Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,001 --> 00:00:07,461
{\an8}ANTERIOR
2
00:00:07,544 --> 00:00:09,713
{\an8}M-au invitat
în grupul „Chris e un violator”.
3
00:00:09,796 --> 00:00:12,549
Scrie că le-a agresat
pe Caitie și pe Lucy. Știai?
4
00:00:12,633 --> 00:00:14,760
De ce o faci?
Nu am nevoie să oblig pe nimeni.
5
00:00:14,843 --> 00:00:16,678
Eu și Pippa ne-am cuplat. E în regulă.
6
00:00:16,762 --> 00:00:18,180
Crezi că nu știm ce i-ai făcut?
7
00:00:18,263 --> 00:00:19,556
Crezi că Lucy e bine?
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,976
Da, cred că vrea ca oamenii
să nu mai vorbească despre asta.
9
00:00:23,060 --> 00:00:25,437
N-am vrut să fiu eu în centrul atenției.
10
00:00:25,521 --> 00:00:27,314
Voiam s-o ajut pe Pippa.
11
00:00:27,397 --> 00:00:28,815
Nu mai vorbi cu nimeni.
12
00:00:28,899 --> 00:00:31,026
- I-am spus lui Stephen.
- Ce-ai făcut?
13
00:00:31,109 --> 00:00:32,945
- M-a pus să recunosc...
- Începe!
14
00:00:33,028 --> 00:00:34,112
...într-o înregistrare.
15
00:00:34,196 --> 00:00:35,822
Am mințit că am fost violată.
16
00:00:35,906 --> 00:00:37,658
- Când sunt dur...
- Ești un nimic.
17
00:00:37,741 --> 00:00:41,161
Credeam că doar ne prostim,
nu că e din cauza unei traume.
18
00:00:41,245 --> 00:00:44,706
Nu-mi faci rău.
Și nu vreau să te schimbi brusc.
19
00:00:44,790 --> 00:00:47,543
Ci pentru că ești foarte ușor de uitat.
20
00:00:47,626 --> 00:00:50,504
Ești doar o curvă de doi bani!
21
00:00:50,587 --> 00:00:53,757
Îți place asta?
Sau te-a convins el că-ți place?
22
00:00:53,840 --> 00:00:55,884
Fiindcă precis nu-ți place deloc!
23
00:00:55,968 --> 00:00:59,388
Știu că încerci să mă rănești, Bree,
dar n-o să reușești.
24
00:00:59,471 --> 00:01:02,391
Fiindcă am simțit deja
tot ce simți tu acum.
25
00:01:02,474 --> 00:01:03,767
Bună, Bree!
26
00:01:03,850 --> 00:01:05,185
E foarte greșit ce faci.
27
00:01:05,269 --> 00:01:07,562
Te culci cu soțul altcuiva. E scârbos.
28
00:01:07,646 --> 00:01:08,647
Bine, te ajut eu.
29
00:01:08,730 --> 00:01:11,775
Acum fă-o
ca și cum ai vrea să te sinucizi.
30
00:01:12,401 --> 00:01:14,111
Fii serioasă, te rog!
31
00:01:14,194 --> 00:01:15,862
Vorbim despre sinucidere.
32
00:01:16,572 --> 00:01:18,657
Mă duc în New Jersey. S-o văd pe mama.
33
00:01:19,449 --> 00:01:21,326
Nu am planuri vara asta.
34
00:01:21,410 --> 00:01:24,121
Eu și Trev vom avea grijă
de casa părinților lui.
35
00:01:24,204 --> 00:01:25,747
Poți veni și tu, dacă vrei.
36
00:01:25,831 --> 00:01:27,583
Vii să mănânci cu noi?
37
00:01:27,666 --> 00:01:29,668
Am mâncat deja. Cu Evan.
38
00:01:29,751 --> 00:01:31,837
Ne-am împăcat. E în regulă.
39
00:01:31,920 --> 00:01:34,381
Ești gravidă? Și ai programat avortul.
40
00:01:34,464 --> 00:01:38,969
Va fi punctul culminant al anului.
De-abia aștept să avortez.
41
00:01:39,052 --> 00:01:42,723
Nu e genul care să renunțe ușor la ceva.
Mi-e frică de el.
42
00:02:03,076 --> 00:02:04,244
Bună!
43
00:02:05,787 --> 00:02:09,791
{\an8}14 februarie 2009
44
00:02:09,875 --> 00:02:12,210
- La mulți ani de Ziua Îndrăgostiților!
- Și ție!
45
00:02:17,257 --> 00:02:21,470
{\an8}- La ce oră e chestia aia?
- La 12:00, dar mă pregătesc cu fetele.
46
00:02:21,553 --> 00:02:23,055
{\an8}Ne vedem acolo, bine?
47
00:02:23,889 --> 00:02:25,223
{\an8}Da, perfect.
48
00:02:25,724 --> 00:02:27,517
Pleci acum?
49
00:02:27,601 --> 00:02:30,103
Da, am ceva de făcut mai înainte.
50
00:02:30,187 --> 00:02:31,188
Bine.
51
00:02:32,939 --> 00:02:34,232
Ne vedem acolo.
52
00:02:35,901 --> 00:02:36,902
Bine.
53
00:02:41,406 --> 00:02:42,741
Hei!
54
00:02:43,950 --> 00:02:46,953
Te iubesc. Ești un partener bun.
55
00:02:49,206 --> 00:02:50,374
Și tu.
56
00:03:29,496 --> 00:03:31,456
- Bună!
- Bună!
57
00:03:35,919 --> 00:03:36,920
Bună!
58
00:03:41,800 --> 00:03:46,138
Mi se pare siropos să-ți urez
la mulți ani de Ziua Îndrăgostiților.
59
00:03:54,771 --> 00:03:59,401
Te duci la anti-petrecerea
de Ziua Îndrăgostiților de la Theta?
60
00:03:59,484 --> 00:04:01,194
- Chestia gotică?
- Da.
61
00:04:01,987 --> 00:04:06,283
Nu știu. Te duci cu Wrigley, nu?
62
00:04:07,242 --> 00:04:08,243
Da.
63
00:04:09,953 --> 00:04:11,329
Crezi că sunt groaznică?
64
00:04:11,413 --> 00:04:13,874
Nu, ești doar...
65
00:04:15,292 --> 00:04:16,293
cam varză.
66
00:04:20,213 --> 00:04:21,131
Mama
67
00:04:21,882 --> 00:04:23,383
- Trebuie să răspund.
- Da.
68
00:04:25,051 --> 00:04:26,052
Bună, mamă!
69
00:04:26,136 --> 00:04:29,139
Diana, ce dracu-s pozele alea
primite de tatăl tău?
70
00:04:30,682 --> 00:04:32,017
La ce te referi?
71
00:04:32,100 --> 00:04:35,187
Tatăl tău a primit
niște poze foarte tulburătoare cu tine
72
00:04:35,854 --> 00:04:37,439
de la o adresă anonimă de e-mail.
73
00:04:38,523 --> 00:04:40,525
Nu știu despre ce vorbești, mamă.
74
00:04:40,609 --> 00:04:42,611
Ți le-am trimis acum.
75
00:04:58,126 --> 00:05:01,171
Nu știu de ce permiți cuiva
să-ți facă astfel de poze.
76
00:05:01,254 --> 00:05:04,007
Mamă, nu... E o nebunie.
77
00:05:04,508 --> 00:05:06,510
Îmi pare nespus de rău!
78
00:05:06,593 --> 00:05:08,094
Tata e acolo?
79
00:05:08,178 --> 00:05:10,055
Nu e o idee bună să vorbiți acum.
80
00:05:10,722 --> 00:05:14,643
E foarte supărat.
Sincer, și eu sunt. Vorbim mai târziu.
81
00:05:26,363 --> 00:05:27,364
Te rog, nu te uita.
82
00:05:27,989 --> 00:05:29,491
Cine le-a trimis?
83
00:05:30,534 --> 00:05:31,660
Stephen.
