Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,600 --> 00:01:16,460
Listen, we're going to need more divers.
We need more divers. We lost six just
2
00:01:16,460 --> 00:01:17,279
this week.
3
00:01:17,280 --> 00:01:18,360
Don't get more divers.
4
00:01:19,160 --> 00:01:21,900
This is the Mosquito Coast, baby.
There's divers everywhere.
5
00:01:22,760 --> 00:01:24,060
Just don't get them too old.
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
I don't make them too old. I know the
whole entire coast.
7
00:01:27,900 --> 00:01:31,760
Just about every diver, you know,
they're not doing well. But I'll try.
8
00:01:32,440 --> 00:01:33,440
Lobsters.
9
00:01:34,040 --> 00:01:36,200
Langosta. Ojo Rojo.
10
00:01:36,900 --> 00:01:38,080
The red gold.
11
00:01:39,020 --> 00:01:40,460
You treat them like shit.
12
00:01:41,160 --> 00:01:46,100
What? They make more money with me in
one month than they do their entire
13
00:01:46,570 --> 00:01:49,950
Doing whatever the fuck they do, drink
it. These guys are not even going to
14
00:01:49,950 --> 00:01:53,610
long enough to spend any of that money.
With the shitty tanks and the amount of
15
00:01:53,610 --> 00:01:57,110
dives that you make them do, day in, day
out. Like the compressed air.
16
00:01:57,870 --> 00:02:01,470
All those bubbles building up in their
blood.
17
00:02:02,770 --> 00:02:08,210
You put me in the middle of a very
difficult situation.
18
00:02:08,930 --> 00:02:13,090
I tell the captains to treat them good.
Just don't waste time, money.
19
00:02:13,600 --> 00:02:16,520
gas just to get their ass into a
decompression chamber.
20
00:02:17,160 --> 00:02:21,600
We have to save some of these divers for
the next dive. You know the government
21
00:02:21,600 --> 00:02:25,100
charges me $36 ,000 if I don't get them
treatment?
22
00:02:25,480 --> 00:02:30,720
Nah. That's why I tell the captains if
they look bent, leave them at sea.
23
00:02:32,280 --> 00:02:33,900
You leave them at sea?
24
00:02:36,860 --> 00:02:41,580
I've seen their families praying for
them on shore.
25
00:02:42,730 --> 00:02:44,690
No bent divers, no fines.
26
00:02:44,930 --> 00:02:45,549
That's right.
27
00:02:45,550 --> 00:02:46,610
And more money.
28
00:02:47,870 --> 00:02:49,170
Money, money, money.
29
00:02:49,570 --> 00:02:53,450
Anything for more money. Yeah, it's
giving you everything you want.
30
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
Come on, guys.
31
00:03:18,670 --> 00:03:19,670
I'm coming, baby.
32
00:03:28,710 --> 00:03:32,290
What was
33
00:03:32,290 --> 00:03:38,290
that? Was that you?
34
00:03:38,750 --> 00:03:39,870
Yeah, that was me.
35
00:03:47,880 --> 00:03:52,340
What are you doing?
36
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
Where are you going?
37
00:03:55,920 --> 00:03:58,020
Come on! We were just having fun!
38
00:05:55,080 --> 00:05:56,940
You get a few more samples, we'll be
heading up.
39
00:05:57,160 --> 00:05:59,680
Is there a reason Buck's not wearing his
tank?
40
00:06:00,160 --> 00:06:03,620
Yeah, he ditched the gear. He's got a
tank stashed in the reef. He's breathing
41
00:06:03,620 --> 00:06:05,260
off of it. I know it's not protocol.
42
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
These girls look big.
43
00:06:30,890 --> 00:06:32,530
Let's see if they're carrying some pups.
44
00:06:33,730 --> 00:06:35,210
Buck will be happy about that.
45
00:06:36,050 --> 00:06:37,870
If he could hear us.
46
00:06:50,190 --> 00:06:52,650
It looks like Buck's pregnant.
47
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
He's shooting up.
48
00:07:40,480 --> 00:07:43,080
He's got a chest full of air, man. He's
got a bubble lung.
49
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Can't believe he forgot.
50
00:07:52,680 --> 00:07:54,460
Doctor, release your air.
51
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
I'm breathing out.
52
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
What?
53
00:08:02,140 --> 00:08:04,960
We all have only so many tomorrows.
54
00:08:08,490 --> 00:08:15,110
For divers like us, the idea is to die
young, as late as
55
00:08:15,110 --> 00:08:16,130
possible.
56
00:08:18,770 --> 00:08:24,110
Never shoot to the surface on a breath
of compressed air, even if it's to reach
57
00:08:24,110 --> 00:08:25,570
the thing you cherish most.
58
00:08:26,510 --> 00:08:31,070
While recovering from a collapsed lung,
something peculiar has been happening.
59
00:08:31,290 --> 00:08:37,049
Various species of sharks have been
migrating, all going to the same place.
60
00:08:37,669 --> 00:08:41,909
With no time to spare and minimal
funding, I needed to put a team together
61
00:08:41,909 --> 00:08:45,010
quickly before we lose those signals
forever.
62
00:08:45,470 --> 00:08:51,750
My closest friend and master diver,
Costa, he recruited Peter, a rookie
63
00:08:51,750 --> 00:08:52,770
and videographer.
64
00:08:54,030 --> 00:08:56,570
I'll find out real quick if he's good to
go or not.
65
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Air off!
66
00:08:57,970 --> 00:09:02,370
Putting Peter to the test, the old
-fashioned way, to see if he can handle
67
00:09:02,370 --> 00:09:03,390
expedition to come.
68
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
You did it, man.
69
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Good job.
70
00:09:18,880 --> 00:09:23,580
Costa also enlisted his high school
sweetheart, now fiancée, Liz.
71
00:09:23,840 --> 00:09:25,120
Oh, first time going to Honduras?
72
00:09:25,580 --> 00:09:27,420
First time I've ever even left the
country.
73
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
First passport.
74
00:09:30,860 --> 00:09:34,720
I was looking things up last night, and
Honduras is like the Wild West, huh?
75
00:09:35,460 --> 00:09:37,380
Drugs, killings, kidnappings.
76
00:09:37,620 --> 00:09:39,160
Good thing we won't be at sea, right?
77
00:09:39,960 --> 00:09:41,280
What are we doing over there, anyway?
78
00:09:41,980 --> 00:09:43,320
I don't exactly know.
79
00:09:43,860 --> 00:09:46,870
Okay. She's already feeling a little
geeky.
80
00:09:47,250 --> 00:09:48,730
You've done field work before, right?
81
00:09:49,710 --> 00:09:53,510
Third world country is not going to be
the only hurdle we face on this trip.
82
00:09:54,270 --> 00:09:57,890
Babe, it'll be fine. Okay, look, I
promise you'll be happy when we're
83
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
We're good.
84
00:10:01,530 --> 00:10:03,830
You did tell her how dangerous Honduras
can be.
85
00:10:04,510 --> 00:10:07,250
I told her everything she needs to know.
86
00:10:08,530 --> 00:10:09,810
It's going to be a great adventure.
87
00:10:10,710 --> 00:10:13,250
Listen, come on, man. You needed a
marine birthing specialist.
88
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
We got one.
89
00:10:15,190 --> 00:10:19,010
I just hope she can handle it. And the
kid, too. What the hell did you find
90
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
It'll work.
91
00:10:22,690 --> 00:10:26,810
Our goal?
92
00:10:27,710 --> 00:10:32,430
Locate the unknown birthing place of
whale sharks and other shark species and
93
00:10:32,430 --> 00:10:35,250
the first to record them giving birth in
the wild.
94
00:10:35,650 --> 00:10:40,390
One last shot with a small team to make
some amazing discoveries.
