All language subtitles for Ghost.Divers.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,600 --> 00:01:16,460 Listen, we're going to need more divers. We need more divers. We lost six just 2 00:01:16,460 --> 00:01:17,279 this week. 3 00:01:17,280 --> 00:01:18,360 Don't get more divers. 4 00:01:19,160 --> 00:01:21,900 This is the Mosquito Coast, baby. There's divers everywhere. 5 00:01:22,760 --> 00:01:24,060 Just don't get them too old. 6 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 I don't make them too old. I know the whole entire coast. 7 00:01:27,900 --> 00:01:31,760 Just about every diver, you know, they're not doing well. But I'll try. 8 00:01:32,440 --> 00:01:33,440 Lobsters. 9 00:01:34,040 --> 00:01:36,200 Langosta. Ojo Rojo. 10 00:01:36,900 --> 00:01:38,080 The red gold. 11 00:01:39,020 --> 00:01:40,460 You treat them like shit. 12 00:01:41,160 --> 00:01:46,100 What? They make more money with me in one month than they do their entire 13 00:01:46,570 --> 00:01:49,950 Doing whatever the fuck they do, drink it. These guys are not even going to 14 00:01:49,950 --> 00:01:53,610 long enough to spend any of that money. With the shitty tanks and the amount of 15 00:01:53,610 --> 00:01:57,110 dives that you make them do, day in, day out. Like the compressed air. 16 00:01:57,870 --> 00:02:01,470 All those bubbles building up in their blood. 17 00:02:02,770 --> 00:02:08,210 You put me in the middle of a very difficult situation. 18 00:02:08,930 --> 00:02:13,090 I tell the captains to treat them good. Just don't waste time, money. 19 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 gas just to get their ass into a decompression chamber. 20 00:02:17,160 --> 00:02:21,600 We have to save some of these divers for the next dive. You know the government 21 00:02:21,600 --> 00:02:25,100 charges me $36 ,000 if I don't get them treatment? 22 00:02:25,480 --> 00:02:30,720 Nah. That's why I tell the captains if they look bent, leave them at sea. 23 00:02:32,280 --> 00:02:33,900 You leave them at sea? 24 00:02:36,860 --> 00:02:41,580 I've seen their families praying for them on shore. 25 00:02:42,730 --> 00:02:44,690 No bent divers, no fines. 26 00:02:44,930 --> 00:02:45,549 That's right. 27 00:02:45,550 --> 00:02:46,610 And more money. 28 00:02:47,870 --> 00:02:49,170 Money, money, money. 29 00:02:49,570 --> 00:02:53,450 Anything for more money. Yeah, it's giving you everything you want. 30 00:02:55,410 --> 00:02:56,410 Come on, guys. 31 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 I'm coming, baby. 32 00:03:28,710 --> 00:03:32,290 What was 33 00:03:32,290 --> 00:03:38,290 that? Was that you? 34 00:03:38,750 --> 00:03:39,870 Yeah, that was me. 35 00:03:47,880 --> 00:03:52,340 What are you doing? 36 00:03:52,620 --> 00:03:53,620 Where are you going? 37 00:03:55,920 --> 00:03:58,020 Come on! We were just having fun! 38 00:05:55,080 --> 00:05:56,940 You get a few more samples, we'll be heading up. 39 00:05:57,160 --> 00:05:59,680 Is there a reason Buck's not wearing his tank? 40 00:06:00,160 --> 00:06:03,620 Yeah, he ditched the gear. He's got a tank stashed in the reef. He's breathing 41 00:06:03,620 --> 00:06:05,260 off of it. I know it's not protocol. 42 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 These girls look big. 43 00:06:30,890 --> 00:06:32,530 Let's see if they're carrying some pups. 44 00:06:33,730 --> 00:06:35,210 Buck will be happy about that. 45 00:06:36,050 --> 00:06:37,870 If he could hear us. 46 00:06:50,190 --> 00:06:52,650 It looks like Buck's pregnant. 47 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 He's shooting up. 48 00:07:40,480 --> 00:07:43,080 He's got a chest full of air, man. He's got a bubble lung. 49 00:07:43,780 --> 00:07:44,780 Can't believe he forgot. 50 00:07:52,680 --> 00:07:54,460 Doctor, release your air. 51 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 I'm breathing out. 52 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 What? 53 00:08:02,140 --> 00:08:04,960 We all have only so many tomorrows. 54 00:08:08,490 --> 00:08:15,110 For divers like us, the idea is to die young, as late as 55 00:08:15,110 --> 00:08:16,130 possible. 56 00:08:18,770 --> 00:08:24,110 Never shoot to the surface on a breath of compressed air, even if it's to reach 57 00:08:24,110 --> 00:08:25,570 the thing you cherish most. 58 00:08:26,510 --> 00:08:31,070 While recovering from a collapsed lung, something peculiar has been happening. 59 00:08:31,290 --> 00:08:37,049 Various species of sharks have been migrating, all going to the same place. 60 00:08:37,669 --> 00:08:41,909 With no time to spare and minimal funding, I needed to put a team together 61 00:08:41,909 --> 00:08:45,010 quickly before we lose those signals forever. 62 00:08:45,470 --> 00:08:51,750 My closest friend and master diver, Costa, he recruited Peter, a rookie 63 00:08:51,750 --> 00:08:52,770 and videographer. 64 00:08:54,030 --> 00:08:56,570 I'll find out real quick if he's good to go or not. 65 00:08:56,830 --> 00:08:57,830 Air off! 66 00:08:57,970 --> 00:09:02,370 Putting Peter to the test, the old -fashioned way, to see if he can handle 67 00:09:02,370 --> 00:09:03,390 expedition to come. 68 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 You did it, man. 69 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 Good job. 70 00:09:18,880 --> 00:09:23,580 Costa also enlisted his high school sweetheart, now fiancée, Liz. 71 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 Oh, first time going to Honduras? 72 00:09:25,580 --> 00:09:27,420 First time I've ever even left the country. 73 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 First passport. 74 00:09:30,860 --> 00:09:34,720 I was looking things up last night, and Honduras is like the Wild West, huh? 75 00:09:35,460 --> 00:09:37,380 Drugs, killings, kidnappings. 76 00:09:37,620 --> 00:09:39,160 Good thing we won't be at sea, right? 77 00:09:39,960 --> 00:09:41,280 What are we doing over there, anyway? 78 00:09:41,980 --> 00:09:43,320 I don't exactly know. 79 00:09:43,860 --> 00:09:46,870 Okay. She's already feeling a little geeky. 80 00:09:47,250 --> 00:09:48,730 You've done field work before, right? 81 00:09:49,710 --> 00:09:53,510 Third world country is not going to be the only hurdle we face on this trip. 82 00:09:54,270 --> 00:09:57,890 Babe, it'll be fine. Okay, look, I promise you'll be happy when we're 83 00:09:57,910 --> 00:09:58,910 We're good. 84 00:10:01,530 --> 00:10:03,830 You did tell her how dangerous Honduras can be. 85 00:10:04,510 --> 00:10:07,250 I told her everything she needs to know. 86 00:10:08,530 --> 00:10:09,810 It's going to be a great adventure. 87 00:10:10,710 --> 00:10:13,250 Listen, come on, man. You needed a marine birthing specialist. 88 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 We got one. 89 00:10:15,190 --> 00:10:19,010 I just hope she can handle it. And the kid, too. What the hell did you find 90 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 It'll work. 91 00:10:22,690 --> 00:10:26,810 Our goal? 92 00:10:27,710 --> 00:10:32,430 Locate the unknown birthing place of whale sharks and other shark species and 93 00:10:32,430 --> 00:10:35,250 the first to record them giving birth in the wild. 94 00:10:35,650 --> 00:10:40,390 One last shot with a small team to make some amazing discoveries. 95 00:10:56,010 --> 00:10:59,570 You know, the best opportunities sometimes have the smallest windows. 96 00:11:00,650 --> 00:11:06,710 It's admirable to pursue a discovery, but more important to stay safe so that 97 00:11:06,710 --> 00:11:07,710 you can. 98 00:11:07,970 --> 00:11:08,970 It'll be fine. 99 00:11:09,150 --> 00:11:12,850 Let's just concentrate on what we're here for. And if you're everything that 100 00:11:12,850 --> 00:11:14,690 Costa says you are, we'll be okay. 101 00:11:16,230 --> 00:11:19,310 Costa said you can be bullheaded, but he never said you were an obnoxious. 102 00:11:20,490 --> 00:11:24,710 He also didn't tell me he was bringing his fiancée on this expedition until 103 00:11:24,710 --> 00:11:29,050 morning, so... I was doing him and you a favor. 104 00:11:29,430 --> 00:11:31,850 Hey, making friends, I see. 105 00:11:32,850 --> 00:11:36,110 Where the real strength is, it's someone like Costa. 106 00:11:36,450 --> 00:11:37,850 Stop helping. He doesn't have a degree? 107 00:11:38,610 --> 00:11:42,830 No, I'm going to say it. You don't have a degree, but he's got C -smarts better 108 00:11:42,830 --> 00:11:44,850 than any researcher in my mind. 109 00:11:45,410 --> 00:11:49,370 I'm well aware, Buck. Thank you. It's one of the many reasons why I love him. 110 00:11:50,030 --> 00:11:54,890 But what about you? I haven't heard anything about a family, a wife, 111 00:11:55,150 --> 00:11:56,610 other than Costa. 112 00:11:56,990 --> 00:12:01,890 He's married to his work. He's dedicated, okay? So you're a struggling 113 00:12:01,890 --> 00:12:03,470 biologist and diver, 114 00:12:04,190 --> 00:12:06,390 I assume. Not so much diving anymore. 115 00:12:07,390 --> 00:12:09,650 So what exactly are we doing here? 116 00:12:10,250 --> 00:12:15,030 Tomorrow, we are going to charter a boat with Captain Harwood, a renowned marine 117 00:12:15,030 --> 00:12:18,550 biologist, a shark photographer. The guy is a renaissance man. 118 00:12:18,890 --> 00:12:23,030 And he knows this region better than anyone. No one's ever found where 119 00:12:23,030 --> 00:12:24,230 sea creatures actually give birth. 120 00:12:24,470 --> 00:12:27,230 Yeah. Like a pregnant whale shark, for instance. 121 00:12:27,490 --> 00:12:28,489 Whale shark? 122 00:12:28,490 --> 00:12:29,590 It's the magic word. 123 00:12:29,810 --> 00:12:35,830 Is that what we're here for? They're the most magnificent, beautiful, migrating 124 00:12:35,830 --> 00:12:37,010 sperm bank. 125 00:12:37,570 --> 00:12:38,570 Like my ex. 126 00:12:39,670 --> 00:12:40,670 I was hearing. 127 00:12:40,910 --> 00:12:42,350 Not like that, Peter. 128 00:12:42,750 --> 00:12:47,310 The only pregnant whale shark ever found was dead. She had... 129 00:12:47,890 --> 00:12:50,630 hundreds of embryos at various stages of development. 130 00:12:51,150 --> 00:12:57,010 I believe that she chooses when to fertilize each egg to give every pup the 131 00:12:57,010 --> 00:12:58,010 chance for survival. 132 00:13:01,230 --> 00:13:03,230 To the secrets of life you see. 133 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 Secrets of life. 134 00:13:04,990 --> 00:13:07,010 We got no divers for you here. 135 00:13:07,950 --> 00:13:11,570 Whoa. What are you doing? Come to make them die. What are you doing? Relax. 136 00:13:11,830 --> 00:13:14,470 Nobody died for you. Back up. Back up. Back up now. 137 00:13:14,950 --> 00:13:16,750 I'm in. We are the divers. 