Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,065 --> 00:01:06,984
EPISODE 10
2
00:01:13,699 --> 00:01:15,910
Recalculating route.
3
00:01:15,993 --> 00:01:17,828
Hey. Hey!
4
00:01:18,579 --> 00:01:19,997
Darn it.
5
00:01:20,581 --> 00:01:24,794
Where on earth does Bom live
that even the GPS is confused?
6
00:01:36,555 --> 00:01:38,765
44-5 HAEEUN-GIL, SHINSU-EUP, JUAN-GUN
7
00:01:42,061 --> 00:01:43,646
Is it that one?
8
00:02:04,750 --> 00:02:05,584
What on earth?
9
00:02:06,252 --> 00:02:07,711
It's so slow.
10
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
Gosh.
11
00:02:16,637 --> 00:02:19,390
Why is it going so slow?
12
00:02:19,974 --> 00:02:21,475
This will take forever.
13
00:02:33,821 --> 00:02:35,865
All right.
14
00:02:37,575 --> 00:02:39,368
Shall we get up?
15
00:02:43,747 --> 00:02:45,541
Oh, no. What do I do?
16
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
This is bad.
17
00:03:06,979 --> 00:03:10,316
That darn brat Yoon Bom!
She'll be the end of me!
18
00:03:13,736 --> 00:03:15,487
God, please help me.
19
00:03:16,530 --> 00:03:17,823
If you let me live,
20
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
I will forgive my daughter and my haters.
21
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
If you're too busy to come save me,
22
00:03:25,204 --> 00:03:29,668
please send someone reliable
in your stead.
23
00:03:58,948 --> 00:04:01,742
Are you okay? Are you hurt?
24
00:04:06,830 --> 00:04:10,709
What is your name?
25
00:04:19,093 --> 00:04:20,844
Goodness.
26
00:04:28,352 --> 00:04:30,729
Thank you so much for saving me.
27
00:04:32,648 --> 00:04:33,899
By the way,
28
00:04:34,650 --> 00:04:38,112
I'm asking just in case.
Do you know who I…
29
00:04:38,195 --> 00:04:41,699
You're actress Jeong Nan-hee.
What brought you to the countryside?
30
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
Oh, my.
31
00:04:43,075 --> 00:04:45,786
So you knew.
I thought you might not recognize me.
32
00:04:47,496 --> 00:04:48,998
My high school friend…
33
00:04:51,041 --> 00:04:52,918
Someone I knew was a huge fan of yours.
34
00:04:54,086 --> 00:04:57,297
We were together all the time,
so I watched your movies a lot.
35
00:04:57,381 --> 00:05:00,342
I thought it'd make you uncomfortable
if I recognized you.
36
00:05:01,385 --> 00:05:02,261
That's why.
37
00:05:04,638 --> 00:05:07,683
You're incredibly strong,
not to mention incredibly thoughtful.
38
00:05:07,766 --> 00:05:09,101
Please.
39
00:05:09,768 --> 00:05:13,981
You see, I came here to find someone.
40
00:05:15,274 --> 00:05:16,650
I don't think you can.
41
00:05:19,695 --> 00:05:21,196
The suspension is broken.
42
00:05:22,531 --> 00:05:24,158
My, my.
43
00:05:25,701 --> 00:05:26,827
Put these on.
44
00:05:28,245 --> 00:05:30,539
As soon as the car's fixed,
they'll call you.
45
00:05:30,622 --> 00:05:32,166
Please, come in.
46
00:05:33,000 --> 00:05:35,961
I'm not sure
if I should inconvenience you like this.
47
00:05:36,045 --> 00:05:39,923
You see, rumors spread faster in Shinsu
than they do on the Internet.
48
00:05:40,007 --> 00:05:43,177
Besides, you're a celebrity.
Where would you go?
49
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
-Then I'll accept the offer.
-Sure.
50
00:05:52,478 --> 00:05:54,438
FILIAL PIETY AWARD
51
00:05:57,816 --> 00:06:00,194
Who are you really?
52
00:06:00,277 --> 00:06:05,282
You're strong and thoughtful.
And you've raised your son really well.
53
00:06:07,576 --> 00:06:10,287
Han-gyul's received so many awards
since he was little,
54
00:06:10,370 --> 00:06:12,664
I use small awards
as trivets for hot bowls,
55
00:06:12,748 --> 00:06:17,169
and silver medals to prop up
wobbly dressers. You know?
56
00:06:23,717 --> 00:06:25,094
I guess you haven't eaten.
57
00:06:25,803 --> 00:06:26,637
Right.
58
00:06:27,805 --> 00:06:29,681
I have some gaengsigi porridge.
59
00:06:29,765 --> 00:06:34,269
Do you want some jeongguji pancakes
with a side of jaeraegi?
60
00:06:34,353 --> 00:06:36,563
That's so rhythmic.
61
00:06:37,272 --> 00:06:39,775
I didn't understand any of that.
62
00:06:40,734 --> 00:06:44,196
But the way you say it is so poetic.
63
00:06:57,960 --> 00:06:59,002
Hello?
64
00:07:00,295 --> 00:07:02,422
You got home safe, right?
65
00:07:03,090 --> 00:07:06,051
I was wondering
what time you'll come for Bom-sik.
66
00:07:07,427 --> 00:07:09,721
I'm sorry, but I have a guest at home.
67
00:07:15,936 --> 00:07:17,229
I understand.
68
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
Then I'll stop by after school.
69
00:07:20,649 --> 00:07:23,443
It's delicious.
What's the secret behind the flavor?
70
00:07:25,195 --> 00:07:26,155
Who is that?
71
00:07:26,989 --> 00:07:28,448
It was a woman's voice.
72
00:07:34,246 --> 00:07:37,124
Can you recommend things to do
on a first date?
73
00:07:37,207 --> 00:07:40,544
Wow, a first date. That's so exciting.
74
00:07:40,627 --> 00:07:44,965
How about doing something casual
like going to the movies?
75
00:07:46,842 --> 00:07:49,511
Want to go to the movies?
Is there anything you want to watch?
76
00:07:50,179 --> 00:07:51,013
The movies?
77
00:07:54,349 --> 00:07:57,686
What does it mean if a man asks
to go to the movies on a first date?
78
00:07:57,769 --> 00:07:59,730
Asking you to go to the movies
79
00:07:59,813 --> 00:08:02,357
may sound like something casual,
80
00:08:02,441 --> 00:08:05,277
but he could have other intentions.
81
00:08:05,360 --> 00:08:09,615
For instance, using the dark theater
as an excuse for physical contact.
82
00:08:11,450 --> 00:08:12,492
Physical contact?
83
00:08:13,118 --> 00:08:14,828
How about A Killer's Dinner?
84
00:08:15,412 --> 00:08:16,955
A Killer's Dinner?
85
00:08:19,124 --> 00:08:20,667
She wants to watch a horror movie.
86
00:08:21,627 --> 00:08:23,587
Wow, that's a good sign.
87
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
If she wants to watch a horror movie,
it might mean
88
00:08:26,506 --> 00:08:29,968
she wants to see
if you're reliable and considerate
89
00:08:30,052 --> 00:08:32,179
-in a scary situation.
-Considerate?
90
00:08:33,347 --> 00:08:34,347
Reliable?
91
00:08:37,601 --> 00:08:40,102
I'll buy the tickets. You just come.
92
00:08:40,187 --> 00:08:41,438
"You just come"?
93
00:08:42,981 --> 00:08:45,317
He sounds so enthusiastic.
94
00:08:46,318 --> 00:08:49,238
What's he thinking of doing
on a first date?