95
00:10:56,010 --> 00:10:59,570
You know, the best opportunities
sometimes have the smallest windows.
96
00:11:00,650 --> 00:11:06,710
It's admirable to pursue a discovery,
but more important to stay safe so that
97
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
you can.
98
00:11:07,970 --> 00:11:08,970
It'll be fine.
99
00:11:09,150 --> 00:11:12,850
Let's just concentrate on what we're
here for. And if you're everything that
100
00:11:12,850 --> 00:11:14,690
Costa says you are, we'll be okay.
101
00:11:16,230 --> 00:11:19,310
Costa said you can be bullheaded, but he
never said you were an obnoxious.
102
00:11:20,490 --> 00:11:24,710
He also didn't tell me he was bringing
his fiancée on this expedition until
103
00:11:24,710 --> 00:11:29,050
morning, so... I was doing him and you a
favor.
104
00:11:29,430 --> 00:11:31,850
Hey, making friends, I see.
105
00:11:32,850 --> 00:11:36,110
Where the real strength is, it's someone
like Costa.
106
00:11:36,450 --> 00:11:37,850
Stop helping. He doesn't have a degree?
107
00:11:38,610 --> 00:11:42,830
No, I'm going to say it. You don't have
a degree, but he's got C -smarts better
108
00:11:42,830 --> 00:11:44,850
than any researcher in my mind.
109
00:11:45,410 --> 00:11:49,370
I'm well aware, Buck. Thank you. It's
one of the many reasons why I love him.
110
00:11:50,030 --> 00:11:54,890
But what about you? I haven't heard
anything about a family, a wife,
111
00:11:55,150 --> 00:11:56,610
other than Costa.
112
00:11:56,990 --> 00:12:01,890
He's married to his work. He's
dedicated, okay? So you're a struggling
113
00:12:01,890 --> 00:12:03,470
biologist and diver,
114
00:12:04,190 --> 00:12:06,390
I assume. Not so much diving anymore.
115
00:12:07,390 --> 00:12:09,650
So what exactly are we doing here?
116
00:12:10,250 --> 00:12:15,030
Tomorrow, we are going to charter a boat
with Captain Harwood, a renowned marine
117
00:12:15,030 --> 00:12:18,550
biologist, a shark photographer. The guy
is a renaissance man.
118
00:12:18,890 --> 00:12:23,030
And he knows this region better than
anyone. No one's ever found where
119
00:12:23,030 --> 00:12:24,230
sea creatures actually give birth.
120
00:12:24,470 --> 00:12:27,230
Yeah. Like a pregnant whale shark, for
instance.
121
00:12:27,490 --> 00:12:28,489
Whale shark?
122
00:12:28,490 --> 00:12:29,590
It's the magic word.
123
00:12:29,810 --> 00:12:35,830
Is that what we're here for? They're the
most magnificent, beautiful, migrating
124
00:12:35,830 --> 00:12:37,010
sperm bank.
125
00:12:37,570 --> 00:12:38,570
Like my ex.
126
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
I was hearing.
127
00:12:40,910 --> 00:12:42,350
Not like that, Peter.
128
00:12:42,750 --> 00:12:47,310
The only pregnant whale shark ever found
was dead. She had...
129
00:12:47,890 --> 00:12:50,630
hundreds of embryos at various stages of
development.
130
00:12:51,150 --> 00:12:57,010
I believe that she chooses when to
fertilize each egg to give every pup the
131
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
chance for survival.
132
00:13:01,230 --> 00:13:03,230
To the secrets of life you see.
133
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
Secrets of life.
134
00:13:04,990 --> 00:13:07,010
We got no divers for you here.
135
00:13:07,950 --> 00:13:11,570
Whoa. What are you doing? Come to make
them die. What are you doing? Relax.
136
00:13:11,830 --> 00:13:14,470
Nobody died for you. Back up. Back up.
Back up now.
137
00:13:14,950 --> 00:13:16,750
I'm in. We are the divers.
138
00:13:17,290 --> 00:13:18,450
We're not making anyone die.
139
00:13:18,710 --> 00:13:20,090
You don't come to collect the lobster?
140
00:13:20,390 --> 00:13:21,570
No, we're here for research.
141
00:13:21,950 --> 00:13:23,310
What's this lobster problem?
142
00:13:23,690 --> 00:13:26,510
The natives there, they worship the sea.
143
00:13:26,790 --> 00:13:29,990
But the white devil, he come here, he
trick them.
144
00:13:30,810 --> 00:13:34,070
They make them die with bad gear.
145
00:13:34,330 --> 00:13:39,490
They go down deeper and deeper for the
red gold.
146
00:13:40,590 --> 00:13:45,550
They get bent down too much, come up too
fast.
147
00:13:46,860 --> 00:13:53,520
If it ain't the hundreds who can't move
their arms and legs in the village, it's
148
00:13:53,520 --> 00:13:58,940
the ones at the bottom, the bottom of
the sea,
149
00:13:59,140 --> 00:14:06,040
waiting for their revenge.
150
00:14:10,900 --> 00:14:12,700
Hey, that's some story.
151
00:14:13,220 --> 00:14:15,440
This ain't no big fish story.
152
00:14:16,170 --> 00:14:19,110
This is the rich strangling the poor.
153
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Hawaii.
154
00:14:21,630 --> 00:14:23,110
And it's air conditioned.
155
00:14:25,390 --> 00:14:26,550
We should get going.
156
00:14:26,790 --> 00:14:28,070
It's you people.
157
00:14:28,370 --> 00:14:30,710
It's you who make Honduras dirty.
158
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
All right, let's go.
159
00:14:34,050 --> 00:14:35,110
Where's the enemy, man?
160
00:14:35,470 --> 00:14:36,470
You!
161
00:14:36,730 --> 00:14:38,370
Go back where you come from!
162
00:14:39,390 --> 00:14:40,530
You need to leave!
163
00:15:15,470 --> 00:15:19,230
Welcome aboard the SS Assassino de
Mujeres.
164
00:15:20,770 --> 00:15:23,670
Yeah, he said good morning too. Come on,
guy.
165
00:15:25,430 --> 00:15:27,270
Bro, renaissance man?
166
00:15:27,490 --> 00:15:29,370
What the hell is this? Are you kidding
me?
167
00:15:30,490 --> 00:15:31,710
What does that name mean?
168
00:15:33,950 --> 00:15:35,970
Assassinos de Mujeres.
169
00:15:36,910 --> 00:15:38,890
He's saying he's some kind of lady
killer.
170
00:15:39,670 --> 00:15:43,250
Right. I thought it was unlucky to not
name your vessel after a woman.
171
00:15:44,720 --> 00:15:45,900
Guess we're going to find out.
172
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Guess so.
173
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Captain Harwood.
174
00:15:48,860 --> 00:15:49,639
Yes, sir.
175
00:15:49,640 --> 00:15:51,760
This was supposed to be a research
vessel.
176
00:15:52,180 --> 00:15:53,720
I thought you were a marine scientist.
177
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Well, I am.
178
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
I was.
179
00:15:58,220 --> 00:16:00,280
So damn hard to make a living down here,
son.
180
00:16:00,540 --> 00:16:04,140
This looks nothing like the profile
picture when I reserved it.
181
00:16:05,100 --> 00:16:08,320
Well, you must... Let me think. You must
have saw the picture when I first
182
00:16:08,320 --> 00:16:10,060
bought it. When was that?
183
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Oh, right.
184
00:16:11,700 --> 00:16:13,820
That must have been a year or two ago.
185
00:16:14,569 --> 00:16:15,690
Wife and daughter left me.
186
00:16:16,550 --> 00:16:19,110
And all I had left here was this old
girl right here.