84
00:05:32,619 --> 00:05:35,205
Uitasem complet de ele.
Sunt din primul an.
85
00:05:35,288 --> 00:05:37,374
L-ai lăsat să-ți facă pozele astea?
86
00:05:37,457 --> 00:05:39,417
Era la început, când încă mă obseda.
87
00:05:45,382 --> 00:05:46,633
Ce-o să faci?
88
00:05:47,217 --> 00:05:51,012
- N-o să-i dai satisfacție.
- Nu e momentul să fii mai matură.
89
00:05:51,096 --> 00:05:52,764
Nu e vorba despre asta.
90
00:05:52,848 --> 00:05:55,058
Nu poate scăpa nepedepsit, da?
91
00:05:55,141 --> 00:05:57,310
Nu-ți faci dreptate cu cei de teapa lui.
92
00:05:58,019 --> 00:05:59,145
Nu merge așa.
93
00:05:59,229 --> 00:06:01,398
Bine, am înțeles. E înfricoșător.
94
00:06:01,481 --> 00:06:02,482
Scuză-mă...
95
00:06:05,527 --> 00:06:07,237
Aș vrea să rămân singură acum.
96
00:06:09,489 --> 00:06:10,490
Bine.
97
00:06:49,279 --> 00:06:50,989
MINTE-MĂ
98
00:06:51,072 --> 00:06:54,200
„NU MAI PLÂNG CÂND SUNT TRISTĂ”
99
00:07:11,926 --> 00:07:13,178
Îmi place lacrima.
100
00:07:13,261 --> 00:07:14,471
{\an8}Se potrivește acum.
101
00:07:15,096 --> 00:07:19,267
{\an8}Mă simt mai puțin deprimată dacă mă îmbrac
de parcă aș suferi de depresie.
102
00:07:21,936 --> 00:07:25,148
{\an8}Sper să ajungă repede Pippa.
Nu vreau să întârzii.
103
00:07:27,734 --> 00:07:30,612
{\an8}E grav că nu i-am luat lui Evan
un cadou de ziua asta?
104
00:07:30,695 --> 00:07:33,490
{\an8}V-ați împăcat abia de-o săptămână.
105
00:07:33,573 --> 00:07:35,450
{\an8}Nu sunt sigură că merită încă.
106
00:07:38,662 --> 00:07:39,829
Nu-ți place Evan?
107
00:07:39,913 --> 00:07:41,247
{\an8}Poftim?
108
00:07:41,873 --> 00:07:43,166
{\an8}De ce întrebi?
109
00:07:43,249 --> 00:07:45,919
{\an8}Am senzația asta uneori.
110
00:07:46,002 --> 00:07:50,048
{\an8}Nu, îmi place. Chiar îmi place.
111
00:07:51,800 --> 00:07:53,134
- Bună!
- Bună!
112
00:07:53,218 --> 00:07:54,678
Unde ai fost?
113
00:07:54,761 --> 00:07:58,973
Nu știam că ne machiem și toate cele.
114
00:07:59,057 --> 00:08:03,687
Suntem puțin în întârziere.
Desenează-ți o lacrimă și haide!
115
00:08:03,770 --> 00:08:05,980
- Nu prea am chef.
- O fac eu.
116
00:08:07,357 --> 00:08:08,942
E ciudat, dar o să te simți bine.
117
00:08:11,444 --> 00:08:12,445
Bine.
118
00:08:12,987 --> 00:08:14,447
APEL - Mama
119
00:08:15,448 --> 00:08:18,618
Lucy, nu înseamnă
că ai ucis pe cineva în închisoare?
120
00:08:20,620 --> 00:08:22,163
- O clipă, da?
- Bine.
121
00:08:22,247 --> 00:08:23,331
Desenezi două?
122
00:08:27,210 --> 00:08:28,628
- Bună!
- Bună!
123
00:08:28,712 --> 00:08:31,840
A fost nevoie de multă mită,
dar prietena mea îmi ține locul,
124
00:08:32,549 --> 00:08:34,718
așa că vin mâine la expoziția ta.
125
00:08:34,801 --> 00:08:36,052
- Stai, serios?
- Da.
126
00:08:36,136 --> 00:08:38,430
Iau trenul și apoi un taxi.
127
00:08:38,513 --> 00:08:40,598
Trebuie să te las, ne vedem mâine.
128
00:08:41,099 --> 00:08:42,183
Abia aștept.
129
00:08:42,684 --> 00:08:44,185
- Și eu.
- Pa!
130
00:08:52,861 --> 00:08:54,904
Mâine vine mama la expoziția mea.
131
00:08:56,239 --> 00:08:58,283
Stai, cum? Mama ta?
132
00:08:58,366 --> 00:09:00,702
Da... chiar mama.
133
00:09:01,202 --> 00:09:03,079
- Drăcia dracului!
- Cum așa?
134
00:09:04,164 --> 00:09:08,251
E o poveste lungă, dar am luat legătura
cu ea acum două săptămâni
135
00:09:08,334 --> 00:09:12,922
și am invitat-o.
Nu eram sigură dacă va da bir cu fugiții,
136
00:09:13,006 --> 00:09:16,259
așa că n-am vrut să-mi fac speranțe,
dar se pare că vine.
137
00:09:16,342 --> 00:09:18,970
- Doamne, Bree!
- Bree, e formidabil!
138
00:09:19,054 --> 00:09:20,388
E foarte bine.
139
00:09:23,141 --> 00:09:27,562
Nu i-am spus încă lui Evan,
așa că lăsați-mă să-i spun eu prima.
140
00:09:27,645 --> 00:09:28,897
Bine.
141
00:09:29,814 --> 00:09:31,149
Ar trebui să mergem.
142
00:09:31,232 --> 00:09:32,901
Cred că e deja acolo.
143
00:09:32,984 --> 00:09:34,360
Bine, stați.
144
00:09:36,029 --> 00:09:38,823
E destul de gotic?
145
00:09:38,907 --> 00:09:39,908
- Da.
- Da.
146
00:09:39,991 --> 00:09:42,035
Stilul gotic ține mai mult de atitudine.
147
00:09:42,535 --> 00:09:45,538
- Clar.
- E suficient... să pari nefericită.
148
00:09:47,207 --> 00:09:48,291
Am înțeles.
149
00:09:48,374 --> 00:09:49,918
Mă piș pe Ziua Îndrăgostiților
150
00:09:54,297 --> 00:09:55,298
Bună!
151
00:09:55,381 --> 00:09:59,219
Știu că e din senin, dar vreau
să vorbim despre ceva mai târziu.
152
00:09:59,302 --> 00:10:00,970
- Bine.
- Dar e de bine.
153
00:10:01,596 --> 00:10:02,597
- Bine.
- Bine.
154
00:10:02,680 --> 00:10:05,141
Apropo, arăți uimitor.
155
00:10:05,225 --> 00:10:07,477
Da? Îți place lookul ăsta gotic?
156
00:10:13,233 --> 00:10:16,569
Hei, tăiați-o de-aici
cu drăgălășeniile astea!
157
00:10:16,653 --> 00:10:19,405
Petrecerea asta n-are treabă cu iubirea.
158
00:10:19,489 --> 00:10:22,492
Uite la mine și la Wrigley!
Ne purtăm foarte adecvat.
159
00:10:23,326 --> 00:10:26,037
Sunteți toți niște ticăloși îngâmfați.
160
00:10:26,121 --> 00:10:30,125
Apropo, cred că vine și Stephen cu o tipă.
161
00:10:30,208 --> 00:10:31,417
- O boboacă.
- Nasol.
162
00:10:31,501 --> 00:10:33,920
Normal că Stephen se dă la prospături.
163
00:10:34,003 --> 00:10:36,923
- Să plecăm?
- Nu, e în regulă.
164
00:10:37,757 --> 00:10:41,177
- Și tu o să ai o întâlnire.
- Mă îndoiesc.
