All language subtitles for Tell.Me.Lies.S03E06.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,001 --> 00:00:07,461 {\an8}ANTERIOR 2 00:00:07,544 --> 00:00:09,713 {\an8}M-au invitat în grupul „Chris e un violator”. 3 00:00:09,796 --> 00:00:12,549 Scrie că le-a agresat pe Caitie și pe Lucy. Știai? 4 00:00:12,633 --> 00:00:14,760 De ce o faci? Nu am nevoie să oblig pe nimeni. 5 00:00:14,843 --> 00:00:16,678 Eu și Pippa ne-am cuplat. E în regulă. 6 00:00:16,762 --> 00:00:18,180 Crezi că nu știm ce i-ai făcut? 7 00:00:18,263 --> 00:00:19,556 Crezi că Lucy e bine? 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,976 Da, cred că vrea ca oamenii să nu mai vorbească despre asta. 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,437 N-am vrut să fiu eu în centrul atenției. 10 00:00:25,521 --> 00:00:27,314 Voiam s-o ajut pe Pippa. 11 00:00:27,397 --> 00:00:28,815 Nu mai vorbi cu nimeni. 12 00:00:28,899 --> 00:00:31,026 - I-am spus lui Stephen. - Ce-ai făcut? 13 00:00:31,109 --> 00:00:32,945 - M-a pus să recunosc... - Începe! 14 00:00:33,028 --> 00:00:34,112 ...într-o înregistrare. 15 00:00:34,196 --> 00:00:35,822 Am mințit că am fost violată. 16 00:00:35,906 --> 00:00:37,658 - Când sunt dur... - Ești un nimic. 17 00:00:37,741 --> 00:00:41,161 Credeam că doar ne prostim, nu că e din cauza unei traume. 18 00:00:41,245 --> 00:00:44,706 Nu-mi faci rău. Și nu vreau să te schimbi brusc. 19 00:00:44,790 --> 00:00:47,543 Ci pentru că ești foarte ușor de uitat. 20 00:00:47,626 --> 00:00:50,504 Ești doar o curvă de doi bani! 21 00:00:50,587 --> 00:00:53,757 Îți place asta? Sau te-a convins el că-ți place? 22 00:00:53,840 --> 00:00:55,884 Fiindcă precis nu-ți place deloc! 23 00:00:55,968 --> 00:00:59,388 Știu că încerci să mă rănești, Bree, dar n-o să reușești. 24 00:00:59,471 --> 00:01:02,391 Fiindcă am simțit deja tot ce simți tu acum. 25 00:01:02,474 --> 00:01:03,767 Bună, Bree! 26 00:01:03,850 --> 00:01:05,185 E foarte greșit ce faci. 27 00:01:05,269 --> 00:01:07,562 Te culci cu soțul altcuiva. E scârbos. 28 00:01:07,646 --> 00:01:08,647 Bine, te ajut eu. 29 00:01:08,730 --> 00:01:11,775 Acum fă-o ca și cum ai vrea să te sinucizi. 30 00:01:12,401 --> 00:01:14,111 Fii serioasă, te rog! 31 00:01:14,194 --> 00:01:15,862 Vorbim despre sinucidere. 32 00:01:16,572 --> 00:01:18,657 Mă duc în New Jersey. S-o văd pe mama. 33 00:01:19,449 --> 00:01:21,326 Nu am planuri vara asta. 34 00:01:21,410 --> 00:01:24,121 Eu și Trev vom avea grijă de casa părinților lui. 35 00:01:24,204 --> 00:01:25,747 Poți veni și tu, dacă vrei. 36 00:01:25,831 --> 00:01:27,583 Vii să mănânci cu noi? 37 00:01:27,666 --> 00:01:29,668 Am mâncat deja. Cu Evan. 38 00:01:29,751 --> 00:01:31,837 Ne-am împăcat. E în regulă. 39 00:01:31,920 --> 00:01:34,381 Ești gravidă? Și ai programat avortul. 40 00:01:34,464 --> 00:01:38,969 Va fi punctul culminant al anului. De-abia aștept să avortez. 41 00:01:39,052 --> 00:01:42,723 Nu e genul care să renunțe ușor la ceva. Mi-e frică de el. 42 00:02:03,076 --> 00:02:04,244 Bună! 43 00:02:05,787 --> 00:02:09,791 {\an8}14 februarie 2009 44 00:02:09,875 --> 00:02:12,210 - La mulți ani de Ziua Îndrăgostiților! - Și ție! 45 00:02:17,257 --> 00:02:21,470 {\an8}- La ce oră e chestia aia? - La 12:00, dar mă pregătesc cu fetele. 46 00:02:21,553 --> 00:02:23,055 {\an8}Ne vedem acolo, bine? 47 00:02:23,889 --> 00:02:25,223 {\an8}Da, perfect. 48 00:02:25,724 --> 00:02:27,517 Pleci acum? 49 00:02:27,601 --> 00:02:30,103 Da, am ceva de făcut mai înainte. 50 00:02:30,187 --> 00:02:31,188 Bine. 51 00:02:32,939 --> 00:02:34,232 Ne vedem acolo. 52 00:02:35,901 --> 00:02:36,902 Bine. 53 00:02:41,406 --> 00:02:42,741 Hei! 54 00:02:43,950 --> 00:02:46,953 Te iubesc. Ești un partener bun. 55 00:02:49,206 --> 00:02:50,374 Și tu. 56 00:03:29,496 --> 00:03:31,456 - Bună! - Bună! 57 00:03:35,919 --> 00:03:36,920 Bună! 58 00:03:41,800 --> 00:03:46,138 Mi se pare siropos să-ți urez la mulți ani de Ziua Îndrăgostiților. 59 00:03:54,771 --> 00:03:59,401 Te duci la anti-petrecerea de Ziua Îndrăgostiților de la Theta? 60 00:03:59,484 --> 00:04:01,194 - Chestia gotică? - Da. 61 00:04:01,987 --> 00:04:06,283 Nu știu. Te duci cu Wrigley, nu? 62 00:04:07,242 --> 00:04:08,243 Da. 63 00:04:09,953 --> 00:04:11,329 Crezi că sunt groaznică? 64 00:04:11,413 --> 00:04:13,874 Nu, ești doar... 65 00:04:15,292 --> 00:04:16,293 cam varză. 66 00:04:20,213 --> 00:04:21,131 Mama 67 00:04:21,882 --> 00:04:23,383 - Trebuie să răspund. - Da. 68 00:04:25,051 --> 00:04:26,052 Bună, mamă! 69 00:04:26,136 --> 00:04:29,139 Diana, ce dracu-s pozele alea primite de tatăl tău? 70 00:04:30,682 --> 00:04:32,017 La ce te referi? 71 00:04:32,100 --> 00:04:35,187 Tatăl tău a primit niște poze foarte tulburătoare cu tine 72 00:04:35,854 --> 00:04:37,439 de la o adresă anonimă de e-mail. 73 00:04:38,523 --> 00:04:40,525 Nu știu despre ce vorbești, mamă. 74 00:04:40,609 --> 00:04:42,611 Ți le-am trimis acum. 75 00:04:58,126 --> 00:05:01,171 Nu știu de ce permiți cuiva să-ți facă astfel de poze. 76 00:05:01,254 --> 00:05:04,007 Mamă, nu... E o nebunie. 77 00:05:04,508 --> 00:05:06,510 Îmi pare nespus de rău! 78 00:05:06,593 --> 00:05:08,094 Tata e acolo? 79 00:05:08,178 --> 00:05:10,055 Nu e o idee bună să vorbiți acum. 80 00:05:10,722 --> 00:05:14,643 E foarte supărat. Sincer, și eu sunt. Vorbim mai târziu. 