187
00:16:19,590 --> 00:16:22,050
That was around 1977, not that far back.
188
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
1977.
189
00:16:24,350 --> 00:16:25,930
That's just great.
190
00:16:26,130 --> 00:16:28,250
You might want to update your profile
picture.
191
00:16:28,510 --> 00:16:29,510
It's huge.
192
00:16:30,170 --> 00:16:31,870
It just means it'll think faster.
193
00:16:32,570 --> 00:16:34,110
Come on. She's a good girl.
194
00:16:35,170 --> 00:16:38,150
Oh, gee, that's some fancy gear you guys
got there.
195
00:16:38,430 --> 00:16:40,470
No, it's just from this century.
196
00:16:40,950 --> 00:16:43,370
I want a 50 % discount on what I paid
you.
197
00:16:44,189 --> 00:16:49,130
This guy yeah, well, I'll tell you I'll
give you a full refund good But you just
198
00:16:49,130 --> 00:16:52,530
got to get back to the mainland ain't no
boats around till Monday.
199
00:16:53,030 --> 00:16:54,170
So what you gonna do now?
200
00:16:55,310 --> 00:16:57,870
Use that line a lot. Don't you come on?
Let's go
201
00:16:57,870 --> 00:17:04,430
All
202
00:17:04,430 --> 00:17:13,069
right
203
00:17:13,069 --> 00:17:17,150
on the man 10 mLs atropine. 10 mLs
atropine.
204
00:17:18,210 --> 00:17:19,210
Close enough.
205
00:17:22,310 --> 00:17:25,950
Don't sweat it, man. The more we repeat
it, the better you'll retain it. Because
206
00:17:25,950 --> 00:17:29,190
when everything's going to shit, those
are the reflexes we keep.
207
00:17:29,430 --> 00:17:31,370
I got 100 of solumedrol.
208
00:17:31,910 --> 00:17:33,490
100 of solumedrol.
209
00:17:33,770 --> 00:17:35,170
I got 10 of dopamine.
210
00:17:35,470 --> 00:17:38,590
Call that no -hopamine, because if we're
pushing it, you probably ain't going to
211
00:17:38,590 --> 00:17:40,690
make it. Dopamine, no -hopamine. There
you go.
212
00:17:41,090 --> 00:17:42,150
30 mLs.
213
00:17:42,540 --> 00:17:45,300
Epinephrine. 30 epinephrine? Is that
like adrenaline?
214
00:17:45,940 --> 00:17:48,620
Exactly. Enough of this shit, I could
bring a coffee table to life.
215
00:17:49,860 --> 00:17:51,020
Alright, that's the med inventory.
216
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
We're good to go.
217
00:18:11,400 --> 00:18:13,100
Hey, Captain, you got any good music?
218
00:18:14,620 --> 00:18:15,880
This stuff is making me sick.
219
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
It'll grow on you, kid.
220
00:18:17,440 --> 00:18:19,520
Hey, you're going to get a great
education out here.
221
00:18:19,780 --> 00:18:21,140
Where'd you get this guy from, huh?
222
00:18:21,820 --> 00:18:25,980
When you're out here as long as F, you
get used to it. You don't get seasick,
223
00:18:26,060 --> 00:18:29,700
okay? Hey, she's hitting 220 north by
northwest.
224
00:18:29,960 --> 00:18:30,479
Let's move.
225
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Hey,
226
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
there's no way through here.
227
00:18:33,460 --> 00:18:34,920
We don't want to disturb the dead.
228
00:18:39,580 --> 00:18:40,600
Hey, kid, you all right?
229
00:18:50,960 --> 00:18:53,640
Damn it, Peter. You're ruining my shiny
dick.
230
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Damn.
231
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Hey, Peter.
232
00:19:09,100 --> 00:19:12,040
While the water's calm, why don't you
set up the cables and cameras?
233
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
Uh, okay.
234
00:19:15,960 --> 00:19:16,919
Come on, bud.
235
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
I'll help you rig them.
236
00:19:20,170 --> 00:19:22,750
By the way, have you met my first mate
here, Milton?
237
00:19:24,970 --> 00:19:25,970
Yeah,
238
00:19:27,290 --> 00:19:31,310
I guess you could say that I got Milton
away from a life of misery.
239
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
Yeah, where'd you find him?
240
00:19:33,230 --> 00:19:34,890
He's from a nearby diving village.
241
00:19:35,690 --> 00:19:39,150
Trying to protect him from the greedy,
keeping him out of his grave.
242
00:19:43,470 --> 00:19:47,870
But I had the opportunity, and I took
it, and I had to save him.
243
00:19:53,270 --> 00:19:56,510
Yeah, not like some of the others. He
still got used to all these limbs,
244
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
fingers.
245
00:19:58,050 --> 00:19:59,270
Everything's working, right?
246
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
You're a good boy.
247
00:20:09,950 --> 00:20:11,730
Lobster divers stay here mostly.
248
00:20:12,510 --> 00:20:16,410
It's as if a high tide just pulled them
right back to the sea.
249
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
Almost.
250
00:20:34,180 --> 00:20:36,280
All right, she's 50 feet below us.
251
00:20:36,500 --> 00:20:38,240
Stop right here. Get the divers in.
252
00:20:38,680 --> 00:20:40,000
Okay, hold on, you three monkeys.
253
00:20:45,740 --> 00:20:47,120
Okay, here we go.
254
00:20:47,360 --> 00:20:48,900
We got our new whale shark tracker.
255
00:20:49,120 --> 00:20:51,760
All right. Get this on her before the
old one dies or we lose her forever.
256
00:20:52,000 --> 00:20:55,500
Roger that. Tracker is KLM 39 Zulu 5.
257
00:20:56,780 --> 00:20:57,699
It's active.
258
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
All set.
259
00:20:59,280 --> 00:21:02,620
We've got our ultrasounds. Kelly rubs in
the pucks, man.
260
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
Ultrasound is here.
261
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
How's it going, Ed?
262
00:21:22,820 --> 00:21:23,820
Hey, Liz.
263
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Do me a favor.
264
00:21:25,340 --> 00:21:26,640
Get these guys pumped up.
265
00:21:27,240 --> 00:21:31,360
More excited they get, more footage we
get, more grants we get. Keep doing
266
00:21:31,360 --> 00:21:33,300
these, and I'll become second nature to
you.
267
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
Sure, Buck.
268
00:21:38,980 --> 00:21:45,960
Gentlemen, the stars are aligned in this
biological oasis as our girl gives
269
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
birth.
270
00:21:47,120 --> 00:21:53,380
She's the biggest fish in the sea, yet a
peaceful, gentle giant.
271
00:21:55,180 --> 00:21:59,180
We have no idea where she gets birth,
but I have a feeling we're going to make
272
00:21:59,180 --> 00:22:01,020
some amazing discoveries today.
273
00:22:01,720 --> 00:22:03,020
How's it looking down there, boys?
274
00:22:03,560 --> 00:22:05,140
It's looking beautiful down here.
275
00:22:05,980 --> 00:22:07,280
Oh, my God.
276
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
Look at them go.
277
00:22:09,000 --> 00:22:10,900
Time for us to film some pups.
278
00:22:11,120 --> 00:22:14,240
It's never been done, and you guys are
going to be the first.
279
00:22:14,860 --> 00:22:16,140
You did press record, right, baby?
280
00:22:16,460 --> 00:22:17,459
Yes, baby.
281
00:22:17,460 --> 00:22:19,220
Your wish is my command.
282
00:22:19,780 --> 00:22:22,320
You've already given me more than I
could ever wish for.
283
00:22:23,100 --> 00:22:24,180
Hey, you lovebirds.
284
00:22:24,910 --> 00:22:28,970
Please find something down there that's
going to change this wretched mood
285
00:22:28,970 --> 00:22:31,630
that's going on up here. You guys
getting along up there?
