Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,748 --> 00:03:39,154
The water looks nice and cool.
2
00:03:49,495 --> 00:03:50,997
She's missing a hand!
3
00:03:51,331 --> 00:03:53,468
You there! Excuse me!
4
00:03:53,600 --> 00:03:56,405
Listen! Excuse me!
5
00:03:57,036 --> 00:03:58,104
She has no hand.
6
00:04:09,782 --> 00:04:10,783
No way!
7
00:04:11,718 --> 00:04:13,053
Here's a policeman.
8
00:04:17,023 --> 00:04:19,528
ls something wrong?
9
00:04:20,193 --> 00:04:22,498
Look! It's frightening.
10
00:04:25,231 --> 00:04:27,034
What's the trouble?
11
00:04:29,969 --> 00:04:32,173
Not me. Her!
12
00:04:44,584 --> 00:04:46,487
ls she dead?
13
00:04:46,619 --> 00:04:49,725
Everyone, get back.
Get back.
14
00:04:50,923 --> 00:04:53,828
This is patrol reporting a
possibly drowned victim.
15
00:04:53,960 --> 00:04:55,830
Scene of the crime is
Ikoi-no-sato Park, Mishigaoka.
16
00:05:45,445 --> 00:05:48,116
A murder in this quiet
neighborhood...
17
00:05:48,548 --> 00:05:51,654
has left the residents
and the police stunned.
18
00:05:51,784 --> 00:05:54,221
Look at all these
curious onlookers!
19
00:05:55,588 --> 00:05:56,623
lt's so hot.
20
00:05:56,756 --> 00:06:00,597
The body was found by
a couple of housewives.
21
00:06:01,928 --> 00:06:07,706
lt seems the body was left
there sometime before dawn.
22
00:06:08,601 --> 00:06:13,510
The park with its flowing
water garden...
23
00:06:13,639 --> 00:06:17,847
was built five years ago
for the residents in the area.
24
00:06:18,378 --> 00:06:21,718
The park is usually
filled with families...
25
00:06:28,654 --> 00:06:33,195
The victim is a young woman,
as in the murder...
26
00:06:33,326 --> 00:06:38,235
that happened two months ago,
close by in...Sekinogawa.
27
00:06:38,364 --> 00:06:39,099
Detective.
28
00:06:39,499 --> 00:06:41,435
She was just sitting here.
29
00:06:41,567 --> 00:06:45,541
The police believe the two
murders may be connected.
30
00:06:45,671 --> 00:06:46,839
Back to you, studio.
31
00:07:33,953 --> 00:07:34,921
You're late.
32
00:07:39,192 --> 00:07:40,227
Where's Dad?
33
00:07:41,027 --> 00:07:44,433
He had to be at the airport
by 7:OO so he left before 5:OO.
34
00:07:44,764 --> 00:07:45,999
He's going to Paris.
35
00:07:46,399 --> 00:07:49,037
How come he always gets to go!
36
00:07:49,268 --> 00:07:50,871
lt's not a pleasure trip.
37
00:07:55,741 --> 00:07:58,780
Yui Nagasaka, who was
found dead yesterday...
38
00:07:58,911 --> 00:08:02,484
had her left hand cut o_
at the wrist.
39
00:08:02,815 --> 00:08:03,883
ltsuki.
40
00:08:04,417 --> 00:08:06,187
Did you go out this morning?
41
00:08:07,453 --> 00:08:08,454
l went for a walk.
42
00:08:08,921 --> 00:08:10,156
Unbelievable.
43
00:08:10,289 --> 00:08:13,328
That's an amully strange
time for a walk.
44
00:08:13,459 --> 00:08:14,662
Are you a zombie?
45
00:08:15,394 --> 00:08:16,162
Want toast?
46
00:08:16,295 --> 00:08:17,765
No, l'm already late.
47
00:08:18,998 --> 00:08:19,899
Where did you go?
48
00:08:23,369 --> 00:08:25,239
Good morning.
49
00:08:27,440 --> 00:08:29,978
The victims died of
cardiac arrest...
50
00:08:30,142 --> 00:08:34,684
caused by intravenous injection
of potassium chloride.
51
00:08:34,814 --> 00:08:36,183
So, where did you go?
52
00:08:37,383 --> 00:08:38,518
You aren't telling me?
53
00:08:38,918 --> 00:08:39,786
You'll be late.
54
00:08:41,287 --> 00:08:42,122
Gosh, l'd better go.
55
00:08:44,390 --> 00:08:45,760
Have a nice day!
56
00:08:46,092 --> 00:08:47,494
Hey, wait!
57
00:08:47,693 --> 00:08:50,598
Don't go anywhere secluded.
Stay with friends.
58
00:08:50,796 --> 00:08:51,864
l'll be ok.
59
00:08:55,368 --> 00:09:00,846
Why did the murderer leave the
body where it would be found?
60
00:09:01,140 --> 00:09:04,279
l think we can say that
the murderer has...
61
00:09:04,410 --> 00:09:08,184
strong desires to be
recognized publicly.
62
00:09:08,314 --> 00:09:12,890
He's exhibiting what he
considers to be pieces of art.
63
00:09:13,085 --> 00:09:17,126
As you know, he displayed
the two victims...
64
00:09:17,256 --> 00:09:20,428
in beautiful poses,
as if they were alive.