165
00:10:41,261 --> 00:10:43,388
I-am scris lui Alex și i-am zis să vină.
166
00:10:43,471 --> 00:10:44,556
Poftim?
167
00:10:44,639 --> 00:10:46,224
Nu. De ce ai făcut-o?
168
00:10:46,307 --> 00:10:48,518
Ești prea sexy
să fii singură de ziua asta.
169
00:10:48,601 --> 00:10:51,437
- Bree!
- E plăcut să-i faci în ciudă lui Stephen.
170
00:10:51,521 --> 00:10:53,565
Chiar nu vreau să-l enervez.
171
00:10:53,648 --> 00:10:55,984
Poți să-i scrii lui Alex să nu vină?
172
00:10:56,067 --> 00:10:57,569
E prea târziu. Cred că a ajuns.
173
00:10:58,778 --> 00:11:03,074
Scuze. Iartă-mă,
nu voiam să fii singură azi.
174
00:11:03,158 --> 00:11:04,159
Nu-i nimic.
175
00:11:06,244 --> 00:11:08,663
- Abia aștept să cunoști gașca.
- Serios?
176
00:11:08,746 --> 00:11:13,668
Sunt jenanți toți, dar abia aștept
să te cunoască, să vadă cât ești de sexy.
177
00:11:17,255 --> 00:11:18,298
Lucy.
178
00:11:23,219 --> 00:11:24,262
Hai de-aici, Bree!
179
00:11:25,638 --> 00:11:26,931
Da.
180
00:11:28,975 --> 00:11:30,143
Ce nepoliticos!
181
00:11:37,192 --> 00:11:38,234
Alex!
182
00:11:38,318 --> 00:11:39,319
Bună!
183
00:11:44,324 --> 00:11:46,868
- Bună!
- Mă bucur că ai venit.
184
00:11:47,869 --> 00:11:50,121
- Bună!
- Bună!
185
00:11:50,205 --> 00:11:52,790
Aici durează o grămadă.
Sunt băuturi și jos.
186
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
Nu contează. Aștept cu tine.
187
00:11:54,876 --> 00:11:57,962
- Nu e nevoie.
- E în regulă. Nu mă deranjează.
188
00:11:58,046 --> 00:12:00,048
Și unde îți e fostul?
189
00:12:01,216 --> 00:12:02,842
A trebuit să-l pun la curent.
190
00:12:03,801 --> 00:12:08,056
E ăla încruntat
și care arată ca o țestoasă.
191
00:12:08,640 --> 00:12:13,144
Vă rog să nu-i spuneți nimic lui Stephen.
Nu-l băgați în seama, vă rog.
192
00:12:13,228 --> 00:12:16,064
Nu-i spun nimic, Lucy.
Ce crezi, că am 12 de ani?
193
00:12:18,066 --> 00:12:19,108
Nu-i spune nimic.
194
00:12:20,985 --> 00:12:26,157
Îmi pare rău dacă Bree te-a presat să vii
sau ți-a zis că sunt disperată,
195
00:12:26,241 --> 00:12:29,410
- ...dar nu era nevoie să vii.
- E OK, n-aveam treabă.
196
00:12:29,494 --> 00:12:30,995
Bine.
197
00:12:31,079 --> 00:12:33,331
Știu că nu ești partenerul meu, lasă.
198
00:12:33,414 --> 00:12:36,125
Lucy, relaxează-te.
199
00:12:36,209 --> 00:12:39,295
Dacă facem sex nu înseamnă
că nu putem fi prieteni.
200
00:12:42,966 --> 00:12:45,134
Nu ești prietenă cu cine ți-o tragi, nu?
201
00:12:47,929 --> 00:12:49,973
Ei, asta e!
202
00:12:52,433 --> 00:12:54,686
Te rog, nu-i spune nimic lui Stephen.
203
00:12:55,728 --> 00:12:57,522
Da, am zis că nu-i spun.
204
00:12:59,232 --> 00:13:00,233
Bine.
205
00:13:10,702 --> 00:13:12,578
Ce se întâmplă? Ești bine?
206
00:13:12,662 --> 00:13:14,455
- Mă întorc imediat.
- Ce e?
207
00:13:20,670 --> 00:13:24,549
Bună, Pippa!
Ți-ai schimbat numărul? Te-am sunat.
208
00:13:27,051 --> 00:13:29,345
Nu... Telefonul...
209
00:13:29,429 --> 00:13:31,723
Lucy a zis că te-am agresat.
210
00:13:33,933 --> 00:13:35,018
Păi...
211
00:13:36,519 --> 00:13:37,895
Cum?
212
00:13:37,979 --> 00:13:39,063
E absurd, nu?
213
00:13:40,315 --> 00:13:41,649
Da, ne-am cuplat,
214
00:13:41,733 --> 00:13:44,360
dar nu crezi că ți-am făcut ceva, nu?
215
00:13:46,195 --> 00:13:47,196
Nu.
216
00:13:48,031 --> 00:13:49,032
Nu ți-am făcut nimic.
217
00:13:50,867 --> 00:13:52,326
Deci suntem în regulă?
218
00:13:55,038 --> 00:13:56,039
Da.
219
00:13:56,998 --> 00:13:58,166
Suntem în regulă.
220
00:14:05,548 --> 00:14:06,841
Spune-i și lui Lucy!
221
00:14:08,384 --> 00:14:13,014
- Ce s-a întâmplat?
- Ce dracu'? Ai vorbit cu Chris de mine?
222
00:14:13,097 --> 00:14:15,308
Pippa, iartă-mă, mi-a scăpat.
223
00:14:34,243 --> 00:14:35,244
Bună!
224
00:14:42,585 --> 00:14:44,670
Bună!
225
00:14:46,672 --> 00:14:48,549
- Ești bine?
- Da.
226
00:14:48,633 --> 00:14:50,802
- Hai să luăm o apă.
- Bine.
227
00:14:57,600 --> 00:14:59,268
- Care e treaba?
- Port doliu.
228
00:14:59,352 --> 00:15:00,353
Pe bune?
229
00:15:03,940 --> 00:15:05,233
Lucy!
230
00:15:08,236 --> 00:15:09,403
Vino încoa!
231
00:15:11,572 --> 00:15:14,492
Nu trebuie să te duci.
232
00:15:15,952 --> 00:15:17,245
Ba da.
233
00:15:22,708 --> 00:15:25,128
- Voiam doar să te salut.
- Bună!
234
00:15:28,214 --> 00:15:29,674
Sunt Stephen.
235
00:15:30,424 --> 00:15:32,009
- Alex.
- Îmi pare bine.
236
00:15:32,093 --> 00:15:34,053
Tegan, Lucy. Lucy, Tegan.
237
00:15:34,554 --> 00:15:35,805
- Bună!
- Bună!
238
00:15:36,681 --> 00:15:39,976
Tocmai îi spuneam lui Tegan
că o să vă înțelegeți bine.
239
00:15:40,059 --> 00:15:41,227
Vă place scrisul.
240
00:15:44,689 --> 00:15:47,066
- Tare! Mă bucur să te cunosc.
- Și eu.
241
00:15:47,150 --> 00:15:48,734
Voi de unde vă știți?
242
00:15:48,818 --> 00:15:50,528
Lucy mi-e prietenă bună.
243
00:15:50,611 --> 00:15:52,780
De fapt, e fosta,
244
00:15:52,864 --> 00:15:55,825
dar ne-am dat seama
că nu suntem compatibili romantic,
245
00:15:55,908 --> 00:15:57,827
așa că mai bine prieteni, nu?
246
00:15:58,327 --> 00:15:59,328
- Da.
- Da.
247
00:15:59,412 --> 00:16:01,330
Ne e mai bine ca prieteni.
248
00:16:02,331 --> 00:16:06,836
Mi-aș dori și eu să rămân prietenă
cu vreunul dintre foștii mei.
249
00:16:08,796 --> 00:16:10,798
Mai bem ceva?
250
00:16:10,882 --> 00:16:11,883
Bine.