286
00:22:32,730 --> 00:22:34,870
Little shark, 30 yards ahead.
287
00:22:36,430 --> 00:22:38,110
Awesome. Is that our girl?
288
00:22:38,370 --> 00:22:39,370
Our girl's here.
289
00:22:39,710 --> 00:22:40,710
It's our girl.
290
00:22:44,050 --> 00:22:45,430
Courage to pick it up down here.
291
00:22:46,150 --> 00:22:48,590
Peter, you're getting good coverage down
there.
292
00:22:52,880 --> 00:22:54,400
There might be hope for you after all.
293
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Gotta get this new tag on our whale
shark.
294
00:22:58,960 --> 00:23:01,660
Come on, show me what you got in the
oven, big girl.
295
00:23:05,900 --> 00:23:06,900
She's scanned.
296
00:23:07,760 --> 00:23:08,940
Attaching the new tag now.
297
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
New tag secured.
298
00:23:14,500 --> 00:23:17,380
Guys, there's rope all around the prop.
299
00:23:19,120 --> 00:23:21,860
We can't pursue her until I get this
rope off the prop.
300
00:23:23,120 --> 00:23:24,600
You guys, stay with your buddy.
301
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Whoa.
302
00:23:29,460 --> 00:23:30,780
Something's swimming next to her.
303
00:23:31,120 --> 00:23:32,180
You're filming it, right?
304
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
Could it be our pup?
305
00:23:33,440 --> 00:23:35,360
We're right above you, okay? Stay with
it.
306
00:23:36,120 --> 00:23:37,400
I am at the front.
307
00:23:37,800 --> 00:23:39,720
Do not throttle up.
308
00:23:40,780 --> 00:23:42,280
How in the hell did this happen?
309
00:23:42,500 --> 00:23:44,340
It looked like people.
310
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Come on.
311
00:23:46,020 --> 00:23:47,140
There's no people down there.
312
00:23:47,400 --> 00:23:48,460
They have no gear on.
313
00:23:48,720 --> 00:23:50,860
And there's no other boats around here.
314
00:23:51,290 --> 00:23:53,990
All right, try to get some footage and
let's take a look.
315
00:24:30,640 --> 00:24:32,960
You guys aren't going to believe this.
What do you got? Look at this.
316
00:24:36,120 --> 00:24:37,800
I can't really make it out.
317
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
Are you sure those aren't bots?
318
00:24:39,840 --> 00:24:42,080
No, it looks human. I'm telling you.
319
00:24:42,800 --> 00:24:45,300
They didn't have any gear and they were
swimming down.
320
00:24:46,480 --> 00:24:47,620
I can't explain it.
321
00:24:48,240 --> 00:24:49,300
This is good, Peter.
322
00:24:51,080 --> 00:24:55,680
All right, let's get cameras everywhere.
Let's put them on the aft section, on
323
00:24:55,680 --> 00:24:57,220
the bow, on the mast, aiming down.
324
00:24:57,870 --> 00:25:00,950
Every angle we can get, get one on our
whale shark if you can.
325
00:25:01,370 --> 00:25:03,310
This is the weirdest thing I've ever
seen.
326
00:25:03,750 --> 00:25:04,830
And what is this?
327
00:25:06,490 --> 00:25:12,710
You weren't always keep the camera on
your subject. It's rule number one.
328
00:25:13,010 --> 00:25:16,430
Every second counts. Every goddamn
frame.
329
00:25:16,710 --> 00:25:19,350
Easy. And never leave your buddy again.
330
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
I'm sorry.
331
00:25:21,170 --> 00:25:24,970
They give the kid a break. I'm
responsible. Gotta lighten up a little
332
00:25:25,290 --> 00:25:27,690
And you're incompetent, so why don't you
go back in your boat? It may be your
333
00:25:27,690 --> 00:25:30,750
expedition, Buck, but it's my boat, so
it's my rules, huh?
334
00:25:32,270 --> 00:25:34,650
I saw a face in the reef.
335
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
You saw a face?
336
00:25:36,310 --> 00:25:41,030
Yeah. In the reef? I know it's hard to
believe, but trust me. I'm telling you,
337
00:25:41,030 --> 00:25:42,510
saw it. What kind of face did you see,
Peter?
338
00:25:42,770 --> 00:25:43,870
I can't explain it.
339
00:25:44,570 --> 00:25:46,750
Take a breath. We'll be brief.
340
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
I'll handle it.
341
00:25:48,590 --> 00:25:53,310
She's circling. Let's get the cameras up
and try to get a good shot next time.
342
00:25:53,430 --> 00:25:54,219
We'll get it.
343
00:25:54,220 --> 00:25:55,640
We'll get it. One last thing.
344
00:26:02,260 --> 00:26:03,300
Come on up, girl.
345
00:26:09,080 --> 00:26:15,700
You know, Liz, you're going to be a
346
00:26:15,700 --> 00:26:17,040
great mother.
347
00:26:17,300 --> 00:26:18,720
Of course you're going to be a great
father.
348
00:26:19,180 --> 00:26:20,180
I hope you're right.
349
00:26:20,920 --> 00:26:23,440
I don't really have anybody to teach me
these things.
350
00:26:24,060 --> 00:26:26,300
Well, you've got the old captain here to
teach you something.
351
00:26:27,260 --> 00:26:30,020
Not the best, but I may be able to teach
you one thing or two.
352
00:26:34,480 --> 00:26:36,520
Come back to me.
353
00:26:40,360 --> 00:26:43,880
Where Milton's from, the families, they
sing to the sea.
354
00:26:44,140 --> 00:26:47,320
Rain, with the ones they've lost, will
return.
355
00:26:48,060 --> 00:26:52,560
He lost his father to the lobster trade,
like so many others, and never made it
356
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
back.
357
00:26:53,640 --> 00:26:55,360
You know those figures we filmed today?
358
00:26:56,240 --> 00:26:57,500
You think Milton believes?
359
00:26:59,120 --> 00:27:06,020
The natives, they have strong feelings
about what's good and evil, right and
360
00:27:06,020 --> 00:27:10,360
wrong. They even feel that if they take
too many lobsters, that the gods will
361
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
punish them.
362
00:27:11,640 --> 00:27:17,340
They also believe that any wrongdoings
against them must have retribution.
363
00:27:18,240 --> 00:27:22,880
So much so, they will come back from the
dead to demand it.
364
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Yeah.
365
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Milton believes.
366
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Hey,
367
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
pardon me, Captain.
368
00:27:38,860 --> 00:27:42,280
Some little getaway, huh?
369
00:27:42,980 --> 00:27:43,980
He's a good guy.
370
00:27:49,080 --> 00:27:52,320
He lost his happy place. He lost his
spark.
371
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
He had a bad dive.
372
00:27:53,900 --> 00:27:55,620
He was a monster breed diver. The guy
was a champ.
373
00:27:56,020 --> 00:27:59,680
Came up too fast, forgot he was on
compressed air, and tossed him along.
374
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
And then with Oryx.
375
00:28:05,560 --> 00:28:08,660
Lost a career, a lung, almost his life.
376
00:28:08,940 --> 00:28:09,940
Well, he hides it well.
377
00:28:12,280 --> 00:28:19,260
So if his lung actually burst, how do
you
378
00:28:19,260 --> 00:28:20,580
make it back to the boat that day?
379
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Get the med kit!
380
00:28:31,880 --> 00:28:33,080
Keep your eyes open.
381
00:28:39,480 --> 00:28:41,540
You saved him, didn't you?
382
00:28:46,080 --> 00:28:47,280
Check for pulse.
383
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Stats clear.
384
00:28:54,720 --> 00:28:57,520
I did my job like he would have done for
me.