65
00:09:20,560 --> 00:09:26,371
You're saying the murderer has
aesthetic sensibility.
66
00:09:26,499 --> 00:09:28,236
l think we can say that.
67
00:09:28,367 --> 00:09:34,312
But then, his artistic sense
is far from normal.
68
00:09:34,807 --> 00:09:39,482
The police seem convinced that
the two women were killed...
69
00:09:39,611 --> 00:09:41,481
by the same person, but...
70
00:10:22,421 --> 00:10:24,558
Hey, Kamiyama. You're late.
71
00:10:25,324 --> 00:10:25,958
Hurry.
72
00:10:26,092 --> 00:10:28,262
l went to sleep this morning
and couldn't get up.
73
00:10:29,095 --> 00:10:30,397
What were you doing?
74
00:10:43,009 --> 00:10:45,378
Notice about the murder in
Mishigaoka
75
00:10:45,378 --> 00:10:47,181
As you know, there was
a murder...
76
00:10:47,913 --> 00:10:49,716
in our neighborhood yesterday.
77
00:10:49,849 --> 00:10:50,717
For real?
78
00:10:52,118 --> 00:10:53,320
Be quiet!
79
00:10:54,587 --> 00:10:55,923
Quiet!
80
00:10:58,357 --> 00:11:01,229
There was a similar case
two months ago.
81
00:11:01,360 --> 00:11:02,963
l want you to be careful.
82
00:11:03,896 --> 00:11:08,070
lf you see anyone suspicious,
report it right away.
83
00:11:08,801 --> 00:11:09,903
Especially girls.
84
00:11:10,403 --> 00:11:12,808
The victims have been girls,
so be careful.
85
00:11:13,072 --> 00:11:13,705
Be careful.
86
00:11:13,839 --> 00:11:14,406
Be careful.
87
00:11:14,540 --> 00:11:15,174
Be careful.
88
00:11:15,307 --> 00:11:16,042
Be careful.
89
00:11:16,175 --> 00:11:16,843
Stop it, guys.
90
00:11:17,743 --> 00:11:19,011
Put the notice away.
91
00:11:20,546 --> 00:11:21,949
Get out your textbooks.
92
00:11:42,702 --> 00:11:43,503
See ya!
93
00:11:43,936 --> 00:11:44,736
Hey, great.
94
00:11:44,870 --> 00:11:45,570
Have fun.
95
00:11:45,737 --> 00:11:46,371
Wanna go out?
96
00:11:46,505 --> 00:11:47,273
Mail me.
97
00:13:19,698 --> 00:13:21,034
Here you are.
98
00:13:27,573 --> 00:13:29,009
Can l get your mail address?
99
00:13:29,475 --> 00:13:33,349
l don't have a cell phone.
Sorry.
100
00:15:03,135 --> 00:15:03,935
Hey.
101
00:15:16,248 --> 00:15:19,754
Tell me, how do you
put on that happy face?
102
00:15:24,390 --> 00:15:26,594
''All l Saw Were Dead Bodies''
by Megumi
103
00:15:31,430 --> 00:15:33,801
l've been looking for this.
104
00:15:42,641 --> 00:15:45,313
''Works of H. P. Lovecraft''
Volume 8
105
00:15:50,115 --> 00:15:50,882
Have you read it?
106
00:15:56,355 --> 00:15:57,890
Give me your thoughts on it.
107
00:16:01,393 --> 00:16:02,027
You two.
108
00:16:02,461 --> 00:16:03,996
Go home unless you have
work to do.
109
00:16:04,763 --> 00:16:05,564
We will.
110
00:16:12,504 --> 00:16:14,708
Does anyone else know
about your ''hobby''?
111
00:16:27,586 --> 00:16:29,690
About the hand-cutting murders.
112
00:16:33,592 --> 00:16:35,929
l'm thinking about
Iooking into it.
113
00:16:38,163 --> 00:16:40,300
See you tomorrow.
114
00:17:39,191 --> 00:17:41,093
Potassium chloride.
115
00:17:44,430 --> 00:17:46,700
lt's easily accessible.
116
00:17:49,134 --> 00:17:49,868
Hey, look.
117
00:17:57,076 --> 00:17:58,946
Pictures of the victims.
118
00:18:11,122 --> 00:18:11,923
Welcome.
119
00:18:38,317 --> 00:18:39,652
This is my usual seat.
120
00:18:52,564 --> 00:18:53,532
The usual.
121
00:18:54,600 --> 00:18:55,601
Co_ee for me.
122
00:18:55,801 --> 00:18:56,669
Sure.
123
00:19:01,440 --> 00:19:02,608
Are you a regular?
124
00:19:03,842 --> 00:19:05,612
Only the strangest people
come here.
125
00:19:06,612 --> 00:19:08,716
You'd fit right in.
126
00:19:14,520 --> 00:19:15,622
l got mail.
127
00:19:34,640 --> 00:19:39,015
Neither of the victims
were sexually assaulted.
128
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
So?
129
00:19:43,782 --> 00:19:46,254
The murderer is an artist.
130
00:19:49,788 --> 00:19:54,096
He kills them beautifully and
exhibits them beautifully.
131
00:19:55,494 --> 00:19:58,299
He collects their hands
as a record of his work.
132
00:20:01,767 --> 00:20:03,270
lt's so touching.