95
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
What are you listening to?
96
00:09:07,798 --> 00:09:09,424
Oh, nothing.
97
00:09:15,055 --> 00:09:17,224
What? Did the guest leave?
98
00:09:18,100 --> 00:09:19,184
The gate is open.
99
00:09:21,770 --> 00:09:24,773
Mr. Sun. Mr. Sun Jae-gyu.
100
00:09:26,900 --> 00:09:27,859
Let's go.
101
00:09:37,577 --> 00:09:40,289
Bom-sik, how about we surprise Daddy?
102
00:09:46,586 --> 00:09:47,671
Jae-gyu!
103
00:09:47,754 --> 00:09:48,964
Oh, my!
104
00:09:50,007 --> 00:09:50,966
Oh, my!
105
00:09:52,843 --> 00:09:54,011
Mom.
106
00:09:55,637 --> 00:09:57,889
What's going on?
Why are you in this house?
107
00:09:58,473 --> 00:10:01,184
That's what I should ask you.
Why are you here, Mom?
108
00:10:03,228 --> 00:10:04,438
Hold on.
109
00:10:04,521 --> 00:10:06,982
Is that man the one you're seeing?
110
00:10:07,065 --> 00:10:08,608
Did you hire a PI or something?
111
00:10:08,692 --> 00:10:12,112
How on earth did you know
who I'm seeing and where he lives?
112
00:10:12,195 --> 00:10:14,072
God, you're such a terrible daughter.
113
00:10:14,156 --> 00:10:17,284
You may hate me,
but I came all the way here to see you.
114
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
Shouldn't you hold back your anger?
115
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
I held back and buried it,
116
00:10:24,791 --> 00:10:26,001
like you told me to.
117
00:10:27,753 --> 00:10:31,923
Since actress Jeong Nan-hee's life
is greater than a teacher's life.
118
00:10:32,674 --> 00:10:36,845
As a lowly daughter, I didn't want to harm
your perfect career as an actress,
119
00:10:38,013 --> 00:10:41,308
so I did as you said,
knowing it would ruin my life.
120
00:10:43,018 --> 00:10:47,272
And by doing that, I believe I did
more than enough as a daughter.
121
00:10:48,023 --> 00:10:51,068
So, please,
let's live our own lives from now on.
122
00:10:56,531 --> 00:10:58,158
This is for the ticket I asked for.
123
00:10:58,742 --> 00:11:00,494
Thank you for your help.
124
00:11:02,329 --> 00:11:04,456
Ms. Jeong Nan-hee.
125
00:11:05,040 --> 00:11:06,708
My goodness.
126
00:11:06,792 --> 00:11:09,753
I guess I missed a fun sight
while checking on the car.
127
00:11:09,836 --> 00:11:12,381
I see that you two already met.
128
00:11:14,049 --> 00:11:15,967
The bill's settled, so please leave.
129
00:11:16,051 --> 00:11:18,345
My own daughter's worse than the haters.
130
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Saying that to your mom.
131
00:11:20,931 --> 00:11:22,057
"Mom"?
132
00:11:24,142 --> 00:11:25,477
"Mom"?
133
00:11:26,853 --> 00:11:31,316
So are you saying your daughter...
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,986
is Ms. Bom? Is that it?
135
00:11:36,113 --> 00:11:37,697
Oh, my goodness.
136
00:11:37,781 --> 00:11:41,034
I had no idea. I just helped you
because your car broke down.
137
00:11:42,411 --> 00:11:43,787
Let me greet you properly.
138
00:11:44,538 --> 00:11:45,747
I'm Sun Jae-gyu.
139
00:11:51,169 --> 00:11:55,048
How could you meet a guy like this
in a nowhere town?
140
00:11:56,258 --> 00:11:57,217
Ms. Jeong.
141
00:11:57,300 --> 00:12:00,303
Just earlier, you called me your hero,
142
00:12:00,387 --> 00:12:02,055
saying I was a hidden gem
143
00:12:02,639 --> 00:12:06,601
who was well-built, thoughtful,
and poetic in the way I spoke.
144
00:12:07,727 --> 00:12:10,981
That was when you were just a stranger.
145
00:12:12,524 --> 00:12:17,070
Could you tell me
what you don't like about me specifically?
146
00:12:17,946 --> 00:12:19,531
First of all, you have a kid.
147
00:12:20,198 --> 00:12:21,324
He's my nephew.
148
00:12:22,200 --> 00:12:24,161
You're more dad-like than most.
149
00:12:25,120 --> 00:12:27,330
Plus, your muscles are too big.
150
00:12:27,414 --> 00:12:28,623
I'll lose some of them.
151
00:12:28,707 --> 00:12:30,584
And I can't understand your dialect.
152
00:12:31,626 --> 00:12:33,503
My mother was from Seoul, so…
153
00:12:34,713 --> 00:12:36,965
Hello. I'm Sun Jae-gyu.
154
00:12:40,719 --> 00:12:42,929
I can speak
in a Seoul accent if I want to.
155
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
In any case, I don't like your face.
156
00:12:45,348 --> 00:12:47,517
Your outfit and hairstyle too.
157
00:12:49,311 --> 00:12:50,645
I told you to leave.
158
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
Ms. Bom.
159
00:12:52,105 --> 00:12:53,356
I'm going.
160
00:12:54,649 --> 00:12:55,942
Geez.
161
00:12:59,237 --> 00:13:02,199
Now I've paid you for the food
and for letting me sleep here,
162
00:13:02,282 --> 00:13:05,160
so no malicious comments online. Okay?
163
00:13:08,497 --> 00:13:10,457
Ms. Jeong.
164
00:13:10,540 --> 00:13:12,292
How can I take this?
165
00:13:12,375 --> 00:13:13,627
If you follow her out,
166
00:13:14,794 --> 00:13:16,379
we're through.
167
00:13:17,797 --> 00:13:18,965
But…
168
00:13:36,399 --> 00:13:38,610
Still, how could you come to my office?
169
00:13:38,693 --> 00:13:41,488
What if Ms. Bom finds out
about you and me?
170
00:13:41,571 --> 00:13:44,324
Since it's come to this, I don't care.
171
00:13:45,617 --> 00:13:46,910
What about me?
172
00:13:46,993 --> 00:13:51,122
What if she finds out
that I've been in touch with you?
173
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
She'll be furious.
174
00:13:54,251 --> 00:13:57,087
She made a fuss,
asking who told me where she lives.
175
00:13:59,464 --> 00:14:00,507
You should leave.
176
00:14:01,258 --> 00:14:03,802
If she sees us here like this,
she'll only get more hurt.
177
00:14:05,011 --> 00:14:06,596
Don't you see how I'm hurt?
178
00:14:07,264 --> 00:14:10,725
You're the president
of The Chronicles of Nan-hee, my fancafe,
179
00:14:10,809 --> 00:14:12,894
not Yoon Bom's.
180
00:14:14,729 --> 00:14:16,690
Don't worry about anything else,
181
00:14:16,773 --> 00:14:19,192
and tell me who he is and what he does.
182
00:14:19,276 --> 00:14:20,652
In every detail.
183
00:14:25,323 --> 00:14:26,658
He's your archenemy.
184
00:14:27,284 --> 00:14:29,369
You said he ran off with your money.
185
00:14:29,452 --> 00:14:32,122
Just what happened between you two?
186
00:14:45,885 --> 00:14:46,845
What happened?
187
00:14:47,679 --> 00:14:48,680
Did he beat you again?