81 00:05:26,363 --> 00:05:27,364 Te rog, nu te uita. 82 00:05:27,989 --> 00:05:29,491 Cine le-a trimis? 83 00:05:30,534 --> 00:05:31,660 Stephen. 84 00:05:32,619 --> 00:05:35,205 Uitasem complet de ele. Sunt din primul an. 85 00:05:35,288 --> 00:05:37,374 L-ai lăsat să-ți facă pozele astea? 86 00:05:37,457 --> 00:05:39,417 Era la început, când încă mă obseda. 87 00:05:45,382 --> 00:05:46,633 Ce-o să faci? 88 00:05:47,217 --> 00:05:51,012 - N-o să-i dai satisfacție. - Nu e momentul să fii mai matură. 89 00:05:51,096 --> 00:05:52,764 Nu e vorba despre asta. 90 00:05:52,848 --> 00:05:55,058 Nu poate scăpa nepedepsit, da? 91 00:05:55,141 --> 00:05:57,310 Nu-ți faci dreptate cu cei de teapa lui. 92 00:05:58,019 --> 00:05:59,145 Nu merge așa. 93 00:05:59,229 --> 00:06:01,398 Bine, am înțeles. E înfricoșător. 94 00:06:01,481 --> 00:06:02,482 Scuză-mă... 95 00:06:05,527 --> 00:06:07,237 Aș vrea să rămân singură acum. 96 00:06:09,489 --> 00:06:10,490 Bine. 97 00:06:49,279 --> 00:06:50,989 MINTE-MĂ 98 00:06:51,072 --> 00:06:54,200 „NU MAI PLÂNG CÂND SUNT TRISTĂ” 99 00:07:11,926 --> 00:07:13,178 Îmi place lacrima. 100 00:07:13,261 --> 00:07:14,471 {\an8}Se potrivește acum. 101 00:07:15,096 --> 00:07:19,267 {\an8}Mă simt mai puțin deprimată dacă mă îmbrac de parcă aș suferi de depresie. 102 00:07:21,936 --> 00:07:25,148 {\an8}Sper să ajungă repede Pippa. Nu vreau să întârzii. 103 00:07:27,734 --> 00:07:30,612 {\an8}E grav că nu i-am luat lui Evan un cadou de ziua asta? 104 00:07:30,695 --> 00:07:33,490 {\an8}V-ați împăcat abia de-o săptămână. 105 00:07:33,573 --> 00:07:35,450 {\an8}Nu sunt sigură că merită încă. 106 00:07:38,662 --> 00:07:39,829 Nu-ți place Evan? 107 00:07:39,913 --> 00:07:41,247 {\an8}Poftim? 108 00:07:41,873 --> 00:07:43,166 {\an8}De ce întrebi? 109 00:07:43,249 --> 00:07:45,919 {\an8}Am senzația asta uneori. 110 00:07:46,002 --> 00:07:50,048 {\an8}Nu, îmi place. Chiar îmi place. 111 00:07:51,800 --> 00:07:53,134 - Bună! - Bună! 112 00:07:53,218 --> 00:07:54,678 Unde ai fost? 113 00:07:54,761 --> 00:07:58,973 Nu știam că ne machiem și toate cele. 114 00:07:59,057 --> 00:08:03,687 Suntem puțin în întârziere. Desenează-ți o lacrimă și haide! 115 00:08:03,770 --> 00:08:05,980 - Nu prea am chef. - O fac eu. 116 00:08:07,357 --> 00:08:08,942 E ciudat, dar o să te simți bine. 117 00:08:11,444 --> 00:08:12,445 Bine. 118 00:08:12,987 --> 00:08:14,447 APEL - Mama 119 00:08:15,448 --> 00:08:18,618 Lucy, nu înseamnă că ai ucis pe cineva în închisoare? 120 00:08:20,620 --> 00:08:22,163 - O clipă, da? - Bine. 121 00:08:22,247 --> 00:08:23,331 Desenezi două? 122 00:08:27,210 --> 00:08:28,628 - Bună! - Bună! 123 00:08:28,712 --> 00:08:31,840 A fost nevoie de multă mită, dar prietena mea îmi ține locul, 124 00:08:32,549 --> 00:08:34,718 așa că vin mâine la expoziția ta. 125 00:08:34,801 --> 00:08:36,052 - Stai, serios? - Da. 126 00:08:36,136 --> 00:08:38,430 Iau trenul și apoi un taxi. 127 00:08:38,513 --> 00:08:40,598 Trebuie să te las, ne vedem mâine. 128 00:08:41,099 --> 00:08:42,183 Abia aștept. 129 00:08:42,684 --> 00:08:44,185 - Și eu. - Pa! 130 00:08:52,861 --> 00:08:54,904 Mâine vine mama la expoziția mea. 131 00:08:56,239 --> 00:08:58,283 Stai, cum? Mama ta? 132 00:08:58,366 --> 00:09:00,702 Da... chiar mama. 133 00:09:01,202 --> 00:09:03,079 - Drăcia dracului! - Cum așa? 134 00:09:04,164 --> 00:09:08,251 E o poveste lungă, dar am luat legătura cu ea acum două săptămâni 135 00:09:08,334 --> 00:09:12,922 și am invitat-o. Nu eram sigură dacă va da bir cu fugiții, 136 00:09:13,006 --> 00:09:16,259 așa că n-am vrut să-mi fac speranțe, dar se pare că vine. 137 00:09:16,342 --> 00:09:18,970 - Doamne, Bree! - Bree, e formidabil! 138 00:09:19,054 --> 00:09:20,388 E foarte bine. 139 00:09:23,141 --> 00:09:27,562 Nu i-am spus încă lui Evan, așa că lăsați-mă să-i spun eu prima. 140 00:09:27,645 --> 00:09:28,897 Bine. 141 00:09:29,814 --> 00:09:31,149 Ar trebui să mergem. 142 00:09:31,232 --> 00:09:32,901 Cred că e deja acolo. 143 00:09:32,984 --> 00:09:34,360 Bine, stați. 144 00:09:36,029 --> 00:09:38,823 E destul de gotic? 145 00:09:38,907 --> 00:09:39,908 - Da. - Da. 146 00:09:39,991 --> 00:09:42,035 Stilul gotic ține mai mult de atitudine. 147 00:09:42,535 --> 00:09:45,538 - Clar. - E suficient... să pari nefericită. 148 00:09:47,207 --> 00:09:48,291 Am înțeles. 149 00:09:48,374 --> 00:09:49,918 Mă piș pe Ziua Îndrăgostiților 150 00:09:54,297 --> 00:09:55,298 Bună! 151 00:09:55,381 --> 00:09:59,219 Știu că e din senin, dar vreau să vorbim despre ceva mai târziu. 152 00:09:59,302 --> 00:10:00,970 - Bine. - Dar e de bine. 153 00:10:01,596 --> 00:10:02,597 - Bine. - Bine. 154 00:10:02,680 --> 00:10:05,141 Apropo, arăți uimitor. 155 00:10:05,225 --> 00:10:07,477 Da? Îți place lookul ăsta gotic? 156 00:10:13,233 --> 00:10:16,569 Hei, tăiați-o de-aici cu drăgălășeniile astea! 157 00:10:16,653 --> 00:10:19,405 Petrecerea asta n-are treabă cu iubirea. 158 00:10:19,489 --> 00:10:22,492 Uite la mine și la Wrigley! Ne purtăm foarte adecvat. 159 00:10:23,326 --> 00:10:26,037 Sunteți toți niște ticăloși îngâmfați. 160 00:10:26,121 --> 00:10:30,125 Apropo, cred că vine și Stephen cu o tipă. 161 00:10:30,208 --> 00:10:31,417 - O boboacă. - Nasol. 162 00:10:31,501 --> 00:10:33,920 Normal că Stephen se dă la prospături. 163 00:10:34,003 --> 00:10:36,923 - Să plecăm? - Nu, e în regulă. 164 00:10:37,757 --> 00:10:41,177 - Și tu o să ai o întâlnire. - Mă îndoiesc. 