133
00:20:06,371 --> 00:20:08,775
l don't think the police will
catch him.
134
00:20:09,641 --> 00:20:12,813
Normal people couldn't ever
understand his motives.
135
00:20:16,081 --> 00:20:18,286
But you can?
136
00:20:21,853 --> 00:20:23,255
This is Mie Ando.
137
00:20:24,656 --> 00:20:26,559
This is Yui Nagasaka.
138
00:20:28,327 --> 00:20:29,261
They look alike.
139
00:20:33,165 --> 00:20:34,835
Beautiful with long hair.
140
00:20:36,001 --> 00:20:37,036
And cheerFul.
141
00:20:37,536 --> 00:20:38,804
Picky guy.
142
00:20:50,515 --> 00:20:51,249
You look like them.
143
00:20:54,353 --> 00:20:55,855
Are you making fun of me?
144
00:20:57,990 --> 00:20:59,125
No.
145
00:21:04,096 --> 00:21:05,532
Here you are.
146
00:21:18,176 --> 00:21:19,646
Can l borrow this?
147
00:21:19,745 --> 00:21:20,480
''Theory of Murder''
by Fuboku Kosakai
148
00:21:33,158 --> 00:21:34,961
You don't have a cell phone?
149
00:21:36,261 --> 00:21:37,897
There's no one to call.
150
00:21:39,264 --> 00:21:40,132
Oh.
151
00:21:43,969 --> 00:21:45,004
Do you want one?
152
00:22:54,639 --> 00:22:57,210
''MORINO''
''No fliers!''
153
00:25:41,072 --> 00:25:43,276
The murderer stood right here.
154
00:26:03,461 --> 00:26:05,298
ls this your first time here?
155
00:26:06,164 --> 00:26:07,199
No.
156
00:26:08,266 --> 00:26:09,267
Me neither.
157
00:26:13,004 --> 00:26:17,545
He brought the body all the way
out here to exhibit it.
158
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
The victim was...
159
00:26:34,926 --> 00:26:35,894
this girl.
160
00:26:39,364 --> 00:26:43,673
Mie Ando, a 19-year old
college student.
161
00:26:44,869 --> 00:26:48,175
Her left hand was cut o_
from the wrist.
162
00:27:09,394 --> 00:27:10,764
The second case.
163
00:27:11,596 --> 00:27:14,234
Yui Nagasaka, a 19-year old
student.
164
00:27:15,600 --> 00:27:18,339
Her left hand was cut o_
from the wrist.
165
00:27:28,546 --> 00:27:29,414
Hey.
166
00:27:31,249 --> 00:27:32,785
Do me a favor.
167
00:27:38,757 --> 00:27:40,092
Lie down there for me.
168
00:27:44,529 --> 00:27:47,668
Right there. Lie down.
169
00:28:11,356 --> 00:28:13,460
Yes, right there.
170
00:28:15,527 --> 00:28:16,528
Lie down.
171
00:29:48,052 --> 00:29:50,356
Are you going out with Morino?
172
00:29:50,821 --> 00:29:52,491
Why do you ask?
173
00:29:52,891 --> 00:29:55,495
lt's nothing to hide.
174
00:29:55,627 --> 00:29:58,332
We saw you two together.
175
00:29:58,463 --> 00:30:00,533
Oh, l met her accidentally.
176
00:30:00,665 --> 00:30:02,235
l don't buy that.
177
00:30:02,367 --> 00:30:06,475
She doesn't talk to us,
except for yes or no.
178
00:30:06,604 --> 00:30:09,810
She tried to kill herself
back in junior high.
179
00:30:09,941 --> 00:30:11,043
For real?
180
00:30:11,176 --> 00:30:13,446
She cut her wrist.
181
00:30:13,578 --> 00:30:15,748
That would hurt.
182
00:30:15,879 --> 00:30:17,984
She is kinda gloomy.
183
00:30:18,516 --> 00:30:19,784
She never laughs.
184
00:30:19,918 --> 00:30:21,186
Really weird.
185
00:30:22,220 --> 00:30:23,455
But you like her, huh?
186
00:30:23,588 --> 00:30:25,258
Well, she's cute.
187
00:30:25,623 --> 00:30:26,691
That's for sure.
188
00:31:09,467 --> 00:31:11,704
''Hand-Cutting Murders
Possibly Related''
189
00:31:11,836 --> 00:31:17,013
''Motive Unclear.
No sign of sexual assault.''
190
00:31:17,709 --> 00:31:21,550
''The killer is enjoying his game.''
191
00:33:16,861 --> 00:33:18,231
Hey, Yuka.
192
00:33:21,499 --> 00:33:22,534
Yuka.
193
00:33:30,441 --> 00:33:31,509
Yuka.
194
00:33:38,249 --> 00:33:40,786
Wait up, Yuka.
195
00:34:48,019 --> 00:34:49,020
You're late.
196
00:34:49,152 --> 00:34:49,953
Sorry.
197
00:34:50,721 --> 00:34:51,689
This makes three.
198
00:34:51,823 --> 00:34:55,564
The victim is another
pretty girl.
199
00:34:56,394 --> 00:34:57,829
Pretty, eh?
200
00:34:58,596 --> 00:35:00,399
Ah, wait.
201
00:35:01,499 --> 00:35:04,136
That's the mother of the girl
who found the body, Mrs. Kamiyama.