251
00:16:17,847 --> 00:16:19,974
Lucy, care e faza cu tipul ăla?
252
00:16:20,933 --> 00:16:22,935
- Te temi de el?
- Ce? Nu.
253
00:16:23,019 --> 00:16:26,147
- Ești încordată.
- Mi-e frig.
254
00:16:38,492 --> 00:16:39,493
Amanda.
255
00:16:40,870 --> 00:16:42,246
Bună!
256
00:16:42,330 --> 00:16:45,166
- Bună!
- Ce mai faci?
257
00:16:45,249 --> 00:16:46,834
Bine.
258
00:16:48,961 --> 00:16:52,632
Voiam să-mi cer scuze
că m-am răstit la tine.
259
00:16:52,715 --> 00:16:54,550
Nu-i nimic, pe bune.
260
00:16:56,135 --> 00:17:00,264
Ai planuri distractive
pentru vacanța de primăvară?
261
00:17:01,140 --> 00:17:03,851
Da, mă duc în Mexic.
O să împlinesc 18 de ani.
262
00:17:05,311 --> 00:17:07,730
- Împlinești 18 ani?
- Da.
263
00:17:09,315 --> 00:17:10,775
Deci ai 17 ani.
264
00:17:12,276 --> 00:17:13,986
Am sărit un an în liceu.
265
00:17:14,946 --> 00:17:16,572
Scuze, trebuie să plec.
266
00:17:31,087 --> 00:17:32,713
Știi ce vei face după absolvire?
267
00:17:33,422 --> 00:17:35,091
O să stau în New York o vreme.
268
00:17:35,174 --> 00:17:38,302
Mă gândeam să rămân pe Coasta de Est
cât termină Bree facultatea.
269
00:17:38,386 --> 00:17:41,347
Ai mei îmi aranjează o casă
în Williamsburg.
270
00:17:41,430 --> 00:17:43,266
Credeam că preferi Tribeca.
271
00:17:43,349 --> 00:17:46,227
- Nu, prefer Brooklynul.
- Nu?
272
00:17:46,310 --> 00:17:49,647
Și cred că Bree va sta la mine peste vară.
273
00:17:50,565 --> 00:17:53,818
- Poftim?
- Ai avea ocazia să faci poze interesante.
274
00:17:55,027 --> 00:17:58,573
Da, dar încă nu știu ce fac în vara asta.
275
00:18:00,449 --> 00:18:03,035
Ai planificat ceva?
276
00:18:03,786 --> 00:18:06,247
Da, s-ar putea să stau la mama.
277
00:18:08,958 --> 00:18:10,334
Despre ce vorbești?
278
00:18:11,335 --> 00:18:17,383
Am reluat legătura recent
și m-am dus s-o văd.
279
00:18:18,342 --> 00:18:21,804
Chiar vine mâine la expoziția mea foto.
280
00:18:22,680 --> 00:18:28,060
Stai, nu înțeleg. De ce n-ai spus nimic?
281
00:18:28,644 --> 00:18:30,062
Voiam să-ți zic mai târziu.
282
00:18:30,146 --> 00:18:32,565
Cum a fost s-o vezi, Bree?
283
00:18:32,648 --> 00:18:36,277
Bine. Ciudat, dar n-a fost rău.
284
00:18:37,194 --> 00:18:40,114
De obicei, când vorbești despre ea,
285
00:18:40,948 --> 00:18:43,159
spui că e un dezastru.
286
00:18:44,785 --> 00:18:48,289
A fost, dar la ce viață
tumultuoasă a avut...
287
00:18:48,372 --> 00:18:50,541
Bree, e grozav că vorbiți din nou.
288
00:18:50,625 --> 00:18:51,917
Da, e grozav.
289
00:18:52,001 --> 00:18:54,545
- Dar nu mi-ai zis că v-ați văzut.
- Urma s-o fac.
290
00:18:55,212 --> 00:18:56,255
Știu...
291
00:18:56,339 --> 00:18:59,175
Trebuie să duc niște chestii
la o petrecere.
292
00:18:59,258 --> 00:19:00,593
Ce chestii?
293
00:19:01,719 --> 00:19:05,556
- A, droguri.
- Da. Mă întorc repede.
294
00:19:05,640 --> 00:19:07,058
Am venit să...
295
00:19:07,141 --> 00:19:08,392
Geaca.
296
00:19:09,393 --> 00:19:10,728
Mersi.
297
00:19:10,811 --> 00:19:12,146
Doar...
298
00:19:13,648 --> 00:19:15,941
Trebuie să jucăm un joc de băut.
299
00:19:17,318 --> 00:19:19,945
Nu, gașca asta nu se descurcă cu așa ceva.
300
00:19:20,029 --> 00:19:23,991
Haideți! Știu un joc foarte bun
și nu e deloc înfricoșător.
301
00:19:27,787 --> 00:19:29,372
Haideți!
302
00:19:32,958 --> 00:19:36,170
Jocul se numește Paranoia.
303
00:19:36,253 --> 00:19:42,134
Toți scriu câteva întrebări pe o hârtie.
Cine e cel mai gălăgios bețivan
304
00:19:42,218 --> 00:19:46,305
sau cine se crede prea șmecher ca să
se îmbrace elegant la petreceri tematice.
305
00:19:46,389 --> 00:19:47,598
- Stephen.
- Stephen.
306
00:19:47,682 --> 00:19:54,021
Exact. Dar punem întrebările la grămadă
și tragem pe rând câte una.
307
00:19:54,897 --> 00:19:57,608
Apoi alegem pe cineva și i-o șoptim.
308
00:19:58,317 --> 00:20:03,698
Dacă cineva ar trage întrebarea aia
și mi-ar șopti-o mie, aș spune Stephen.
309
00:20:04,824 --> 00:20:07,702
Răspunsul trebuie să fie cineva din grup.
310
00:20:07,785 --> 00:20:13,457
Dar, dacă tu ești persoana numită,
poți auzi întrebarea dacă bei un shot.
311
00:20:14,250 --> 00:20:17,128
Altfel, mi-aș auzi numele,
dar n-aș ști întrebarea.
312
00:20:17,211 --> 00:20:19,380
Tocmai de asta se numește paranoia.
313
00:20:19,964 --> 00:20:23,175
- Bine.
- Aduc niște pahare pentru shoturi.
314
00:20:24,635 --> 00:20:27,221
Eu zic că o să fie un dezastru iminent.
315
00:20:36,147 --> 00:20:40,025
Stephen, începe tu. Trage o întrebare
și decide pe cine întrebi.
316
00:20:48,534 --> 00:20:49,952
Simplu. Pe Bree.
317
00:20:51,620 --> 00:20:52,747
Cred că vreau să știu.
318
00:20:53,330 --> 00:20:55,291
Trebuie să bei.
319
00:20:59,962 --> 00:21:03,424
Întrebarea e: „Cine e
cea mai frumoasă fată din grup?”
320
00:21:06,802 --> 00:21:08,804
Urmez eu.
321
00:21:14,977 --> 00:21:16,270
Vin la tine.
322
00:21:19,982 --> 00:21:24,737
E foarte grea,
dar cred că o aleg pe Pippa.
323
00:21:25,654 --> 00:21:26,947
Bine.
324
00:21:29,241 --> 00:21:30,409
Haide!
325
00:21:33,496 --> 00:21:35,206
„Cine e persoana ta preferată?”
326
00:21:36,582 --> 00:21:39,543
Ați scris toți întrebări drăguțe?
327
00:21:39,627 --> 00:21:42,171
Nu ăsta e scopul jocului.
328
00:21:42,254 --> 00:21:44,048
Da, astea sunt jalnice.
329
00:21:45,800 --> 00:21:48,427
Da, așa e mai bine.
330
00:21:51,514 --> 00:21:53,766
Lucy, vino încoace.
331
00:21:55,768 --> 00:21:56,769
Vino aici.
332
00:22:04,401 --> 00:22:05,402
Evan.