188
00:14:51,433 --> 00:14:54,227
If I stayed home,
one of two things would happen, so I left.
189
00:14:56,605 --> 00:14:59,608
Either he'd end up killing me…
190
00:15:02,694 --> 00:15:04,821
or I'd end up killing him.
191
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
That would never happen.
192
00:15:11,244 --> 00:15:12,078
Because…
193
00:15:14,122 --> 00:15:16,291
I'll help you escape from your father.
194
00:15:23,173 --> 00:15:24,883
And how will you do that?
195
00:15:28,053 --> 00:15:30,513
I haven't heard from my sister,
196
00:15:31,139 --> 00:15:33,350
and Han-gyul can't even walk yet.
197
00:15:33,433 --> 00:15:35,769
And I have no money
even if I did want to run away.
198
00:15:49,616 --> 00:15:50,533
You…
199
00:15:52,535 --> 00:15:53,411
Did you steal it?
200
00:15:56,247 --> 00:15:58,415
Where did you get so much money?
201
00:15:59,292 --> 00:16:00,168
Honey.
202
00:16:00,251 --> 00:16:02,420
He came in first on every midterm exam.
203
00:16:02,504 --> 00:16:03,838
Look. Here.
204
00:16:03,922 --> 00:16:04,923
-Here.
-Really?
205
00:16:06,007 --> 00:16:06,925
Dad.
206
00:16:07,676 --> 00:16:10,595
You promised to buy me a car
if I got into Hanguk University.
207
00:16:11,805 --> 00:16:14,224
With these grades, I'm sure I'll get in.
208
00:16:14,307 --> 00:16:15,350
Can I get the money
209
00:16:17,310 --> 00:16:18,603
for the car in advance?
210
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Answer my question.
211
00:16:26,569 --> 00:16:28,196
Where did you get so much money?
212
00:16:29,739 --> 00:16:30,573
Buddy.
213
00:16:31,825 --> 00:16:34,327
I earned this fair and square,
so don't worry,
214
00:16:35,286 --> 00:16:36,913
and study hard.
215
00:16:38,498 --> 00:16:41,626
This is enough for your tuition.
216
00:16:46,256 --> 00:16:49,509
Are you telling me to go to college?
217
00:16:51,219 --> 00:16:54,556
If we go to college in Seoul,
we can do whatever we want.
218
00:16:56,683 --> 00:16:58,852
I can escape from my father...
219
00:17:01,479 --> 00:17:03,440
and you from yours.
220
00:17:13,907 --> 00:17:16,911
This is terrible.
I hear Jae-gyu's house is on fire.
221
00:17:16,994 --> 00:17:20,205
There are fire trucks and police cars.
It's total chaos.
222
00:17:27,046 --> 00:17:30,091
Oh, no. It looks like
the father didn't make it.
223
00:17:35,430 --> 00:17:37,599
What about Jae-gyu?
224
00:17:38,558 --> 00:17:40,351
What about Sun Jae-gyu, the son?
225
00:17:40,435 --> 00:17:42,645
-He must've run off.
-Watch what you say.
226
00:17:42,729 --> 00:17:44,439
You don't know what happened.
227
00:17:44,522 --> 00:17:49,819
The father comes home wasted every day
and beats the son up.
228
00:17:49,903 --> 00:17:52,405
So how can he be in his right mind?
229
00:17:52,489 --> 00:17:53,740
I wouldn't put up with it.
230
00:17:53,823 --> 00:17:56,785
Are you saying the son ran off
after setting the house on fire?
231
00:17:58,912 --> 00:18:01,998
You're a Haechon High student, right?
Do you know Sun Jae-gyu?
232
00:18:06,127 --> 00:18:07,086
Hey!
233
00:18:09,422 --> 00:18:12,008
Hey!
234
00:18:33,029 --> 00:18:36,241
What is it? What happened between you two?
235
00:18:42,205 --> 00:18:43,081
Go.
236
00:18:43,164 --> 00:18:47,585
I'm sure you're rich enough to call a cab
or even a chopper to go home.
237
00:18:49,921 --> 00:18:51,047
I won't.
238
00:18:51,130 --> 00:18:52,507
Why not?
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,509
If you won't tell me,
I'll find out myself.
240
00:18:55,093 --> 00:18:56,636
I cleared my schedule anyway.
241
00:18:56,719 --> 00:19:00,974
While I'm here, I'll find out what kind
of person that Sun Jae-gyu guy really is.
242
00:19:07,522 --> 00:19:10,942
Listen. It's true
that I approached you on purpose,
243
00:19:11,025 --> 00:19:13,528
but I wasn't lying about how I felt.
244
00:19:13,611 --> 00:19:16,322
When I'm with you,
I have fun and feel happy and…
245
00:19:18,867 --> 00:19:20,410
I get butterflies.
246
00:19:20,493 --> 00:19:22,704
You're disturbing my workout. Leave.
247
00:19:22,787 --> 00:19:26,958
I mean, if I didn't, why would I spend
my time and money meeting you?
248
00:19:27,041 --> 00:19:30,086
We were both lonely,
so let's say we made a mistake
249
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
and part ways now.
250
00:19:32,046 --> 00:19:33,673
Master, what do I do next?
251
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
Dump him. No, I mean...
252
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
We'll do a technical stand up.
253
00:19:44,517 --> 00:19:46,936
Hye-suk, I don't want to part ways.
254
00:19:47,854 --> 00:19:50,398
I know we didn't get off to a good start,
255
00:19:50,982 --> 00:19:54,068
but we can build a good relationship
since we rely on each other.
256
00:19:54,152 --> 00:19:55,361
Do that with me.
257
00:19:55,445 --> 00:19:57,947
Pardon? Do what?
258
00:19:58,031 --> 00:19:59,532
Build a good relationship.
259
00:19:59,616 --> 00:20:02,160
There's no one waiting
for me at home either.
260
00:20:02,243 --> 00:20:03,912
I'm bored, so this is nice.
261
00:20:03,995 --> 00:20:06,456
On weekends, let's go to an amusement park
262
00:20:06,539 --> 00:20:07,749
and go to the movies.
263
00:20:07,832 --> 00:20:10,835
What… Why would I go
to the movies with you?
264
00:20:10,919 --> 00:20:12,086
If you don't like that,
265
00:20:12,795 --> 00:20:14,797
-how about my place?
-Your place?
266
00:20:14,881 --> 00:20:16,716
How about tonight? Want to come over
267
00:20:18,092 --> 00:20:19,218
and have ramyeon with me?
268
00:20:19,802 --> 00:20:20,845
No. Gosh.
269
00:20:21,638 --> 00:20:25,391
Well, I'm intermittent fasting right now.
270
00:20:25,975 --> 00:20:27,435
Well, then. Goodbye.
271
00:20:39,072 --> 00:20:40,281
Why are you following me?
272
00:20:41,199 --> 00:20:43,034
I'm just walking you home.
273
00:20:43,660 --> 00:20:44,911
Why would you?
274
00:20:46,663 --> 00:20:49,666
Because I'm worried
that jerk might bother you again.
275
00:20:51,668 --> 00:20:54,253
Do you have feelings for me?
276
00:20:55,421 --> 00:20:56,422
What do you mean?
277
00:20:57,131 --> 00:20:58,967
Let me make it clear.
278
00:20:59,467 --> 00:21:01,594
There won't be any more men in my life.
279
00:21:02,178 --> 00:21:04,472
I've learned my lesson.
280
00:21:04,555 --> 00:21:08,393
I'm no longer interested in men,
and I've lost my confidence.
281
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Do you think I'm confident?
