 --> 00:43:38,760 mereka kena mula bergerak pagi esok. 492 00:43:38,840 --> 00:43:41,080 Bilik ini mungkin sama macam dulu. 493 00:43:41,880 --> 00:43:44,440 Cuma bilik mandi dinaik taraf sepenuhnya. 494 00:43:44,520 --> 00:43:48,560 Ada tab bebas baru, kemudahan mini spa dan jakuzi. 495 00:43:48,640 --> 00:43:50,920 - Saya nak mandi, sayang. - Okey. 496 00:44:09,080 --> 00:44:10,000 Cantik, bukan? 497 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 Saya pergi New York nak beli lukisan. Dia pun ikut. 498 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 Penipu. Awak kata nak beli kuda. 499 00:44:17,440 --> 00:44:18,800 Lukisan kuda. 500 00:44:27,000 --> 00:44:29,040 Sandy, awak dah nak masuk tidur? 501 00:44:29,120 --> 00:44:33,200 Ini Lady Langbourne, pemain ski terbaik dalam jarak 100 batu. 502 00:44:33,280 --> 00:44:35,240 - Itu dulu. - Lututnya cedera. 503 00:44:35,320 --> 00:44:36,720 Dah tak boleh bersukan. 504 00:44:37,720 --> 00:44:39,120 Selamat malam, sayang. 505 00:44:41,440 --> 00:44:43,280 Askar Boris kata tengah hari Isnin. 506 00:44:43,360 --> 00:44:45,240 - Tengah hari Isnin? - Selesai. 507 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 - Nak buang ini? - Patut sampai pukul 6.00. 508 00:44:49,120 --> 00:44:51,560 Ada bungkusan untuk kami, Pine? 509 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Tiada, tuan. 510 00:44:54,120 --> 00:44:55,520 Saya akan cari. 511 00:44:55,600 --> 00:44:58,360 Kawan tuan, Apostol, kata jumpa di bandar esok malam. 512 00:44:58,440 --> 00:44:59,960 Terlalu terbuka. Di sini saja. 513 00:45:03,960 --> 00:45:05,640 Awak main golf? 514 00:45:05,720 --> 00:45:06,600 Tidak, tuan. 515 00:45:07,200 --> 00:45:09,400 Saya pun tak. Hanya lubang ke-19. 516 00:45:11,480 --> 00:45:13,320 Sayang, boleh minta syampu lagi? 517 00:45:13,920 --> 00:45:15,080 Dia maksudkan yang… 518 00:45:17,360 --> 00:45:18,720 Tolong beri kepada dia. 519 00:45:27,760 --> 00:45:28,840 Baik, tuan. 520 00:45:28,920 --> 00:45:29,760 Saya bergurau. 521 00:45:33,080 --> 00:45:36,640 Saya rasa kita mungkin perlukan dua botol lagi. 522 00:45:37,480 --> 00:45:39,680 Baik, tuan. Saya bawa sekarang. 523 00:45:39,760 --> 00:45:42,320 Tolong siasat apa jadi dengan bungkusan itu. 524 00:45:42,400 --> 00:45:44,520 Saya akan hantar sebaik saja ia tiba. 525 00:46:07,760 --> 00:46:09,920 Boleh periksa ketibaan lewat malam ini? 526 00:46:10,000 --> 00:46:11,040 Ya. 527 00:46:11,640 --> 00:46:13,200 Tunggu sebentar. 528 00:46:13,280 --> 00:46:14,600 - Nah. - Terima kasih. 529 00:46:21,240 --> 00:46:23,600 WARGA AMERIKA MALLORCA PALMA 530 00:46:24,400 --> 00:46:26,600 Boleh buat salinan dokumen ini? 531 00:46:26,680 --> 00:46:28,840 Ada kajian untuk tetamu Suite Tower. 532 00:46:28,920 --> 00:46:30,800 - Boleh. - Terima kasih. 533 00:47:13,320 --> 00:47:15,520 Alfred, boleh hantar kepada En. Roper? 534 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Satu lagi. 535 00:47:17,120 --> 00:47:19,640 Tolong cepat kosongkan sampah mereka. 536 00:47:19,720 --> 00:47:20,840 En. Roper benci kotor. 