202
00:35:04,969 --> 00:35:07,274
Would you call her over?
203
00:35:13,411 --> 00:35:14,412
Your sister?
204
00:35:15,279 --> 00:35:18,652
Her name is Sakura.
She has a talent l envy.
205
00:35:19,784 --> 00:35:21,387
Envy?
206
00:35:22,053 --> 00:35:24,291
She finds dead bodies.
207
00:35:27,592 --> 00:35:30,898
When she was little,
she found dead cats and dogs.
208
00:35:31,596 --> 00:35:36,772
When she was 7, she found one
run over by a truck.
209
00:35:38,035 --> 00:35:40,673
She went to wake up grandpa
and found him dead.
210
00:35:42,840 --> 00:35:46,914
Then two years ago, a student
who hung herself at school.
211
00:35:48,178 --> 00:35:50,516
A classmate everyone bullied.
212
00:35:52,884 --> 00:35:53,952
She's lucky.
213
00:35:57,021 --> 00:35:58,089
You have sisters?
214
00:36:03,027 --> 00:36:04,497
Any sisters?
215
00:36:07,665 --> 00:36:08,867
A younger sister.
216
00:36:09,800 --> 00:36:10,735
Oh.
217
00:36:11,269 --> 00:36:12,738
What's her name?
218
00:36:15,173 --> 00:36:16,108
Yu.
219
00:36:17,041 --> 00:36:20,381
Yu, meaning the evening.
Yu Morino.
220
00:36:28,085 --> 00:36:29,053
Here.
221
00:36:32,156 --> 00:36:32,957
What's the number?
222
00:36:35,893 --> 00:36:37,061
You push this button...
223
00:36:37,995 --> 00:36:39,765
and this, and there it is.
224
00:36:41,032 --> 00:36:45,006
O90-771 -0804
225
00:36:47,438 --> 00:36:48,473
Here you are.
226
00:36:54,512 --> 00:36:55,847
Hey, owner.
227
00:37:04,922 --> 00:37:06,592
Why are you so nice to me?
228
00:37:09,093 --> 00:37:13,802
Why don't you tell me about
your little sister.
229
00:37:19,804 --> 00:37:21,607
Oh, it's raining?
230
00:37:21,739 --> 00:37:24,744
Yeah, all of a sudden.
Sorry.
231
00:37:26,944 --> 00:37:28,347
Darn.
232
00:37:53,704 --> 00:37:55,173
Yu and l were...
233
00:37:58,409 --> 00:38:00,111
the exact opposites.
234
00:38:03,648 --> 00:38:09,158
l once fed bleach to the dog
that Yu was really fond of.
235
00:38:11,989 --> 00:38:16,665
But she just tended to the dog
writhing in pain.
236
00:38:20,031 --> 00:38:22,569
She knew l had done it.
237
00:38:26,570 --> 00:38:27,805
She didn't blame you?
238
00:38:30,975 --> 00:38:32,210
Not at all.
239
00:38:37,848 --> 00:38:38,950
What happened then?
240
00:38:42,820 --> 00:38:45,592
lt was my second grade
summer vacation.
241
00:38:47,792 --> 00:38:49,094
Back then,
242
00:38:50,461 --> 00:38:52,798
we loved to play hanging.
243
00:38:56,399 --> 00:38:58,604
We would get two ropes.
244
00:38:59,670 --> 00:39:01,372
One to support our weight...
245
00:39:02,740 --> 00:39:04,777
and one to hang ourselves.
246
00:39:06,243 --> 00:39:10,752
Take away the stool, and we
Iooked like hanged bodies.
247
00:39:15,653 --> 00:39:17,122
lt was an accident.
248
00:39:23,060 --> 00:39:25,097
Can l have the usual?
249
00:39:26,630 --> 00:39:27,999
Oh, sorry.
250
00:39:28,733 --> 00:39:30,068
You're all wet?
251
00:39:30,201 --> 00:39:32,171
lt's not too bad.
252
00:39:32,670 --> 00:39:33,671
The usual, right?
253
00:39:40,711 --> 00:39:43,148
Yu was playing suicide
by herself.
254
00:39:45,282 --> 00:39:46,250
But...
255
00:39:51,589 --> 00:39:53,024
Yu was...
256
00:39:54,859 --> 00:39:56,328
stupid to the end!
257
00:40:04,602 --> 00:40:05,971
The first dead body...
258
00:40:07,805 --> 00:40:09,374
l saw was hers.
259
00:41:14,705 --> 00:41:16,240
You look pale.
260
00:41:17,074 --> 00:41:18,276
Are you all right?
261
00:41:54,645 --> 00:41:56,682
April 18th
262
00:41:57,448 --> 00:42:01,522
Met Mie Ando at a game center.
263
00:42:02,653 --> 00:42:04,055
Aged 19.
264
00:42:04,855 --> 00:42:08,996
Told her l'd buy her some
clothes and she came with me.
265
00:42:11,295 --> 00:42:16,405
Took her to my room,
gave her drugged juice.
266
00:42:17,468 --> 00:42:21,142
When she awoke and found
herself a captive...
267
00:42:22,605 --> 00:42:27,481
her face contorted with horror.
268
00:42:29,046 --> 00:42:30,448
Not at all pretty.
269
00:42:31,782 --> 00:42:34,119
l wanted to make her pretty again.