282
00:21:12,021 --> 00:21:15,566
You're two years older than me,
you're divorced, and you have kids.
283
00:21:15,650 --> 00:21:18,069
I mean, there's nothing I like about you.
284
00:21:18,152 --> 00:21:21,239
Exactly! You just pointed out
my flaws one by one.
285
00:21:21,322 --> 00:21:23,074
I wouldn't like me if I were you.
286
00:21:23,157 --> 00:21:25,159
Now I know you're not interested.
287
00:21:25,243 --> 00:21:27,954
But I can't help it. I'll give it a shot.
288
00:21:29,288 --> 00:21:31,874
Are you mocking me or saying you like me?
289
00:21:34,794 --> 00:21:35,878
Look.
290
00:21:35,962 --> 00:21:39,298
I don't date a woman
without marriage in mind.
291
00:21:40,174 --> 00:21:41,134
Marriage?
292
00:21:41,217 --> 00:21:43,302
I don't know
if I can overcome the obstacles.
293
00:21:43,970 --> 00:21:46,556
But I've become drawn to you
while bickering with you.
294
00:21:47,473 --> 00:21:49,976
I don't know if the twins will grow on me.
295
00:21:50,059 --> 00:21:53,438
I'll buy them meals and play soccer
with them. I want to try my best!
296
00:21:57,400 --> 00:22:01,612
If it still doesn't work,
I'll give up on my own.
297
00:22:03,448 --> 00:22:05,199
So don't worry.
298
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
I'll confess my feeling for you then.
299
00:22:15,334 --> 00:22:16,711
Come on, let's go.
300
00:22:47,617 --> 00:22:48,493
Why are you…
301
00:23:03,091 --> 00:23:04,050
The dream…
302
00:23:08,179 --> 00:23:09,305
is back.
303
00:23:33,704 --> 00:23:37,583
You mentioned
a colleague of your colleague
304
00:23:37,667 --> 00:23:39,585
who got assaulted by a parent.
305
00:23:41,254 --> 00:23:45,133
I put together the legal briefs
and court rulings from cases I worked on.
306
00:23:56,602 --> 00:23:57,937
COURT RULINGS ON TEACHER ASSAULT
307
00:23:59,647 --> 00:24:01,899
Is it because I recalled it after a while
308
00:24:03,317 --> 00:24:04,277
or…
309
00:24:06,195 --> 00:24:07,947
because I saw my mom?
310
00:24:14,078 --> 00:24:15,163
Yes, Mr. Sun.
311
00:24:23,629 --> 00:24:26,132
How many dishes did you order?
312
00:24:28,176 --> 00:24:29,719
This is pork cutlet with demi-glace.
313
00:24:29,802 --> 00:24:31,929
And this is katsudon.
314
00:24:32,013 --> 00:24:35,057
Pork cutlets are roughly
categorized into two types.
315
00:24:35,641 --> 00:24:37,852
Thick ones with meat as a main ingredient.
316
00:24:37,935 --> 00:24:40,521
And thin ones focusing on crispiness.
317
00:24:41,522 --> 00:24:43,274
Which type do you prefer?
318
00:24:43,357 --> 00:24:44,775
Crispy ones, of course.
319
00:24:45,359 --> 00:24:46,485
Okay.
320
00:25:01,542 --> 00:25:03,544
As expected, crispy ones are so good.
321
00:25:07,715 --> 00:25:10,718
Gosh, it's so thick and juicy, isn't it?
322
00:25:13,012 --> 00:25:14,055
By any chance,
323
00:25:15,598 --> 00:25:20,144
did what my mom said yesterday
hurt your feelings?
324
00:25:22,230 --> 00:25:25,942
Speaking of which, why are you
wearing different clothes? And your hair…
325
00:25:26,025 --> 00:25:28,110
I don't even remember what she said.
326
00:25:28,194 --> 00:25:29,111
Don't worry.
327
00:25:30,821 --> 00:25:33,741
What about you? I feel like
you fought with her because of me.
328
00:25:38,579 --> 00:25:40,039
What's wrong?
329
00:25:40,665 --> 00:25:42,416
Nothing. Let's eat.
330
00:25:42,500 --> 00:25:45,086
I figured you might be upset
about what happened yesterday,
331
00:25:45,169 --> 00:25:47,463
so I thought about
how to make you feel better
332
00:25:48,089 --> 00:25:51,550
But when you feel down,
there's no special cure.
333
00:25:52,343 --> 00:25:54,762
Eating something delicious
and sweating it out.
334
00:25:54,845 --> 00:25:56,889
The simplest method is the best.
335
00:25:58,307 --> 00:25:59,141
All right.
336
00:26:02,728 --> 00:26:06,524
By sweating it out,
did you mean it literally?
337
00:26:07,233 --> 00:26:10,444
You can't take everything as a metaphor.
338
00:26:12,321 --> 00:26:15,241
What should I have you do
to make you sweat?
339
00:26:15,324 --> 00:26:17,285
Are there any skills you want to learn?
340
00:26:20,663 --> 00:26:21,580
Yes.
341
00:26:24,125 --> 00:26:28,212
Skills I need... to protect myself.
342
00:26:31,382 --> 00:26:32,258
Good.
343
00:26:32,883 --> 00:26:36,053
I'll teach you properly,
so do your best, okay?
344
00:26:36,137 --> 00:26:38,306
Now, attack me.
345
00:26:42,226 --> 00:26:43,853
Block it like this,
346
00:26:43,936 --> 00:26:45,730
pull the arm like this,
347
00:26:45,813 --> 00:26:47,398
and choke the neck like this!
348
00:26:48,274 --> 00:26:51,402
Choke your opponent from behind
and kick the knee pit,
349
00:26:51,485 --> 00:26:53,029
-then it's a rear choke.
-Stop.
350
00:26:53,863 --> 00:26:55,448
Understand? Got it?
351
00:26:56,157 --> 00:26:58,576
All right. Look at me.
352
00:27:02,288 --> 00:27:04,081
Yes! Pull!
353
00:27:04,165 --> 00:27:08,461
Come on. Your right leg should move
to the back like this.
354
00:27:08,544 --> 00:27:09,462
Okay? Again.
355
00:27:09,545 --> 00:27:11,047
-I see.
-All right.
356
00:27:12,715 --> 00:27:14,717
Hold! Yes!
357
00:27:14,800 --> 00:27:15,801
Choke!
358
00:27:15,885 --> 00:27:18,387
-From behind. What's next?
-Next?
359
00:27:18,471 --> 00:27:20,306
-The knee pit!
-What?
360
00:28:58,988 --> 00:29:00,281
Ms. Jeong.
361
00:29:11,917 --> 00:29:14,753
Let go of me. Let go.
362
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
What on earth are you doing here?
363
00:29:17,631 --> 00:29:20,509
That Sun Jae-gyu guy is terrible.
364
00:29:21,051 --> 00:29:24,430
He's teaching her how to fight,
to become a thug.
365
00:29:27,600 --> 00:29:29,310
I should confess.
366
00:29:29,393 --> 00:29:30,478
Confess what?
367
00:29:32,229 --> 00:29:33,272
Your feelings for Bom?
368
00:29:33,355 --> 00:29:36,525
I believed I could be helpful
because I like Bom.
369
00:29:37,985 --> 00:29:40,821
I wanted to help you two
clear up your misunderstanding
370
00:29:40,905 --> 00:29:41,989
and make up.
371
00:29:42,948 --> 00:29:44,992
But as a result, it's gotten worse.