138 00:13:17,290 --> 00:13:18,450 We're not making anyone die. 139 00:13:18,710 --> 00:13:20,090 You don't come to collect the lobster? 140 00:13:20,390 --> 00:13:21,570 No, we're here for research. 141 00:13:21,950 --> 00:13:23,310 What's this lobster problem? 142 00:13:23,690 --> 00:13:26,510 The natives there, they worship the sea. 143 00:13:26,790 --> 00:13:29,990 But the white devil, he come here, he trick them. 144 00:13:30,810 --> 00:13:34,070 They make them die with bad gear. 145 00:13:34,330 --> 00:13:39,490 They go down deeper and deeper for the red gold. 146 00:13:40,590 --> 00:13:45,550 They get bent down too much, come up too fast. 147 00:13:46,860 --> 00:13:53,520 If it ain't the hundreds who can't move their arms and legs in the village, it's 148 00:13:53,520 --> 00:13:58,940 the ones at the bottom, the bottom of the sea, 149 00:13:59,140 --> 00:14:06,040 waiting for their revenge. 150 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 Hey, that's some story. 151 00:14:13,220 --> 00:14:15,440 This ain't no big fish story. 152 00:14:16,170 --> 00:14:19,110 This is the rich strangling the poor. 153 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Hawaii. 154 00:14:21,630 --> 00:14:23,110 And it's air conditioned. 155 00:14:25,390 --> 00:14:26,550 We should get going. 156 00:14:26,790 --> 00:14:28,070 It's you people. 157 00:14:28,370 --> 00:14:30,710 It's you who make Honduras dirty. 158 00:14:31,510 --> 00:14:32,510 All right, let's go. 159 00:14:34,050 --> 00:14:35,110 Where's the enemy, man? 160 00:14:35,470 --> 00:14:36,470 You! 161 00:14:36,730 --> 00:14:38,370 Go back where you come from! 162 00:14:39,390 --> 00:14:40,530 You need to leave! 163 00:15:15,470 --> 00:15:19,230 Welcome aboard the SS Assassino de Mujeres. 164 00:15:20,770 --> 00:15:23,670 Yeah, he said good morning too. Come on, guy. 165 00:15:25,430 --> 00:15:27,270 Bro, renaissance man? 166 00:15:27,490 --> 00:15:29,370 What the hell is this? Are you kidding me? 167 00:15:30,490 --> 00:15:31,710 What does that name mean? 168 00:15:33,950 --> 00:15:35,970 Assassinos de Mujeres. 169 00:15:36,910 --> 00:15:38,890 He's saying he's some kind of lady killer. 170 00:15:39,670 --> 00:15:43,250 Right. I thought it was unlucky to not name your vessel after a woman. 171 00:15:44,720 --> 00:15:45,900 Guess we're going to find out. 172 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 Guess so. 173 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Captain Harwood. 174 00:15:48,860 --> 00:15:49,639 Yes, sir. 175 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 This was supposed to be a research vessel. 176 00:15:52,180 --> 00:15:53,720 I thought you were a marine scientist. 177 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Well, I am. 178 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 I was. 179 00:15:58,220 --> 00:16:00,280 So damn hard to make a living down here, son. 180 00:16:00,540 --> 00:16:04,140 This looks nothing like the profile picture when I reserved it. 181 00:16:05,100 --> 00:16:08,320 Well, you must... Let me think. You must have saw the picture when I first 182 00:16:08,320 --> 00:16:10,060 bought it. When was that? 183 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 Oh, right. 184 00:16:11,700 --> 00:16:13,820 That must have been a year or two ago. 185 00:16:14,569 --> 00:16:15,690 Wife and daughter left me. 186 00:16:16,550 --> 00:16:19,110 And all I had left here was this old girl right here. 187 00:16:19,590 --> 00:16:22,050 That was around 1977, not that far back. 188 00:16:22,610 --> 00:16:23,610 1977. 189 00:16:24,350 --> 00:16:25,930 That's just great. 190 00:16:26,130 --> 00:16:28,250 You might want to update your profile picture. 191 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 It's huge. 192 00:16:30,170 --> 00:16:31,870 It just means it'll think faster. 193 00:16:32,570 --> 00:16:34,110 Come on. She's a good girl. 194 00:16:35,170 --> 00:16:38,150 Oh, gee, that's some fancy gear you guys got there. 195 00:16:38,430 --> 00:16:40,470 No, it's just from this century. 196 00:16:40,950 --> 00:16:43,370 I want a 50 % discount on what I paid you. 197 00:16:44,189 --> 00:16:49,130 This guy yeah, well, I'll tell you I'll give you a full refund good But you just 198 00:16:49,130 --> 00:16:52,530 got to get back to the mainland ain't no boats around till Monday. 199 00:16:53,030 --> 00:16:54,170 So what you gonna do now? 200 00:16:55,310 --> 00:16:57,870 Use that line a lot. Don't you come on? Let's go 201 00:16:57,870 --> 00:17:04,430 All 202 00:17:04,430 --> 00:17:13,069 right 203 00:17:13,069 --> 00:17:17,150 on the man 10 mLs atropine. 10 mLs atropine. 204 00:17:18,210 --> 00:17:19,210 Close enough. 205 00:17:22,310 --> 00:17:25,950 Don't sweat it, man. The more we repeat it, the better you'll retain it. Because 206 00:17:25,950 --> 00:17:29,190 when everything's going to shit, those are the reflexes we keep. 207 00:17:29,430 --> 00:17:31,370 I got 100 of solumedrol. 208 00:17:31,910 --> 00:17:33,490 100 of solumedrol. 209 00:17:33,770 --> 00:17:35,170 I got 10 of dopamine. 210 00:17:35,470 --> 00:17:38,590 Call that no -hopamine, because if we're pushing it, you probably ain't going to 211 00:17:38,590 --> 00:17:40,690 make it. Dopamine, no -hopamine. There you go. 212 00:17:41,090 --> 00:17:42,150 30 mLs. 213 00:17:42,540 --> 00:17:45,300 Epinephrine. 30 epinephrine? Is that like adrenaline? 214 00:17:45,940 --> 00:17:48,620 Exactly. Enough of this shit, I could bring a coffee table to life. 215 00:17:49,860 --> 00:17:51,020 Alright, that's the med inventory. 216 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 We're good to go. 217 00:18:11,400 --> 00:18:13,100 Hey, Captain, you got any good music? 218 00:18:14,620 --> 00:18:15,880 This stuff is making me sick. 219 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 It'll grow on you, kid. 220 00:18:17,440 --> 00:18:19,520 Hey, you're going to get a great education out here. 221 00:18:19,780 --> 00:18:21,140 Where'd you get this guy from, huh? 222 00:18:21,820 --> 00:18:25,980 When you're out here as long as F, you get used to it. You don't get seasick, 223 00:18:26,060 --> 00:18:29,700 okay? Hey, she's hitting 220 north by northwest. 224 00:18:29,960 --> 00:18:30,479 Let's move. 225 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Hey, 226 00:18:31,640 --> 00:18:32,680 there's no way through here. 227 00:18:33,460 --> 00:18:34,920 We don't want to disturb the dead. 228 00:18:39,580 --> 00:18:40,600 Hey, kid, you all right? 229 00:18:50,960 --> 00:18:53,640 Damn it, Peter. You're ruining my shiny dick. 230 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Damn. 231 00:19:06,420 --> 00:19:07,420 Hey, Peter. 232 00:19:09,100 --> 00:19:12,040 While the water's calm, why don't you set up the cables and cameras? 233 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 Uh, okay. 234 00:19:15,960 --> 00:19:16,919 Come on, bud. 235 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 I'll help you rig them. 236 00:19:20,170 --> 00:19:22,750 By the way, have you met my first mate here, Milton? 237 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 Yeah, 238 00:19:27,290 --> 00:19:31,310 I guess you could say that I got Milton away from a life of misery. 239 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 Yeah, where'd you find him? 240 00:19:33,230 --> 00:19:34,890 He's from a nearby diving village. 241 00:19:35,690 --> 00:19:39,150 Trying to protect him from the greedy, keeping him out of his grave. 242 00:19:43,470 --> 00:19:47,870 But I had the opportunity, and I took it, and I had to save him. 243 00:19:53,270 --> 00:19:56,510 Yeah, not like some of the others. He still got used to all these limbs, 244 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 fingers. 245 00:19:58,050 --> 00:19:59,270 Everything's working, right? 246 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 You're a good boy. 247 00:20:09,950 --> 00:20:11,730 Lobster divers stay here mostly. 248 00:20:12,510 --> 00:20:16,410 It's as if a high tide just pulled them right back to the sea. 249 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Almost. 250 00:20:34,180 --> 00:20:36,280 All right, she's 50 feet below us. 251 00:20:36,500 --> 00:20:38,240 Stop right here. Get the divers in. 252 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 Okay, hold on, you three monkeys. 253 00:20:45,740 --> 00:20:47,120 Okay, here we go. 254 00:20:47,360 --> 00:20:48,900 We got our new whale shark tracker. 255 00:20:49,120 --> 00:20:51,760 All right. Get this on her before the old one dies or we lose her forever. 256 00:20:52,000 --> 00:20:55,500 Roger that. Tracker is KLM 39 Zulu 5. 257 00:20:56,780 --> 00:20:57,699 It's active. 258 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 All set. 259 00:20:59,280 --> 00:21:02,620 We've got our ultrasounds. Kelly rubs in the pucks, man. 260 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 Ultrasound is here. 261 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 How's it going, Ed? 262 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 Hey, Liz. 263 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Do me a favor. 264 00:21:25,340 --> 00:21:26,640 Get these guys pumped up. 265 00:21:27,240 --> 00:21:31,360 More excited they get, more footage we get, more grants we get. Keep doing 266 00:21:31,360 --> 00:21:33,300 these, and I'll become second nature to you. 267 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Sure, Buck. 268 00:21:38,980 --> 00:21:45,960 Gentlemen, the stars are aligned in this biological oasis as our girl gives 269 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 birth. 270 00:21:47,120 --> 00:21:53,380 She's the biggest fish in the sea, yet a peaceful, gentle giant. 271 00:21:55,180 --> 00:21:59,180 We have no idea where she gets birth, but I have a feeling we're going to make 272 00:21:59,180 --> 00:22:01,020 some amazing discoveries today. 273 00:22:01,720 --> 00:22:03,020 How's it looking down there, boys? 274 00:22:03,560 --> 00:22:05,140 It's looking beautiful down here. 275 00:22:05,980 --> 00:22:07,280 Oh, my God. 276 00:22:07,540 --> 00:22:08,540 Look at them go. 277 00:22:09,000 --> 00:22:10,900 Time for us to film some pups. 278 00:22:11,120 --> 00:22:14,240 It's never been done, and you guys are going to be the first. 279 00:22:14,860 --> 00:22:16,140 You did press record, right, baby? 280 00:22:16,460 --> 00:22:17,459 Yes, baby. 281 00:22:17,460 --> 00:22:19,220 Your wish is my command. 282 00:22:19,780 --> 00:22:22,320 You've already given me more than I could ever wish for. 283 00:22:23,100 --> 00:22:24,180 Hey, you lovebirds. 