165 00:10:41,261 --> 00:10:43,388 I-am scris lui Alex și i-am zis să vină. 166 00:10:43,471 --> 00:10:44,556 Poftim? 167 00:10:44,639 --> 00:10:46,224 Nu. De ce ai făcut-o? 168 00:10:46,307 --> 00:10:48,518 Ești prea sexy să fii singură de ziua asta. 169 00:10:48,601 --> 00:10:51,437 - Bree! - E plăcut să-i faci în ciudă lui Stephen. 170 00:10:51,521 --> 00:10:53,565 Chiar nu vreau să-l enervez. 171 00:10:53,648 --> 00:10:55,984 Poți să-i scrii lui Alex să nu vină? 172 00:10:56,067 --> 00:10:57,569 E prea târziu. Cred că a ajuns. 173 00:10:58,778 --> 00:11:03,074 Scuze. Iartă-mă, nu voiam să fii singură azi. 174 00:11:03,158 --> 00:11:04,159 Nu-i nimic. 175 00:11:06,244 --> 00:11:08,663 - Abia aștept să cunoști gașca. - Serios? 176 00:11:08,746 --> 00:11:13,668 Sunt jenanți toți, dar abia aștept să te cunoască, să vadă cât ești de sexy. 177 00:11:17,255 --> 00:11:18,298 Lucy. 178 00:11:23,219 --> 00:11:24,262 Hai de-aici, Bree! 179 00:11:25,638 --> 00:11:26,931 Da. 180 00:11:28,975 --> 00:11:30,143 Ce nepoliticos! 181 00:11:37,192 --> 00:11:38,234 Alex! 182 00:11:38,318 --> 00:11:39,319 Bună! 183 00:11:44,324 --> 00:11:46,868 - Bună! - Mă bucur că ai venit. 184 00:11:47,869 --> 00:11:50,121 - Bună! - Bună! 185 00:11:50,205 --> 00:11:52,790 Aici durează o grămadă. Sunt băuturi și jos. 186 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 Nu contează. Aștept cu tine. 187 00:11:54,876 --> 00:11:57,962 - Nu e nevoie. - E în regulă. Nu mă deranjează. 188 00:11:58,046 --> 00:12:00,048 Și unde îți e fostul? 189 00:12:01,216 --> 00:12:02,842 A trebuit să-l pun la curent. 190 00:12:03,801 --> 00:12:08,056 E ăla încruntat și care arată ca o țestoasă. 191 00:12:08,640 --> 00:12:13,144 Vă rog să nu-i spuneți nimic lui Stephen. Nu-l băgați în seama, vă rog. 192 00:12:13,228 --> 00:12:16,064 Nu-i spun nimic, Lucy. Ce crezi, că am 12 de ani? 193 00:12:18,066 --> 00:12:19,108 Nu-i spune nimic. 194 00:12:20,985 --> 00:12:26,157 Îmi pare rău dacă Bree te-a presat să vii sau ți-a zis că sunt disperată, 195 00:12:26,241 --> 00:12:29,410 - ...dar nu era nevoie să vii. - E OK, n-aveam treabă. 196 00:12:29,494 --> 00:12:30,995 Bine. 197 00:12:31,079 --> 00:12:33,331 Știu că nu ești partenerul meu, lasă. 198 00:12:33,414 --> 00:12:36,125 Lucy, relaxează-te. 199 00:12:36,209 --> 00:12:39,295 Dacă facem sex nu înseamnă că nu putem fi prieteni. 200 00:12:42,966 --> 00:12:45,134 Nu ești prietenă cu cine ți-o tragi, nu? 201 00:12:47,929 --> 00:12:49,973 Ei, asta e! 202 00:12:52,433 --> 00:12:54,686 Te rog, nu-i spune nimic lui Stephen. 203 00:12:55,728 --> 00:12:57,522 Da, am zis că nu-i spun. 204 00:12:59,232 --> 00:13:00,233 Bine. 205 00:13:10,702 --> 00:13:12,578 Ce se întâmplă? Ești bine? 206 00:13:12,662 --> 00:13:14,455 - Mă întorc imediat. - Ce e? 207 00:13:20,670 --> 00:13:24,549 Bună, Pippa! Ți-ai schimbat numărul? Te-am sunat. 208 00:13:27,051 --> 00:13:29,345 Nu... Telefonul... 209 00:13:29,429 --> 00:13:31,723 Lucy a zis că te-am agresat. 210 00:13:33,933 --> 00:13:35,018 Păi... 211 00:13:36,519 --> 00:13:37,895 Cum? 212 00:13:37,979 --> 00:13:39,063 E absurd, nu? 213 00:13:40,315 --> 00:13:41,649 Da, ne-am cuplat, 214 00:13:41,733 --> 00:13:44,360 dar nu crezi că ți-am făcut ceva, nu? 215 00:13:46,195 --> 00:13:47,196 Nu. 216 00:13:48,031 --> 00:13:49,032 Nu ți-am făcut nimic. 217 00:13:50,867 --> 00:13:52,326 Deci suntem în regulă? 218 00:13:55,038 --> 00:13:56,039 Da. 219 00:13:56,998 --> 00:13:58,166 Suntem în regulă. 220 00:14:05,548 --> 00:14:06,841 Spune-i și lui Lucy! 221 00:14:08,384 --> 00:14:13,014 - Ce s-a întâmplat? - Ce dracu'? Ai vorbit cu Chris de mine? 222 00:14:13,097 --> 00:14:15,308 Pippa, iartă-mă, mi-a scăpat. 223 00:14:34,243 --> 00:14:35,244 Bună! 224 00:14:42,585 --> 00:14:44,670 Bună! 225 00:14:46,672 --> 00:14:48,549 - Ești bine? - Da. 226 00:14:48,633 --> 00:14:50,802 - Hai să luăm o apă. - Bine. 227 00:14:57,600 --> 00:14:59,268 - Care e treaba? - Port doliu. 228 00:14:59,352 --> 00:15:00,353 Pe bune? 229 00:15:03,940 --> 00:15:05,233 Lucy! 230 00:15:08,236 --> 00:15:09,403 Vino încoa! 231 00:15:11,572 --> 00:15:14,492 Nu trebuie să te duci. 232 00:15:15,952 --> 00:15:17,245 Ba da. 233 00:15:22,708 --> 00:15:25,128 - Voiam doar să te salut. - Bună! 234 00:15:28,214 --> 00:15:29,674 Sunt Stephen. 235 00:15:30,424 --> 00:15:32,009 - Alex. - Îmi pare bine. 236 00:15:32,093 --> 00:15:34,053 Tegan, Lucy. Lucy, Tegan. 237 00:15:34,554 --> 00:15:35,805 - Bună! - Bună! 238 00:15:36,681 --> 00:15:39,976 Tocmai îi spuneam lui Tegan că o să vă înțelegeți bine. 239 00:15:40,059 --> 00:15:41,227 Vă place scrisul. 240 00:15:44,689 --> 00:15:47,066 - Tare! Mă bucur să te cunosc. - Și eu. 241 00:15:47,150 --> 00:15:48,734 Voi de unde vă știți? 242 00:15:48,818 --> 00:15:50,528 Lucy mi-e prietenă bună. 243 00:15:50,611 --> 00:15:52,780 De fapt, e fosta, 244 00:15:52,864 --> 00:15:55,825 dar ne-am dat seama că nu suntem compatibili romantic, 245 00:15:55,908 --> 00:15:57,827 așa că mai bine prieteni, nu? 246 00:15:58,327 --> 00:15:59,328 - Da. - Da. 247 00:15:59,412 --> 00:16:01,330 Ne e mai bine ca prieteni. 248 00:16:02,331 --> 00:16:06,836 Mi-aș dori și eu să rămân prietenă cu vreunul dintre foștii mei. 249 00:16:08,796 --> 00:16:10,798 Mai bem ceva? 250 00:16:10,882 --> 00:16:11,883 Bine. 251 00:16:17,847 --> 00:16:19,974 Lucy, care e faza cu tipul ăla? 252 00:16:20,933 --> 00:16:22,935 - Te temi de el? - Ce? Nu. 253 00:16:23,019 --> 00:16:26,147 - Ești încordată. - Mi-e frig. 254 00:16:38,492 --> 00:16:39,493 Amanda. 