270
00:42:38,289 --> 00:42:39,624
This is interesting.
271
00:42:43,327 --> 00:42:44,495
Look here.
272
00:42:45,663 --> 00:42:49,871
He'd checked out the best
places to exhibit the bodies.
273
00:42:51,302 --> 00:42:53,472
There are places he hasn't
used yet.
274
00:42:57,074 --> 00:42:58,509
Where did you find this?
275
00:43:00,678 --> 00:43:01,713
l can't tell you.
276
00:43:05,749 --> 00:43:08,320
But l'm sure it belongs
to the murderer.
277
00:43:11,522 --> 00:43:13,927
Someone could've written it
out of imagination.
278
00:43:16,760 --> 00:43:17,862
lt's the real thing.
279
00:43:27,137 --> 00:43:28,974
June 30th
280
00:43:29,440 --> 00:43:33,147
Met Nanami Mizuguchi in a
co_ee shop at the station.
281
00:43:34,545 --> 00:43:36,081
Asked her to go for a drive.
282
00:43:37,381 --> 00:43:41,622
Put her to sleep and took
her to the dismantling room.
283
00:43:42,920 --> 00:43:46,593
l work on her and display her
on Mt. Kubinashi.
284
00:43:49,193 --> 00:43:51,130
The fourth victim...
285
00:43:53,497 --> 00:43:55,167
that no one knows about.
286
00:45:10,107 --> 00:45:11,709
What a dumb map.
287
00:45:12,443 --> 00:45:14,113
Could be the wrong mountain.
288
00:45:48,145 --> 00:45:49,113
Further still?
289
00:45:52,116 --> 00:45:53,284
Should be around...
290
00:46:46,103 --> 00:46:47,371
lt's too bad.
291
00:46:49,273 --> 00:46:53,915
We may not be able to see
this murderer at work anymore.
292
00:46:56,446 --> 00:46:57,548
How come?
293
00:47:02,019 --> 00:47:02,987
The notebook.
294
00:47:04,454 --> 00:47:06,858
lf it's turned in to the
police, it's over.
295
00:47:08,125 --> 00:47:10,896
lf l were him, l'd be cautious.
296
00:47:13,096 --> 00:47:14,331
That's true.
297
00:47:19,269 --> 00:47:20,838
You want to turn it in?
298
00:47:26,743 --> 00:47:28,313
When do you think
they'll find...
299
00:47:29,513 --> 00:47:31,383
Nanami Mizuguchi.
300
00:47:37,221 --> 00:47:39,224
She may never be found.
301
00:47:45,829 --> 00:47:47,499
l'm keeping the notebook.
302
00:47:51,901 --> 00:47:56,944
lf there is a fifth victim,
it's our fault.
303
00:47:59,142 --> 00:48:00,677
Wouldn't that be a shame.
304
00:50:51,782 --> 00:50:56,525
The area of ''S''
bounded by two parabolas...
305
00:50:57,086 --> 00:51:01,160
can be calculated easily
with this formula.
306
00:51:01,558 --> 00:51:03,862
Memorize it, all right?
307
00:51:05,295 --> 00:51:06,664
lt'll be in the test!
308
00:51:11,100 --> 00:51:14,640
The point is to use
equations...
309
00:51:15,238 --> 00:51:18,176
that enable rapid calculation.
310
00:51:19,175 --> 00:51:20,176
You got that?
311
00:51:21,044 --> 00:51:22,112
Did you get that?
312
00:51:25,782 --> 00:51:27,050
Not going home yet?
313
00:51:27,183 --> 00:51:27,951
Nah...
314
00:51:28,085 --> 00:51:29,020
See ya.
315
00:51:29,151 --> 00:51:30,119
See ya.
316
00:51:44,434 --> 00:51:45,469
Awake now?
317
00:51:46,503 --> 00:51:48,105
Would you come with me?
318
00:52:35,652 --> 00:52:37,422
l can't sleep at all.
319
00:52:40,490 --> 00:52:41,892
ls that...
320
00:52:42,792 --> 00:52:44,261
going to help?
321
00:52:48,431 --> 00:52:50,133
When l get insomnia...
322
00:52:51,935 --> 00:52:54,340
l wind a rope around my neck.
323
00:53:02,479 --> 00:53:04,883
But notjust any rope.
324
00:53:25,569 --> 00:53:27,104
There are so many.
325
00:53:33,309 --> 00:53:36,582
Here's one l'd like to use...
326
00:53:38,748 --> 00:53:41,085
to strangle someone.
327
00:53:47,190 --> 00:53:49,127
lf you ever committed
suicide...
328
00:53:51,995 --> 00:53:53,898
l thought you'd cut your wrist.
329
00:53:59,135 --> 00:54:00,571
lt's not for suicide.
330
00:54:07,343 --> 00:54:08,512
Hey, big brother!
331
00:54:14,584 --> 00:54:15,652
My sister, Sakura.
332
00:54:18,088 --> 00:54:19,524
This is Morino, a classmate.
333
00:54:20,657 --> 00:54:21,625
Hi!
334
00:54:28,064 --> 00:54:28,698
What?
335
00:54:30,533 --> 00:54:36,043
Mom asked me to buy dog food
and to walk Yuka.
336
00:54:38,208 --> 00:54:39,209
See you.
337
00:54:47,284 --> 00:54:48,119
Hey.