284 00:22:24,910 --> 00:22:28,970 Please find something down there that's going to change this wretched mood 285 00:22:28,970 --> 00:22:31,630 that's going on up here. You guys getting along up there? 286 00:22:32,730 --> 00:22:34,870 Little shark, 30 yards ahead. 287 00:22:36,430 --> 00:22:38,110 Awesome. Is that our girl? 288 00:22:38,370 --> 00:22:39,370 Our girl's here. 289 00:22:39,710 --> 00:22:40,710 It's our girl. 290 00:22:44,050 --> 00:22:45,430 Courage to pick it up down here. 291 00:22:46,150 --> 00:22:48,590 Peter, you're getting good coverage down there. 292 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 There might be hope for you after all. 293 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Gotta get this new tag on our whale shark. 294 00:22:58,960 --> 00:23:01,660 Come on, show me what you got in the oven, big girl. 295 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 She's scanned. 296 00:23:07,760 --> 00:23:08,940 Attaching the new tag now. 297 00:23:10,940 --> 00:23:11,940 New tag secured. 298 00:23:14,500 --> 00:23:17,380 Guys, there's rope all around the prop. 299 00:23:19,120 --> 00:23:21,860 We can't pursue her until I get this rope off the prop. 300 00:23:23,120 --> 00:23:24,600 You guys, stay with your buddy. 301 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 Whoa. 302 00:23:29,460 --> 00:23:30,780 Something's swimming next to her. 303 00:23:31,120 --> 00:23:32,180 You're filming it, right? 304 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 Could it be our pup? 305 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 We're right above you, okay? Stay with it. 306 00:23:36,120 --> 00:23:37,400 I am at the front. 307 00:23:37,800 --> 00:23:39,720 Do not throttle up. 308 00:23:40,780 --> 00:23:42,280 How in the hell did this happen? 309 00:23:42,500 --> 00:23:44,340 It looked like people. 310 00:23:44,740 --> 00:23:45,740 Come on. 311 00:23:46,020 --> 00:23:47,140 There's no people down there. 312 00:23:47,400 --> 00:23:48,460 They have no gear on. 313 00:23:48,720 --> 00:23:50,860 And there's no other boats around here. 314 00:23:51,290 --> 00:23:53,990 All right, try to get some footage and let's take a look. 315 00:24:30,640 --> 00:24:32,960 You guys aren't going to believe this. What do you got? Look at this. 316 00:24:36,120 --> 00:24:37,800 I can't really make it out. 317 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Are you sure those aren't bots? 318 00:24:39,840 --> 00:24:42,080 No, it looks human. I'm telling you. 319 00:24:42,800 --> 00:24:45,300 They didn't have any gear and they were swimming down. 320 00:24:46,480 --> 00:24:47,620 I can't explain it. 321 00:24:48,240 --> 00:24:49,300 This is good, Peter. 322 00:24:51,080 --> 00:24:55,680 All right, let's get cameras everywhere. Let's put them on the aft section, on 323 00:24:55,680 --> 00:24:57,220 the bow, on the mast, aiming down. 324 00:24:57,870 --> 00:25:00,950 Every angle we can get, get one on our whale shark if you can. 325 00:25:01,370 --> 00:25:03,310 This is the weirdest thing I've ever seen. 326 00:25:03,750 --> 00:25:04,830 And what is this? 327 00:25:06,490 --> 00:25:12,710 You weren't always keep the camera on your subject. It's rule number one. 328 00:25:13,010 --> 00:25:16,430 Every second counts. Every goddamn frame. 329 00:25:16,710 --> 00:25:19,350 Easy. And never leave your buddy again. 330 00:25:19,630 --> 00:25:20,630 I'm sorry. 331 00:25:21,170 --> 00:25:24,970 They give the kid a break. I'm responsible. Gotta lighten up a little 332 00:25:25,290 --> 00:25:27,690 And you're incompetent, so why don't you go back in your boat? It may be your 333 00:25:27,690 --> 00:25:30,750 expedition, Buck, but it's my boat, so it's my rules, huh? 334 00:25:32,270 --> 00:25:34,650 I saw a face in the reef. 335 00:25:35,090 --> 00:25:36,090 You saw a face? 336 00:25:36,310 --> 00:25:41,030 Yeah. In the reef? I know it's hard to believe, but trust me. I'm telling you, 337 00:25:41,030 --> 00:25:42,510 saw it. What kind of face did you see, Peter? 338 00:25:42,770 --> 00:25:43,870 I can't explain it. 339 00:25:44,570 --> 00:25:46,750 Take a breath. We'll be brief. 340 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 I'll handle it. 341 00:25:48,590 --> 00:25:53,310 She's circling. Let's get the cameras up and try to get a good shot next time. 342 00:25:53,430 --> 00:25:54,219 We'll get it. 343 00:25:54,220 --> 00:25:55,640 We'll get it. One last thing. 344 00:26:02,260 --> 00:26:03,300 Come on up, girl. 345 00:26:09,080 --> 00:26:15,700 You know, Liz, you're going to be a 346 00:26:15,700 --> 00:26:17,040 great mother. 347 00:26:17,300 --> 00:26:18,720 Of course you're going to be a great father. 348 00:26:19,180 --> 00:26:20,180 I hope you're right. 349 00:26:20,920 --> 00:26:23,440 I don't really have anybody to teach me these things. 350 00:26:24,060 --> 00:26:26,300 Well, you've got the old captain here to teach you something. 351 00:26:27,260 --> 00:26:30,020 Not the best, but I may be able to teach you one thing or two. 352 00:26:34,480 --> 00:26:36,520 Come back to me. 353 00:26:40,360 --> 00:26:43,880 Where Milton's from, the families, they sing to the sea. 354 00:26:44,140 --> 00:26:47,320 Rain, with the ones they've lost, will return. 355 00:26:48,060 --> 00:26:52,560 He lost his father to the lobster trade, like so many others, and never made it 356 00:26:52,560 --> 00:26:53,560 back. 357 00:26:53,640 --> 00:26:55,360 You know those figures we filmed today? 358 00:26:56,240 --> 00:26:57,500 You think Milton believes? 359 00:26:59,120 --> 00:27:06,020 The natives, they have strong feelings about what's good and evil, right and 360 00:27:06,020 --> 00:27:10,360 wrong. They even feel that if they take too many lobsters, that the gods will 361 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 punish them. 362 00:27:11,640 --> 00:27:17,340 They also believe that any wrongdoings against them must have retribution. 363 00:27:18,240 --> 00:27:22,880 So much so, they will come back from the dead to demand it. 364 00:27:24,460 --> 00:27:25,460 Yeah. 365 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Milton believes. 366 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Hey, 367 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 pardon me, Captain. 368 00:27:38,860 --> 00:27:42,280 Some little getaway, huh? 369 00:27:42,980 --> 00:27:43,980 He's a good guy. 370 00:27:49,080 --> 00:27:52,320 He lost his happy place. He lost his spark. 371 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 He had a bad dive. 372 00:27:53,900 --> 00:27:55,620 He was a monster breed diver. The guy was a champ. 373 00:27:56,020 --> 00:27:59,680 Came up too fast, forgot he was on compressed air, and tossed him along. 374 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 And then with Oryx. 375 00:28:05,560 --> 00:28:08,660 Lost a career, a lung, almost his life. 376 00:28:08,940 --> 00:28:09,940 Well, he hides it well. 377 00:28:12,280 --> 00:28:19,260 So if his lung actually burst, how do you 378 00:28:19,260 --> 00:28:20,580 make it back to the boat that day? 379 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 Get the med kit! 380 00:28:31,880 --> 00:28:33,080 Keep your eyes open. 381 00:28:39,480 --> 00:28:41,540 You saved him, didn't you? 382 00:28:46,080 --> 00:28:47,280 Check for pulse. 383 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 Stats clear. 384 00:28:54,720 --> 00:28:57,520 I did my job like he would have done for me. 385 00:29:09,900 --> 00:29:13,480 You saved his life, and he's still an asshole. 386 00:29:17,900 --> 00:29:19,180 Oh, yeah, what is it? 387 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 You wanna see what this is? 388 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 What we got here? 389 00:29:43,060 --> 00:29:43,540 All 390 00:29:43,540 --> 00:29:50,360 right. 391 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Oh, shit. 392 00:29:55,940 --> 00:29:58,720 Cheers. To the third world martini. 393 00:29:59,740 --> 00:30:01,080 Skipper offers the best, huh? 394 00:30:01,320 --> 00:30:05,820 What is it with these expats and this Honduran kid that he's got? 395 00:30:06,100 --> 00:30:07,980 Listen. Tell me something, Zara. Hey. 396 00:30:08,350 --> 00:30:11,070 He's living the life. The skipper's giving him a good job. 397 00:30:11,370 --> 00:30:14,610 He's all twisted up. He can't be turning wrenches or working in an office. 398 00:30:15,030 --> 00:30:18,950 They had these guys doing bounce dives on propane tanks with garden hoses. 399 00:30:18,990 --> 00:30:20,410 they're all bent up. 400 00:30:20,870 --> 00:30:21,890 That's messed up, man. 401 00:30:22,530 --> 00:30:23,530 Yeah. 402 00:30:23,870 --> 00:30:25,130 There's something with those two. 403 00:30:25,630 --> 00:30:29,950 Something doesn't add up. Hey, no offense. The only thing off is you. 404 00:30:30,550 --> 00:30:31,670 Look, no BS. 405 00:30:32,290 --> 00:30:33,290 Where'd the money come from? 406 00:30:33,990 --> 00:30:34,990 The Institute. 407 00:30:35,150 --> 00:30:36,009 No, negative. 408 00:30:36,010 --> 00:30:37,190 This is bare bones. 409 00:30:37,710 --> 00:30:39,790 The instance is cheap. I sold the house. 410 00:30:41,970 --> 00:30:43,350 I paid off the mortgage. 411 00:30:43,570 --> 00:30:46,690 Had a few bucks left. They're not paying for anything anymore. They haven't 412 00:30:46,690 --> 00:30:48,310 supported me for almost two years now. 413 00:30:48,990 --> 00:30:50,330 What is worth your house? 414 00:30:52,490 --> 00:30:53,490 Sharks, man. 415 00:30:53,690 --> 00:30:58,910 Pups. No one's ever filmed. Actually filmed a whale shark giving pups. The 416 00:30:58,910 --> 00:31:03,630 biggest fish in the sea. And no one knows where it gives birth. This place 417 00:31:03,630 --> 00:31:04,509 it decides. 418 00:31:04,510 --> 00:31:05,510 Can hold. 419 00:31:05,899 --> 00:31:07,200 Discoveries we've never imagined. 420 00:31:07,580 --> 00:31:09,500 Sharks, where are they going to give birth? 421 00:31:09,740 --> 00:31:13,220 And what's happening down there? This could be the biggest discovery in 100 422 00:31:13,220 --> 00:31:17,360 years in oceanography. If we actually pull it off, it's important. 423 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 Take a breath. 424 00:31:19,820 --> 00:31:23,340 You're all in, all right. I mean, I get it. You saved everything for this. 425 00:31:25,580 --> 00:31:26,760 You saved my life. 426 00:31:28,660 --> 00:31:30,220 I don't think I ever told you. 427 00:31:31,580 --> 00:31:32,580 Thank you. 428 00:31:33,970 --> 00:31:36,590 Listen, I'd feel a lot better about it if he weren't down a lung. 429 00:31:37,510 --> 00:31:38,510 Okay. 430 00:31:42,610 --> 00:31:43,770 We've got a head. 431 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 Nine legs. 432 00:31:47,950 --> 00:31:49,310 I don't have nine legs. 433 00:31:58,370 --> 00:31:59,370 But you know what? 434 00:32:00,510 --> 00:32:04,170 That... Islander's story back at the bar even has a little bit of truth. 