385
00:29:09,900 --> 00:29:13,480
You saved his life, and he's still an
asshole.
386
00:29:17,900 --> 00:29:19,180
Oh, yeah, what is it?
387
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
You wanna see what this is?
388
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
What we got here?
389
00:29:43,060 --> 00:29:43,540
All
390
00:29:43,540 --> 00:29:50,360
right.
391
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Oh, shit.
392
00:29:55,940 --> 00:29:58,720
Cheers. To the third world martini.
393
00:29:59,740 --> 00:30:01,080
Skipper offers the best, huh?
394
00:30:01,320 --> 00:30:05,820
What is it with these expats and this
Honduran kid that he's got?
395
00:30:06,100 --> 00:30:07,980
Listen. Tell me something, Zara. Hey.
396
00:30:08,350 --> 00:30:11,070
He's living the life. The skipper's
giving him a good job.
397
00:30:11,370 --> 00:30:14,610
He's all twisted up. He can't be turning
wrenches or working in an office.
398
00:30:15,030 --> 00:30:18,950
They had these guys doing bounce dives
on propane tanks with garden hoses.
399
00:30:18,990 --> 00:30:20,410
they're all bent up.
400
00:30:20,870 --> 00:30:21,890
That's messed up, man.
401
00:30:22,530 --> 00:30:23,530
Yeah.
402
00:30:23,870 --> 00:30:25,130
There's something with those two.
403
00:30:25,630 --> 00:30:29,950
Something doesn't add up. Hey, no
offense. The only thing off is you.
404
00:30:30,550 --> 00:30:31,670
Look, no BS.
405
00:30:32,290 --> 00:30:33,290
Where'd the money come from?
406
00:30:33,990 --> 00:30:34,990
The Institute.
407
00:30:35,150 --> 00:30:36,009
No, negative.
408
00:30:36,010 --> 00:30:37,190
This is bare bones.
409
00:30:37,710 --> 00:30:39,790
The instance is cheap. I sold the house.
410
00:30:41,970 --> 00:30:43,350
I paid off the mortgage.
411
00:30:43,570 --> 00:30:46,690
Had a few bucks left. They're not paying
for anything anymore. They haven't
412
00:30:46,690 --> 00:30:48,310
supported me for almost two years now.
413
00:30:48,990 --> 00:30:50,330
What is worth your house?
414
00:30:52,490 --> 00:30:53,490
Sharks, man.
415
00:30:53,690 --> 00:30:58,910
Pups. No one's ever filmed. Actually
filmed a whale shark giving pups. The
416
00:30:58,910 --> 00:31:03,630
biggest fish in the sea. And no one
knows where it gives birth. This place
417
00:31:03,630 --> 00:31:04,509
it decides.
418
00:31:04,510 --> 00:31:05,510
Can hold.
419
00:31:05,899 --> 00:31:07,200
Discoveries we've never imagined.
420
00:31:07,580 --> 00:31:09,500
Sharks, where are they going to give
birth?
421
00:31:09,740 --> 00:31:13,220
And what's happening down there? This
could be the biggest discovery in 100
422
00:31:13,220 --> 00:31:17,360
years in oceanography. If we actually
pull it off, it's important.
423
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Take a breath.
424
00:31:19,820 --> 00:31:23,340
You're all in, all right. I mean, I get
it. You saved everything for this.
425
00:31:25,580 --> 00:31:26,760
You saved my life.
426
00:31:28,660 --> 00:31:30,220
I don't think I ever told you.
427
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
Thank you.
428
00:31:33,970 --> 00:31:36,590
Listen, I'd feel a lot better about it
if he weren't down a lung.
429
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
Okay.
430
00:31:42,610 --> 00:31:43,770
We've got a head.
431
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
Nine legs.
432
00:31:47,950 --> 00:31:49,310
I don't have nine legs.
433
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
But you know what?
434
00:32:00,510 --> 00:32:04,170
That... Islander's story back at the bar
even has a little bit of truth.
435
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
I don't know.
436
00:32:05,890 --> 00:32:07,950
And we got even a bigger story to tell,
right?
437
00:32:08,250 --> 00:32:12,790
For hundreds of years, man, sailors were
claiming manatees were mermaid, all
438
00:32:12,790 --> 00:32:16,250
right? That's got to be the ugliest
mermaid I've ever seen, but... Not when
439
00:32:16,250 --> 00:32:17,029
you're drunk.
440
00:32:17,030 --> 00:32:18,030
No.
441
00:32:19,310 --> 00:32:24,910
Look, you put me first in on some whale
shark pups, I'll do it pro bono.
442
00:32:25,350 --> 00:32:26,350
How about that?
443
00:32:26,390 --> 00:32:27,149
All right.
444
00:32:27,150 --> 00:32:28,450
I wasn't going to pay you anyway.
445
00:32:31,180 --> 00:32:32,500
Oh, shit. Mama's calling.
446
00:32:32,700 --> 00:32:33,780
All right, let's see what's up.
447
00:32:34,780 --> 00:32:35,900
Shit. Cheers.
448
00:32:37,040 --> 00:32:42,280
Gentlemen, these waters are saturated
with incredible species, even life that
449
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
can go on forever.
450
00:32:43,300 --> 00:32:46,680
All right, babe, let's hear it. The
organisms you found today are called
451
00:32:48,180 --> 00:32:52,080
Hydra have been around forever, but the
population is exploding here.
452
00:32:52,420 --> 00:32:56,080
Hydra can be ripped to pieces, and the
hydra will call its body parts back
453
00:32:56,080 --> 00:32:57,700
together, rebuilding itself.
454
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
This is real.
455
00:32:59,520 --> 00:33:01,340
Call his body parts back together? Come
on.
456
00:33:01,660 --> 00:33:03,980
If you think that's something, there's
more.
457
00:33:04,900 --> 00:33:06,720
There wasn't just Hydra in that bucket.
458
00:33:07,020 --> 00:33:09,440
I present to you the immortal jellyfish.
459
00:33:09,680 --> 00:33:14,480
Whenever this little guy gets old or
injured, it reverts to Apollo, a .k .a.
460
00:33:14,500 --> 00:33:16,880
child, and grows up all over again.
461
00:33:17,180 --> 00:33:19,480
It's a constant cycle that avoids death.
462
00:33:19,980 --> 00:33:22,600
I've heard this from you before. How is
it relevant here?
463
00:33:23,380 --> 00:33:26,040
The reef we dove today is a hot spot for
lobster divers.
464
00:33:26,830 --> 00:33:30,790
Half the world's reefs are dead, but the
remaining, in order to survive, are
465
00:33:30,790 --> 00:33:37,330
evolving. And then you have this
explosion of immortal creatures that are
466
00:33:37,330 --> 00:33:38,650
symbiotic with the reef chain.
467
00:33:39,210 --> 00:33:44,050
So you're saying that these divers, by
some definition, they're still alive.
468
00:33:44,650 --> 00:33:48,090
All these organisms, they operate past
expiration?
469
00:33:49,730 --> 00:33:55,290
It's like all marine life is in on the
secret. Come here and live forever.
470
00:33:55,990 --> 00:33:59,270
There's a lot to think about. I don't
want to think about anything for the
471
00:33:59,270 --> 00:34:00,069
of the trip.
472
00:34:00,070 --> 00:34:01,070
I get that.
473
00:34:01,470 --> 00:34:04,970
Peter, have you thought about anything
really your whole life?
474
00:34:05,530 --> 00:34:08,909
If you want to be part of this team, you
need to really focus a little bit and
475
00:34:08,909 --> 00:34:10,690
think about what the fuck you're doing
here. Okay?
476
00:34:15,630 --> 00:34:16,750
Let's get new samples.