372
00:29:46,118 --> 00:29:50,581
Before it's too late,
I'll go tell Bom everything about us.
373
00:29:52,082 --> 00:29:54,543
Hey, Attorney Choi. Choi I-jun!
374
00:30:23,155 --> 00:30:25,950
What? Oh, no!
375
00:30:26,033 --> 00:30:27,952
I'm so sorry. Are you okay?
376
00:30:29,912 --> 00:30:30,996
I'm sorry.
377
00:30:31,622 --> 00:30:33,123
Oh, no. Are you okay?
378
00:30:34,291 --> 00:30:35,918
I'm so sorry.
379
00:30:36,001 --> 00:30:39,171
I thought it was Mr. Sun
trying to make me practice.
380
00:30:39,255 --> 00:30:41,048
-Are you hurt?
-I'm fine.
381
00:30:41,924 --> 00:30:44,468
Though my pride is a bit bruised.
382
00:30:47,846 --> 00:30:49,181
Choi I-jun?
383
00:30:52,893 --> 00:30:56,021
I'm here because I have something
to tell Ms. Bom.
384
00:30:56,105 --> 00:30:57,606
That's good.
385
00:30:57,690 --> 00:30:59,984
I also have something to tell you.
386
00:31:01,652 --> 00:31:03,279
The documents you gave me,
387
00:31:04,738 --> 00:31:08,617
the colleague of my colleague
finally read them today.
388
00:31:08,701 --> 00:31:10,411
The colleague of your colleague?
389
00:31:10,494 --> 00:31:12,246
I'm glad she read them.
390
00:31:12,913 --> 00:31:13,747
Anyway…
391
00:31:13,831 --> 00:31:16,125
She said she'd make up her mind soon.
392
00:31:17,626 --> 00:31:18,544
Is that so?
393
00:31:19,169 --> 00:31:22,131
If she comes to consult me,
I'll kindly help her.
394
00:31:22,715 --> 00:31:24,883
You must be busy,
yet you're trying to help.
395
00:31:25,467 --> 00:31:27,428
Thank you so much, Mr. Choi.
396
00:31:30,723 --> 00:31:32,474
What? What's wrong?
397
00:31:33,142 --> 00:31:34,184
The thing you taught me…
398
00:31:35,144 --> 00:31:36,312
I did it to him.
399
00:31:36,395 --> 00:31:38,272
-Good job.
-Let me have…
400
00:31:49,408 --> 00:31:54,079
For instance, using the dark theater
as an excuse for physical contact.
401
00:32:09,511 --> 00:32:11,555
Wow, my makeup's done so well today.
402
00:32:14,683 --> 00:32:16,810
This is the only way I can get that glow.
403
00:32:23,400 --> 00:32:24,485
Did you wait long?
404
00:32:26,987 --> 00:32:27,905
You look…
405
00:32:30,240 --> 00:32:31,241
pretty today.
406
00:32:33,452 --> 00:32:36,747
Not just today.
I'm planning to keep being pretty.
407
00:32:38,707 --> 00:32:40,876
What are you doing? Follow me.
408
00:32:50,302 --> 00:32:52,763
Physical contact…
409
00:32:56,183 --> 00:32:58,394
Considerate. Reliable.
410
00:33:28,465 --> 00:33:29,508
Oh, no!
411
00:33:44,773 --> 00:33:47,025
I figured you'd be scared,
so I brought this.
412
00:33:50,863 --> 00:33:51,905
Hold it.
413
00:34:12,217 --> 00:34:14,636
The movie was so fun. Right?
414
00:34:16,054 --> 00:34:17,054
I'm not sure.
415
00:34:18,389 --> 00:34:22,226
My heart felt cold,
and so did my hands, so…
416
00:34:23,562 --> 00:34:26,482
Did you… feel cold?
417
00:34:34,072 --> 00:34:35,032
Hey.
418
00:34:44,081 --> 00:34:45,083
Finally.
419
00:34:55,385 --> 00:34:56,303
Choi Se-jin!
420
00:34:57,638 --> 00:34:58,889
What are you doing?
421
00:35:01,809 --> 00:35:03,018
-That brat…
-You…
422
00:35:03,101 --> 00:35:04,102
-Goodness.
-I…
423
00:35:04,686 --> 00:35:07,856
finally held your hand, and I got busted.
424
00:35:18,242 --> 00:35:20,828
Didn't you skip your tutoring
because you were unwell?
425
00:35:21,620 --> 00:35:23,205
Come on.
426
00:35:23,288 --> 00:35:24,998
Finals ended just two days ago.
427
00:35:25,582 --> 00:35:26,500
Goodness.
428
00:35:29,503 --> 00:35:30,629
Hello.
429
00:35:30,712 --> 00:35:33,549
I'm Sun Han-gyul, Se-jin's classmate.
430
00:35:35,759 --> 00:35:39,346
Gosh. You should study at times like this
to catch up with the top student.
431
00:35:39,972 --> 00:35:42,057
While you're having fun with a boy,
432
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
don't you think he must be studying?
433
00:35:44,226 --> 00:35:46,687
He's not studying today either.
434
00:35:46,770 --> 00:35:47,688
Really.
435
00:35:47,771 --> 00:35:51,149
Says her friend
who's nothing but handsome.
436
00:35:52,067 --> 00:35:52,943
Dad.
437
00:35:53,026 --> 00:35:54,486
In any case, Choi Se-jin,
438
00:35:54,570 --> 00:35:58,657
if you come second once again,
I will transfer you to another school.
439
00:35:58,740 --> 00:35:59,950
That will never happen.
440
00:36:03,662 --> 00:36:04,580
What?
441
00:36:04,663 --> 00:36:08,083
Se-jin worked really hard for finals.
442
00:36:08,166 --> 00:36:10,919
She was always the last one
to leave the library
443
00:36:11,003 --> 00:36:13,422
and went over the workbooks
again and again.
444
00:36:13,505 --> 00:36:16,633
And she read the textbooks
until they were worn out.
445
00:36:19,052 --> 00:36:22,347
She never went out for tteokbokki
with her friends because she was studying,
446
00:36:22,973 --> 00:36:26,560
and she even brought
her English notes to the restroom.
447
00:36:28,520 --> 00:36:29,479
Se-jin.
448
00:36:31,690 --> 00:36:35,110
Don't worry. You worked so hard.
449
00:36:36,778 --> 00:36:40,157
You deserve to be the top student.
450
00:36:52,085 --> 00:36:53,837
Where on earth are you?
451
00:36:53,921 --> 00:36:56,757
The schedule on set is all messed up
because of you.
452
00:36:56,840 --> 00:36:58,425
Oh, he's out.
453
00:36:58,508 --> 00:36:59,593
I'll call you later.
454
00:37:00,135 --> 00:37:01,053
Bye.
455
00:37:51,770 --> 00:37:53,480
Is he unemployed or what?
456
00:37:53,563 --> 00:37:55,941
Where is he going at this hour?
457
00:38:13,667 --> 00:38:14,501
What?
458
00:38:15,544 --> 00:38:16,753
Where did he go?
459
00:38:21,550 --> 00:38:23,844
Hey. Let's stop here.
460
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Yesterday was leg day,
so my legs are sore.
461
00:38:26,930 --> 00:38:28,974
Who are you, following me like this?
462
00:38:29,057 --> 00:38:31,977
What? Did he know I was following him?
463
00:38:33,520 --> 00:38:36,231
If you go that way,
you might get into an accident.
464
00:39:15,270 --> 00:39:17,314
Oh, no! Mr. Sun!
465
00:39:17,397 --> 00:39:18,482
Oh, no.