435 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 I don't know. 436 00:32:05,890 --> 00:32:07,950 And we got even a bigger story to tell, right? 437 00:32:08,250 --> 00:32:12,790 For hundreds of years, man, sailors were claiming manatees were mermaid, all 438 00:32:12,790 --> 00:32:16,250 right? That's got to be the ugliest mermaid I've ever seen, but... Not when 439 00:32:16,250 --> 00:32:17,029 you're drunk. 440 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 No. 441 00:32:19,310 --> 00:32:24,910 Look, you put me first in on some whale shark pups, I'll do it pro bono. 442 00:32:25,350 --> 00:32:26,350 How about that? 443 00:32:26,390 --> 00:32:27,149 All right. 444 00:32:27,150 --> 00:32:28,450 I wasn't going to pay you anyway. 445 00:32:31,180 --> 00:32:32,500 Oh, shit. Mama's calling. 446 00:32:32,700 --> 00:32:33,780 All right, let's see what's up. 447 00:32:34,780 --> 00:32:35,900 Shit. Cheers. 448 00:32:37,040 --> 00:32:42,280 Gentlemen, these waters are saturated with incredible species, even life that 449 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 can go on forever. 450 00:32:43,300 --> 00:32:46,680 All right, babe, let's hear it. The organisms you found today are called 451 00:32:48,180 --> 00:32:52,080 Hydra have been around forever, but the population is exploding here. 452 00:32:52,420 --> 00:32:56,080 Hydra can be ripped to pieces, and the hydra will call its body parts back 453 00:32:56,080 --> 00:32:57,700 together, rebuilding itself. 454 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 This is real. 455 00:32:59,520 --> 00:33:01,340 Call his body parts back together? Come on. 456 00:33:01,660 --> 00:33:03,980 If you think that's something, there's more. 457 00:33:04,900 --> 00:33:06,720 There wasn't just Hydra in that bucket. 458 00:33:07,020 --> 00:33:09,440 I present to you the immortal jellyfish. 459 00:33:09,680 --> 00:33:14,480 Whenever this little guy gets old or injured, it reverts to Apollo, a .k .a. 460 00:33:14,500 --> 00:33:16,880 child, and grows up all over again. 461 00:33:17,180 --> 00:33:19,480 It's a constant cycle that avoids death. 462 00:33:19,980 --> 00:33:22,600 I've heard this from you before. How is it relevant here? 463 00:33:23,380 --> 00:33:26,040 The reef we dove today is a hot spot for lobster divers. 464 00:33:26,830 --> 00:33:30,790 Half the world's reefs are dead, but the remaining, in order to survive, are 465 00:33:30,790 --> 00:33:37,330 evolving. And then you have this explosion of immortal creatures that are 466 00:33:37,330 --> 00:33:38,650 symbiotic with the reef chain. 467 00:33:39,210 --> 00:33:44,050 So you're saying that these divers, by some definition, they're still alive. 468 00:33:44,650 --> 00:33:48,090 All these organisms, they operate past expiration? 469 00:33:49,730 --> 00:33:55,290 It's like all marine life is in on the secret. Come here and live forever. 470 00:33:55,990 --> 00:33:59,270 There's a lot to think about. I don't want to think about anything for the 471 00:33:59,270 --> 00:34:00,069 of the trip. 472 00:34:00,070 --> 00:34:01,070 I get that. 473 00:34:01,470 --> 00:34:04,970 Peter, have you thought about anything really your whole life? 474 00:34:05,530 --> 00:34:08,909 If you want to be part of this team, you need to really focus a little bit and 475 00:34:08,909 --> 00:34:10,690 think about what the fuck you're doing here. Okay? 476 00:34:15,630 --> 00:34:16,750 Let's get new samples. 477 00:34:17,409 --> 00:34:22,710 Like every gulf of water has limitless stem cells in this big, beautiful ocean. 478 00:34:22,870 --> 00:34:24,150 What are we doing? 479 00:34:45,089 --> 00:34:46,489 Holy shit, where'd they come from? 480 00:34:46,909 --> 00:34:49,590 I thought it was safer in the water than on this boat. 481 00:34:55,820 --> 00:34:57,360 Are you sure you're ready to be a father? 482 00:34:58,120 --> 00:34:59,140 Are you kidding me? 483 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 I can't wait. 484 00:35:01,900 --> 00:35:03,680 I know you didn't know your dad growing up. 485 00:35:03,960 --> 00:35:10,600 It's on me to be the best dad I can be for little Ziggy. 486 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Little Zygote. 487 00:35:13,500 --> 00:35:14,720 Ziggy the Zygote? Yeah. 488 00:35:17,360 --> 00:35:20,520 So you think life can go on forever? 489 00:35:24,120 --> 00:35:25,240 It's like you're a little Hydra. 490 00:35:25,660 --> 00:35:27,000 It pulls itself back together. 491 00:35:28,720 --> 00:35:34,820 On the other hand, we'll never be torn apart. Never, never, never, never, never 492 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 be torn apart. 493 00:35:35,900 --> 00:35:40,880 They go down, they go down, deeper and deeper. Put a red, put a red, put a red. 494 00:35:41,620 --> 00:35:44,180 Let's see if that rookie can howl at a cage dive. 495 00:35:45,520 --> 00:35:49,240 Maybe catch a glimpse of your pregnant whale shark. 496 00:37:00,590 --> 00:37:03,610 Gives birth, gives birth, gives birth. We're all part of our tears. 497 00:37:05,510 --> 00:37:07,650 Get out of the cave, get out of the cave, get out of the cave. 498 00:37:11,050 --> 00:37:11,490 They 499 00:37:11,490 --> 00:37:20,110 make 500 00:37:20,110 --> 00:37:23,190 them die, die, die. They get bent. 501 00:37:23,410 --> 00:37:28,310 Oh, Rojo, oh, Rojo. Deeper, deeper, deeper. They get bent. 502 00:37:37,630 --> 00:37:41,230 There's my bright -eyed bushy -tailed explorers. Are you kidding me, man? 503 00:37:42,130 --> 00:37:43,130 What are you doing? 504 00:37:43,370 --> 00:37:44,510 You guys ever sleep? 505 00:37:45,670 --> 00:37:47,350 Hey, I didn't pay you to fish. 506 00:37:47,750 --> 00:37:49,910 You knew we could be out here for days. 507 00:37:50,930 --> 00:37:53,910 Tell me you got more than fish and booze in the cooler. 508 00:37:54,990 --> 00:37:57,890 I did more this morning than you've done in a whole week. 509 00:37:58,770 --> 00:38:05,750 But you guys slept through the whole damn night. 510 00:38:06,270 --> 00:38:07,590 and didn't even see the action. 511 00:38:09,750 --> 00:38:14,510 While you were sleeping, I was tracking that damn whale shark. 512 00:38:14,790 --> 00:38:15,790 He took his whale. 513 00:38:16,770 --> 00:38:20,430 I'm doing all the work for you, and you're saying you want 50 % back. 514 00:38:21,130 --> 00:38:22,290 Why, hell, man. 515 00:38:23,110 --> 00:38:24,410 Now you charge a double. 516 00:38:28,050 --> 00:38:35,050 Early in the morning. 517 00:38:35,690 --> 00:38:37,590 Right, Milky? All right. You get one. 518 00:38:38,070 --> 00:38:39,070 Correct him. 519 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 One pass. 520 00:38:41,850 --> 00:38:42,850 One, Captain. 521 00:39:09,520 --> 00:39:12,260 So we have a strong signal, but there's no movement. 522 00:39:12,560 --> 00:39:14,520 There's no mass on the fish finder. 523 00:39:14,900 --> 00:39:16,000 You good? 524 00:39:17,660 --> 00:39:18,660 I'm fine. 525 00:39:20,060 --> 00:39:24,380 What I need you guys to do, go down there and find that tag. We spent a lot 526 00:39:24,380 --> 00:39:26,480 money on that tag. We've got to get back on the whale shark and figure out what 527 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 happened. Find the tag. 528 00:39:27,860 --> 00:39:29,220 I'm fine. 529 00:39:29,600 --> 00:39:30,319 He's got this. 530 00:39:30,320 --> 00:39:31,320 Right now? 531 00:39:31,340 --> 00:39:32,340 Yeah, 532 00:39:32,740 --> 00:39:33,740 right now. 533 00:39:37,260 --> 00:39:39,440 All right, guys, let's see what you can come up with down there. 534 00:39:40,200 --> 00:39:40,600 All 535 00:39:40,600 --> 00:39:48,300 right, 536 00:39:48,380 --> 00:39:50,000 check, check. You ready? Check, check. 537 00:39:51,040 --> 00:39:53,780 Audio, check, check. Good luck finding that tag. 538 00:40:18,839 --> 00:40:19,839 Hey, ladies. 539 00:40:20,320 --> 00:40:22,920 Man, there's a lot of action going on up here. 540 00:40:23,300 --> 00:40:25,240 There's like a big school of fish coming through. 541 00:40:26,540 --> 00:40:28,320 And now I see what they're running from. 542 00:40:32,060 --> 00:40:33,680 Costa? You'll be fine. 543 00:40:33,920 --> 00:40:35,860 It's just a few sharks passing through, Dad. 544 00:40:40,240 --> 00:40:42,260 Sharks are just ripping up the bait. 545 00:40:43,980 --> 00:40:45,520 How you guys doing down there? 546 00:40:46,280 --> 00:40:47,380 There's a lot of fins. 547 00:40:49,420 --> 00:40:51,520 We're going to stay tight on the bottom until the top clears out. 548 00:40:52,060 --> 00:40:53,240 You guys just hang out. 549 00:40:53,820 --> 00:40:54,840 It'll clear up in a bit. 550 00:40:56,820 --> 00:41:00,300 We're going to move the boat and have you meet us down current. Liz, you don't 551 00:41:00,300 --> 00:41:01,720 move the boat on the divers. 552 00:41:02,120 --> 00:41:03,120 There's sharks everywhere. 553 00:41:03,720 --> 00:41:07,140 They could end up under those sharks and not know how to get back. Liz, Buck's 554 00:41:07,140 --> 00:41:08,180 rights for a change, man. 555 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Thanks, Captain. 556 00:41:10,540 --> 00:41:13,600 Hey, Milt, get out some line and drop that anchor. 557 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Sharks down there. 558 00:41:38,060 --> 00:41:39,180 It's a massacre. 559 00:41:39,540 --> 00:41:42,160 Yeah, listen, what's left of the fish is staying at the surface. 560 00:41:44,980 --> 00:41:48,400 We got a 561 00:41:48,400 --> 00:41:55,300 tiger and 562 00:41:55,300 --> 00:41:56,840 a hammer joining the party. 563 00:41:57,320 --> 00:41:59,380 This is crazy. Are we okay down here? 564 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Shit. 565 00:42:04,430 --> 00:42:05,990 The chumps are raining down on us. 566 00:42:12,990 --> 00:42:14,690 You've got to be kidding me. 567 00:42:15,850 --> 00:42:19,230 They're all circling down to us. You said they would stay at the top. 568 00:42:20,090 --> 00:42:21,090 Shit. 569 00:42:22,330 --> 00:42:23,430 I need to get out of here. 570 00:42:23,890 --> 00:42:25,530 I've heard panic like that before. 571 00:42:26,370 --> 00:42:27,710 That kid's not going to make it. 572 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 So what do we do? 573 00:42:31,110 --> 00:42:32,450 Well, we've got our morning catch. 574 00:42:39,820 --> 00:42:40,820 We'll be fine. 575 00:42:47,260 --> 00:42:48,540 Uh, Costa? 