255 00:16:40,870 --> 00:16:42,246 Bună! 256 00:16:42,330 --> 00:16:45,166 - Bună! - Ce mai faci? 257 00:16:45,249 --> 00:16:46,834 Bine. 258 00:16:48,961 --> 00:16:52,632 Voiam să-mi cer scuze că m-am răstit la tine. 259 00:16:52,715 --> 00:16:54,550 Nu-i nimic, pe bune. 260 00:16:56,135 --> 00:17:00,264 Ai planuri distractive pentru vacanța de primăvară? 261 00:17:01,140 --> 00:17:03,851 Da, mă duc în Mexic. O să împlinesc 18 de ani. 262 00:17:05,311 --> 00:17:07,730 - Împlinești 18 ani? - Da. 263 00:17:09,315 --> 00:17:10,775 Deci ai 17 ani. 264 00:17:12,276 --> 00:17:13,986 Am sărit un an în liceu. 265 00:17:14,946 --> 00:17:16,572 Scuze, trebuie să plec. 266 00:17:31,087 --> 00:17:32,713 Știi ce vei face după absolvire? 267 00:17:33,422 --> 00:17:35,091 O să stau în New York o vreme. 268 00:17:35,174 --> 00:17:38,302 Mă gândeam să rămân pe Coasta de Est cât termină Bree facultatea. 269 00:17:38,386 --> 00:17:41,347 Ai mei îmi aranjează o casă în Williamsburg. 270 00:17:41,430 --> 00:17:43,266 Credeam că preferi Tribeca. 271 00:17:43,349 --> 00:17:46,227 - Nu, prefer Brooklynul. - Nu? 272 00:17:46,310 --> 00:17:49,647 Și cred că Bree va sta la mine peste vară. 273 00:17:50,565 --> 00:17:53,818 - Poftim? - Ai avea ocazia să faci poze interesante. 274 00:17:55,027 --> 00:17:58,573 Da, dar încă nu știu ce fac în vara asta. 275 00:18:00,449 --> 00:18:03,035 Ai planificat ceva? 276 00:18:03,786 --> 00:18:06,247 Da, s-ar putea să stau la mama. 277 00:18:08,958 --> 00:18:10,334 Despre ce vorbești? 278 00:18:11,335 --> 00:18:17,383 Am reluat legătura recent și m-am dus s-o văd. 279 00:18:18,342 --> 00:18:21,804 Chiar vine mâine la expoziția mea foto. 280 00:18:22,680 --> 00:18:28,060 Stai, nu înțeleg. De ce n-ai spus nimic? 281 00:18:28,644 --> 00:18:30,062 Voiam să-ți zic mai târziu. 282 00:18:30,146 --> 00:18:32,565 Cum a fost s-o vezi, Bree? 283 00:18:32,648 --> 00:18:36,277 Bine. Ciudat, dar n-a fost rău. 284 00:18:37,194 --> 00:18:40,114 De obicei, când vorbești despre ea, 285 00:18:40,948 --> 00:18:43,159 spui că e un dezastru. 286 00:18:44,785 --> 00:18:48,289 A fost, dar la ce viață tumultuoasă a avut... 287 00:18:48,372 --> 00:18:50,541 Bree, e grozav că vorbiți din nou. 288 00:18:50,625 --> 00:18:51,917 Da, e grozav. 289 00:18:52,001 --> 00:18:54,545 - Dar nu mi-ai zis că v-ați văzut. - Urma s-o fac. 290 00:18:55,212 --> 00:18:56,255 Știu... 291 00:18:56,339 --> 00:18:59,175 Trebuie să duc niște chestii la o petrecere. 292 00:18:59,258 --> 00:19:00,593 Ce chestii? 293 00:19:01,719 --> 00:19:05,556 - A, droguri. - Da. Mă întorc repede. 294 00:19:05,640 --> 00:19:07,058 Am venit să... 295 00:19:07,141 --> 00:19:08,392 Geaca. 296 00:19:09,393 --> 00:19:10,728 Mersi. 297 00:19:10,811 --> 00:19:12,146 Doar... 298 00:19:13,648 --> 00:19:15,941 Trebuie să jucăm un joc de băut. 299 00:19:17,318 --> 00:19:19,945 Nu, gașca asta nu se descurcă cu așa ceva. 300 00:19:20,029 --> 00:19:23,991 Haideți! Știu un joc foarte bun și nu e deloc înfricoșător. 301 00:19:27,787 --> 00:19:29,372 Haideți! 302 00:19:32,958 --> 00:19:36,170 Jocul se numește Paranoia. 303 00:19:36,253 --> 00:19:42,134 Toți scriu câteva întrebări pe o hârtie. Cine e cel mai gălăgios bețivan 304 00:19:42,218 --> 00:19:46,305 sau cine se crede prea șmecher ca să se îmbrace elegant la petreceri tematice. 305 00:19:46,389 --> 00:19:47,598 - Stephen. - Stephen. 306 00:19:47,682 --> 00:19:54,021 Exact. Dar punem întrebările la grămadă și tragem pe rând câte una. 307 00:19:54,897 --> 00:19:57,608 Apoi alegem pe cineva și i-o șoptim. 308 00:19:58,317 --> 00:20:03,698 Dacă cineva ar trage întrebarea aia și mi-ar șopti-o mie, aș spune Stephen. 309 00:20:04,824 --> 00:20:07,702 Răspunsul trebuie să fie cineva din grup. 310 00:20:07,785 --> 00:20:13,457 Dar, dacă tu ești persoana numită, poți auzi întrebarea dacă bei un shot. 311 00:20:14,250 --> 00:20:17,128 Altfel, mi-aș auzi numele, dar n-aș ști întrebarea. 312 00:20:17,211 --> 00:20:19,380 Tocmai de asta se numește paranoia. 313 00:20:19,964 --> 00:20:23,175 - Bine. - Aduc niște pahare pentru shoturi. 314 00:20:24,635 --> 00:20:27,221 Eu zic că o să fie un dezastru iminent. 315 00:20:36,147 --> 00:20:40,025 Stephen, începe tu. Trage o întrebare și decide pe cine întrebi. 316 00:20:48,534 --> 00:20:49,952 Simplu. Pe Bree. 317 00:20:51,620 --> 00:20:52,747 Cred că vreau să știu. 318 00:20:53,330 --> 00:20:55,291 Trebuie să bei. 319 00:20:59,962 --> 00:21:03,424 Întrebarea e: „Cine e cea mai frumoasă fată din grup?” 320 00:21:06,802 --> 00:21:08,804 Urmez eu. 321 00:21:14,977 --> 00:21:16,270 Vin la tine. 322 00:21:19,982 --> 00:21:24,737 E foarte grea, dar cred că o aleg pe Pippa. 323 00:21:25,654 --> 00:21:26,947 Bine. 324 00:21:29,241 --> 00:21:30,409 Haide! 325 00:21:33,496 --> 00:21:35,206 „Cine e persoana ta preferată?” 326 00:21:36,582 --> 00:21:39,543 Ați scris toți întrebări drăguțe? 327 00:21:39,627 --> 00:21:42,171 Nu ăsta e scopul jocului. 328 00:21:42,254 --> 00:21:44,048 Da, astea sunt jalnice. 329 00:21:45,800 --> 00:21:48,427 Da, așa e mai bine. 330 00:21:51,514 --> 00:21:53,766 Lucy, vino încoace. 331 00:21:55,768 --> 00:21:56,769 Vino aici. 332 00:22:04,401 --> 00:22:05,402 Evan. 333 00:22:08,239 --> 00:22:09,240 Bine. 334 00:22:12,660 --> 00:22:16,163 „Cel mai probabil va trăi de pe urma părinților.” 