333
00:22:08,239 --> 00:22:09,240
Bine.
334
00:22:12,660 --> 00:22:16,163
„Cel mai probabil va trăi
de pe urma părinților.”
335
00:22:20,125 --> 00:22:22,920
- Mă rog.
- Evan, e rândul tău.
336
00:22:23,003 --> 00:22:24,004
Ia să vedem!
337
00:22:30,010 --> 00:22:32,179
- Am înțeles.
- Termină.
338
00:22:36,475 --> 00:22:37,810
Stephen, clar.
339
00:22:44,900 --> 00:22:46,902
„Cel mai probabil s-ajungă la închisoare.”
340
00:23:03,711 --> 00:23:05,129
Bine.
341
00:23:12,219 --> 00:23:13,220
Lucy.
342
00:23:21,979 --> 00:23:24,315
„Cel mai probabil să se urască în secret.”
343
00:23:25,190 --> 00:23:26,275
Evan.
344
00:23:32,823 --> 00:23:34,575
Depinde de zi.
345
00:23:48,923 --> 00:23:49,924
Stephen.
346
00:23:53,385 --> 00:23:54,720
În regulă, nu vreau să știu.
347
00:23:56,096 --> 00:23:58,057
- Ești sigur?
- Da.
348
00:23:59,099 --> 00:24:00,100
Bine.
349
00:24:00,935 --> 00:24:02,102
Trebuie să tragi.
350
00:24:18,827 --> 00:24:19,828
Tu.
351
00:24:19,912 --> 00:24:21,205
Nu, eu am pus întrebarea.
352
00:24:21,288 --> 00:24:25,125
Da, știu, dar întrebarea e
„cel mai probabil să înșele”,
353
00:24:25,209 --> 00:24:26,669
deci e clar că tu ești.
354
00:24:30,381 --> 00:24:34,134
Stephen nu poate trage
de două ori la rând.
355
00:24:34,218 --> 00:24:36,595
Deci... Pippa, trage tu.
356
00:24:37,137 --> 00:24:39,556
Hai să vedem!
357
00:24:44,019 --> 00:24:45,187
Aoleu!
358
00:24:47,189 --> 00:24:51,443
- Trebuie să alegi pe cineva.
- Bine. Vai!
359
00:25:02,746 --> 00:25:04,164
Trebuie să răspund?
360
00:25:04,999 --> 00:25:06,792
Haide, e doar un joc.
361
00:25:11,005 --> 00:25:13,882
Bine. Wrigley.
362
00:25:19,638 --> 00:25:21,432
Nu. Nu bea!
363
00:25:21,515 --> 00:25:22,641
Nu bea.
364
00:25:25,436 --> 00:25:26,895
Acum chiar vreau să știu.
365
00:25:31,483 --> 00:25:33,318
„Cel mai probabil să se sinucidă.”
366
00:25:39,783 --> 00:25:45,247
Nu mai știi gluma pe care ai făcut-o
la cursul de fotografie?
367
00:25:45,330 --> 00:25:48,167
Aia despre sinucidere?
368
00:25:48,250 --> 00:25:49,793
Era amuzantă.
369
00:25:49,877 --> 00:25:51,503
Da, îmi amintesc.
370
00:25:51,587 --> 00:25:52,588
- Nu?
- Îmi amintesc.
371
00:25:59,344 --> 00:26:01,597
Hai să... E un joc de rahat.
372
00:26:01,680 --> 00:26:04,850
Ne ridicăm și socializăm puțin?
373
00:26:06,268 --> 00:26:07,269
E OK.
374
00:26:08,020 --> 00:26:09,229
N-are nimic.
375
00:26:10,230 --> 00:26:11,398
- Da.
- Bine.
376
00:26:11,482 --> 00:26:12,441
Îi trece.
377
00:26:16,070 --> 00:26:18,405
- Ești bine?
- Da.
378
00:26:20,282 --> 00:26:21,575
Wrigley.
379
00:26:21,658 --> 00:26:23,410
Stai! Iartă-mă!
380
00:26:23,994 --> 00:26:25,871
Am spus-o legat de gluma ta.
381
00:26:25,954 --> 00:26:27,706
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
382
00:26:27,790 --> 00:26:31,543
Am băut la greu,
iar ziua de azi a fost prea intensă.
383
00:26:31,627 --> 00:26:35,631
Tipul mai în vârstă cu care mă vedeam
și-o trage cu una de 17 de ani.
384
00:26:35,714 --> 00:26:38,926
Am țipat la ea acum câteva săptămâni,
și nici măcar nu e vina ei.
385
00:26:39,009 --> 00:26:42,971
- E un prădător și scapă basma curată.
- Bine.
386
00:26:43,055 --> 00:26:46,725
Iar chestia cu mama m-a băgat
într-o stare și mai ciudată.
387
00:26:48,268 --> 00:26:51,688
Și, apropo, apreciez că nu spui nimic
388
00:26:51,772 --> 00:26:53,524
- ...despre vizita la mama.
- Bine.
389
00:26:53,607 --> 00:26:57,027
De ce vorbești cu mine despre toate astea?
390
00:26:59,488 --> 00:27:00,739
- Cum adică?
- Ar trebui
391
00:27:00,823 --> 00:27:04,201
să vorbești cu Evan,
având în vedere că e iubitul tău.
392
00:27:05,077 --> 00:27:07,579
Nu mie ar trebui să-mi spui.
393
00:27:11,625 --> 00:27:12,626
Bine.
394
00:27:14,962 --> 00:27:15,963
Am plecat.
395
00:27:22,803 --> 00:27:23,887
Putem vorbi?
396
00:27:24,471 --> 00:27:27,349
Am impresia
că tocmai vorbitul e problema ta.
397
00:27:28,267 --> 00:27:31,436
Încetează să te bagi
în discuții care nu te privesc!
398
00:27:31,520 --> 00:27:34,481
Ascultă-mă, îmi cer scuze!
399
00:27:34,565 --> 00:27:36,316
- Doamne!
- Îmi pare rău!
400
00:27:36,400 --> 00:27:39,361
Chris m-a încolțit.
Crede că n-a făcut nimic rău.
401
00:27:39,444 --> 00:27:41,697
Nu puteam să-l las să creadă asta.
402
00:27:41,780 --> 00:27:45,701
Nu înțeleg de ce dracu' îți e așa greu
să nu-mi mai rostești numele?
403
00:27:46,702 --> 00:27:48,954
Hei, îmi pare rău!
404
00:27:49,037 --> 00:27:50,789
Nu contează că-ți pare rău.
405
00:27:51,373 --> 00:27:52,583
Nu contează.
406
00:27:53,834 --> 00:27:54,960
Bine.
407
00:27:55,043 --> 00:27:59,756
De fiecare dată când încerci s-o dregi,
o faci și mai rău de oaie.
408
00:28:01,592 --> 00:28:03,176
Trebuie să plec.
409
00:28:03,260 --> 00:28:06,179
- Iartă-mă!
- I-am zis lui Wrigley că mă doare capul.
410
00:28:24,907 --> 00:28:27,326
Bună, sunt Diana. Lăsați un mesaj.
411
00:28:39,922 --> 00:28:41,465
- Bună!
- Bună!
412
00:28:47,137 --> 00:28:49,806
Unde s-a dus Alex?
A dispărut de o veșnicie.
413
00:28:49,890 --> 00:28:52,517
Niște fete din frăție au nevoie
de cocaină.
414
00:28:53,310 --> 00:28:54,853
A plecat și te-a lăsat așa?
415
00:28:55,979 --> 00:28:59,483
Bree, e traficant de droguri.
E normal să procedeze așa.
416
00:28:59,566 --> 00:29:03,904
E cam urât din partea lui
să te lase singură aici.
417
00:29:09,117 --> 00:29:10,535
Bree, tu...
418
00:29:10,619 --> 00:29:12,955
Tu i-ai zis lui Alex despre Chris?
419
00:29:14,122 --> 00:29:17,209
Da. Îmi pare rău.