466
00:39:19,066 --> 00:39:21,151
Mr. Sun! Wake up!
467
00:39:21,234 --> 00:39:22,819
Isn't that Han-gyul's uncle?
468
00:39:22,903 --> 00:39:25,072
Hey. Call 911.
469
00:39:28,492 --> 00:39:30,202
LEGAL BRIEFS
470
00:39:33,330 --> 00:39:35,540
Ms. Bom!
471
00:39:35,624 --> 00:39:37,626
Hey, what is it? What's wrong?
472
00:39:37,709 --> 00:39:41,296
Han-gyul's uncle got hit by a car
and has been taken to the hospital.
473
00:39:41,379 --> 00:39:42,255
What?
474
00:39:43,173 --> 00:39:44,674
Is he seriously hurt?
475
00:39:45,592 --> 00:39:47,594
Han-gyul's uncle... got hurt?
476
00:39:51,723 --> 00:39:53,391
It might be a concussion.
477
00:39:53,475 --> 00:39:55,310
When you hit your head hard,
478
00:39:55,393 --> 00:39:58,355
it's common
to lose consciousness like this.
479
00:39:58,939 --> 00:40:01,316
It might be an epidural hemorrhage.
480
00:40:01,900 --> 00:40:05,403
When my aunt had a car accident,
she looked fine on the outside,
481
00:40:05,487 --> 00:40:08,156
but she fell into a coma
because of the hemorrhage.
482
00:40:09,324 --> 00:40:12,285
But he's not moving at all.
Maybe he's not in a coma
483
00:40:12,369 --> 00:40:14,454
but in a vegetative state.
484
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
Boss!
485
00:40:18,416 --> 00:40:19,251
Boss!
486
00:40:20,335 --> 00:40:21,378
-Hey.
-What?
487
00:40:23,797 --> 00:40:26,424
This is why I kept telling you
488
00:40:26,508 --> 00:40:30,095
to stop stepping up so recklessly
for others.
489
00:40:31,513 --> 00:40:32,764
It's not the time for this.
490
00:40:32,848 --> 00:40:35,100
Hey, guys. Is the car okay?
491
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
-Sorry?
-What?
492
00:40:36,768 --> 00:40:38,436
If he was brought to the hospital,
493
00:40:38,520 --> 00:40:41,940
I bet the car's bumper or door
must be broken. Right?
494
00:40:42,816 --> 00:40:44,234
You're worried about the car?
495
00:40:44,317 --> 00:40:47,737
It's been over an hour,
but he hasn't woken up.
496
00:40:47,821 --> 00:40:49,614
Oh, no, Jae-gyu.
497
00:40:49,698 --> 00:40:50,782
I'm sure he's fine.
498
00:40:58,790 --> 00:41:00,542
-Uncle!
-Are you okay?
499
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
Hey. He's alive!
500
00:41:06,423 --> 00:41:08,133
He's okay!
501
00:41:12,971 --> 00:41:15,015
Are you all here for me?
502
00:41:15,098 --> 00:41:17,893
I'm fine, so you can go back.
503
00:41:17,976 --> 00:41:19,936
Thank you for worrying about me. Hey.
504
00:41:22,397 --> 00:41:24,316
Gosh, is it a party or what?
505
00:41:25,984 --> 00:41:26,985
Doctor.
506
00:41:27,819 --> 00:41:29,029
What about the test results?
507
00:41:30,030 --> 00:41:33,200
Are your bones and tendons
made of iron and concrete?
508
00:41:33,283 --> 00:41:36,453
A car hit you, but you don't
even have a crack in your bones.
509
00:41:37,245 --> 00:41:38,079
Look.
510
00:41:39,748 --> 00:41:44,169
In my 17 years as a doctor,
I've never seen such a beautiful scan.
511
00:41:44,252 --> 00:41:46,254
His head and neck are totally fine.
512
00:41:46,755 --> 00:41:48,256
Let me check where you have pain.
513
00:41:48,340 --> 00:41:50,634
Where I have pain? Oh, here.
514
00:41:52,802 --> 00:41:53,845
Come on, be gentle.
515
00:41:55,305 --> 00:41:56,139
That's it?
516
00:41:56,723 --> 00:41:57,724
What's that?
517
00:41:59,976 --> 00:42:01,770
It won't leave a scar, will it?
518
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
If you got enough sleep, you can go home.
519
00:42:06,608 --> 00:42:08,777
But while you're here, finish the IV.
520
00:42:11,571 --> 00:42:13,490
Gosh, this is like a piece of art.
521
00:42:13,573 --> 00:42:15,158
I want to keep a copy.
522
00:42:16,493 --> 00:42:18,161
-Let me see you. Let me.
-What?
523
00:42:18,787 --> 00:42:19,704
I'm fine.
524
00:42:21,623 --> 00:42:25,835
By the way, what about the woman he saved?
525
00:42:25,919 --> 00:42:27,295
Did you see her face?
526
00:42:27,379 --> 00:42:29,381
She was wearing a cap this low,
527
00:42:30,173 --> 00:42:32,384
so I couldn't see the face at all.
528
00:42:34,386 --> 00:42:37,055
How could she not even show her face?
529
00:42:37,138 --> 00:42:39,808
All right. I'm fine, so you can all leave.
530
00:42:39,891 --> 00:42:41,851
Thank you, Mr. Hong. Bye.
531
00:42:42,769 --> 00:42:44,145
-Don't do that.
-Phillip, go.
532
00:42:48,692 --> 00:42:49,526
Excuse me.
533
00:42:50,318 --> 00:42:53,154
I'd like to pay Sun Jae-gyu's bill.
534
00:42:53,238 --> 00:42:56,324
Isn't Han-gyul's uncle just amazing?
535
00:42:57,075 --> 00:43:00,787
She must have no conscience or shame.
536
00:43:00,870 --> 00:43:04,040
What kind of person runs off
when someone's hurt because of her?
537
00:43:04,124 --> 00:43:08,044
Well, she must have her reasons.
538
00:43:08,128 --> 00:43:11,214
It's finished.
You can go home after paying your bill.
539
00:43:11,298 --> 00:43:12,132
Thank you.
540
00:43:13,008 --> 00:43:14,551
What reasons?
541
00:43:14,634 --> 00:43:18,305
You saved her life.
Shouldn't she show her face at least?
542
00:43:19,097 --> 00:43:21,599
We should report people like her
to the police.
543
00:43:21,683 --> 00:43:23,310
-No, you can't.
-Why not?
544
00:43:26,271 --> 00:43:27,105
Well…
545
00:43:28,023 --> 00:43:29,774
To tell the truth, she is…
546
00:43:31,067 --> 00:43:32,110
She is…
547
00:43:35,155 --> 00:43:37,407
Mr. Sun Jae-gyu! Mr. Sun!
548
00:43:38,033 --> 00:43:40,118
Oh, no. Wake up!
549
00:43:43,747 --> 00:43:45,332
It's Ms. Jeong Nan-hee.
550
00:43:49,544 --> 00:43:51,504
You mean my mom?
551
00:43:56,551 --> 00:43:58,845
I'm sure she can't come
even if she wants to.
552
00:43:58,928 --> 00:44:01,473
It's not easy for a celebrity
to come here.
553
00:44:01,556 --> 00:44:05,018
All the more reason
she should come and thank you.
554
00:44:05,101 --> 00:44:07,604
This isn't just being irresponsible.
It's shameless.
555
00:44:07,687 --> 00:44:10,106
But I'm totally fine.