576 00:42:50,000 --> 00:42:52,680 They're not after us. Just the fish. 577 00:42:53,660 --> 00:42:55,040 Tell them that. 578 00:42:56,560 --> 00:43:01,580 With the tigers, they hit stuff that doesn't even... 579 00:44:06,830 --> 00:44:07,830 It'll knock you out. 580 00:44:12,370 --> 00:44:13,370 I got her. 581 00:44:17,830 --> 00:44:19,110 Oh, shit. 582 00:44:20,150 --> 00:44:21,150 Oh, shit, what? 583 00:44:23,930 --> 00:44:26,210 I got the big boys coming to the party now. 584 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 You're a great white. 585 00:44:37,440 --> 00:44:38,740 Great white? Where? 586 00:44:42,840 --> 00:44:47,300 Look, if you don't have the heart for it, you damn sure don't have the lung. 587 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 What are you doing? 588 00:44:49,320 --> 00:44:50,380 I'm going to save the day. 589 00:44:51,980 --> 00:44:52,980 Crazy old man. 590 00:44:55,140 --> 00:44:58,480 Looks like they're chunking bait on the top just to draw the sharks back up. 591 00:44:58,860 --> 00:44:59,860 Thank God. 592 00:45:23,279 --> 00:45:24,900 Skipper, what the fuck are you doing, man? 593 00:45:25,260 --> 00:45:27,700 Captain can't hear you. He's off comms. 594 00:45:28,180 --> 00:45:31,140 He's spilling sharks while we're fending off these tigers? 595 00:45:44,810 --> 00:45:46,150 Great whites are coming down on us. 596 00:45:46,930 --> 00:45:47,930 Whites are what? 597 00:45:54,190 --> 00:45:56,710 Hey, I'm getting some kind of electrical interference down here. 598 00:46:15,240 --> 00:46:16,240 drawing the whites up. 599 00:46:16,500 --> 00:46:17,680 Great son of a bitch. 600 00:46:28,800 --> 00:46:32,200 Topside. White sharks are at your stern. They're coming right at you. 601 00:49:43,420 --> 00:49:44,700 Wow, look at that. 602 00:49:45,780 --> 00:49:47,140 The sharks stopped moving. 603 00:49:49,020 --> 00:49:50,820 Costa, do you see them? 604 00:50:15,980 --> 00:50:16,980 I can't believe it. 605 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 They're leaving. 606 00:50:19,480 --> 00:50:20,480 They sure are. 607 00:50:24,840 --> 00:50:26,080 Can we head up now? 608 00:50:26,680 --> 00:50:27,680 Come on up. 609 00:50:28,440 --> 00:50:29,580 Damn, what a day. 610 00:50:30,260 --> 00:50:31,260 Roger. 611 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 We're coming up. 612 00:50:40,520 --> 00:50:43,180 You okay, buddy? Come on, baby. Come take a rest. 613 00:50:48,110 --> 00:50:54,430 Just when I was beginning to feel whole again, my hesitation freezing up. 614 00:50:54,910 --> 00:50:55,910 Cowardice. 615 00:50:58,010 --> 00:51:01,970 Pushing my crew dangerously into the unknown. 616 00:51:02,750 --> 00:51:06,630 And a captain hiding something. 617 00:51:08,950 --> 00:51:11,930 Why are these divers pursuing us? 618 00:51:18,509 --> 00:51:19,750 What the hell? 619 00:51:22,630 --> 00:51:24,410 I'll probably get in and check this thing out, man. 620 00:51:25,170 --> 00:51:26,170 Are you kidding me? 621 00:51:26,550 --> 00:51:27,670 How can we hit something? 622 00:51:28,150 --> 00:51:30,670 It's deep water here, isn't it? Man, I didn't see anything. I'm watching the 623 00:51:30,670 --> 00:51:31,750 monitor here. I didn't see nothing. 624 00:51:32,010 --> 00:51:34,990 You're checking both monitors, and you're not looking at the ocean when you 625 00:51:34,990 --> 00:51:35,968 drive, are you? 626 00:51:35,970 --> 00:51:37,050 There's nothing here, Buck. 627 00:51:37,290 --> 00:51:41,890 It's in the middle of nowhere, out in the ocean, and you find the one thing to 628 00:51:41,890 --> 00:51:43,190 hit. How is that? 629 00:51:43,530 --> 00:51:44,509 How is that? 630 00:51:44,510 --> 00:51:46,130 I didn't see anything. There's nothing there. 631 00:51:46,930 --> 00:51:47,930 Hey, Milton. 632 00:51:48,120 --> 00:51:49,480 You got to check those villages, son. 633 00:51:50,120 --> 00:51:53,420 Check out if there's any leaks and patch them the best you can. I'm on my way 634 00:51:53,420 --> 00:51:54,420 down. 635 00:51:54,440 --> 00:51:55,720 Milton's driving from now on. 636 00:51:57,140 --> 00:51:58,880 Drop anchor on the shallow side. 637 00:51:59,140 --> 00:52:00,900 See if you can find that spare front. 638 00:52:01,380 --> 00:52:02,380 Okay, Captain. 639 00:52:32,490 --> 00:52:33,490 Damn. 640 00:52:37,790 --> 00:52:39,310 Freshwater tanks rupture. 641 00:52:40,190 --> 00:52:42,750 You guys better collect all the water you can. 642 00:52:53,190 --> 00:52:54,570 They're probably not here, Captain. 643 00:52:55,010 --> 00:52:56,010 Are you sure? 644 00:52:56,510 --> 00:52:57,510 Look everywhere. 645 00:53:07,180 --> 00:53:09,860 How do you even know where the prop is? 646 00:53:10,720 --> 00:53:12,360 It could be around 150 feet. 647 00:53:13,960 --> 00:53:14,960 We're running out of air. 648 00:53:16,200 --> 00:53:17,820 Cost us consolidating what's left. 649 00:53:18,840 --> 00:53:22,680 Look, we have to dive for it. What are we going to do? You got no fresh water 650 00:53:22,680 --> 00:53:26,580 and, like, a couple bottles of liquor. You got nothing left in your boat. Well, 651 00:53:26,620 --> 00:53:29,540 what if the divers are... Come on, man. 652 00:53:29,760 --> 00:53:32,000 You haven't seen what I've saw. Yeah, well, you know what? 653 00:53:32,400 --> 00:53:36,980 Then we're in luck. We finally got something amazing that we can bring to 654 00:53:36,980 --> 00:53:37,980 everybody. 655 00:53:38,400 --> 00:53:39,600 That'd be just great. 656 00:53:39,820 --> 00:53:43,360 You can finish your little documentary and go out and make a lot of money. 657 00:53:43,640 --> 00:53:45,940 What? Proving life after death? 658 00:53:46,180 --> 00:53:47,820 That's a waste of time? 659 00:53:48,260 --> 00:53:50,980 Finding actual scientific proof? 660 00:53:51,660 --> 00:53:52,780 That's not worth chasing? 661 00:53:53,880 --> 00:53:57,100 Instead of running from everything, what are you running away from? 662 00:53:58,760 --> 00:54:01,100 It's all about ghosts, my dear. 663 00:54:01,900 --> 00:54:02,900 Muchos creen. 664 00:54:03,780 --> 00:54:05,580 Ellos rezan en la noche. 665 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 En la orilla. 666 00:54:08,340 --> 00:54:09,700 They have seen things. 667 00:54:10,160 --> 00:54:11,160 Yo he visto. 668 00:54:12,080 --> 00:54:13,340 They will come back. 669 00:54:14,180 --> 00:54:15,900 Siempre. Regresan. 670 00:54:21,700 --> 00:54:24,260 There'll be a solar eclipse tomorrow, you know. 671 00:54:25,220 --> 00:54:26,440 Affecting the tides. 672 00:54:26,700 --> 00:54:27,700 The currents. 673 00:54:28,060 --> 00:54:29,160 In these waters. 674 00:54:29,480 --> 00:54:30,480 Right here. 675 00:54:30,890 --> 00:54:31,970 Where we sit. 676 00:54:33,430 --> 00:54:38,170 Like space, the sea holds mysteries that we cannot understand. 677 00:54:39,270 --> 00:54:46,190 The stars are so far away, it takes thousands of years for the light to 678 00:54:46,190 --> 00:54:51,290 this small planet. But that star right there could have died already. 679 00:54:52,290 --> 00:54:55,270 So what we see now may already be gone. 680 00:54:56,770 --> 00:54:58,190 Yet we still see it. 681 00:54:59,660 --> 00:55:01,880 The ocean has its own soul. 682 00:55:02,960 --> 00:55:04,760 A majestic mass. 683 00:55:05,180 --> 00:55:08,900 You can't see it, but you can feel it. 684 00:55:09,880 --> 00:55:13,020 Nothing really ever dies in the sea. 685 00:55:17,480 --> 00:55:19,300 Soul of its own, indeed. 686 00:55:20,380 --> 00:55:22,140 When is Costa going to be done with the tanks? 687 00:55:22,380 --> 00:55:24,940 Am I the only one who's worried about this boat sinking? 688 00:55:25,320 --> 00:55:26,540 No, you're not. 689 00:55:27,040 --> 00:55:29,700 So which broken down vessel is going to sink first? 690 00:55:30,520 --> 00:55:34,300 Our old captain here or Asacino de Mujeres? 691 00:55:35,240 --> 00:55:38,060 Terrible name, by the way. I'm going to throw all the rest of the liquor off the 692 00:55:38,060 --> 00:55:41,420 boat if you guys don't get your shit together. Guys, we are not in a good 693 00:55:41,420 --> 00:55:42,420 situation here. 694 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 The boat is sinking. 695 00:55:44,820 --> 00:55:45,880 We don't have a prop. 696 00:55:46,240 --> 00:55:50,300 I mean, do we have any air to get the prop? How deep are we? Like, what are we 697 00:55:50,300 --> 00:55:51,380 going to do? We need a game plan. 698 00:55:51,980 --> 00:55:54,500 Each of the tanks is a third full. 699 00:55:55,280 --> 00:55:57,900 That's not much. We got two divers down in the deep search. 700 00:55:58,820 --> 00:56:02,200 Or you do one diver on two tanks. 701 00:56:02,880 --> 00:56:03,880 More air. 702 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 I'll do it. 703 00:56:07,780 --> 00:56:10,320 No offense, man. You know you can't dive anymore. 704 00:56:10,660 --> 00:56:11,660 I'm not that drunk. 705 00:56:12,920 --> 00:56:16,000 You weren't that drunk when I fell into a feeding frenzy, now were you? 706 00:56:16,740 --> 00:56:19,960 And we all know how long it took for you to actually help. 707 00:56:20,420 --> 00:56:21,500 But I won't hold my breath. 708 00:56:22,440 --> 00:56:23,399 Man, listen. 709 00:56:23,400 --> 00:56:24,500 I'm the most experienced 710 00:56:25,720 --> 00:56:26,720 I'm gonna help you. 711 00:56:27,340 --> 00:56:29,300 Hey, I'll go. 712 00:56:29,700 --> 00:56:30,940 No one breaks the golden rule. 713 00:56:31,200 --> 00:56:32,820 You take a buddy or nobody goes. 714 00:56:33,080 --> 00:56:35,140 How far is the decompression chamber from here? 715 00:56:35,700 --> 00:56:36,700 Do we have fuel? 716 00:56:39,740 --> 00:56:42,900 Oh, what is your problem? Seriously, what is your problem? 717 00:56:43,120 --> 00:56:47,560 We came out here trying to do research when you've been obviously running from 718 00:56:47,560 --> 00:56:50,710 something. What'd you do? Cheat on your wife and you had to fucking leave the 719 00:56:50,710 --> 00:56:53,990 country? You don't mention my wife on this boat. Did you? Okay, okay. 720 00:56:54,370 --> 00:56:55,970 Listen. Tell you to fuck around. 721 00:56:56,250 --> 00:57:00,670 Curran, we gotta time this, right? We gotta go. We have one shot at this. So, 722 00:57:00,670 --> 00:57:05,310 gotta do some math here and try to figure out. The prop weighs a ton. It'll 723 00:57:05,310 --> 00:57:06,310 right where it fell. 724 00:57:06,450 --> 00:57:07,450 I'll go. 725 00:57:08,130 --> 00:57:09,410 I won't leave you behind again. 726 00:57:09,830 --> 00:57:13,350 He's not gonna go down. He left you on our first dive. It won't happen again. 727 00:57:13,570 --> 00:57:15,770 I trust him. He's my responsibility. 728 00:57:16,840 --> 00:57:20,920 I'll handle it. It's lost and found. That's what it is. It's lost and found. 