420
00:29:17,292 --> 00:29:21,046
N-am vrut
să mai fie vreunul nesimțit cu tine.
421
00:29:21,129 --> 00:29:26,176
Alex poate fi un tip ciudat,
dar știam că va fi respectuos.
422
00:29:27,260 --> 00:29:30,889
Voiam să fie atent la sentimentele tale.
423
00:29:30,973 --> 00:29:32,516
Doamne!
424
00:29:32,599 --> 00:29:34,643
Iartă-mă! Te rog, nu te supăra pe mine.
425
00:29:35,560 --> 00:29:38,105
Nu-i nimic. Mă duc să iau o gură de aer.
426
00:29:39,314 --> 00:29:40,315
Nu-i nimic.
427
00:29:47,739 --> 00:29:50,617
Lucy, scuze că a durat atât.
428
00:29:50,701 --> 00:29:52,369
Vrei să plecăm de aici?
429
00:29:52,452 --> 00:29:53,704
Hai să mergem la tine!
430
00:29:55,372 --> 00:29:58,083
Să mai bem ceva întâi.
431
00:29:58,166 --> 00:29:59,376
Știu un local în oraș.
432
00:30:00,002 --> 00:30:03,964
- Sunt cinci butoaie de bere aici.
- Am nevoie de o băutură adevărată.
433
00:30:06,675 --> 00:30:07,843
Bine.
434
00:30:12,639 --> 00:30:14,975
- Te simți bine?
- Da.
435
00:30:15,058 --> 00:30:17,936
Nu te mai purta ciudat!
436
00:30:18,020 --> 00:30:20,814
Ești mai amabil, este urât.
437
00:30:21,898 --> 00:30:24,109
Sunt „mai amabil, este urât”.
438
00:30:24,192 --> 00:30:26,069
- Știi ce vreau să zic.
- Deloc.
439
00:30:26,153 --> 00:30:28,780
Am senzația că ce ți-a spus Bree
440
00:30:28,864 --> 00:30:32,409
te obligă să fii atent și dulce cu mine.
441
00:30:32,492 --> 00:30:34,036
Și nu-mi place.
442
00:30:34,828 --> 00:30:37,289
N-ai niciun motiv să-ți fie milă de mine.
443
00:30:38,457 --> 00:30:41,960
Bine? Sunt o ticăloasă
mai mare decât crezi, jur.
444
00:30:44,838 --> 00:30:47,758
Ești al naibii dură cu tine, Lucy.
445
00:30:48,341 --> 00:30:50,886
De ce n-ai vrut să mergem la tine?
446
00:30:52,387 --> 00:30:54,347
- Eviți să mi-o tragi?
- Nu.
447
00:30:56,683 --> 00:31:00,353
Nu... voiam doar să mai beau ceva.
448
00:31:02,564 --> 00:31:05,233
- Poate ar trebui s-o lăsăm baltă.
- Nu.
449
00:31:08,862 --> 00:31:10,572
Hai să mai bem ceva!
450
00:31:21,625 --> 00:31:23,502
- Bună!
- Salut!
451
00:31:31,176 --> 00:31:34,137
M-am gândit la tine.
452
00:31:47,609 --> 00:31:51,613
- În ce zi spuneai că ai văzut-o?
- Nu-mi amintesc ziua exactă.
453
00:31:52,739 --> 00:31:58,286
- Nu înțeleg de ce nu mi-ai zis.
- Mi-era teamă că va fi un dezastru.
454
00:31:58,370 --> 00:32:00,163
Și a fost bine, a fost normal?
455
00:32:00,247 --> 00:32:05,001
N-aș spune chiar normal.
Nu știu, am băut cocteiluri.
456
00:32:05,085 --> 00:32:09,297
Stai, nu ziceai că e alcoolică?
457
00:32:09,381 --> 00:32:12,467
A fost. Nu mai e.
458
00:32:12,551 --> 00:32:14,469
Nu așa funcționează.
459
00:32:14,553 --> 00:32:16,346
De ce te porți așa?
460
00:32:17,931 --> 00:32:19,891
De ce nu mă susții mai mult?
461
00:32:20,392 --> 00:32:24,146
Dacă spui că a fost în regulă cu ea,
mă bucur.
462
00:32:24,729 --> 00:32:25,814
Dar, dacă n-a fost,
463
00:32:25,897 --> 00:32:29,526
cu mine ar trebui să vorbești,
indiferent de cum a mers.
464
00:32:41,705 --> 00:32:43,290
Arăți grozav.
465
00:32:44,749 --> 00:32:47,335
Arăt obosit.
466
00:32:47,419 --> 00:32:49,337
Atunci, nu faci destule pauze.
467
00:32:49,421 --> 00:32:51,381
De ce nu vii să stai cu mine?
468
00:32:51,464 --> 00:32:56,094
Ce-i cu machiajul ăsta?
469
00:33:01,391 --> 00:33:03,268
Mi-am amintit cum arăt.
470
00:33:06,730 --> 00:33:08,565
Am fost la o petrecere tematică.
471
00:33:18,450 --> 00:33:19,576
Nu mă cert cu tine.
472
00:33:19,659 --> 00:33:21,578
Dar nu înțeleg de ce te ferești.
473
00:33:21,661 --> 00:33:22,829
Era ceva personal.
474
00:33:22,913 --> 00:33:24,122
Sunt iubitul tău.
475
00:33:24,206 --> 00:33:27,334
Scuzați-mă! Trebuie să mă piș.
476
00:33:28,793 --> 00:33:31,004
Nu vreau să suferi, da?
477
00:33:31,087 --> 00:33:33,506
Scuze, dar nu are un trecut fără pată.
478
00:33:34,090 --> 00:33:37,427
- De ce crezi că va fi altfel acum?
- Nu-mi trebuie părerea ta.
479
00:33:37,510 --> 00:33:40,138
Dacă nu-ți trebuie,
de ce mai suntem împreună?
480
00:33:47,646 --> 00:33:50,482
Frate, te rog s-o duci tu acasă!
481
00:33:51,233 --> 00:33:52,359
Bine.
482
00:34:03,870 --> 00:34:07,540
Nici n-o să mă prefac că n-am auzit.
Vorbeați tare.
483
00:34:10,293 --> 00:34:12,087
Cred că ai făcut pipi pe pantofi.
484
00:34:17,968 --> 00:34:18,969
Bine.
485
00:34:20,720 --> 00:34:23,056
E timpul să bei un shot cu mine.
486
00:34:24,641 --> 00:34:26,726
E timpul să treci pe apă.
487
00:34:27,727 --> 00:34:29,729
- Scuze.
- Șterg eu.
488
00:34:29,813 --> 00:34:31,690
- Pot...
- Lasă-mă pe mine.
489
00:34:31,773 --> 00:34:34,192
- Chem un taxi?
- Pe dracu' chemi un taxi!
490
00:34:34,276 --> 00:34:35,860
- Hai să mergem!
- Nu...
491
00:34:35,944 --> 00:34:37,737
E în regulă, hai acasă.
492
00:34:37,821 --> 00:34:39,614
- Acum vrei să ajuți.
- Scuze.
493
00:34:42,450 --> 00:34:43,451
Îmi cer scuze.
494
00:34:52,294 --> 00:34:54,963
Ia loc. Îți aduc apă.
495
00:34:55,046 --> 00:34:58,091
De ce dracu' aveți toți obsesia apei
în seara asta?
496
00:35:32,250 --> 00:35:33,293
Nu ești bine.
497
00:35:36,880 --> 00:35:38,882
De ce ți-e așa frică de Stephen ăla?
498
00:35:41,718 --> 00:35:43,094
De ce crezi asta?
499
00:35:45,972 --> 00:35:47,432
Fiindcă știu cum e.
500
00:36:08,119 --> 00:36:09,788
Așa e, nu sunt bine.
501
00:36:14,959 --> 00:36:17,253
Dar cred că mă placi așa.