556
00:44:11,816 --> 00:44:15,236
I'm okay, so stop being so mad. Calm down.
557
00:44:20,241 --> 00:44:21,951
Why should I do that?
558
00:44:25,038 --> 00:44:28,583
Why does everyone have to put up with her
when they suffer because of her?
559
00:44:35,465 --> 00:44:36,508
Don't.
560
00:44:38,218 --> 00:44:40,887
Before you're a teacher,
you're Jeong Nan-hee's daughter.
561
00:44:41,763 --> 00:44:45,683
"The adulterous teacher is Jeong Nan-hee's
daughter." "A scandal with a married man."
562
00:44:45,767 --> 00:44:49,145
If such articles get published,
who will take the blow?
563
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
Dad.
564
00:44:53,316 --> 00:44:55,777
What needs to be done needs to be done.
565
00:44:57,695 --> 00:44:58,655
Bom.
566
00:45:00,323 --> 00:45:01,408
Is it…
567
00:45:04,411 --> 00:45:05,495
really not true?
568
00:45:07,455 --> 00:45:09,374
It felt like there was
569
00:45:10,708 --> 00:45:13,503
no one to lean on in the whole world.
570
00:45:15,338 --> 00:45:19,801
Like I had no reason to live…
571
00:45:22,470 --> 00:45:23,805
anymore.
572
00:45:33,940 --> 00:45:35,650
Why didn't you tell me?
573
00:45:38,027 --> 00:45:42,240
You should've told me all about it
so we could cry, get angry,
574
00:45:42,323 --> 00:45:44,993
and swear together.
Why did you bottle it up so long?
575
00:45:46,619 --> 00:45:50,748
There are things
that are painful just to talk about.
576
00:45:53,084 --> 00:45:55,170
The one I told Mr. Choi about.
577
00:45:55,837 --> 00:45:57,464
The colleague of my colleague.
578
00:46:02,802 --> 00:46:06,639
That's actually about me, not a colleague.
579
00:46:15,857 --> 00:46:17,484
-Let's go.
-Go where?
580
00:46:18,693 --> 00:46:20,528
Let's go tell I-jun to solve it.
581
00:46:21,529 --> 00:46:25,700
Just as you once told me,
what needs to be done needs to be done.
582
00:46:28,953 --> 00:46:29,787
Let's go.
583
00:46:36,127 --> 00:46:37,879
Darn it.
584
00:46:40,089 --> 00:46:42,675
You must be busy,
yet you're trying to help.
585
00:46:42,759 --> 00:46:44,427
Thank you so much, Mr. Choi.
586
00:46:46,930 --> 00:46:48,556
I should've confessed my feelings then.
587
00:46:49,140 --> 00:46:51,226
You shouldn't
confess your feelings rashly.
588
00:46:51,309 --> 00:46:53,770
You know, I did something similar
not long ago…
589
00:46:53,853 --> 00:46:56,397
Seriously, where on earth did they go?
Mr. Choi.
590
00:46:56,481 --> 00:46:59,692
Have you seen my cap and black hoodie
that I leave in the office?
591
00:46:59,776 --> 00:47:01,152
I swear I put them here.
592
00:47:05,406 --> 00:47:08,117
-There! My cap and hoodie!
-Hey…
593
00:47:08,993 --> 00:47:11,955
By the way, when did you come down here?
594
00:47:12,038 --> 00:47:14,874
Are you still here?
Are you really not leaving?
595
00:47:15,708 --> 00:47:18,294
I almost left this world
in a car accident. Happy?
596
00:47:19,504 --> 00:47:20,713
Again?
597
00:47:20,797 --> 00:47:23,466
Are you all right? Are you hurt?
598
00:47:23,550 --> 00:47:25,134
I'm not hurt.
599
00:47:25,718 --> 00:47:27,387
But Sun Jae-gyu is.
600
00:47:28,096 --> 00:47:29,305
Han-gyul's uncle?
601
00:47:29,889 --> 00:47:32,100
He saved me from getting hit by a car.
602
00:47:32,809 --> 00:47:35,311
If it weren't for him,
603
00:47:35,395 --> 00:47:39,941
my photo would be either on the front page
of the newspaper or in the obituaries.
604
00:47:41,192 --> 00:47:42,735
He sure is amazing.
605
00:47:43,486 --> 00:47:46,281
No, he's the problem. He is.
606
00:47:46,864 --> 00:47:47,907
Anyway, Mr. Choi,
607
00:47:49,284 --> 00:47:53,204
you told me he ran off with your money
and that he was your archenemy.
608
00:47:53,288 --> 00:47:54,581
Is that really true?
609
00:47:55,665 --> 00:47:57,000
What do you mean?
610
00:47:57,083 --> 00:47:58,793
I mean, what you told me
611
00:47:59,377 --> 00:48:02,714
is so different from what I've heard
about him from other people.
612
00:48:04,299 --> 00:48:06,718
Still, it's such a relief that he's okay.
613
00:48:07,302 --> 00:48:10,263
Gosh, you're right.
My heart sank when I heard it.
614
00:48:10,930 --> 00:48:14,058
I just don't get
why you worry so much about him.
615
00:48:14,601 --> 00:48:15,685
Principal.
616
00:48:15,768 --> 00:48:19,689
Have you forgotten how he made a fuss
at school on the snowy day?
617
00:48:19,772 --> 00:48:22,775
Mr. Jeong, have you forgotten
he's nothing but a thug
618
00:48:22,859 --> 00:48:24,736
that hangs out with those big guys?
619
00:48:24,819 --> 00:48:26,613
Come on, they're not thugs.
620
00:48:27,322 --> 00:48:31,534
The guys that hang out with him
all train at my jiu jitsu gym.
621
00:48:32,118 --> 00:48:34,203
They may be big and look like thugs,
622
00:48:34,287 --> 00:48:38,875
but they're good guys who love tteokbokki
and jjolmyeon. Don't get them wrong.
623
00:48:38,958 --> 00:48:41,044
He's right. They're really good guys.
624
00:48:41,711 --> 00:48:45,923
And remember how he lifted a car
in front of my place?
625
00:48:46,007 --> 00:48:48,009
Turns out he did it for a fire truck.
626
00:48:48,092 --> 00:48:52,138
There was a fire, but it couldn't get in
because of the illegally parked car.
627
00:48:52,221 --> 00:48:55,016
I heard this from the nurse at the vet's.
628
00:48:55,099 --> 00:48:57,435
When he was shoveling in the woods,
629
00:48:57,518 --> 00:49:00,772
it was to save the dog
buried by the landslide.
630
00:49:00,855 --> 00:49:02,190
You mean Bom-sik?
631
00:49:02,774 --> 00:49:05,234
How about your story? Is it true?
632
00:49:05,318 --> 00:49:06,444
What do you mean?
633
00:49:07,070 --> 00:49:10,823
The scar on your palm,
was it really Mr. Sun's doing?
634
00:49:12,408 --> 00:49:14,243
-Where's the restroom?
-That way.
635
00:49:14,327 --> 00:49:15,495
I'll be back.
636
00:49:15,578 --> 00:49:16,913
Just tell us.
637
00:49:16,996 --> 00:49:18,665
-Come on.
-Mr. Hong.
638
00:49:24,545 --> 00:49:26,673
Are you doubting me right now?
639
00:49:27,757 --> 00:49:30,426
Am I doubting you?
640
00:49:30,510 --> 00:49:33,388
Or are you slandering Sun Jae-gyu?
641
00:49:36,265 --> 00:49:37,558
Tell me.
642
00:49:38,142 --> 00:49:43,356
You didn't speak ill of him to me
on purpose, did you?