335 00:22:20,125 --> 00:22:22,920 - Mă rog. - Evan, e rândul tău. 336 00:22:23,003 --> 00:22:24,004 Ia să vedem! 337 00:22:30,010 --> 00:22:32,179 - Am înțeles. - Termină. 338 00:22:36,475 --> 00:22:37,810 Stephen, clar. 339 00:22:44,900 --> 00:22:46,902 „Cel mai probabil s-ajungă la închisoare.” 340 00:23:03,711 --> 00:23:05,129 Bine. 341 00:23:12,219 --> 00:23:13,220 Lucy. 342 00:23:21,979 --> 00:23:24,315 „Cel mai probabil să se urască în secret.” 343 00:23:25,190 --> 00:23:26,275 Evan. 344 00:23:32,823 --> 00:23:34,575 Depinde de zi. 345 00:23:48,923 --> 00:23:49,924 Stephen. 346 00:23:53,385 --> 00:23:54,720 În regulă, nu vreau să știu. 347 00:23:56,096 --> 00:23:58,057 - Ești sigur? - Da. 348 00:23:59,099 --> 00:24:00,100 Bine. 349 00:24:00,935 --> 00:24:02,102 Trebuie să tragi. 350 00:24:18,827 --> 00:24:19,828 Tu. 351 00:24:19,912 --> 00:24:21,205 Nu, eu am pus întrebarea. 352 00:24:21,288 --> 00:24:25,125 Da, știu, dar întrebarea e „cel mai probabil să înșele”, 353 00:24:25,209 --> 00:24:26,669 deci e clar că tu ești. 354 00:24:30,381 --> 00:24:34,134 Stephen nu poate trage de două ori la rând. 355 00:24:34,218 --> 00:24:36,595 Deci... Pippa, trage tu. 356 00:24:37,137 --> 00:24:39,556 Hai să vedem! 357 00:24:44,019 --> 00:24:45,187 Aoleu! 358 00:24:47,189 --> 00:24:51,443 - Trebuie să alegi pe cineva. - Bine. Vai! 359 00:25:02,746 --> 00:25:04,164 Trebuie să răspund? 360 00:25:04,999 --> 00:25:06,792 Haide, e doar un joc. 361 00:25:11,005 --> 00:25:13,882 Bine. Wrigley. 362 00:25:19,638 --> 00:25:21,432 Nu. Nu bea! 363 00:25:21,515 --> 00:25:22,641 Nu bea. 364 00:25:25,436 --> 00:25:26,895 Acum chiar vreau să știu. 365 00:25:31,483 --> 00:25:33,318 „Cel mai probabil să se sinucidă.” 366 00:25:39,783 --> 00:25:45,247 Nu mai știi gluma pe care ai făcut-o la cursul de fotografie? 367 00:25:45,330 --> 00:25:48,167 Aia despre sinucidere? 368 00:25:48,250 --> 00:25:49,793 Era amuzantă. 369 00:25:49,877 --> 00:25:51,503 Da, îmi amintesc. 370 00:25:51,587 --> 00:25:52,588 - Nu? - Îmi amintesc. 371 00:25:59,344 --> 00:26:01,597 Hai să... E un joc de rahat. 372 00:26:01,680 --> 00:26:04,850 Ne ridicăm și socializăm puțin? 373 00:26:06,268 --> 00:26:07,269 E OK. 374 00:26:08,020 --> 00:26:09,229 N-are nimic. 375 00:26:10,230 --> 00:26:11,398 - Da. - Bine. 376 00:26:11,482 --> 00:26:12,441 Îi trece. 377 00:26:16,070 --> 00:26:18,405 - Ești bine? - Da. 378 00:26:20,282 --> 00:26:21,575 Wrigley. 379 00:26:21,658 --> 00:26:23,410 Stai! Iartă-mă! 380 00:26:23,994 --> 00:26:25,871 Am spus-o legat de gluma ta. 381 00:26:25,954 --> 00:26:27,706 Nu trebuie să-ți ceri scuze. 382 00:26:27,790 --> 00:26:31,543 Am băut la greu, iar ziua de azi a fost prea intensă. 383 00:26:31,627 --> 00:26:35,631 Tipul mai în vârstă cu care mă vedeam și-o trage cu una de 17 de ani. 384 00:26:35,714 --> 00:26:38,926 Am țipat la ea acum câteva săptămâni, și nici măcar nu e vina ei. 385 00:26:39,009 --> 00:26:42,971 - E un prădător și scapă basma curată. - Bine. 386 00:26:43,055 --> 00:26:46,725 Iar chestia cu mama m-a băgat într-o stare și mai ciudată. 387 00:26:48,268 --> 00:26:51,688 Și, apropo, apreciez că nu spui nimic 388 00:26:51,772 --> 00:26:53,524 - ...despre vizita la mama. - Bine. 389 00:26:53,607 --> 00:26:57,027 De ce vorbești cu mine despre toate astea? 390 00:26:59,488 --> 00:27:00,739 - Cum adică? - Ar trebui 391 00:27:00,823 --> 00:27:04,201 să vorbești cu Evan, având în vedere că e iubitul tău. 392 00:27:05,077 --> 00:27:07,579 Nu mie ar trebui să-mi spui. 393 00:27:11,625 --> 00:27:12,626 Bine. 394 00:27:14,962 --> 00:27:15,963 Am plecat. 395 00:27:22,803 --> 00:27:23,887 Putem vorbi? 396 00:27:24,471 --> 00:27:27,349 Am impresia că tocmai vorbitul e problema ta. 397 00:27:28,267 --> 00:27:31,436 Încetează să te bagi în discuții care nu te privesc! 398 00:27:31,520 --> 00:27:34,481 Ascultă-mă, îmi cer scuze! 399 00:27:34,565 --> 00:27:36,316 - Doamne! - Îmi pare rău! 400 00:27:36,400 --> 00:27:39,361 Chris m-a încolțit. Crede că n-a făcut nimic rău. 401 00:27:39,444 --> 00:27:41,697 Nu puteam să-l las să creadă asta. 402 00:27:41,780 --> 00:27:45,701 Nu înțeleg de ce dracu' îți e așa greu să nu-mi mai rostești numele? 403 00:27:46,702 --> 00:27:48,954 Hei, îmi pare rău! 404 00:27:49,037 --> 00:27:50,789 Nu contează că-ți pare rău. 405 00:27:51,373 --> 00:27:52,583 Nu contează. 406 00:27:53,834 --> 00:27:54,960 Bine. 407 00:27:55,043 --> 00:27:59,756 De fiecare dată când încerci s-o dregi, o faci și mai rău de oaie. 408 00:28:01,592 --> 00:28:03,176 Trebuie să plec. 409 00:28:03,260 --> 00:28:06,179 - Iartă-mă! - I-am zis lui Wrigley că mă doare capul. 410 00:28:24,907 --> 00:28:27,326 Bună, sunt Diana. Lăsați un mesaj. 411 00:28:39,922 --> 00:28:41,465 - Bună! - Bună! 412 00:28:47,137 --> 00:28:49,806 Unde s-a dus Alex? A dispărut de o veșnicie. 413 00:28:49,890 --> 00:28:52,517 Niște fete din frăție au nevoie de cocaină. 414 00:28:53,310 --> 00:28:54,853 A plecat și te-a lăsat așa? 415 00:28:55,979 --> 00:28:59,483 Bree, e traficant de droguri. E normal să procedeze așa. 416 00:28:59,566 --> 00:29:03,904 E cam urât din partea lui să te lase singură aici. 417 00:29:09,117 --> 00:29:10,535 Bree, tu... 418 00:29:10,619 --> 00:29:12,955 Tu i-ai zis lui Alex despre Chris? 