477
00:34:17,409 --> 00:34:22,710
Like every gulf of water has limitless
stem cells in this big, beautiful ocean.
478
00:34:22,870 --> 00:34:24,150
What are we doing?
479
00:34:45,089 --> 00:34:46,489
Holy shit, where'd they come from?
480
00:34:46,909 --> 00:34:49,590
I thought it was safer in the water than
on this boat.
481
00:34:55,820 --> 00:34:57,360
Are you sure you're ready to be a
father?
482
00:34:58,120 --> 00:34:59,140
Are you kidding me?
483
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
I can't wait.
484
00:35:01,900 --> 00:35:03,680
I know you didn't know your dad growing
up.
485
00:35:03,960 --> 00:35:10,600
It's on me to be the best dad I can be
for little Ziggy.
486
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Little Zygote.
487
00:35:13,500 --> 00:35:14,720
Ziggy the Zygote? Yeah.
488
00:35:17,360 --> 00:35:20,520
So you think life can go on forever?
489
00:35:24,120 --> 00:35:25,240
It's like you're a little Hydra.
490
00:35:25,660 --> 00:35:27,000
It pulls itself back together.
491
00:35:28,720 --> 00:35:34,820
On the other hand, we'll never be torn
apart. Never, never, never, never, never
492
00:35:34,820 --> 00:35:35,820
be torn apart.
493
00:35:35,900 --> 00:35:40,880
They go down, they go down, deeper and
deeper. Put a red, put a red, put a red.
494
00:35:41,620 --> 00:35:44,180
Let's see if that rookie can howl at a
cage dive.
495
00:35:45,520 --> 00:35:49,240
Maybe catch a glimpse of your pregnant
whale shark.
496
00:37:00,590 --> 00:37:03,610
Gives birth, gives birth, gives birth.
We're all part of our tears.
497
00:37:05,510 --> 00:37:07,650
Get out of the cave, get out of the
cave, get out of the cave.
498
00:37:11,050 --> 00:37:11,490
They
499
00:37:11,490 --> 00:37:20,110
make
500
00:37:20,110 --> 00:37:23,190
them die, die, die. They get bent.
501
00:37:23,410 --> 00:37:28,310
Oh, Rojo, oh, Rojo. Deeper, deeper,
deeper. They get bent.
502
00:37:37,630 --> 00:37:41,230
There's my bright -eyed bushy -tailed
explorers. Are you kidding me, man?
503
00:37:42,130 --> 00:37:43,130
What are you doing?
504
00:37:43,370 --> 00:37:44,510
You guys ever sleep?
505
00:37:45,670 --> 00:37:47,350
Hey, I didn't pay you to fish.
506
00:37:47,750 --> 00:37:49,910
You knew we could be out here for days.
507
00:37:50,930 --> 00:37:53,910
Tell me you got more than fish and booze
in the cooler.
508
00:37:54,990 --> 00:37:57,890
I did more this morning than you've done
in a whole week.
509
00:37:58,770 --> 00:38:05,750
But you guys slept through the whole
damn night.
510
00:38:06,270 --> 00:38:07,590
and didn't even see the action.
511
00:38:09,750 --> 00:38:14,510
While you were sleeping, I was tracking
that damn whale shark.
512
00:38:14,790 --> 00:38:15,790
He took his whale.
513
00:38:16,770 --> 00:38:20,430
I'm doing all the work for you, and
you're saying you want 50 % back.
514
00:38:21,130 --> 00:38:22,290
Why, hell, man.
515
00:38:23,110 --> 00:38:24,410
Now you charge a double.
516
00:38:28,050 --> 00:38:35,050
Early in the morning.
517
00:38:35,690 --> 00:38:37,590
Right, Milky? All right. You get one.
518
00:38:38,070 --> 00:38:39,070
Correct him.
519
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
One pass.
520
00:38:41,850 --> 00:38:42,850
One, Captain.
521
00:39:09,520 --> 00:39:12,260
So we have a strong signal, but there's
no movement.
522
00:39:12,560 --> 00:39:14,520
There's no mass on the fish finder.
523
00:39:14,900 --> 00:39:16,000
You good?
524
00:39:17,660 --> 00:39:18,660
I'm fine.
525
00:39:20,060 --> 00:39:24,380
What I need you guys to do, go down
there and find that tag. We spent a lot
526
00:39:24,380 --> 00:39:26,480
money on that tag. We've got to get back
on the whale shark and figure out what
527
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
happened. Find the tag.
528
00:39:27,860 --> 00:39:29,220
I'm fine.
529
00:39:29,600 --> 00:39:30,319
He's got this.
530
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
Right now?
531
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
Yeah,
532
00:39:32,740 --> 00:39:33,740
right now.
533
00:39:37,260 --> 00:39:39,440
All right, guys, let's see what you can
come up with down there.
534
00:39:40,200 --> 00:39:40,600
All
535
00:39:40,600 --> 00:39:48,300
right,
536
00:39:48,380 --> 00:39:50,000
check, check. You ready? Check, check.
537
00:39:51,040 --> 00:39:53,780
Audio, check, check. Good luck finding
that tag.
538
00:40:18,839 --> 00:40:19,839
Hey, ladies.
539
00:40:20,320 --> 00:40:22,920
Man, there's a lot of action going on up
here.
540
00:40:23,300 --> 00:40:25,240
There's like a big school of fish coming
through.
541
00:40:26,540 --> 00:40:28,320
And now I see what they're running from.
542
00:40:32,060 --> 00:40:33,680
Costa? You'll be fine.
543
00:40:33,920 --> 00:40:35,860
It's just a few sharks passing through,
Dad.
544
00:40:40,240 --> 00:40:42,260
Sharks are just ripping up the bait.
545
00:40:43,980 --> 00:40:45,520
How you guys doing down there?
546
00:40:46,280 --> 00:40:47,380
There's a lot of fins.
547
00:40:49,420 --> 00:40:51,520
We're going to stay tight on the bottom
until the top clears out.
548
00:40:52,060 --> 00:40:53,240
You guys just hang out.
549
00:40:53,820 --> 00:40:54,840
It'll clear up in a bit.
550
00:40:56,820 --> 00:41:00,300
We're going to move the boat and have
you meet us down current. Liz, you don't
551
00:41:00,300 --> 00:41:01,720
move the boat on the divers.
552
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
There's sharks everywhere.
553
00:41:03,720 --> 00:41:07,140
They could end up under those sharks and
not know how to get back. Liz, Buck's
554
00:41:07,140 --> 00:41:08,180
rights for a change, man.
555
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
Thanks, Captain.
556
00:41:10,540 --> 00:41:13,600
Hey, Milt, get out some line and drop
that anchor.
557
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Sharks down there.
558
00:41:38,060 --> 00:41:39,180
It's a massacre.
559
00:41:39,540 --> 00:41:42,160
Yeah, listen, what's left of the fish is
staying at the surface.
560
00:41:44,980 --> 00:41:48,400
We got a
561
00:41:48,400 --> 00:41:55,300
tiger and
562
00:41:55,300 --> 00:41:56,840
a hammer joining the party.
563
00:41:57,320 --> 00:41:59,380
This is crazy. Are we okay down here?
564
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Shit.
565
00:42:04,430 --> 00:42:05,990
The chumps are raining down on us.
566
00:42:12,990 --> 00:42:14,690
You've got to be kidding me.
567
00:42:15,850 --> 00:42:19,230
They're all circling down to us. You
said they would stay at the top.
568
00:42:20,090 --> 00:42:21,090
Shit.
569
00:42:22,330 --> 00:42:23,430
I need to get out of here.
570
00:42:23,890 --> 00:42:25,530
I've heard panic like that before.
571
00:42:26,370 --> 00:42:27,710
That kid's not going to make it.