729 00:57:20,920 --> 00:57:21,920 we're fucking lost. 730 00:57:22,480 --> 00:57:24,780 You make Dad die, but that death, you're a dead man. 731 00:57:25,780 --> 00:57:30,620 If we wait here, wait till we're dehydrated, wait till we're starving, 732 00:57:30,620 --> 00:57:32,900 try to make a grab, what do you think the chances are then? 733 00:57:33,300 --> 00:57:35,220 We do it now, and we're healthy. 734 00:57:35,560 --> 00:57:39,000 We don't have another option. Hey, suit up. It's time for action. 735 00:57:45,040 --> 00:57:47,800 Mayday, mayday. Is anybody listening out there? 736 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 Call sign. 737 00:57:49,720 --> 00:57:50,720 Assassino de mujeres. 738 00:57:51,380 --> 00:57:53,700 Hornets. 35, 32. 739 00:57:54,800 --> 00:57:57,560 35, 48, 62. 740 00:57:58,700 --> 00:58:02,040 Urgent. We are out of food and taking on water fast. 741 00:58:02,320 --> 00:58:03,380 We need help. 742 00:58:09,360 --> 00:58:10,720 Listen, we got to dive. 743 00:58:11,200 --> 00:58:13,360 We're going to use this. This lift bag. 744 00:58:14,030 --> 00:58:16,770 It's going to help us bring that prop up. Bumper up full air. 745 00:58:17,030 --> 00:58:19,090 Ain't nobody coming out here to save us. 746 00:58:19,710 --> 00:58:20,750 Got to save ourselves. 747 00:58:23,770 --> 00:58:24,770 Save ourselves? 748 00:58:26,230 --> 00:58:29,550 Unlikely. But the divers, they've found a way. 749 00:58:30,350 --> 00:58:35,090 Breathing again after being suffocated for so long. 750 00:58:35,830 --> 00:58:37,850 Have they lured us to this spot? 751 00:58:38,990 --> 00:58:39,990 Reject. 752 00:58:40,270 --> 00:58:42,910 Let's find that propeller, reattach it. 753 00:58:43,240 --> 00:58:44,340 And get ourselves home. 754 00:58:44,600 --> 00:58:46,180 Not seeing a prop in the shallows. 755 00:58:46,400 --> 00:58:47,400 We're at the ledge. 756 00:58:47,740 --> 00:58:49,980 Copy that. Straight down from there. 757 00:58:50,520 --> 00:58:52,660 We have visuals on both cameras. 758 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Be careful, guys. 759 00:58:54,600 --> 00:58:55,640 We're dropping down. 760 00:58:56,120 --> 00:58:59,220 We got tons of weight sinking like stones. 761 00:59:00,540 --> 00:59:02,200 Hopefully that prop's not all chewed up. 762 00:59:03,020 --> 00:59:04,660 Yeah, let's see if we find it. 763 00:59:06,080 --> 00:59:08,580 It doesn't get any stranger than this. 764 00:59:09,400 --> 00:59:10,359 Steady, Peter. 765 00:59:10,360 --> 00:59:11,820 This is what we trained for. 766 00:59:13,070 --> 00:59:15,990 Yeah, at least you're not holding my head under water this time. 767 00:59:17,350 --> 00:59:18,350 That's just fair, man. 768 00:59:20,910 --> 00:59:22,630 You're making good time, guys. 769 00:59:23,610 --> 00:59:25,310 Cover as much area as you can. 770 00:59:25,590 --> 00:59:27,090 Head up here in two minutes. 771 00:59:27,410 --> 00:59:28,850 Prop or no prop? 772 00:59:30,730 --> 00:59:31,730 Roger that. 773 00:59:33,670 --> 00:59:35,050 What are you seeing down there? 774 00:59:36,610 --> 00:59:37,730 That's not a whale shark. 775 00:59:38,210 --> 00:59:39,450 Those are actual sharks. 776 00:59:40,250 --> 00:59:42,330 This is only showing the sharks that were tagged. 777 00:59:42,990 --> 00:59:45,430 Shark? What do you mean sharks that were tagged? 778 00:59:47,210 --> 00:59:48,770 There's sharks everywhere, man. 779 00:59:50,110 --> 00:59:53,570 You knew all those sharks were coming here? 780 00:59:54,510 --> 00:59:55,870 The data suggested. 781 00:59:57,350 --> 01:00:00,070 But to all come to the one place. 782 01:00:03,450 --> 01:00:07,250 I... I went... I went with the science, Liz. 783 01:00:08,850 --> 01:00:12,090 Found it. The bottom, not the prop. 784 01:00:14,200 --> 01:00:15,200 Watch out! 785 01:00:30,160 --> 01:00:31,160 My God. 786 01:00:31,400 --> 01:00:32,640 Stay on task, bud. 787 01:00:32,860 --> 01:00:35,460 Your only thought should be propeller. 788 01:00:36,100 --> 01:00:37,880 They're not going to find anything in that mess. 789 01:00:38,680 --> 01:00:39,800 Let's just bring them up. 790 01:00:42,510 --> 01:00:44,250 My flashlight keeps going out. 791 01:00:45,010 --> 01:00:46,010 Okay, guys. 792 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 Shit. 793 01:00:47,710 --> 01:00:50,730 Time to head up. I think we'll have to find another way on this. 794 01:00:51,210 --> 01:00:52,210 Sure. 795 01:00:52,590 --> 01:00:53,610 Who do I eat first? 796 01:00:54,630 --> 01:00:56,630 Because we're all out of food and water. 797 01:01:17,390 --> 01:01:18,730 I'll get back to you in a second. 798 01:01:19,190 --> 01:01:20,510 Costa, Peter. 799 01:01:21,070 --> 01:01:23,550 I want you guys up here now. It's not worth it. 800 01:01:27,830 --> 01:01:28,830 Beautiful. 801 01:01:30,350 --> 01:01:31,830 It's like being in space, man. 802 01:01:36,370 --> 01:01:37,710 This is where I belong. 803 01:01:40,090 --> 01:01:43,190 There's coral and caves all over. 804 01:01:45,090 --> 01:01:46,090 These shadows. 805 01:01:46,380 --> 01:01:47,380 You're playing tricks on me. 806 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 Hang on. 807 01:01:49,580 --> 01:01:52,960 I got drag marks going into a cave. 808 01:01:54,140 --> 01:01:55,880 There's no way to cross to the cave, man. 809 01:01:56,700 --> 01:01:57,720 It should be on top. 810 01:01:59,940 --> 01:02:00,940 Costa, where are you? 811 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Costa. 812 01:02:04,460 --> 01:02:05,460 Stand by. 813 01:02:06,100 --> 01:02:07,180 Which cave are you in? 814 01:02:07,900 --> 01:02:10,140 I got something reflected here. 815 01:02:11,260 --> 01:02:12,260 There's so many. 816 01:02:13,480 --> 01:02:14,840 Let's go up. Come on, man. 817 01:02:18,570 --> 01:02:19,570 I got the prop. 818 01:02:22,010 --> 01:02:23,250 Topside, I got the prop. 819 01:02:24,750 --> 01:02:25,750 It's in good shape. 820 01:02:27,730 --> 01:02:28,730 We can go home. 821 01:02:29,890 --> 01:02:30,769 That's great. 822 01:02:30,770 --> 01:02:31,770 Time to come up. 823 01:02:32,330 --> 01:02:33,330 Good job. 824 01:02:35,470 --> 01:02:37,450 I'm going to pump some of my air into this bag. 825 01:02:38,250 --> 01:02:39,530 Give us a slow rise. 826 01:03:02,380 --> 01:03:03,380 Look at this. 827 01:03:03,580 --> 01:03:07,140 Whatever Costa saw, looks like we've got more coming in. 828 01:03:07,520 --> 01:03:08,520 I heard that. 829 01:03:08,720 --> 01:03:09,720 More what? 830 01:03:10,020 --> 01:03:11,020 How many? 831 01:03:11,600 --> 01:03:12,640 Not many, Peter. 832 01:03:13,420 --> 01:03:15,760 Just get Costa and get up here. 833 01:03:33,320 --> 01:03:33,939 Hey, what? 834 01:03:33,940 --> 01:03:35,240 My ankles! 835 01:03:36,200 --> 01:03:37,200 It's tangled! 836 01:03:37,720 --> 01:03:39,080 They're fucking everywhere, man! 837 01:03:42,160 --> 01:03:43,180 Hey, they're burning me! 838 01:03:44,120 --> 01:03:45,120 Shit! 839 01:03:46,220 --> 01:03:47,220 I'm bumping air! 840 01:03:47,740 --> 01:03:49,720 Hey! Where are you? 841 01:03:51,220 --> 01:03:52,220 My purse failed! 842 01:03:53,920 --> 01:03:56,700 Don't let too much air in the bag. You'll ride too fast. 843 01:03:57,100 --> 01:03:58,100 It's a full relief! 844 01:03:59,080 --> 01:04:00,080 I'm shooting up! 845 01:04:01,440 --> 01:04:02,740 Gotcha. Slow down. 846 01:04:12,020 --> 01:04:13,060 I'm coming, gotcha. 847 01:04:19,040 --> 01:04:21,600 Fuck, man. I'm wrapped. I'm tangled in this shit. 848 01:04:21,880 --> 01:04:26,440 Buster, if you come up too fast, you know your lungs will burst. I'm fucking 849 01:04:26,440 --> 01:04:27,900 tangled. You know that better than anybody. 850 01:04:28,200 --> 01:04:29,200 I'm cutting away. 851 01:04:32,520 --> 01:04:36,820 Pasta, let your hair out. Calm down. 852 01:04:38,820 --> 01:04:40,440 Pasta, let your hair out. 853 01:04:45,160 --> 01:04:47,220 Peter, you're coming up too fast. 854 01:04:48,420 --> 01:04:49,480 Slow and steady. 855 01:04:55,340 --> 01:04:56,960 The bag is off. 856 01:04:57,300 --> 01:05:00,000 That's supposed to happen to me. 857 01:05:02,220 --> 01:05:05,040 I think I see him. Costa, it's him. 858 01:05:05,320 --> 01:05:07,960 We're still 90 feet down. 859 01:05:08,960 --> 01:05:11,840 Peter, be careful on your approach. 860 01:05:12,100 --> 01:05:14,920 You may be in shock and disoriented. 861 01:05:16,540 --> 01:05:21,920 Costa, I need to take a breath from your regulator, okay? 862 01:05:23,760 --> 01:05:28,440 Costa, we have a family now, so you need to get back here safely. 863 01:05:31,740 --> 01:05:35,400 and secure the propeller. I need a friend. And get him to the surface. 864 01:05:35,900 --> 01:05:36,900 No. 865 01:05:37,440 --> 01:05:39,140 Stop. I need a friend. 866 01:05:39,860 --> 01:05:40,860 No. 867 01:05:41,380 --> 01:05:42,380 No. 868 01:05:45,660 --> 01:05:46,660 Costa. 869 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 Peter. 870 01:05:54,580 --> 01:05:55,820 Where are you guys? 871 01:06:24,020 --> 01:06:25,220 Fuck. Cut. 872 01:06:25,920 --> 01:06:26,920 Done. What happened? 873 01:06:27,240 --> 01:06:28,240 He's bent. 874 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 Shut up. 875 01:06:29,980 --> 01:06:30,980 Oh, shit. 876 01:06:31,160 --> 01:06:32,160 It's going to get worse. 877 01:06:32,600 --> 01:06:34,600 We got to get him a decompression chamber fast. 878 01:06:35,180 --> 01:06:36,180 How far is it? 879 01:06:36,460 --> 01:06:39,080 It's going to be at least five hours before we get the engine running. Okay, 880 01:06:39,080 --> 01:06:42,200 running. Come on, man. Look at me. Come on. 881 01:06:42,400 --> 01:06:43,940 Tell me. Tell me you can hear me. 882 01:06:44,480 --> 01:06:45,480 I grabbed him. 883 01:06:45,900 --> 01:06:48,780 I went for some air, and he freaked out, and he shot up. 884 01:06:49,080 --> 01:06:50,080 I tried. 885 01:06:54,090 --> 01:06:55,090 Can you say something, please? 886 01:06:56,430 --> 01:06:57,650 He's not moving, man. 887 01:06:58,210 --> 01:06:59,210 He's just stiff. 888 01:07:00,470 --> 01:07:02,950 Kata, he's coming. You can hear me, man. 889 01:07:03,690 --> 01:07:04,690 Say something. Come on. 890 01:07:05,210 --> 01:07:06,210 Come on, buddy. 891 01:07:06,390 --> 01:07:07,390 Look at me, buddy. 892 01:07:08,350 --> 01:07:09,350 Can you hear me at all? 893 01:07:10,150 --> 01:07:12,570 I'm sorry. I shouldn't have sent you down there, man. I'm sorry. 894 01:07:13,890 --> 01:07:14,890 Sorry. 895 01:07:16,230 --> 01:07:17,230 Jesus. Peter. 896 01:07:20,530 --> 01:07:21,530 Where's the prop? 897 01:07:27,080 --> 01:07:28,080 I dropped it. 898 01:07:29,860 --> 01:07:30,860 You did what? 899 01:07:32,020 --> 01:07:33,020 God damn it. 900 01:07:34,980 --> 01:07:36,800 Get off. Get off. Shut up. 901 01:07:37,020 --> 01:07:38,920 Shut it off. Damn it. I told you. 902 01:07:39,200 --> 01:07:40,260 That's our only chance. 