338
00:54:50,086 --> 00:54:51,589
Let's go see.
339
00:55:07,771 --> 00:55:08,772
We can't get in.
340
00:55:10,774 --> 00:55:13,245
Sure we can. This way.
341
00:55:15,512 --> 00:55:16,780
How come you know so much?
342
00:55:34,297 --> 00:55:38,739
You like standing in the
spots where people died.
343
00:55:40,704 --> 00:55:41,972
Same as you.
344
00:55:42,972 --> 00:55:44,107
Not really.
345
00:55:46,676 --> 00:55:47,778
ls that so?
346
00:55:56,152 --> 00:55:57,187
l wonder where.
347
00:55:57,520 --> 00:55:59,490
l should've brought Yuka.
348
00:56:00,290 --> 00:56:01,593
l don't like dogs.
349
00:56:04,527 --> 00:56:05,829
l guessed as much.
350
00:56:08,430 --> 00:56:10,433
What do you know about me?
351
00:56:14,170 --> 00:56:15,171
Nothing.
352
00:56:19,408 --> 00:56:21,078
The di_erence bemeen
me and you...
353
00:56:26,750 --> 00:56:28,553
What are you doing here?
354
00:56:29,052 --> 00:56:30,287
How did you get in?
355
00:56:30,687 --> 00:56:31,855
Get out, now.
356
00:56:33,056 --> 00:56:35,360
Yes sir. l'm sorry.
357
00:57:03,820 --> 00:57:04,788
What?
358
00:57:06,222 --> 00:57:07,490
Did you see the news?
359
00:57:09,159 --> 00:57:10,194
No.
360
00:57:10,927 --> 00:57:12,764
There's a special
investigation team.
361
00:57:15,165 --> 00:57:19,707
The police are convinced the
murders are by the same person.
362
00:57:22,005 --> 00:57:22,940
Really.
363
00:57:29,145 --> 00:57:30,013
Who's that?
364
00:57:30,146 --> 00:57:33,085
Sakura.
Take care of Yuka first.
365
00:57:33,583 --> 00:57:34,651
Okay.
366
00:57:41,724 --> 00:57:42,926
Can l hang up?
367
00:57:45,361 --> 00:57:46,931
The di_erence bemeen
me and you.
368
00:57:56,339 --> 00:58:00,547
lt may be the same di_erence
bemeen those who kill...
369
00:58:02,779 --> 00:58:04,414
and those who are killed.
370
00:58:15,492 --> 00:58:18,464
You're not going for a walk
again, are you?
371
00:58:22,598 --> 00:58:23,333
Glad you're home.
372
00:58:25,601 --> 00:58:27,471
lt's scary nowadays.
373
00:58:30,073 --> 00:58:31,141
Yeah.
374
00:59:03,172 --> 00:59:04,240
One...
375
00:59:05,574 --> 00:59:06,710
two...
376
00:59:08,610 --> 00:59:09,713
three...
377
00:59:10,547 --> 00:59:11,415
four..
378
00:59:12,415 --> 00:59:13,517
five...
379
00:59:14,684 --> 00:59:15,752
six.. .
380
00:59:22,091 --> 00:59:23,092
SeVen.
381
01:00:33,563 --> 01:00:34,731
Did you wait long?
382
01:00:36,065 --> 01:00:37,100
l didn't recognize you.
383
01:00:37,467 --> 01:00:40,306
Two guys tried to pick me up.
384
01:00:41,971 --> 01:00:42,638
Good for you.
385
01:00:44,240 --> 01:00:45,709
Not really.
386
01:00:51,881 --> 01:00:53,617
You look really di_erent.
387
01:00:54,050 --> 01:00:55,085
Thank you.
388
01:00:55,852 --> 01:00:57,421
Queen Mary tea, please.
389
01:00:58,154 --> 01:00:58,889
Pardon?
390
01:00:59,589 --> 01:01:01,426
That's what l feel like
having.
391
01:01:11,000 --> 01:01:11,901
You look familiar.
392
01:01:22,311 --> 01:01:23,346
Don't we look alike?
393
01:01:23,579 --> 01:01:25,215
Nanami Mizuguchi.
394
01:01:26,115 --> 01:01:27,784
You're playing her today?
395
01:01:29,352 --> 01:01:30,353
Don't l look cheerFul?
396
01:01:36,993 --> 01:01:38,261
Hi!
397
01:02:01,684 --> 01:02:03,554
Can l see that notebook?
398
01:02:04,687 --> 01:02:05,688
Sure.
399
01:02:14,564 --> 01:02:17,036
Why are you doing this?
It's dangerous.
400
01:02:18,067 --> 01:02:19,202
ls it dangerous?
401
01:02:20,503 --> 01:02:25,012
lf the murderer saw you,
you may be his next victim.
402
01:02:26,775 --> 01:02:28,946
You said there'd be
no more murders.
403
01:02:32,682 --> 01:02:34,585
You're just like him.
404
01:02:38,721 --> 01:02:39,789
What do you mean?
405
01:02:42,791 --> 01:02:44,761
You like dangerous games.
406
01:03:27,637 --> 01:03:28,940
Hello?
407
01:03:34,811 --> 01:03:35,712
Who's this?
408
01:03:51,227 --> 01:03:54,499
l know who you are, Morino.
409
01:03:54,630 --> 01:03:56,266
My name is Nanami.