572
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
So what do we do?
573
00:42:31,110 --> 00:42:32,450
Well, we've got our morning catch.
574
00:42:39,820 --> 00:42:40,820
We'll be fine.
575
00:42:47,260 --> 00:42:48,540
Uh, Costa?
576
00:42:50,000 --> 00:42:52,680
They're not after us. Just the fish.
577
00:42:53,660 --> 00:42:55,040
Tell them that.
578
00:42:56,560 --> 00:43:01,580
With the tigers, they hit stuff that
doesn't even...
579
00:44:06,830 --> 00:44:07,830
It'll knock you out.
580
00:44:12,370 --> 00:44:13,370
I got her.
581
00:44:17,830 --> 00:44:19,110
Oh, shit.
582
00:44:20,150 --> 00:44:21,150
Oh, shit, what?
583
00:44:23,930 --> 00:44:26,210
I got the big boys coming to the party
now.
584
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
You're a great white.
585
00:44:37,440 --> 00:44:38,740
Great white? Where?
586
00:44:42,840 --> 00:44:47,300
Look, if you don't have the heart for
it, you damn sure don't have the lung.
587
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
What are you doing?
588
00:44:49,320 --> 00:44:50,380
I'm going to save the day.
589
00:44:51,980 --> 00:44:52,980
Crazy old man.
590
00:44:55,140 --> 00:44:58,480
Looks like they're chunking bait on the
top just to draw the sharks back up.
591
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Thank God.
592
00:45:23,279 --> 00:45:24,900
Skipper, what the fuck are you doing,
man?
593
00:45:25,260 --> 00:45:27,700
Captain can't hear you. He's off comms.
594
00:45:28,180 --> 00:45:31,140
He's spilling sharks while we're fending
off these tigers?
595
00:45:44,810 --> 00:45:46,150
Great whites are coming down on us.
596
00:45:46,930 --> 00:45:47,930
Whites are what?
597
00:45:54,190 --> 00:45:56,710
Hey, I'm getting some kind of electrical
interference down here.
598
00:46:15,240 --> 00:46:16,240
drawing the whites up.
599
00:46:16,500 --> 00:46:17,680
Great son of a bitch.
600
00:46:28,800 --> 00:46:32,200
Topside. White sharks are at your stern.
They're coming right at you.
601
00:49:43,420 --> 00:49:44,700
Wow, look at that.
602
00:49:45,780 --> 00:49:47,140
The sharks stopped moving.
603
00:49:49,020 --> 00:49:50,820
Costa, do you see them?
604
00:50:15,980 --> 00:50:16,980
I can't believe it.
605
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
They're leaving.
606
00:50:19,480 --> 00:50:20,480
They sure are.
607
00:50:24,840 --> 00:50:26,080
Can we head up now?
608
00:50:26,680 --> 00:50:27,680
Come on up.
609
00:50:28,440 --> 00:50:29,580
Damn, what a day.
610
00:50:30,260 --> 00:50:31,260
Roger.
611
00:50:31,400 --> 00:50:32,400
We're coming up.
612
00:50:40,520 --> 00:50:43,180
You okay, buddy? Come on, baby. Come
take a rest.
613
00:50:48,110 --> 00:50:54,430
Just when I was beginning to feel whole
again, my hesitation freezing up.
614
00:50:54,910 --> 00:50:55,910
Cowardice.
615
00:50:58,010 --> 00:51:01,970
Pushing my crew dangerously into the
unknown.
616
00:51:02,750 --> 00:51:06,630
And a captain hiding something.
617
00:51:08,950 --> 00:51:11,930
Why are these divers pursuing us?
618
00:51:18,509 --> 00:51:19,750
What the hell?
619
00:51:22,630 --> 00:51:24,410
I'll probably get in and check this
thing out, man.
620
00:51:25,170 --> 00:51:26,170
Are you kidding me?
621
00:51:26,550 --> 00:51:27,670
How can we hit something?
622
00:51:28,150 --> 00:51:30,670
It's deep water here, isn't it? Man, I
didn't see anything. I'm watching the
623
00:51:30,670 --> 00:51:31,750
monitor here. I didn't see nothing.
624
00:51:32,010 --> 00:51:34,990
You're checking both monitors, and
you're not looking at the ocean when you
625
00:51:34,990 --> 00:51:35,968
drive, are you?
626
00:51:35,970 --> 00:51:37,050
There's nothing here, Buck.
627
00:51:37,290 --> 00:51:41,890
It's in the middle of nowhere, out in
the ocean, and you find the one thing to
628
00:51:41,890 --> 00:51:43,190
hit. How is that?
629
00:51:43,530 --> 00:51:44,509
How is that?
630
00:51:44,510 --> 00:51:46,130
I didn't see anything. There's nothing
there.
631
00:51:46,930 --> 00:51:47,930
Hey, Milton.
632
00:51:48,120 --> 00:51:49,480
You got to check those villages, son.
633
00:51:50,120 --> 00:51:53,420
Check out if there's any leaks and patch
them the best you can. I'm on my way
634
00:51:53,420 --> 00:51:54,420
down.
635
00:51:54,440 --> 00:51:55,720
Milton's driving from now on.
636
00:51:57,140 --> 00:51:58,880
Drop anchor on the shallow side.
637
00:51:59,140 --> 00:52:00,900
See if you can find that spare front.
638
00:52:01,380 --> 00:52:02,380
Okay, Captain.
639
00:52:32,490 --> 00:52:33,490
Damn.
640
00:52:37,790 --> 00:52:39,310
Freshwater tanks rupture.
641
00:52:40,190 --> 00:52:42,750
You guys better collect all the water
you can.
642
00:52:53,190 --> 00:52:54,570
They're probably not here, Captain.
643
00:52:55,010 --> 00:52:56,010
Are you sure?
644
00:52:56,510 --> 00:52:57,510
Look everywhere.
645
00:53:07,180 --> 00:53:09,860
How do you even know where the prop is?
646
00:53:10,720 --> 00:53:12,360
It could be around 150 feet.
647
00:53:13,960 --> 00:53:14,960
We're running out of air.
648
00:53:16,200 --> 00:53:17,820
Cost us consolidating what's left.
649
00:53:18,840 --> 00:53:22,680
Look, we have to dive for it. What are
we going to do? You got no fresh water
650
00:53:22,680 --> 00:53:26,580
and, like, a couple bottles of liquor.
You got nothing left in your boat. Well,
651
00:53:26,620 --> 00:53:29,540
what if the divers are... Come on, man.
652
00:53:29,760 --> 00:53:32,000
You haven't seen what I've saw. Yeah,
well, you know what?
653
00:53:32,400 --> 00:53:36,980
Then we're in luck. We finally got
something amazing that we can bring to
654
00:53:36,980 --> 00:53:37,980
everybody.
655
00:53:38,400 --> 00:53:39,600
That'd be just great.
656
00:53:39,820 --> 00:53:43,360
You can finish your little documentary
and go out and make a lot of money.
657
00:53:43,640 --> 00:53:45,940
What? Proving life after death?
658
00:53:46,180 --> 00:53:47,820
That's a waste of time?
659
00:53:48,260 --> 00:53:50,980
Finding actual scientific proof?
660
00:53:51,660 --> 00:53:52,780
That's not worth chasing?
661
00:53:53,880 --> 00:53:57,100
Instead of running from everything, what
are you running away from?
662
00:53:58,760 --> 00:54:01,100
It's all about ghosts, my dear.
663
00:54:01,900 --> 00:54:02,900
Muchos creen.
664
00:54:03,780 --> 00:54:05,580
Ellos rezan en la noche.
665
00:54:05,800 --> 00:54:06,800
En la orilla.
666
00:54:08,340 --> 00:54:09,700
They have seen things.