903 01:07:40,600 --> 01:07:42,240 We got more. That's our only chance. 904 01:07:42,600 --> 01:07:48,620 We got more. I got him. I got him. 905 01:07:49,060 --> 01:07:50,060 I'll get him for you. 906 01:08:01,390 --> 01:08:03,210 We're going to get you to a chamber, baby, okay? 907 01:08:03,490 --> 01:08:04,970 All right. You're strong. 908 01:08:05,410 --> 01:08:06,410 We need you. 909 01:08:07,310 --> 01:08:08,310 We need you. 910 01:08:12,030 --> 01:08:14,630 I shouldn't have ever let you guys in this pathetic boat. 911 01:08:15,910 --> 01:08:17,109 None of this would have happened. 912 01:08:18,649 --> 01:08:20,029 You're the pathetic one. 913 01:08:20,890 --> 01:08:23,970 Your entire life is nothing but bad choices. 914 01:08:25,430 --> 01:08:30,149 Why don't you actually care about your friend who saved your life? 915 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 And save his. 916 01:08:55,080 --> 01:08:56,080 Peter? 917 01:08:58,720 --> 01:08:59,960 Where's your chef, Cam? 918 01:09:04,750 --> 01:09:05,750 Found the B .C. 919 01:09:05,990 --> 01:09:07,189 on the back deck. 920 01:09:08,189 --> 01:09:09,189 On the boat? 921 01:09:13,370 --> 01:09:14,370 That? 922 01:09:15,710 --> 01:09:16,710 Down there. 923 01:09:23,970 --> 01:09:30,850 From a fundamental law of life, is you're born, and then you die. 924 01:09:33,479 --> 01:09:34,479 But not anymore. 925 01:09:39,760 --> 01:09:43,939 Shut that damn dog up. Lock the door so he can't get out. Grab a light and 926 01:09:43,939 --> 01:09:44,939 follow me. 927 01:09:49,479 --> 01:09:50,479 Let's get one on board. 928 01:09:52,140 --> 01:09:54,640 Get that light out of my face. I can't see anything. 929 01:09:54,920 --> 01:09:55,920 In the water. 930 01:10:05,160 --> 01:10:06,160 Right there. 931 01:10:08,700 --> 01:10:10,520 Right here, right here. Put the light on it. 932 01:10:11,500 --> 01:10:16,460 That one? Right there? 933 01:10:18,760 --> 01:10:19,760 Yeah, yeah, 934 01:10:22,520 --> 01:10:23,520 right there, right there. 935 01:10:25,180 --> 01:10:26,180 They're getting there. 936 01:11:52,680 --> 01:11:54,000 What are you doing? 937 01:11:55,160 --> 01:11:56,160 Stop it. 938 01:11:57,580 --> 01:11:58,600 Big man, huh? 939 01:11:59,200 --> 01:12:00,420 Why would you stop it? 940 01:12:01,080 --> 01:12:02,840 Stop. Get him. Get him. 941 01:14:39,099 --> 01:14:40,580 I'm gonna get something to clean you up. 942 01:14:48,440 --> 01:14:51,520 Maybe if they are divers, they're just trying to find a way back to the boat. 943 01:14:52,340 --> 01:14:53,340 Asking for help. 944 01:14:55,020 --> 01:14:56,020 Look at Costa. 945 01:14:57,780 --> 01:14:58,780 He's bent. 946 01:14:59,300 --> 01:15:00,300 Just like them. 947 01:15:01,740 --> 01:15:02,740 That's what they want. 948 01:15:03,860 --> 01:15:05,420 For us to be just like them. 949 01:15:06,920 --> 01:15:07,920 To suffer. 950 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Like they do. 951 01:15:11,400 --> 01:15:12,400 Neither. 952 01:15:12,780 --> 01:15:13,780 There's nothing in there. 953 01:15:18,500 --> 01:15:20,000 Now, there's some good reading. 954 01:15:20,760 --> 01:15:22,420 Everything you need to know about life. 955 01:15:22,720 --> 01:15:23,720 Right. 956 01:15:24,140 --> 01:15:27,480 The Diary of Lies by Captain Harwood. 957 01:15:29,300 --> 01:15:32,140 We can try to roll back. It'll take a few days. 958 01:15:32,440 --> 01:15:37,580 If we're lucky, real lucky, we may just run into another vessel out there. 959 01:15:38,140 --> 01:15:40,780 There's gotta be something we can do for Casca while we're out here. 960 01:15:41,120 --> 01:15:42,980 Peter, Peter, there's nothing in there. 961 01:15:43,180 --> 01:15:44,180 There's nothing. 962 01:15:44,260 --> 01:15:45,260 Nothing. 963 01:15:47,820 --> 01:15:48,820 What is this? 964 01:15:52,960 --> 01:15:53,960 Whoa. 965 01:15:54,420 --> 01:15:55,780 Did you know this was in here? 966 01:15:56,280 --> 01:15:57,280 Did you? 967 01:15:57,460 --> 01:15:58,460 They don't see it. 968 01:15:59,220 --> 01:16:00,220 That's bullshit. 969 01:16:00,440 --> 01:16:03,980 I heard the captain ask you to look for the spare. 970 01:16:05,200 --> 01:16:06,300 I couldn't find it. 971 01:16:07,390 --> 01:16:09,330 And you said there wasn't one. 972 01:16:09,750 --> 01:16:11,890 You said you found nothing. 973 01:16:13,970 --> 01:16:14,970 Will this work? 974 01:16:15,210 --> 01:16:21,170 Yeah. He must have missed it. He hid it so he could sabotage us. 975 01:16:21,490 --> 01:16:22,490 It doesn't matter now. 976 01:16:22,610 --> 01:16:25,510 Costa's running out of time. Just get it on the boat. 977 01:16:25,730 --> 01:16:31,150 Because what you did, Costa's going to die because of you. Why don't you do 978 01:16:31,150 --> 01:16:33,090 that? Get over here. What did I just say? 979 01:16:33,370 --> 01:16:35,110 Why would you do that? Get out of here. 980 01:16:36,950 --> 01:16:37,950 Get him! 981 01:16:38,130 --> 01:16:38,749 Get him! 982 01:16:38,750 --> 01:16:41,090 You know what you've done? You're not going anywhere! 983 01:16:41,470 --> 01:16:42,830 Get off of me! 984 01:16:43,130 --> 01:16:44,450 Son of a bitch! 985 01:16:45,130 --> 01:16:46,770 You realize he's gonna die? 986 01:16:47,070 --> 01:16:51,870 Listen to me! Do you realize it? Do you even care? Listen to me. 987 01:16:52,470 --> 01:16:53,470 Just listen. 988 01:16:55,050 --> 01:16:56,050 My wife. 989 01:16:56,450 --> 01:16:57,830 My five -year -old daughter. 990 01:16:59,610 --> 01:17:00,610 This boat. 991 01:17:00,730 --> 01:17:01,950 First week I got her. 992 01:17:02,810 --> 01:17:04,370 We decided to leave the States. 993 01:17:05,290 --> 01:17:10,510 So to celebrate our maiden voyage, coming down here, our new home. 994 01:17:12,190 --> 01:17:18,950 On the first day out, the weather soured, got bad, really bad, choppy. 995 01:17:21,330 --> 01:17:24,290 My girls, they were up on the bow. 996 01:17:25,070 --> 01:17:29,290 As it started to rain, they started to come in with their towels. 997 01:17:30,950 --> 01:17:32,970 I went in the cabin just for a bit. 998 01:17:33,799 --> 01:17:34,799 Checked the radar. 999 01:17:35,900 --> 01:17:37,080 A wave hit us. 1000 01:17:39,060 --> 01:17:40,560 Came in, hit us broadside. 1001 01:17:41,900 --> 01:17:44,960 My daughter, she went overboard. 1002 01:17:46,380 --> 01:17:47,760 I didn't even hear it. 1003 01:17:49,960 --> 01:17:54,420 Next thing, I hear my wife scream. 1004 01:17:56,560 --> 01:17:58,460 She jumped in to try to save her. 1005 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 I searched. 1006 01:18:01,420 --> 01:18:02,560 I called out. 1007 01:18:03,130 --> 01:18:04,170 Called on the radio. 1008 01:18:05,730 --> 01:18:06,730 Nobody came. 1009 01:18:08,010 --> 01:18:09,450 Asatino de Mujeres. 1010 01:18:12,750 --> 01:18:13,870 Assassin of women. 1011 01:18:19,450 --> 01:18:20,810 It was opera music. 1012 01:18:21,270 --> 01:18:22,990 Never cared much for it myself. 1013 01:18:23,970 --> 01:18:29,830 But by listening, it's about the only way I could, I guess I could remember. 1014 01:18:31,820 --> 01:18:32,820 I see their faces. 1015 01:18:33,360 --> 01:18:34,640 I see my daughter. 1016 01:18:35,680 --> 01:18:36,960 A beautiful smile. 1017 01:18:38,260 --> 01:18:39,640 I miss those smiles. 1018 01:18:41,340 --> 01:18:44,120 They were the best things that I ever had. 1019 01:18:46,640 --> 01:18:49,800 Couldn't return home to face your family. 1020 01:18:50,520 --> 01:18:52,140 So I just stayed here. 1021 01:18:53,620 --> 01:18:56,840 Getting to a deeper, darker place. 1022 01:18:58,460 --> 01:18:59,980 Until Milton saved me. 1023 01:19:00,750 --> 01:19:01,750 Forgave me. 1024 01:19:02,510 --> 01:19:03,710 Yeah, he forgave me. 1025 01:19:04,930 --> 01:19:08,210 My repentance is to rot with this vessel. 1026 01:19:09,370 --> 01:19:11,150 That I'm reunited with my girls. 1027 01:19:12,870 --> 01:19:18,070 Because nothing really ever dies in the sea. 1028 01:19:40,270 --> 01:19:41,270 All right, bud. 1029 01:19:41,390 --> 01:19:42,670 We're going to move you to a higher spot. 1030 01:19:42,930 --> 01:19:47,650 The cabin's starting to flood, so we got to get you secured up here. All right. 1031 01:19:48,090 --> 01:19:49,570 I don't know what else to do for you, bud. 1032 01:19:52,870 --> 01:19:58,030 I'm trying to do something. 1033 01:19:59,010 --> 01:20:00,010 What's up, bud? 1034 01:20:01,770 --> 01:20:03,330 What are you trying to say? 1035 01:20:04,560 --> 01:20:06,380 Come on, you can do it. What do you need? What do you need? 1036 01:20:09,460 --> 01:20:11,360 I'm saying med pack. 1037 01:20:11,920 --> 01:20:12,719 Med pack. 1038 01:20:12,720 --> 01:20:13,720 Go get the med pack. 1039 01:20:19,940 --> 01:20:23,320 Peter, I can't get a signal on any of these phones. Look, I think he's trying 1040 01:20:23,320 --> 01:20:24,320 communicate with us. 1041 01:20:24,340 --> 01:20:25,920 What? Did he say something? 1042 01:20:26,240 --> 01:20:30,860 He's like mumbling, but I don't know what is going to help him for the bent 1043 01:20:30,860 --> 01:20:32,840 here. Are we going to put a tourniquet on him? 1044 01:20:35,700 --> 01:20:38,120 What do you need? What do you need, Heather? What is it, baby? What can we 1045 01:20:38,120 --> 01:20:39,120 you to help you with? 1046 01:20:40,480 --> 01:20:41,520 I'm going to hold these up, okay? 1047 01:20:43,320 --> 01:20:44,720 He's the only one that knows that kind of stuff. 1048 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Atropine? 1049 01:20:48,880 --> 01:20:49,880 Atropine? No. 1050 01:20:50,000 --> 01:20:52,380 Okay. Baby, can you look at this? 1051 01:20:53,700 --> 01:20:54,700 Ferrosamide? 1052 01:20:54,940 --> 01:20:56,760 I don't know. I should have learned this. 1053 01:20:57,560 --> 01:20:59,920 Dopamine? I don't think that's it. 1054 01:21:00,600 --> 01:21:02,160 There's got to be something. Come on. 1055 01:21:04,920 --> 01:21:05,920 Adrenaline? 1056 01:21:06,200 --> 01:21:07,740 Epinephrine? He's quenching me. 1057 01:21:08,260 --> 01:21:11,140 Epinephrine, epinephrine. That's the adrenaline. Are you sure that'll work, 1058 01:21:11,200 --> 01:21:12,200 buddy? 