643
00:49:44,607 --> 00:49:45,441
What?
644
00:49:46,025 --> 00:49:50,571
You know, when you like someone,
sometimes you get jealous and twisted.
645
00:49:51,155 --> 00:49:53,282
You wanted to win Bom over,
646
00:49:53,366 --> 00:49:57,036
but when you realized
you had no chance against him…
647
00:50:05,002 --> 00:50:06,838
Everyone's being fooled!
648
00:50:10,216 --> 00:50:12,635
You asked me
what kind of person Sun Jae-gyu is?
649
00:50:14,762 --> 00:50:16,139
Jae-gyu is…
650
00:50:16,222 --> 00:50:18,057
What about Jae-gyu?
651
00:50:18,975 --> 00:50:20,810
What about Sun Jae-gyu, the son?
652
00:50:20,893 --> 00:50:21,728
That jerk is…
653
00:50:21,811 --> 00:50:22,937
He must've run off.
654
00:50:23,020 --> 00:50:24,939
Watch what you say.
655
00:50:25,022 --> 00:50:26,858
You don't know what happened.
656
00:50:26,941 --> 00:50:28,359
I saw it.
657
00:50:28,443 --> 00:50:30,778
In front of the underpass, a guy this big
658
00:50:30,862 --> 00:50:33,156
was running with a baby on his back.
I saw it.
659
00:50:33,239 --> 00:50:36,701
Are you saying the son ran off
after setting the house on fire?
660
00:50:36,784 --> 00:50:42,248
The father comes home wasted every day
and beats the son up.
661
00:50:42,331 --> 00:50:45,251
So how can he be in his right mind?
662
00:50:45,334 --> 00:50:46,836
I wouldn't put up with it.
663
00:50:48,087 --> 00:50:50,840
If I stayed home,
one of two things would happen, so I left.
664
00:50:52,258 --> 00:50:55,261
Either he'd end up killing me…
665
00:50:58,347 --> 00:51:00,016
or I'd end up killing him.
666
00:51:01,225 --> 00:51:02,769
Sun Jae-gyu, that jerk…
667
00:51:06,647 --> 00:51:08,649
killed his own father!
668
00:51:12,236 --> 00:51:13,070
What…
669
00:51:16,824 --> 00:51:19,827
What are you talking about?
670
00:51:20,495 --> 00:51:21,412
Sir.
671
00:51:22,705 --> 00:51:23,623
Mr. Choi.
672
00:51:24,749 --> 00:51:25,792
There.
673
00:52:13,214 --> 00:52:16,717
How did it go? How about Bom?
Did you see her? Is she doing okay?
674
00:52:16,801 --> 00:52:18,678
-Nothing's wrong, right?
-Honey.
675
00:52:19,220 --> 00:52:21,556
Let me get some sleep first.
676
00:52:21,639 --> 00:52:22,598
Of course.
677
00:53:08,352 --> 00:53:09,186
Ms. Bom.
678
00:53:12,273 --> 00:53:14,025
I'm sorry I didn't tell you sooner.
679
00:53:14,775 --> 00:53:18,738
I've been running Ms. Jeong's fancafe
as her fan for a long time.
680
00:53:23,701 --> 00:53:25,703
I finally get it.
681
00:53:26,454 --> 00:53:29,332
Why you opened your office
in the countryside
682
00:53:29,874 --> 00:53:32,084
and how my mom knew everything about me.
683
00:53:33,628 --> 00:53:37,798
I admit I've been telling Ms. Jeong
how you were doing,
684
00:53:37,882 --> 00:53:40,593
but I swear
I didn't approach you on purpose.
685
00:53:41,552 --> 00:53:44,639
The day Se-jin came to Seoul,
I happened to find out where you lived,
686
00:53:45,139 --> 00:53:47,516
and it made me worry
about you living here alone.
687
00:53:48,476 --> 00:53:51,354
I thought it was a good chance
to help you two make up.
688
00:53:52,480 --> 00:53:54,607
That's why you kept
sending me the documents.
689
00:53:56,692 --> 00:54:00,154
Since you knew
what I'd gone through in Seoul.
690
00:54:02,406 --> 00:54:04,575
I understand why you're offended.
691
00:54:05,409 --> 00:54:09,914
But still,
I wanted to help you clear your name.
692
00:54:09,997 --> 00:54:11,666
What about Mr. Sun, then?
693
00:54:14,126 --> 00:54:17,630
What was your intention
when you slandered him like that?
694
00:54:20,091 --> 00:54:21,008
Slander?
695
00:54:26,472 --> 00:54:28,683
Do you think so too?
696
00:54:30,393 --> 00:54:33,437
That I…
697
00:54:37,733 --> 00:54:39,235
slandered Jae-gyu?
698
00:55:19,191 --> 00:55:22,111
Sun Jae-gyu, that jerk…
699
00:55:25,740 --> 00:55:27,742
killed his own father!
700
00:55:34,415 --> 00:55:35,374
Jae-gyu…
701
00:55:38,085 --> 00:55:39,295
Jae-gyu…
702
00:56:10,493 --> 00:56:12,244
Did you eat?
703
00:56:21,545 --> 00:56:23,714
MS. YOON BOM
704
00:56:50,074 --> 00:56:53,536
Turns out Mr. Choi is the president
of my mom's fancafe.
705
00:56:54,036 --> 00:56:57,331
Gosh, no wonder she knew exactly
how I was doing.
706
00:56:57,414 --> 00:56:59,041
The baeksuk too.
707
00:56:59,125 --> 00:57:02,378
Mr. Choi didn't make it.
He just delivered what my dad made.
708
00:57:07,800 --> 00:57:10,803
Should we just go back?
709
00:57:12,221 --> 00:57:13,556
Why aren't you asking?
710
00:57:17,518 --> 00:57:19,812
If you heard something like that
from I-jun,
711
00:57:20,855 --> 00:57:22,898
you should ask me if it's true.
712
00:57:24,108 --> 00:57:25,401
Why are you holding back?
713
00:57:27,153 --> 00:57:28,404
I'm not holding back.
714
00:57:29,530 --> 00:57:30,781
I trust you.
715
00:57:40,207 --> 00:57:41,041
Ms. Bom...
716
00:57:45,588 --> 00:57:47,256
listen carefully to…
717
00:57:49,466 --> 00:57:50,551
what I'm about to say.
718
00:57:54,513 --> 00:57:55,723
My father…
719
00:58:00,519 --> 00:58:01,729
My father…
720
00:58:10,696 --> 00:58:11,906
I killed him.
721
00:59:24,061 --> 00:59:27,690
I guess God left me this scar
so I wouldn't forget my sin.
722
00:59:27,773 --> 00:59:29,942
You've been looking
at your phone for days.
723
00:59:30,025 --> 00:59:31,986
The one who asked me about Bom…
724
00:59:32,069 --> 00:59:35,739
Strangely enough,
I see him everywhere I go lately.
725
00:59:35,823 --> 00:59:36,657
Hello?
726
00:59:36,740 --> 00:59:40,577
Reporters might come for you, Ms. Bom,
so go straight home.
727
00:59:40,661 --> 00:59:43,247
Turn off your phone now.
Don't read any comments.
728
00:59:43,330 --> 00:59:44,164
What do you mean?
729
00:59:44,248 --> 00:59:47,459
He told me to tell you not to worry
and to give you this.
730
00:59:47,543 --> 00:59:49,461
It might become a long day.
731
00:59:52,923 --> 00:59:54,925
Translated by Wayne Ryu
49092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.