502
00:36:21,174 --> 00:36:22,550
Nu știu ce vrei să spui.
503
00:36:26,638 --> 00:36:27,972
Recunoaște.
504
00:36:30,100 --> 00:36:31,184
Îți place.
505
00:36:34,479 --> 00:36:36,272
Nu vrei să fii drăguț cu mine.
506
00:36:44,531 --> 00:36:45,824
Sunt tristă.
507
00:36:50,120 --> 00:36:53,164
Și un dezastru total.
508
00:36:56,418 --> 00:36:57,752
Și îți place.
509
00:37:07,178 --> 00:37:09,389
Așa mă vrei.
510
00:37:17,021 --> 00:37:18,356
E în regulă.
511
00:37:45,008 --> 00:37:46,593
Nu sunt un om rău.
512
00:37:49,262 --> 00:37:50,513
Nu, nu ești.
513
00:37:55,143 --> 00:37:56,436
Te rog...
514
00:38:42,649 --> 00:38:43,900
Greșesc cu ceva?
515
00:38:46,319 --> 00:38:49,823
Scuze, poți să spui ceva, te rog?
516
00:38:54,869 --> 00:39:00,124
Să-ți dorești o relație cu mama ta
mi se pare cât se poate de normal.
517
00:39:01,084 --> 00:39:02,961
De ce se poartă așa?
518
00:39:03,545 --> 00:39:10,009
E evident că se simte amenințat
că preferi să petreci mai mult timp cu ea.
519
00:39:11,719 --> 00:39:16,558
- Ar fi trebuit să-i zic mai devreme.
- Doamne! Nu, Bree, e vina lui!
520
00:39:16,641 --> 00:39:18,601
Ar trebui să se bucure că te-mpaci cu ea.
521
00:39:18,685 --> 00:39:22,564
E o porcărie să împiedice asta
doar ca să te duci la Brooklyn cu el.
522
00:39:22,647 --> 00:39:23,898
Da, e o porcărie.
523
00:39:23,982 --> 00:39:27,068
Exact, e o mare porcărie.
524
00:39:27,151 --> 00:39:29,153
Ca și ceea ce facem noi acum, sincer.
525
00:39:30,405 --> 00:39:31,489
Ce vrei să spui?
526
00:39:31,573 --> 00:39:35,076
Te-am rugat acum două ore
să nu mi te destăinui.
527
00:39:35,159 --> 00:39:37,453
Și uite ce faci! Iar mi te destăinui.
528
00:39:37,537 --> 00:39:38,538
Eram supărată.
529
00:39:38,621 --> 00:39:41,207
Păi, nu e treaba mea dacă ești supărată.
530
00:39:41,291 --> 00:39:42,542
Între noi doi...
531
00:39:44,127 --> 00:39:45,128
nu e nimic.
532
00:39:46,671 --> 00:39:48,256
Nici nu știu ce vrei să zici.
533
00:39:48,339 --> 00:39:49,340
Ba știi.
534
00:39:50,884 --> 00:39:53,219
Știi exact ce vreau să spun.
535
00:39:53,928 --> 00:39:58,266
Dacă nu e nimic între noi,
nu înțeleg de ce ești supărat pe mine.
536
00:39:58,349 --> 00:40:02,604
Nu sunt... Sunt supărat pe toată lumea.
Toți luăm decizii groaznice!
537
00:40:02,687 --> 00:40:05,064
Evan se poartă ca un cretin posesiv,
538
00:40:05,148 --> 00:40:07,275
tu te-ai împăcat cu el
după ce te-a înșelat.
539
00:40:07,358 --> 00:40:12,530
Țipi la adolescente, și nu la libidinosul
ăla de 45 de ani care te-a traumatizat!
540
00:40:12,614 --> 00:40:15,158
Lucy umblă cu un traficant de droguri
541
00:40:15,241 --> 00:40:18,161
și fetele încă ies la întâlniri
cu Stephen!
542
00:40:18,953 --> 00:40:21,456
Băga-mi-aș! Fir-ar să fie.
543
00:40:21,539 --> 00:40:22,540
Știi ce e absurd?
544
00:40:22,624 --> 00:40:25,043
Pippa e singura care n-o dă în bară acum.
545
00:40:25,126 --> 00:40:28,922
A fost iubita perfectă,
iar prostul de mine stă aici,
546
00:40:29,756 --> 00:40:32,717
ignorând-o și petrecând
prea mult timp cu tine.
547
00:40:34,802 --> 00:40:36,304
Atunci, n-o face!
548
00:40:39,724 --> 00:40:40,725
Doamne!
549
00:41:12,507 --> 00:41:14,467
- Bree.
- Trebuie să vorbesc cu Oliver.
550
00:41:14,550 --> 00:41:15,551
Nu e aici.
551
00:41:27,271 --> 00:41:28,272
Bree.
552
00:41:31,901 --> 00:41:33,319
Chiar nu e aici, Bree.
553
00:41:44,288 --> 00:41:46,249
Doarme în altă parte în seara asta.
554
00:41:49,544 --> 00:41:52,588
Și tu stai și aștepți aici?
555
00:41:52,672 --> 00:41:54,215
În timp ce el e cu ea?
556
00:41:55,174 --> 00:41:57,093
Știi că are 17 ani?
557
00:42:01,973 --> 00:42:03,558
Nu ți-a spus partea asta?
558
00:42:04,100 --> 00:42:06,894
Credeam că-l excită
să-ți dea toate detaliile.
559
00:42:06,978 --> 00:42:08,438
Cât ai băut, Bree?
560
00:42:08,521 --> 00:42:10,857
Nu despre asta e vorba.
561
00:42:10,940 --> 00:42:12,525
Îți spun adevărul.
562
00:42:12,608 --> 00:42:14,819
Amanda are 17 ani.
563
00:42:14,902 --> 00:42:17,864
- Știi când a început?
- Haide!
564
00:42:17,947 --> 00:42:19,907
La petrecerea voastră de Crăciun.
565
00:42:19,991 --> 00:42:22,869
- Când mi-a tras-o mie în spălătorie!
- Ajunge!
566
00:42:22,952 --> 00:42:24,787
Ei bine, lui nu i-a ajuns.
567
00:42:24,871 --> 00:42:27,040
A agățat-o și pe ea în noaptea aia.
568
00:42:27,123 --> 00:42:28,499
Este periculos.
569
00:42:29,083 --> 00:42:31,419
Rănește oameni. O rănește pe ea.
570
00:42:33,504 --> 00:42:34,505
Îți pasă măcar?
571
00:42:34,589 --> 00:42:37,175
E clar că ai băut prea mult azi, Bree.
572
00:42:37,258 --> 00:42:38,593
Nu mai spune asta!
573
00:42:38,676 --> 00:42:40,928
Ce dracu' contează dacă-s beată?
574
00:42:43,973 --> 00:42:45,224
Futu-i! În regulă...
575
00:42:47,477 --> 00:42:48,478
Îmi pare rău!
576
00:42:49,937 --> 00:42:51,272
Are 17 ani.
577
00:42:54,067 --> 00:42:55,068
Nu e în regulă.
578
00:42:58,404 --> 00:43:00,031
Și tu câți ani ai, Bree?
579
00:43:07,163 --> 00:43:08,414
Îmi pare rău...
580
00:43:16,214 --> 00:43:17,215
Vino aici.
581
00:43:23,596 --> 00:43:24,597
Îmi pare rău.
582
00:43:26,599 --> 00:43:28,434
Știu, știu.
583
00:43:33,272 --> 00:43:34,732
Iartă-mă!
584
00:43:55,753 --> 00:43:57,088
Nu știam că e așa tânără.
585
00:44:00,424 --> 00:44:01,425
E un...
586
00:44:03,636 --> 00:44:05,138
E un om complicat.
587
00:44:06,305 --> 00:44:07,306
De fapt...
588
00:44:08,808 --> 00:44:11,144
E mai mult decât complicat. Doar că...