410
01:04:23,593 --> 01:04:26,298
''To Yoru Morino''
411
01:04:45,848 --> 01:04:51,893
''Playing Suicide
Fatal for 8-year-old Girl''
412
01:05:24,153 --> 01:05:25,154
Good morning.
413
01:05:28,957 --> 01:05:30,393
What was that about?
414
01:05:31,661 --> 01:05:32,996
What are you talking about?
415
01:05:33,995 --> 01:05:35,298
The cell phone.
416
01:05:38,167 --> 01:05:39,802
Who called you?
417
01:05:46,309 --> 01:05:47,744
l told you before.
418
01:05:49,612 --> 01:05:53,619
There are those who kill and
those who are killed.
419
01:05:59,020 --> 01:06:00,490
Which are you?
420
01:06:05,227 --> 01:06:06,996
Don't ever talk to me again.
421
01:06:44,667 --> 01:06:48,141
''Notice about the murder in
Mishigaoka''
422
01:07:19,368 --> 01:07:22,707
Merchants in England
and other parts of Europe...
423
01:07:23,172 --> 01:07:28,147
exported ammunition and goods to
Africa in exchange for slaves.
424
01:07:28,477 --> 01:07:32,551
Slaves were shipped to America
and sold to plantation owners.
425
01:07:33,282 --> 01:07:37,390
This trans-Atlantic trade is
called the triangular trade.
426
01:07:38,187 --> 01:07:39,856
The triangular trade was...
427
01:08:00,543 --> 01:08:02,513
Are you going home early?
428
01:08:02,645 --> 01:08:04,315
Gotta look for a dead body.
429
01:08:04,447 --> 01:08:07,219
He's hilarious!
430
01:08:17,993 --> 01:08:19,363
Kamiyama, You got answers?
431
01:08:25,000 --> 01:08:25,935
He went home early.
432
01:08:26,068 --> 01:08:27,971
Ok then, you go to the board.
433
01:08:28,104 --> 01:08:28,772
For real?
434
01:08:28,904 --> 01:08:29,739
For real.
435
01:08:37,613 --> 01:08:41,654
He had checked out the best
places to exhibit the bodies.
436
01:08:42,952 --> 01:08:44,955
There are places
he hasn't used yet.
437
01:11:16,472 --> 01:11:18,241
ls it raining?
438
01:11:18,373 --> 01:11:19,374
Yeah, all of a sudden.
439
01:12:07,122 --> 01:12:08,257
What can l get you?
440
01:12:08,891 --> 01:12:10,293
lced co_ee, please.
441
01:12:17,933 --> 01:12:19,970
Your usual seat is open.
442
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
l'm fine here.
443
01:12:27,309 --> 01:12:28,979
Has Morino been here?
444
01:12:37,385 --> 01:12:40,057
Not in the last few days.
445
01:12:50,799 --> 01:12:52,034
You leaving?
446
01:12:53,569 --> 01:12:54,671
Thanks and so long.
447
01:13:10,352 --> 01:13:11,588
Take care!
448
01:13:33,842 --> 01:13:35,745
He's going abroad.
449
01:13:37,746 --> 01:13:38,848
Where?
450
01:13:39,047 --> 01:13:40,784
He didn't say.
451
01:13:42,017 --> 01:13:43,486
Somewhere in Asia.
452
01:13:48,757 --> 01:13:55,369
Some countries don't have
extradition treaties with Japan.
453
01:13:56,464 --> 01:13:58,367
Talking like that makes you...
454
01:14:00,369 --> 01:14:01,705
sound like the police.
455
01:14:07,575 --> 01:14:09,880
How long have you had
this shop?
456
01:14:11,313 --> 01:14:13,316
Now a tax examiner?
457
01:14:16,151 --> 01:14:18,021
lt's been about five years.
458
01:14:22,024 --> 01:14:23,861
l'm honest about declaring
profits.
459
01:14:58,026 --> 01:14:59,461
lt's cold.
460
01:15:00,062 --> 01:15:01,631
l would imagine so.
461
01:15:02,931 --> 01:15:05,101
No doubt a friend of Morino's.
462
01:15:06,335 --> 01:15:07,470
You're strange.
463
01:15:34,129 --> 01:15:37,870
ls she still alive?
464
01:15:49,111 --> 01:15:50,948
She found it here.
465
01:16:03,058 --> 01:16:04,995
Why do you think it's mine?
466
01:16:08,030 --> 01:16:12,204
lt was raining
the day she found it.
467
01:16:14,870 --> 01:16:16,606
You went out in it.
468
01:16:25,247 --> 01:16:27,551
You knew you'd lost
the notebook...
469
01:16:28,016 --> 01:16:31,055
but the news said nothing
about Mizuguchi.
470
01:16:32,988 --> 01:16:36,862
Which meant that no one
had read the notebook.
471
01:16:44,132 --> 01:16:45,601
You knew...
472
01:16:47,803 --> 01:16:51,576
the notebook was written in a
water-based ink pen.
473
01:16:53,575 --> 01:16:55,312
Even if someone had found it,
474
01:16:55,911 --> 01:16:59,350
the rain would have
made the notes illegible.
475
01:17:06,455 --> 01:17:07,456
Right?
476
01:17:08,924 --> 01:17:10,994
lf anyone saw a notebook
like this...