1059 01:21:12,620 --> 01:21:13,620 Sure, baby, sure. 1060 01:21:13,920 --> 01:21:15,900 Okay, okay. I don't know how much to give. 1061 01:21:16,400 --> 01:21:20,600 Let's see. Hold it up and see if... Baby, how much do I give? 1062 01:21:21,140 --> 01:21:25,240 I don't know. This could kill him. Well, he's going to die anyway, so, like... 1063 01:21:25,240 --> 01:21:26,320 Oh, shit. 1064 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 How much of this do you need? 1065 01:21:29,760 --> 01:21:31,940 Adrenaline, epinephrine, how much? 1066 01:21:33,860 --> 01:21:35,280 What is that? What is that? 1067 01:21:35,820 --> 01:21:39,740 Two? I think he's saying three. He's doing three on the... Okay, okay, okay. 1068 01:21:39,960 --> 01:21:42,500 Look, look, look. Okay, Liz, give it to me. I'll do it. 1069 01:21:43,040 --> 01:21:45,720 No, I'll do it. Have you even ever done this? 1070 01:21:45,940 --> 01:21:49,920 I've given injections before, and even if I haven't, you're not doing it. 1071 01:21:51,060 --> 01:21:54,220 You want it right here? You want it here, babe? Let me clean that. 1072 01:21:54,740 --> 01:21:55,740 Let me clean that. 1073 01:21:58,160 --> 01:21:59,160 Okay. 1074 01:22:00,120 --> 01:22:02,520 Is this really what he meant, though? Is this really what he meant? 1075 01:22:07,180 --> 01:22:08,180 Exactly three. 1076 01:22:08,240 --> 01:22:09,240 Okay, no left. 1077 01:22:09,280 --> 01:22:10,280 No more. 1078 01:22:10,440 --> 01:22:11,440 Just there. 1079 01:22:11,480 --> 01:22:12,480 All right. 1080 01:22:13,240 --> 01:22:14,300 Downward, baby, downward. 1081 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 Downward right here. 1082 01:22:16,760 --> 01:22:18,260 All right, baby. Oh, my God. 1083 01:22:18,880 --> 01:22:19,880 Okay. 1084 01:22:20,200 --> 01:22:21,300 He's coming. Okay. 1085 01:22:26,100 --> 01:22:27,260 Oh, shit. 1086 01:22:28,320 --> 01:22:29,320 Oh, fuck. 1087 01:22:31,520 --> 01:22:32,780 Give me a cotton. Give me a cotton. 1088 01:22:36,810 --> 01:22:38,090 It didn't work. It didn't work. It didn't work. 1089 01:22:39,230 --> 01:22:43,650 Oh, my God. 1090 01:22:43,850 --> 01:22:44,850 Oh, my God. 1091 01:22:45,010 --> 01:22:46,010 Oh, my God. 1092 01:22:46,130 --> 01:22:47,450 Oh, my God. Oh, my God. 1093 01:22:48,370 --> 01:22:50,530 Holy fucking shit. Oh, my God. 1094 01:23:20,449 --> 01:23:22,150 Alright, let's see what we've got. 1095 01:23:38,630 --> 01:23:40,330 Don't see anything yet. 1096 01:23:43,510 --> 01:23:46,950 Looking good so far, Captain. 1097 01:23:47,330 --> 01:23:48,430 Good enough for me. 1098 01:23:49,190 --> 01:23:50,190 I'm going in. 1099 01:23:51,230 --> 01:23:52,350 Looking good. 1100 01:23:57,690 --> 01:23:59,470 Costa, relax. Stop it. Stop it. 1101 01:23:59,770 --> 01:24:00,770 Costa, 1102 01:24:07,270 --> 01:24:09,370 we'll help you. Let me get the drone down. Okay. 1103 01:24:24,520 --> 01:24:25,520 What do you think? 1104 01:24:26,300 --> 01:24:27,300 Everything's good. 1105 01:24:28,620 --> 01:24:29,060 This 1106 01:24:29,060 --> 01:24:35,980 is 1107 01:24:35,980 --> 01:24:36,980 bad. 1108 01:24:37,660 --> 01:24:38,660 Keep it to yourself. 1109 01:24:39,820 --> 01:24:41,400 Nobody needs to know about this yet. 1110 01:24:42,080 --> 01:24:43,080 I'll be back. 1111 01:24:48,700 --> 01:24:49,900 We're in bad shape, Cap. 1112 01:24:50,440 --> 01:24:51,680 Give me another minute. 1113 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Water's coming in fast. 1114 01:24:57,020 --> 01:24:58,020 Gotta go. 1115 01:24:58,080 --> 01:25:00,460 God damn it, fuck, I almost got it. 1116 01:25:01,300 --> 01:25:02,380 For me. 1117 01:25:06,180 --> 01:25:07,180 Costa. 1118 01:25:08,420 --> 01:25:09,420 Costa, wait! 1119 01:25:12,220 --> 01:25:13,380 No, no, no, no, no, no. 1120 01:25:18,220 --> 01:25:22,540 Every minute, there's... There are people in the water. Less of me. 1121 01:25:23,820 --> 01:25:25,880 No, no, no, we cannot start the boat. Go! 1122 01:25:26,100 --> 01:25:27,100 No! 1123 01:25:28,180 --> 01:25:29,260 Turn it off! 1124 01:25:30,440 --> 01:25:34,940 Cap? Who started that engine up? Come on. What are you doing? Cogs up! We 1125 01:25:34,940 --> 01:25:41,860 start the boat. There's people working on the boat. Turn that engine off now! 1126 01:25:42,220 --> 01:25:43,560 We'll break that motor! 1127 01:25:44,460 --> 01:25:46,160 Peter! Shut it off! 1128 01:25:47,580 --> 01:25:48,580 Peter! 1129 01:25:49,780 --> 01:25:50,820 Hey, hey! 1130 01:25:51,680 --> 01:25:53,200 Stop. Have to wait. 1131 01:25:53,630 --> 01:25:56,310 I have to wait. I'm putting the prop on. I have to wait, man. 1132 01:25:56,690 --> 01:25:57,830 Come on, Cap. We gotta go. 1133 01:25:58,370 --> 01:25:59,370 Give me your hand. 1134 01:25:59,770 --> 01:26:01,210 We've got people in the water. 1135 01:26:03,110 --> 01:26:05,330 No! You have to listen to me. 1136 01:26:05,650 --> 01:26:06,650 Stop it. 1137 01:26:06,810 --> 01:26:07,810 Stop! 1138 01:26:09,450 --> 01:26:10,450 Fuck you! 1139 01:26:10,990 --> 01:26:11,990 No! 1140 01:26:12,670 --> 01:26:13,790 Stop it! Fuck you! 1141 01:26:41,290 --> 01:26:42,290 Stop that. 1142 01:26:45,970 --> 01:26:46,970 Stop that. 1143 01:26:48,990 --> 01:26:49,990 Disculpa. 1144 01:26:52,070 --> 01:26:53,070 Disculpa, we done. 1145 01:26:55,390 --> 01:26:56,410 It's okay, John. 1146 01:26:58,050 --> 01:26:59,070 They missed me. 1147 01:26:59,730 --> 01:27:01,370 So? For five bucks. 1148 01:27:03,590 --> 01:27:05,550 Do not let him get up. Fuck. 1149 01:27:07,610 --> 01:27:08,670 You got hit. I'm sorry. 1150 01:27:12,890 --> 01:27:13,910 Captain, where's Buck? 1151 01:27:14,890 --> 01:27:16,510 What did we hit? Are you good? 1152 01:27:17,250 --> 01:27:18,250 Did you get hit? 1153 01:27:19,210 --> 01:27:20,210 Fine, Buck. 1154 01:27:22,030 --> 01:27:23,030 Come on, son. 1155 01:27:24,230 --> 01:27:25,230 Cool, fam. 1156 01:27:49,320 --> 01:27:50,019 We need pressure. 1157 01:27:50,020 --> 01:27:51,020 Wait. 1158 01:27:56,960 --> 01:28:00,740 Liz, I need you. Hey, I need your help. This is not good. Come on. 1159 01:28:01,440 --> 01:28:02,440 Liz. 1160 01:28:05,200 --> 01:28:06,200 Make it tight. 1161 01:28:10,860 --> 01:28:11,860 Tighter, tighter, tighter. 1162 01:28:14,180 --> 01:28:15,700 There's hope for you yet, Huck. 1163 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Yeah. 1164 01:31:48,660 --> 01:31:49,660 What's wrong? 1165 01:31:50,080 --> 01:31:51,080 Where's Costa? 1166 01:31:55,740 --> 01:31:56,880 Liz, talk to me. 1167 01:31:57,440 --> 01:31:58,660 Liz, where is Costa? 1168 01:35:51,720 --> 01:35:52,720 my baby. 1169 01:36:01,580 --> 01:36:05,440 And I'll make sure that you're both safe. 1170 01:36:08,500 --> 01:36:09,500 Okay? 1171 01:36:13,380 --> 01:36:19,580 If we somehow get through all this, things will get better. 1172 01:36:23,620 --> 01:36:24,620 Slowly. 1173 01:36:26,420 --> 01:36:27,420 But they will. 1174 01:36:35,740 --> 01:36:36,740 Don't break, Liz. 1175 01:36:42,980 --> 01:36:43,980 Don't break. 1176 01:36:45,020 --> 01:36:46,020 Okay? 1177 01:37:11,400 --> 01:37:12,400 in one day. 1178 01:37:14,120 --> 01:37:15,120 Just like that. 1179 01:37:18,940 --> 01:37:19,940 Listen. 1180 01:37:20,620 --> 01:37:22,120 You did everything you could. 1181 01:37:23,460 --> 01:37:24,460 Okay? 1182 01:37:28,240 --> 01:37:35,220 And really, if there is life after death, then none of this tragedy even 1183 01:37:35,220 --> 01:37:36,220 really matters, does it? 1184 01:37:37,160 --> 01:37:38,460 Well, what kind of life is that? 1185 01:37:40,200 --> 01:37:41,360 At least we have proof now. 1186 01:37:41,860 --> 01:37:42,860 We do. 1187 01:37:43,260 --> 01:37:48,700 That is, any of us live long enough to tell anybody about it. 1188 01:37:49,520 --> 01:37:56,140 I put all the footage in dry storage, so it'll survive, even if we don't. 1189 01:37:58,100 --> 01:38:02,680 I mean, this research, it was worth something. 1190 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 Cell regeneration. 1191 01:38:06,460 --> 01:38:09,480 A real shot at curing cancer. 1192 01:38:11,120 --> 01:38:13,300 I mean, what we did here. 1193 01:38:22,180 --> 01:38:23,780 Go to the bow with Liv. 1194 01:38:24,020 --> 01:38:25,620 I'll see what's happening downstairs. 1195 01:38:31,240 --> 01:38:32,240 Milton? 1196 01:38:33,620 --> 01:38:34,620 Milton? 1197 01:38:35,220 --> 01:38:36,220 What hit the boat? 1198 01:38:38,180 --> 01:38:39,760 Milton, get out of here right now! 1199 01:38:41,450 --> 01:38:42,450 I'll never let you shit! 1200 01:38:44,930 --> 01:38:45,930 Melvin? 1201 01:40:09,520 --> 01:40:10,239 Let him in here. 1202 01:40:10,240 --> 01:40:11,240 Let him in here. 1203 01:40:13,320 --> 01:40:18,080 I don't want to hit you. 1204 01:40:20,660 --> 01:40:21,660 Stop moving. 1205 01:40:25,120 --> 01:40:25,480 You 1206 01:40:25,480 --> 01:40:32,800 did 1207 01:40:32,800 --> 01:40:34,340 this. You did this. 1208 01:40:50,639 --> 01:40:51,639 Peter. 1209 01:40:51,920 --> 01:40:52,920 It's okay. 1210 01:40:54,100 --> 01:40:55,460 He's not going to hurt us. 1211 01:40:56,840 --> 01:40:57,840 Trust me. 1212 01:40:58,120 --> 01:40:59,120 Por favor. 1213 01:41:00,360 --> 01:41:01,920 I finally found him, Peter. 1214 01:41:04,340 --> 01:41:06,520 Pa. Por fin encontré. 1215 01:41:09,200 --> 01:41:10,380 Espérame mucho tiempo, pa. 1216 01:41:25,710 --> 01:41:27,070 We went for you. 1217 01:41:58,380 --> 01:41:59,380 Nothing. 1218 01:43:02,160 --> 01:43:08,380 The darkness of death is like the evening twilight making all objects 1219 01:43:08,380 --> 01:43:11,620 appear more lovely to the dying. 1220 01:43:35,210 --> 01:43:36,210 Hey, Peter. 1221 01:43:36,970 --> 01:43:39,010 You stay in there much longer. 1222 01:43:39,310 --> 01:43:40,670 It's going to be your grave. 1223 01:43:45,670 --> 01:43:52,650 I want to go 1224 01:43:52,650 --> 01:43:53,650 home. 1225 01:43:54,950 --> 01:43:56,090 Captain's Diary 1226 01:44:06,960 --> 01:44:09,920 It's like he knew way more about the Zyvers than he let on. 1227 01:44:16,680 --> 01:44:18,620 It's like he's been researching them for years. 1228 01:44:19,860 --> 01:44:20,860 Look at this. 1229 01:44:23,720 --> 01:44:24,720 What's this? 1230 01:44:30,060 --> 01:44:31,080 Is that Captain? 1231 01:44:32,560 --> 01:44:33,560 Is that Milton? 1232 01:44:35,180 --> 01:44:36,280 In front of a lobster. 1233 01:44:36,780 --> 01:44:37,780 Lobster boat? 1234 01:44:38,720 --> 01:44:39,820 That was this boat. 1235 01:44:50,260 --> 01:44:51,780 Guy had a lot of secrets. 1236 01:44:59,780 --> 01:45:01,040 You gotta be kidding me. 1237 01:45:02,260 --> 01:45:03,259 Well shark? 1238 01:45:03,260 --> 01:45:04,260 The tracker? 1239 01:45:06,509 --> 01:45:07,509 Look. 1240 01:45:10,310 --> 01:45:11,310 It's her. 1241 01:45:11,730 --> 01:45:12,730 She's circling. 1242 01:45:14,190 --> 01:45:15,290 What's next to her? 1243 01:45:16,490 --> 01:45:17,830 She had pups. 1244 01:45:20,050 --> 01:45:23,370 We all have only so many tomorrows. 1245 01:45:23,730 --> 01:45:27,230 But every morning is a chance at a new beginning. 1246 01:45:27,430 --> 01:45:28,670 Is that what I think it is? 1247 01:45:30,370 --> 01:45:31,530 Oh, my God. 1248 01:45:32,170 --> 01:45:35,830 And each choice we make can lead to a rebirth. 1249 01:45:37,330 --> 01:45:41,850 Or to our very last breath. 85275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.