419 00:29:14,122 --> 00:29:17,209 Da. Îmi pare rău. 420 00:29:17,292 --> 00:29:21,046 N-am vrut să mai fie vreunul nesimțit cu tine. 421 00:29:21,129 --> 00:29:26,176 Alex poate fi un tip ciudat, dar știam că va fi respectuos. 422 00:29:27,260 --> 00:29:30,889 Voiam să fie atent la sentimentele tale. 423 00:29:30,973 --> 00:29:32,516 Doamne! 424 00:29:32,599 --> 00:29:34,643 Iartă-mă! Te rog, nu te supăra pe mine. 425 00:29:35,560 --> 00:29:38,105 Nu-i nimic. Mă duc să iau o gură de aer. 426 00:29:39,314 --> 00:29:40,315 Nu-i nimic. 427 00:29:47,739 --> 00:29:50,617 Lucy, scuze că a durat atât. 428 00:29:50,701 --> 00:29:52,369 Vrei să plecăm de aici? 429 00:29:52,452 --> 00:29:53,704 Hai să mergem la tine! 430 00:29:55,372 --> 00:29:58,083 Să mai bem ceva întâi. 431 00:29:58,166 --> 00:29:59,376 Știu un local în oraș. 432 00:30:00,002 --> 00:30:03,964 - Sunt cinci butoaie de bere aici. - Am nevoie de o băutură adevărată. 433 00:30:06,675 --> 00:30:07,843 Bine. 434 00:30:12,639 --> 00:30:14,975 - Te simți bine? - Da. 435 00:30:15,058 --> 00:30:17,936 Nu te mai purta ciudat! 436 00:30:18,020 --> 00:30:20,814 Ești mai amabil, este urât. 437 00:30:21,898 --> 00:30:24,109 Sunt „mai amabil, este urât”. 438 00:30:24,192 --> 00:30:26,069 - Știi ce vreau să zic. - Deloc. 439 00:30:26,153 --> 00:30:28,780 Am senzația că ce ți-a spus Bree 440 00:30:28,864 --> 00:30:32,409 te obligă să fii atent și dulce cu mine. 441 00:30:32,492 --> 00:30:34,036 Și nu-mi place. 442 00:30:34,828 --> 00:30:37,289 N-ai niciun motiv să-ți fie milă de mine. 443 00:30:38,457 --> 00:30:41,960 Bine? Sunt o ticăloasă mai mare decât crezi, jur. 444 00:30:44,838 --> 00:30:47,758 Ești al naibii dură cu tine, Lucy. 445 00:30:48,341 --> 00:30:50,886 De ce n-ai vrut să mergem la tine? 446 00:30:52,387 --> 00:30:54,347 - Eviți să mi-o tragi? - Nu. 447 00:30:56,683 --> 00:31:00,353 Nu... voiam doar să mai beau ceva. 448 00:31:02,564 --> 00:31:05,233 - Poate ar trebui s-o lăsăm baltă. - Nu. 449 00:31:08,862 --> 00:31:10,572 Hai să mai bem ceva! 450 00:31:21,625 --> 00:31:23,502 - Bună! - Salut! 451 00:31:31,176 --> 00:31:34,137 M-am gândit la tine. 452 00:31:47,609 --> 00:31:51,613 - În ce zi spuneai că ai văzut-o? - Nu-mi amintesc ziua exactă. 453 00:31:52,739 --> 00:31:58,286 - Nu înțeleg de ce nu mi-ai zis. - Mi-era teamă că va fi un dezastru. 454 00:31:58,370 --> 00:32:00,163 Și a fost bine, a fost normal? 455 00:32:00,247 --> 00:32:05,001 N-aș spune chiar normal. Nu știu, am băut cocteiluri. 456 00:32:05,085 --> 00:32:09,297 Stai, nu ziceai că e alcoolică? 457 00:32:09,381 --> 00:32:12,467 A fost. Nu mai e. 458 00:32:12,551 --> 00:32:14,469 Nu așa funcționează. 459 00:32:14,553 --> 00:32:16,346 De ce te porți așa? 460 00:32:17,931 --> 00:32:19,891 De ce nu mă susții mai mult? 461 00:32:20,392 --> 00:32:24,146 Dacă spui că a fost în regulă cu ea, mă bucur. 462 00:32:24,729 --> 00:32:25,814 Dar, dacă n-a fost, 463 00:32:25,897 --> 00:32:29,526 cu mine ar trebui să vorbești, indiferent de cum a mers. 464 00:32:41,705 --> 00:32:43,290 Arăți grozav. 465 00:32:44,749 --> 00:32:47,335 Arăt obosit. 466 00:32:47,419 --> 00:32:49,337 Atunci, nu faci destule pauze. 467 00:32:49,421 --> 00:32:51,381 De ce nu vii să stai cu mine? 468 00:32:51,464 --> 00:32:56,094 Ce-i cu machiajul ăsta? 469 00:33:01,391 --> 00:33:03,268 Mi-am amintit cum arăt. 470 00:33:06,730 --> 00:33:08,565 Am fost la o petrecere tematică. 471 00:33:18,450 --> 00:33:19,576 Nu mă cert cu tine. 472 00:33:19,659 --> 00:33:21,578 Dar nu înțeleg de ce te ferești. 473 00:33:21,661 --> 00:33:22,829 Era ceva personal. 474 00:33:22,913 --> 00:33:24,122 Sunt iubitul tău. 475 00:33:24,206 --> 00:33:27,334 Scuzați-mă! Trebuie să mă piș. 476 00:33:28,793 --> 00:33:31,004 Nu vreau să suferi, da? 477 00:33:31,087 --> 00:33:33,506 Scuze, dar nu are un trecut fără pată. 478 00:33:34,090 --> 00:33:37,427 - De ce crezi că va fi altfel acum? - Nu-mi trebuie părerea ta. 479 00:33:37,510 --> 00:33:40,138 Dacă nu-ți trebuie, de ce mai suntem împreună? 480 00:33:47,646 --> 00:33:50,482 Frate, te rog s-o duci tu acasă! 481 00:33:51,233 --> 00:33:52,359 Bine. 482 00:34:03,870 --> 00:34:07,540 Nici n-o să mă prefac că n-am auzit. Vorbeați tare. 483 00:34:10,293 --> 00:34:12,087 Cred că ai făcut pipi pe pantofi. 484 00:34:17,968 --> 00:34:18,969 Bine. 485 00:34:20,720 --> 00:34:23,056 E timpul să bei un shot cu mine. 486 00:34:24,641 --> 00:34:26,726 E timpul să treci pe apă. 487 00:34:27,727 --> 00:34:29,729 - Scuze. - Șterg eu. 488 00:34:29,813 --> 00:34:31,690 - Pot... - Lasă-mă pe mine. 489 00:34:31,773 --> 00:34:34,192 - Chem un taxi? - Pe dracu' chemi un taxi! 490 00:34:34,276 --> 00:34:35,860 - Hai să mergem! - Nu... 491 00:34:35,944 --> 00:34:37,737 E în regulă, hai acasă. 492 00:34:37,821 --> 00:34:39,614 - Acum vrei să ajuți. - Scuze. 493 00:34:42,450 --> 00:34:43,451 Îmi cer scuze. 494 00:34:52,294 --> 00:34:54,963 Ia loc. Îți aduc apă. 495 00:34:55,046 --> 00:34:58,091 De ce dracu' aveți toți obsesia apei în seara asta? 496 00:35:32,250 --> 00:35:33,293 Nu ești bine. 497 00:35:36,880 --> 00:35:38,882 De ce ți-e așa frică de Stephen ăla? 498 00:35:41,718 --> 00:35:43,094 De ce crezi asta? 499 00:35:45,972 --> 00:35:47,432 Fiindcă știu cum e. 500 00:36:08,119 --> 00:36:09,788 Așa e, nu sunt bine. 501 00:36:14,959 --> 00:36:17,253 Dar cred că mă placi așa. 502 00:36:21,174 --> 00:36:22,550 Nu știu ce vrei să spui. 503 00:36:26,638 --> 00:36:27,972 Recunoaște. 