589
00:44:14,313 --> 00:44:16,399
A scăpat totul de sub control.
590
00:44:18,067 --> 00:44:19,402
De ce nu-l părăsești?
591
00:44:22,029 --> 00:44:23,781
Pot să-ți dau un sfat?
592
00:44:27,618 --> 00:44:32,039
Mai bine să fii cu cineva care te iubește
mai mult decât îl iubești tu.
593
00:44:35,751 --> 00:44:37,253
Altfel, vei ajunge...
594
00:44:40,506 --> 00:44:42,675
să accepți lucruri pe care nu le-ai dorit.
595
00:44:50,183 --> 00:44:51,684
Nu poate continua așa.
596
00:44:54,353 --> 00:44:55,938
Chiar rănește oamenii.
597
00:44:57,190 --> 00:44:58,191
Știu.
598
00:45:05,865 --> 00:45:07,867
Ne-ar prinde bine o ceașcă de ceai.
599
00:45:09,994 --> 00:45:11,329
Pun ibricul pe foc.
600
00:45:24,508 --> 00:45:25,760
Ești bine?
601
00:45:26,344 --> 00:45:27,345
Da.
602
00:45:29,180 --> 00:45:30,431
Tu?
603
00:45:42,109 --> 00:45:43,694
Bree a zis...
604
00:45:47,073 --> 00:45:50,576
că orfelinatul la care a fost cu tine
era unul nasol.
605
00:45:52,119 --> 00:45:53,120
Da.
606
00:45:54,622 --> 00:45:55,831
De ce a fost nasol?
607
00:46:01,045 --> 00:46:03,256
Cei care se ocupau de noi erau nemernici.
608
00:46:06,676 --> 00:46:08,177
A fost mai rău pentru băieți.
609
00:46:17,853 --> 00:46:19,355
Ar trebui să dorm, Luce.
610
00:46:23,234 --> 00:46:25,569
- Da, o să plec.
- Bine.
611
00:47:22,376 --> 00:47:24,045
Ce... Ce faci?
612
00:47:31,552 --> 00:47:32,553
Ești bine?
613
00:47:35,723 --> 00:47:37,641
N-am vrut să...
614
00:47:39,769 --> 00:47:41,479
Știi unde ești acum, Lucy?
615
00:48:01,791 --> 00:48:02,792
Scuze!
616
00:48:04,668 --> 00:48:05,669
Lucy?
617
00:48:10,674 --> 00:48:11,675
Ești bine?
618
00:48:13,177 --> 00:48:14,178
Nu știu.
619
00:48:15,179 --> 00:48:18,140
Parcă eram somnambulă.
620
00:48:19,392 --> 00:48:21,185
Ai băut mult azi?
621
00:48:21,268 --> 00:48:23,562
Nu, nu e asta. Nu sunt beată.
622
00:48:23,646 --> 00:48:26,565
Am fost mai devreme, dar nu mai sunt.
623
00:48:29,235 --> 00:48:30,903
Sunt doar confuză.
624
00:48:32,613 --> 00:48:36,033
Și agitată. Tot timpul.
625
00:48:37,993 --> 00:48:39,829
Nu pot să dorm.
626
00:48:40,871 --> 00:48:46,043
Mă tot gândesc la ce va urma,
în loc să mă gândesc la ce se întâmplă.
627
00:48:46,127 --> 00:48:48,546
De parcă n-aș fi... N-aș fi aici.
628
00:48:54,218 --> 00:48:56,220
Mai ai senzația că îl ai sub piele?
629
00:48:58,889 --> 00:48:59,890
Da.
630
00:49:00,724 --> 00:49:01,725
Tot timpul.
631
00:49:04,145 --> 00:49:05,646
Și ce faci?
632
00:49:07,148 --> 00:49:10,401
Nimic. Nici tu n-ar trebui să faci nimic.
633
00:49:11,110 --> 00:49:12,111
Vrea o reacție.
634
00:49:12,611 --> 00:49:15,531
Dacă faci ceva,
el va face ceva și mai rău.
635
00:49:16,323 --> 00:49:19,201
Trebuie să renunți.
În cele din urmă, te va lăsa în pace.
636
00:49:19,285 --> 00:49:22,663
- Adică să-l las să câștige.
- Nu e vorba de câștigat.
637
00:49:26,625 --> 00:49:28,461
L-am enervat zilele trecute.
638
00:49:29,420 --> 00:49:32,590
Mi-am pierdut cumpătul și știi ce a făcut?
639
00:49:35,134 --> 00:49:37,219
A trimis poze nud cu mine.
640
00:49:37,970 --> 00:49:39,138
Din primul an.
641
00:49:40,389 --> 00:49:41,432
Tatălui meu.
642
00:49:42,183 --> 00:49:44,310
Ce dracu'? E oribil!
643
00:49:44,894 --> 00:49:45,895
Așa e Stephen.
644
00:49:46,604 --> 00:49:50,608
Nu-l poți bate la așa ceva.
Va găsi mereu o cale mai josnică.
645
00:49:51,817 --> 00:49:53,486
Are o înregistrare cu mine.
646
00:49:53,569 --> 00:49:56,697
De-aia nu trebuie să reacționezi.
Nu-i da motiv s-o folosească.
647
00:49:56,780 --> 00:49:59,408
Nu-l pot lăsa
să mă șantajeze la nesfârșit.
648
00:49:59,492 --> 00:50:01,243
Mă scoate din minți!
649
00:50:02,244 --> 00:50:04,788
Trebuie să găsesc o cale
s-o rezolv. Neapărat.
650
00:50:04,872 --> 00:50:08,375
Nu. Cel mai bun lucru e să nu faci nimic.
651
00:50:08,459 --> 00:50:12,463
Vrea să te aibă la mână cu ceva.
Dar o s-o păstreze, n-o s-o folosească.
652
00:50:12,546 --> 00:50:17,259
Dacă nu-i dai motiv,
probabil n-o va arăta nimănui niciodată.
653
00:50:20,346 --> 00:50:21,347
Ascultă-mă!
654
00:50:23,390 --> 00:50:27,061
Poți fi fata
a cărei viață va fi distrusă de el
655
00:50:27,561 --> 00:50:30,439
sau poți să accepți pierderile,
656
00:50:30,523 --> 00:50:34,318
să te dai la fund și să-ți fie bine.
657
00:50:35,486 --> 00:50:37,321
Nu mă va lăsa să-mi fie bine.
658
00:50:40,032 --> 00:50:41,450
Nu se va opri.
659
00:50:42,034 --> 00:50:43,577
Se va termina.
660
00:50:44,286 --> 00:50:46,205
În cele din urmă. Îți promit.
661
00:50:46,705 --> 00:50:48,832
Dar numai dacă te lași păgubașă.
662
00:50:50,292 --> 00:50:51,919
Numai dacă permiți să se termine.
663
00:51:50,728 --> 00:51:52,104
Bună!
664
00:51:52,896 --> 00:51:53,897
Iartă-mă!
665
00:51:54,565 --> 00:51:56,150
Nu contează.
666
00:51:56,233 --> 00:51:57,651
Ba contează.
667
00:52:00,571 --> 00:52:05,743
N-am știut pe cine să sun,
fiindcă voiam să vorbesc cu tine.
668
00:52:08,162 --> 00:52:09,163
Fiindcă tu...
669
00:52:11,165 --> 00:52:12,333
îndrepți lucrurile.
670
00:52:14,835 --> 00:52:15,919
Și e derutant.
671
00:52:17,838 --> 00:52:20,758
Cred că mă derutezi...
672
00:52:21,967 --> 00:52:23,218
cu privire la ce simt.
673
00:52:27,222 --> 00:52:28,223
Îmi pare rău.
674
00:52:28,307 --> 00:52:29,600
Îmi cer scuze...
675
00:52:29,683 --> 00:52:31,602
Nu-ți mai cere scuze!
676
00:54:06,029 --> 00:54:08,031
Subtitrarea: Aurelia Costache
47914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.