537 00:47:20,920 --> 00:47:22,280 - Baik. - Terima kasih. 538 00:47:43,560 --> 00:47:44,680 Boleh saya bantu? 539 00:47:46,600 --> 00:47:48,480 Awak memang berjaga sepanjang malam? 540 00:47:50,240 --> 00:47:51,080 Ya, puan. 541 00:47:52,800 --> 00:47:53,840 Itu tugas saya. 542 00:47:57,960 --> 00:47:59,040 Kolam renang dibuka? 543 00:48:00,120 --> 00:48:01,480 Tunggu sebentar, ya. 544 00:49:12,200 --> 00:49:13,720 Boleh saya bantu, tuan-tuan? 545 00:49:13,800 --> 00:49:14,920 Bar masih dibuka? 546 00:49:15,520 --> 00:49:16,720 Ya, tuan. 547 00:49:17,200 --> 00:49:18,880 - Bagus. - Biar saya iringi kamu. 548 00:49:25,280 --> 00:49:26,120 Terima kasih. 549 00:50:18,600 --> 00:50:23,640 BAHAGIAN EMPAT TAHUN-TAHUN MAIN SOROK-SOROK - 1922-1929 550 00:51:05,600 --> 00:51:08,440 Ya. Helo. Boleh saya bercakap dengan Angela Burr? 551 00:51:09,760 --> 00:51:11,160 Saya Jonathan Pine. 552 00:51:21,920 --> 00:51:24,520 Tapi awak tiada permainan. Tiada. 553 00:51:29,520 --> 00:51:30,440 Baiklah. 554 00:51:30,520 --> 00:51:31,840 - Apa khabar? - Apa khabar? 555 00:51:31,920 --> 00:51:33,280 - Helo. - Gembiranya. 556 00:51:33,360 --> 00:51:34,280 - Sama. - Sihat? 557 00:51:34,360 --> 00:51:37,040 - Ini Mercedes. - Hai, saya Jed. Salam kenal. 558 00:51:37,120 --> 00:51:40,120 - Apo. Apa khabar? Awak nampak sihat. - Awak juga. 559 00:51:40,200 --> 00:51:41,800 - Terima kasih. - Ini Mercedes. 560 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 Helo, gembira bertemu. 561 00:51:43,680 --> 00:51:45,720 Dia tak pernah ke Zermatt. 562 00:51:45,800 --> 00:51:48,360 - Saya suruh dia datang. - Gembira bertemu. 563 00:51:48,440 --> 00:51:49,560 Udara, keindahannya. 564 00:51:50,280 --> 00:51:51,360 Apa dia buat? 565 00:51:51,440 --> 00:51:54,280 Merungut sepanjang jalan naik gunung! 566 00:51:54,800 --> 00:51:56,600 - Tak suka… - Saya benci sejuk. 567 00:51:57,560 --> 00:51:58,600 Macam mana sekolah? 568 00:51:58,680 --> 00:52:00,160 Baik. 569 00:52:00,240 --> 00:52:02,240 - Bagus. - Saya tahu fikiran awak. 570 00:52:02,320 --> 00:52:04,720 Siapa anak perempuan, siapa wanita simpanan? 571 00:52:05,120 --> 00:52:06,840 Semua wanita ini akan pergi. 572 00:52:06,920 --> 00:52:09,400 Pastikan mereka dilayan dengan baik. 573 00:52:09,480 --> 00:52:11,200 Harap tak membebankan awak. 574 00:52:12,240 --> 00:52:14,320 - Saya faham. - Ya, sangat bagus. 575 00:52:14,400 --> 00:52:15,240 Puan-puan. 576 00:52:17,920 --> 00:52:18,960 Mari. 577 00:52:24,480 --> 00:52:25,920 - Apo. - Ya? 578 00:52:26,000 --> 00:52:29,120 Saya terima satu tawaran. Jentera penuai gabungan. 579 00:52:30,200 --> 00:52:34,000 Dalam tempoh enam bulan akan datang. Mencari pembeli yang berminat. 580 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Sekilas kekayaan. 581 00:52:57,360 --> 00:52:58,440 Ya, menenangkan. 582 00:52:59,080 --> 00:52:59,920 Tahap tertentu. 583 00:53:01,960 --> 00:53:04,080 - Awak di sini sepanjang tahun? - Ya, tuan. 584 00:53:05,680 --> 00:53:08,640 Saya tak boleh buat begitu. Terlalu sunyi bagi saya. 585 00:53:09,840 --> 00:53:10,960 Lama-lama akan biasa. 