504 00:36:30,100 --> 00:36:31,184 Îți place. 505 00:36:34,479 --> 00:36:36,272 Nu vrei să fii drăguț cu mine. 506 00:36:44,531 --> 00:36:45,824 Sunt tristă. 507 00:36:50,120 --> 00:36:53,164 Și un dezastru total. 508 00:36:56,418 --> 00:36:57,752 Și îți place. 509 00:37:07,178 --> 00:37:09,389 Așa mă vrei. 510 00:37:17,021 --> 00:37:18,356 E în regulă. 511 00:37:45,008 --> 00:37:46,593 Nu sunt un om rău. 512 00:37:49,262 --> 00:37:50,513 Nu, nu ești. 513 00:37:55,143 --> 00:37:56,436 Te rog... 514 00:38:42,649 --> 00:38:43,900 Greșesc cu ceva? 515 00:38:46,319 --> 00:38:49,823 Scuze, poți să spui ceva, te rog? 516 00:38:54,869 --> 00:39:00,124 Să-ți dorești o relație cu mama ta mi se pare cât se poate de normal. 517 00:39:01,084 --> 00:39:02,961 De ce se poartă așa? 518 00:39:03,545 --> 00:39:10,009 E evident că se simte amenințat că preferi să petreci mai mult timp cu ea. 519 00:39:11,719 --> 00:39:16,558 - Ar fi trebuit să-i zic mai devreme. - Doamne! Nu, Bree, e vina lui! 520 00:39:16,641 --> 00:39:18,601 Ar trebui să se bucure că te-mpaci cu ea. 521 00:39:18,685 --> 00:39:22,564 E o porcărie să împiedice asta doar ca să te duci la Brooklyn cu el. 522 00:39:22,647 --> 00:39:23,898 Da, e o porcărie. 523 00:39:23,982 --> 00:39:27,068 Exact, e o mare porcărie. 524 00:39:27,151 --> 00:39:29,153 Ca și ceea ce facem noi acum, sincer. 525 00:39:30,405 --> 00:39:31,489 Ce vrei să spui? 526 00:39:31,573 --> 00:39:35,076 Te-am rugat acum două ore să nu mi te destăinui. 527 00:39:35,159 --> 00:39:37,453 Și uite ce faci! Iar mi te destăinui. 528 00:39:37,537 --> 00:39:38,538 Eram supărată. 529 00:39:38,621 --> 00:39:41,207 Păi, nu e treaba mea dacă ești supărată. 530 00:39:41,291 --> 00:39:42,542 Între noi doi... 531 00:39:44,127 --> 00:39:45,128 nu e nimic. 532 00:39:46,671 --> 00:39:48,256 Nici nu știu ce vrei să zici. 533 00:39:48,339 --> 00:39:49,340 Ba știi. 534 00:39:50,884 --> 00:39:53,219 Știi exact ce vreau să spun. 535 00:39:53,928 --> 00:39:58,266 Dacă nu e nimic între noi, nu înțeleg de ce ești supărat pe mine. 536 00:39:58,349 --> 00:40:02,604 Nu sunt... Sunt supărat pe toată lumea. Toți luăm decizii groaznice! 537 00:40:02,687 --> 00:40:05,064 Evan se poartă ca un cretin posesiv, 538 00:40:05,148 --> 00:40:07,275 tu te-ai împăcat cu el după ce te-a înșelat. 539 00:40:07,358 --> 00:40:12,530 Țipi la adolescente, și nu la libidinosul ăla de 45 de ani care te-a traumatizat! 540 00:40:12,614 --> 00:40:15,158 Lucy umblă cu un traficant de droguri 541 00:40:15,241 --> 00:40:18,161 și fetele încă ies la întâlniri cu Stephen! 542 00:40:18,953 --> 00:40:21,456 Băga-mi-aș! Fir-ar să fie. 543 00:40:21,539 --> 00:40:22,540 Știi ce e absurd? 544 00:40:22,624 --> 00:40:25,043 Pippa e singura care n-o dă în bară acum. 545 00:40:25,126 --> 00:40:28,922 A fost iubita perfectă, iar prostul de mine stă aici, 546 00:40:29,756 --> 00:40:32,717 ignorând-o și petrecând prea mult timp cu tine. 547 00:40:34,802 --> 00:40:36,304 Atunci, n-o face! 548 00:40:39,724 --> 00:40:40,725 Doamne! 549 00:41:12,507 --> 00:41:14,467 - Bree. - Trebuie să vorbesc cu Oliver. 550 00:41:14,550 --> 00:41:15,551 Nu e aici. 551 00:41:27,271 --> 00:41:28,272 Bree. 552 00:41:31,901 --> 00:41:33,319 Chiar nu e aici, Bree. 553 00:41:44,288 --> 00:41:46,249 Doarme în altă parte în seara asta. 554 00:41:49,544 --> 00:41:52,588 Și tu stai și aștepți aici? 555 00:41:52,672 --> 00:41:54,215 În timp ce el e cu ea? 556 00:41:55,174 --> 00:41:57,093 Știi că are 17 ani? 557 00:42:01,973 --> 00:42:03,558 Nu ți-a spus partea asta? 558 00:42:04,100 --> 00:42:06,894 Credeam că-l excită să-ți dea toate detaliile. 559 00:42:06,978 --> 00:42:08,438 Cât ai băut, Bree? 560 00:42:08,521 --> 00:42:10,857 Nu despre asta e vorba. 561 00:42:10,940 --> 00:42:12,525 Îți spun adevărul. 562 00:42:12,608 --> 00:42:14,819 Amanda are 17 ani. 563 00:42:14,902 --> 00:42:17,864 - Știi când a început? - Haide! 564 00:42:17,947 --> 00:42:19,907 La petrecerea voastră de Crăciun. 565 00:42:19,991 --> 00:42:22,869 - Când mi-a tras-o mie în spălătorie! - Ajunge! 566 00:42:22,952 --> 00:42:24,787 Ei bine, lui nu i-a ajuns. 567 00:42:24,871 --> 00:42:27,040 A agățat-o și pe ea în noaptea aia. 568 00:42:27,123 --> 00:42:28,499 Este periculos. 569 00:42:29,083 --> 00:42:31,419 Rănește oameni. O rănește pe ea. 570 00:42:33,504 --> 00:42:34,505 Îți pasă măcar? 571 00:42:34,589 --> 00:42:37,175 E clar că ai băut prea mult azi, Bree. 572 00:42:37,258 --> 00:42:38,593 Nu mai spune asta! 573 00:42:38,676 --> 00:42:40,928 Ce dracu' contează dacă-s beată? 574 00:42:43,973 --> 00:42:45,224 Futu-i! În regulă... 575 00:42:47,477 --> 00:42:48,478 Îmi pare rău! 576 00:42:49,937 --> 00:42:51,272 Are 17 ani. 577 00:42:54,067 --> 00:42:55,068 Nu e în regulă. 578 00:42:58,404 --> 00:43:00,031 Și tu câți ani ai, Bree? 579 00:43:07,163 --> 00:43:08,414 Îmi pare rău... 580 00:43:16,214 --> 00:43:17,215 Vino aici. 581 00:43:23,596 --> 00:43:24,597 Îmi pare rău. 582 00:43:26,599 --> 00:43:28,434 Știu, știu. 583 00:43:33,272 --> 00:43:34,732 Iartă-mă! 584 00:43:55,753 --> 00:43:57,088 Nu știam că e așa tânără. 585 00:44:00,424 --> 00:44:01,425 E un... 586 00:44:03,636 --> 00:44:05,138 E un om complicat. 587 00:44:06,305 --> 00:44:07,306 De fapt... 588 00:44:08,808 --> 00:44:11,144 E mai mult decât complicat. Doar că... 589 00:44:14,313 --> 00:44:16,399 A scăpat totul de sub control. 