477
01:17:11,593 --> 01:17:13,697
they would've run to the police.
478
01:17:14,863 --> 01:17:16,465
Normal people, anyway.
479
01:17:22,703 --> 01:17:27,179
But then Mizuguchi, the girl
you killed reappeared.
480
01:17:30,045 --> 01:17:31,714
That shook you.
481
01:17:42,690 --> 01:17:44,460
You got one thing wrong.
482
01:17:46,628 --> 01:17:48,765
l wasn't shaken at all.
483
01:17:50,265 --> 01:17:51,734
l just didn't want anyone...
484
01:17:53,435 --> 01:17:56,842
to get in the way of my work.
485
01:18:11,453 --> 01:18:12,856
l totally understand.
486
01:18:24,466 --> 01:18:25,835
Here, you can have it back.
487
01:18:28,769 --> 01:18:30,506
Why not take it to the police?
488
01:18:35,477 --> 01:18:36,612
Why should l?
489
01:19:12,180 --> 01:19:13,615
You can find Morino...
490
01:19:14,782 --> 01:19:15,951
upstairs.
491
01:26:08,897 --> 01:26:09,932
Everyone, rise.
492
01:26:13,134 --> 01:26:13,935
Bow.
493
01:26:18,173 --> 01:26:19,743
ls everyone here?
494
01:26:21,676 --> 01:26:24,047
Yoru Morino, absent.
495
01:26:27,982 --> 01:26:30,052
Again without permission.
496
01:26:31,486 --> 01:26:35,025
Those amul murder cases
haven't been solved.
497
01:26:35,322 --> 01:26:37,627
lf you're going to be absent,
contact the school.
498
01:26:40,128 --> 01:26:42,332
Ok, shall we start.
499
01:27:25,440 --> 01:27:27,242
How's your insomnia?
500
01:27:32,647 --> 01:27:34,116
Kamiyama?
501
01:27:37,284 --> 01:27:38,920
He isn't coming back.
502
01:27:50,565 --> 01:27:51,833
Why...
503
01:27:52,399 --> 01:27:53,802
did you save me?
504
01:27:55,003 --> 01:28:00,146
l wanted to hear the rest of the
story about your older sister
505
01:28:02,810 --> 01:28:04,179
from you, Yu Morino.
506
01:28:12,787 --> 01:28:17,195
lsn't that the red rope
you were looking for?
507
01:28:23,231 --> 01:28:28,040
The red rope that was used
to tie the dog at home...
508
01:28:29,570 --> 01:28:31,907
the rope that killed Yoru.
509
01:28:35,910 --> 01:28:37,513
You knew?
510
01:28:38,246 --> 01:28:43,122
l couldn't imagine Yoru
growing up to cut her wrist.
511
01:28:47,855 --> 01:28:48,756
But l thought...
512
01:28:50,224 --> 01:28:52,762
what if it were Yoru that died?
513
01:28:56,631 --> 01:28:58,233
The idea occurred to me...
514
01:28:59,801 --> 01:29:03,440
when l found out you were mins
in old newspaper articles.
515
01:29:04,839 --> 01:29:06,676
Your older sister was a bully.
516
01:29:07,875 --> 01:29:10,981
So during one of your games...
517
01:29:12,947 --> 01:29:17,088
you cut her lifeline
and changed clothes with her.
518
01:29:20,021 --> 01:29:24,697
You were identical mins. You
thought no one would ever know.
519
01:29:33,801 --> 01:29:35,436
lt's as you say.
520
01:29:37,538 --> 01:29:39,374
l am the younger sister.
521
01:29:41,909 --> 01:29:44,046
The one that was bullied...
522
01:29:45,613 --> 01:29:47,750
the one that always cried.
523
01:30:00,194 --> 01:30:02,732
But l didn't kill my older sister.
524
01:30:05,666 --> 01:30:07,402
lt really was an accident.
525
01:30:11,272 --> 01:30:13,944
lt was her turn to play dead
and that's when...
526
01:30:15,676 --> 01:30:17,713
the rope suddenly snapped.
527
01:30:25,753 --> 01:30:27,623
l did my best to hold her up.
528
01:30:28,423 --> 01:30:29,358
But then...
529
01:30:35,863 --> 01:30:37,565
she reproached me.
530
01:30:39,600 --> 01:30:41,202
Can't you do better!
531
01:30:41,969 --> 01:30:43,538
Stupid!
532
01:30:55,349 --> 01:30:57,319
When l heard those words...
533
01:30:59,887 --> 01:31:02,491
all the strength drained from
my arms.
534
01:31:15,136 --> 01:31:16,471
Must have been hard...
535
01:31:17,705 --> 01:31:19,642
keeping your secret for
nine years.
536
01:31:20,908 --> 01:31:21,976
Yu...
537
01:31:29,016 --> 01:31:31,487
Ever since l went home
as Yoru...
538
01:31:32,920 --> 01:31:34,055
Yu lost everything.
539
01:31:34,956 --> 01:31:36,391
Home and...
540
01:31:37,391 --> 01:31:39,161
even her name.
541
01:31:44,966 --> 01:31:46,201
You know...
542
01:31:50,238 --> 01:31:51,607
l had a feeling.
543
01:31:54,475 --> 01:31:56,512
l felt that the first
person...
544
01:32:01,182 --> 01:32:04,555
to call me by my name
would be you.32738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.