586 00:53:12,800 --> 00:53:15,440 Menjauhkan diri dari dunia, ya? Ada teman wanita? 587 00:53:16,920 --> 00:53:17,840 Tidak, tuan. 588 00:53:17,920 --> 00:53:18,760 Bersendirian. 589 00:53:20,160 --> 00:53:21,520 Kita akan bersendirian. 590 00:53:26,160 --> 00:53:29,000 Awak tahu, ramai orang akan buang rokok itu 591 00:53:29,080 --> 00:53:30,840 apabila pelanggan muncul. 592 00:53:32,240 --> 00:53:33,200 Baguslah. 593 00:53:35,640 --> 00:53:38,360 Kami bertolak esok, jadi semoga bertemu lagi. 594 00:53:40,880 --> 00:53:41,840 Selamat malam. 595 00:54:33,760 --> 00:54:35,680 - Angela Burr? - Ya. 596 00:54:35,760 --> 00:54:37,760 - Jonathan Pine. - Gembira berjumpa. 597 00:54:43,840 --> 00:54:46,080 Terima kasih kerana datang. Saya hargai. 598 00:54:46,160 --> 00:54:47,200 Sama-sama. 599 00:54:55,400 --> 00:54:56,320 Ini untuk awak. 600 00:55:03,200 --> 00:55:05,800 Richard Roper baru menginap di Hotel Meisters. 601 00:55:07,680 --> 00:55:09,960 Buatlah apa-apa saja. Saya tak mahu terlibat. 602 00:55:17,840 --> 00:55:18,680 Terima kasih. 603 00:55:21,600 --> 00:55:22,720 Jadi, kenapa buat? 604 00:55:24,480 --> 00:55:26,720 Kenapa Jonathan Pine, pengurus hotel, 605 00:55:27,320 --> 00:55:29,600 berani bocorkan maklumat tetamunya? 606 00:55:29,680 --> 00:55:30,800 Di Kaherah, di sini. 607 00:55:32,400 --> 00:55:33,320 Saya tak tahu. 608 00:55:34,520 --> 00:55:35,600 Awak tahu. 609 00:55:39,200 --> 00:55:41,440 - Saya tergerak hati. - Apa yang tergerak? 610 00:55:41,520 --> 00:55:45,760 Cuba fikir. Jika ada lelaki jual senjata persendirian kepada penjenayah Mesir, 611 00:55:46,280 --> 00:55:48,600 dia orang Inggeris sama macam awak 612 00:55:49,600 --> 00:55:52,760 dan senjata itu boleh menyebabkan kemusnahan, 613 00:55:53,760 --> 00:55:55,120 jadi awak buatlah. 614 00:55:57,600 --> 00:55:58,680 Sesiapa akan buat. 615 00:56:00,560 --> 00:56:01,440 Ramai yang tidak. 616 00:56:04,400 --> 00:56:06,000 Awak sendiri bekas askar. 617 00:56:08,000 --> 00:56:09,080 Ya. 618 00:56:09,160 --> 00:56:10,000 Iraq. 619 00:56:10,840 --> 00:56:11,680 Dua tugasan. 620 00:56:13,200 --> 00:56:14,880 Awak tahu kemampuan senjata itu. 621 00:56:18,040 --> 00:56:19,760 Keadaan di Iraq yang tak sepadan 622 00:56:19,840 --> 00:56:21,720 dengan pemahaman menjadi askar. 623 00:56:24,080 --> 00:56:25,880 Dan ada Sophie Alekan, Sophie awak. 624 00:56:27,720 --> 00:56:28,800 Mana ada. 625 00:56:32,520 --> 00:56:33,360 En. Pine… 626 00:56:35,240 --> 00:56:37,920 keadaan Sophie Alekan melibatkan kita semua. 627 00:56:42,320 --> 00:56:43,720 Apa yang berlaku di Kaherah 628 00:56:44,840 --> 00:56:46,760 sangat memalukan saya. 629 00:56:47,680 --> 00:56:49,760 Saya tahu awak tak maafkan pelakunya. 630 00:56:50,440 --> 00:56:53,520 Persoalannya, apa yang sanggup awak buat tentangnya? 631 00:57:23,560 --> 00:57:25,560 Terjemahan sari kata oleh Rasheeqa Bahida 632 00:57:25,640 --> 00:57:27,640 Penyelia Kreatif Noorsalwati 42297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.