590 00:44:18,067 --> 00:44:19,402 De ce nu-l părăsești? 591 00:44:22,029 --> 00:44:23,781 Pot să-ți dau un sfat? 592 00:44:27,618 --> 00:44:32,039 Mai bine să fii cu cineva care te iubește mai mult decât îl iubești tu. 593 00:44:35,751 --> 00:44:37,253 Altfel, vei ajunge... 594 00:44:40,506 --> 00:44:42,675 să accepți lucruri pe care nu le-ai dorit. 595 00:44:50,183 --> 00:44:51,684 Nu poate continua așa. 596 00:44:54,353 --> 00:44:55,938 Chiar rănește oamenii. 597 00:44:57,190 --> 00:44:58,191 Știu. 598 00:45:05,865 --> 00:45:07,867 Ne-ar prinde bine o ceașcă de ceai. 599 00:45:09,994 --> 00:45:11,329 Pun ibricul pe foc. 600 00:45:24,508 --> 00:45:25,760 Ești bine? 601 00:45:26,344 --> 00:45:27,345 Da. 602 00:45:29,180 --> 00:45:30,431 Tu? 603 00:45:42,109 --> 00:45:43,694 Bree a zis... 604 00:45:47,073 --> 00:45:50,576 că orfelinatul la care a fost cu tine era unul nasol. 605 00:45:52,119 --> 00:45:53,120 Da. 606 00:45:54,622 --> 00:45:55,831 De ce a fost nasol? 607 00:46:01,045 --> 00:46:03,256 Cei care se ocupau de noi erau nemernici. 608 00:46:06,676 --> 00:46:08,177 A fost mai rău pentru băieți. 609 00:46:17,853 --> 00:46:19,355 Ar trebui să dorm, Luce. 610 00:46:23,234 --> 00:46:25,569 - Da, o să plec. - Bine. 611 00:47:22,376 --> 00:47:24,045 Ce... Ce faci? 612 00:47:31,552 --> 00:47:32,553 Ești bine? 613 00:47:35,723 --> 00:47:37,641 N-am vrut să... 614 00:47:39,769 --> 00:47:41,479 Știi unde ești acum, Lucy? 615 00:48:01,791 --> 00:48:02,792 Scuze! 616 00:48:04,668 --> 00:48:05,669 Lucy? 617 00:48:10,674 --> 00:48:11,675 Ești bine? 618 00:48:13,177 --> 00:48:14,178 Nu știu. 619 00:48:15,179 --> 00:48:18,140 Parcă eram somnambulă. 620 00:48:19,392 --> 00:48:21,185 Ai băut mult azi? 621 00:48:21,268 --> 00:48:23,562 Nu, nu e asta. Nu sunt beată. 622 00:48:23,646 --> 00:48:26,565 Am fost mai devreme, dar nu mai sunt. 623 00:48:29,235 --> 00:48:30,903 Sunt doar confuză. 624 00:48:32,613 --> 00:48:36,033 Și agitată. Tot timpul. 625 00:48:37,993 --> 00:48:39,829 Nu pot să dorm. 626 00:48:40,871 --> 00:48:46,043 Mă tot gândesc la ce va urma, în loc să mă gândesc la ce se întâmplă. 627 00:48:46,127 --> 00:48:48,546 De parcă n-aș fi... N-aș fi aici. 628 00:48:54,218 --> 00:48:56,220 Mai ai senzația că îl ai sub piele? 629 00:48:58,889 --> 00:48:59,890 Da. 630 00:49:00,724 --> 00:49:01,725 Tot timpul. 631 00:49:04,145 --> 00:49:05,646 Și ce faci? 632 00:49:07,148 --> 00:49:10,401 Nimic. Nici tu n-ar trebui să faci nimic. 633 00:49:11,110 --> 00:49:12,111 Vrea o reacție. 634 00:49:12,611 --> 00:49:15,531 Dacă faci ceva, el va face ceva și mai rău. 635 00:49:16,323 --> 00:49:19,201 Trebuie să renunți. În cele din urmă, te va lăsa în pace. 636 00:49:19,285 --> 00:49:22,663 - Adică să-l las să câștige. - Nu e vorba de câștigat. 637 00:49:26,625 --> 00:49:28,461 L-am enervat zilele trecute. 638 00:49:29,420 --> 00:49:32,590 Mi-am pierdut cumpătul și știi ce a făcut? 639 00:49:35,134 --> 00:49:37,219 A trimis poze nud cu mine. 640 00:49:37,970 --> 00:49:39,138 Din primul an. 641 00:49:40,389 --> 00:49:41,432 Tatălui meu. 642 00:49:42,183 --> 00:49:44,310 Ce dracu'? E oribil! 643 00:49:44,894 --> 00:49:45,895 Așa e Stephen. 644 00:49:46,604 --> 00:49:50,608 Nu-l poți bate la așa ceva. Va găsi mereu o cale mai josnică. 645 00:49:51,817 --> 00:49:53,486 Are o înregistrare cu mine. 646 00:49:53,569 --> 00:49:56,697 De-aia nu trebuie să reacționezi. Nu-i da motiv s-o folosească. 647 00:49:56,780 --> 00:49:59,408 Nu-l pot lăsa să mă șantajeze la nesfârșit. 648 00:49:59,492 --> 00:50:01,243 Mă scoate din minți! 649 00:50:02,244 --> 00:50:04,788 Trebuie să găsesc o cale s-o rezolv. Neapărat. 650 00:50:04,872 --> 00:50:08,375 Nu. Cel mai bun lucru e să nu faci nimic. 651 00:50:08,459 --> 00:50:12,463 Vrea să te aibă la mână cu ceva. Dar o s-o păstreze, n-o s-o folosească. 652 00:50:12,546 --> 00:50:17,259 Dacă nu-i dai motiv, probabil n-o va arăta nimănui niciodată. 653 00:50:20,346 --> 00:50:21,347 Ascultă-mă! 654 00:50:23,390 --> 00:50:27,061 Poți fi fata a cărei viață va fi distrusă de el 655 00:50:27,561 --> 00:50:30,439 sau poți să accepți pierderile, 656 00:50:30,523 --> 00:50:34,318 să te dai la fund și să-ți fie bine. 657 00:50:35,486 --> 00:50:37,321 Nu mă va lăsa să-mi fie bine. 658 00:50:40,032 --> 00:50:41,450 Nu se va opri. 659 00:50:42,034 --> 00:50:43,577 Se va termina. 660 00:50:44,286 --> 00:50:46,205 În cele din urmă. Îți promit. 661 00:50:46,705 --> 00:50:48,832 Dar numai dacă te lași păgubașă. 662 00:50:50,292 --> 00:50:51,919 Numai dacă permiți să se termine. 663 00:51:50,728 --> 00:51:52,104 Bună! 664 00:51:52,896 --> 00:51:53,897 Iartă-mă! 665 00:51:54,565 --> 00:51:56,150 Nu contează. 666 00:51:56,233 --> 00:51:57,651 Ba contează. 667 00:52:00,571 --> 00:52:05,743 N-am știut pe cine să sun, fiindcă voiam să vorbesc cu tine. 668 00:52:08,162 --> 00:52:09,163 Fiindcă tu... 669 00:52:11,165 --> 00:52:12,333 îndrepți lucrurile. 670 00:52:14,835 --> 00:52:15,919 Și e derutant. 671 00:52:17,838 --> 00:52:20,758 Cred că mă derutezi... 672 00:52:21,967 --> 00:52:23,218 cu privire la ce simt. 673 00:52:27,222 --> 00:52:28,223 Îmi pare rău. 674 00:52:28,307 --> 00:52:29,600 Îmi cer scuze... 675 00:52:29,683 --> 00:52:31,602 Nu-ți mai cere scuze! 676 00:54:06,029 --> 00:54:08,031 Subtitrarea: Aurelia Costache 47914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.