667
00:54:10,160 --> 00:54:11,160
Yo he visto.
668
00:54:12,080 --> 00:54:13,340
They will come back.
669
00:54:14,180 --> 00:54:15,900
Siempre. Regresan.
670
00:54:21,700 --> 00:54:24,260
There'll be a solar eclipse tomorrow,
you know.
671
00:54:25,220 --> 00:54:26,440
Affecting the tides.
672
00:54:26,700 --> 00:54:27,700
The currents.
673
00:54:28,060 --> 00:54:29,160
In these waters.
674
00:54:29,480 --> 00:54:30,480
Right here.
675
00:54:30,890 --> 00:54:31,970
Where we sit.
676
00:54:33,430 --> 00:54:38,170
Like space, the sea holds mysteries that
we cannot understand.
677
00:54:39,270 --> 00:54:46,190
The stars are so far away, it takes
thousands of years for the light to
678
00:54:46,190 --> 00:54:51,290
this small planet. But that star right
there could have died already.
679
00:54:52,290 --> 00:54:55,270
So what we see now may already be gone.
680
00:54:56,770 --> 00:54:58,190
Yet we still see it.
681
00:54:59,660 --> 00:55:01,880
The ocean has its own soul.
682
00:55:02,960 --> 00:55:04,760
A majestic mass.
683
00:55:05,180 --> 00:55:08,900
You can't see it, but you can feel it.
684
00:55:09,880 --> 00:55:13,020
Nothing really ever dies in the sea.
685
00:55:17,480 --> 00:55:19,300
Soul of its own, indeed.
686
00:55:20,380 --> 00:55:22,140
When is Costa going to be done with the
tanks?
687
00:55:22,380 --> 00:55:24,940
Am I the only one who's worried about
this boat sinking?
688
00:55:25,320 --> 00:55:26,540
No, you're not.
689
00:55:27,040 --> 00:55:29,700
So which broken down vessel is going to
sink first?
690
00:55:30,520 --> 00:55:34,300
Our old captain here or Asacino de
Mujeres?
691
00:55:35,240 --> 00:55:38,060
Terrible name, by the way. I'm going to
throw all the rest of the liquor off the
692
00:55:38,060 --> 00:55:41,420
boat if you guys don't get your shit
together. Guys, we are not in a good
693
00:55:41,420 --> 00:55:42,420
situation here.
694
00:55:42,960 --> 00:55:43,960
The boat is sinking.
695
00:55:44,820 --> 00:55:45,880
We don't have a prop.
696
00:55:46,240 --> 00:55:50,300
I mean, do we have any air to get the
prop? How deep are we? Like, what are we
697
00:55:50,300 --> 00:55:51,380
going to do? We need a game plan.
698
00:55:51,980 --> 00:55:54,500
Each of the tanks is a third full.
699
00:55:55,280 --> 00:55:57,900
That's not much. We got two divers down
in the deep search.
700
00:55:58,820 --> 00:56:02,200
Or you do one diver on two tanks.
701
00:56:02,880 --> 00:56:03,880
More air.
702
00:56:06,260 --> 00:56:07,260
I'll do it.
703
00:56:07,780 --> 00:56:10,320
No offense, man. You know you can't dive
anymore.
704
00:56:10,660 --> 00:56:11,660
I'm not that drunk.
705
00:56:12,920 --> 00:56:16,000
You weren't that drunk when I fell into
a feeding frenzy, now were you?
706
00:56:16,740 --> 00:56:19,960
And we all know how long it took for you
to actually help.
707
00:56:20,420 --> 00:56:21,500
But I won't hold my breath.
708
00:56:22,440 --> 00:56:23,399
Man, listen.
709
00:56:23,400 --> 00:56:24,500
I'm the most experienced
710
00:56:25,720 --> 00:56:26,720
I'm gonna help you.
711
00:56:27,340 --> 00:56:29,300
Hey, I'll go.
712
00:56:29,700 --> 00:56:30,940
No one breaks the golden rule.
713
00:56:31,200 --> 00:56:32,820
You take a buddy or nobody goes.
714
00:56:33,080 --> 00:56:35,140
How far is the decompression chamber
from here?
715
00:56:35,700 --> 00:56:36,700
Do we have fuel?
716
00:56:39,740 --> 00:56:42,900
Oh, what is your problem? Seriously,
what is your problem?
717
00:56:43,120 --> 00:56:47,560
We came out here trying to do research
when you've been obviously running from
718
00:56:47,560 --> 00:56:50,710
something. What'd you do? Cheat on your
wife and you had to fucking leave the
719
00:56:50,710 --> 00:56:53,990
country? You don't mention my wife on
this boat. Did you? Okay, okay.
720
00:56:54,370 --> 00:56:55,970
Listen. Tell you to fuck around.
721
00:56:56,250 --> 00:57:00,670
Curran, we gotta time this, right? We
gotta go. We have one shot at this. So,
722
00:57:00,670 --> 00:57:05,310
gotta do some math here and try to
figure out. The prop weighs a ton. It'll
723
00:57:05,310 --> 00:57:06,310
right where it fell.
724
00:57:06,450 --> 00:57:07,450
I'll go.
725
00:57:08,130 --> 00:57:09,410
I won't leave you behind again.
726
00:57:09,830 --> 00:57:13,350
He's not gonna go down. He left you on
our first dive. It won't happen again.
727
00:57:13,570 --> 00:57:15,770
I trust him. He's my responsibility.
728
00:57:16,840 --> 00:57:20,920
I'll handle it. It's lost and found.
That's what it is. It's lost and found.
729
00:57:20,920 --> 00:57:21,920
we're fucking lost.
730
00:57:22,480 --> 00:57:24,780
You make Dad die, but that death, you're
a dead man.
731
00:57:25,780 --> 00:57:30,620
If we wait here, wait till we're
dehydrated, wait till we're starving,
732
00:57:30,620 --> 00:57:32,900
try to make a grab, what do you think
the chances are then?
733
00:57:33,300 --> 00:57:35,220
We do it now, and we're healthy.
734
00:57:35,560 --> 00:57:39,000
We don't have another option. Hey, suit
up. It's time for action.
735
00:57:45,040 --> 00:57:47,800
Mayday, mayday. Is anybody listening out
there?
736
00:57:48,340 --> 00:57:49,340
Call sign.
737
00:57:49,720 --> 00:57:50,720
Assassino de mujeres.
738
00:57:51,380 --> 00:57:53,700
Hornets. 35, 32.
739
00:57:54,800 --> 00:57:57,560
35, 48, 62.
740
00:57:58,700 --> 00:58:02,040
Urgent. We are out of food and taking on
water fast.
741
00:58:02,320 --> 00:58:03,380
We need help.
742
00:58:09,360 --> 00:58:10,720
Listen, we got to dive.
743
00:58:11,200 --> 00:58:13,360
We're going to use this. This lift bag.
744
00:58:14,030 --> 00:58:16,770
It's going to help us bring that prop
up. Bumper up full air.
745
00:58:17,030 --> 00:58:19,090
Ain't nobody coming out here to save us.
746
00:58:19,710 --> 00:58:20,750
Got to save ourselves.
747
00:58:23,770 --> 00:58:24,770
Save ourselves?
748
00:58:26,230 --> 00:58:29,550
Unlikely. But the divers, they've found
a way.
749
00:58:30,350 --> 00:58:35,090
Breathing again after being suffocated
for so long.
750
00:58:35,830 --> 00:58:37,850
Have they lured us to this spot?
751
00:58:38,990 --> 00:58:39,990
Reject.
752
00:58:40,270 --> 00:58:42,910
Let's find that propeller, reattach it.
753
00:58:43,240 --> 00:58:44,340
And get ourselves home.
754
00:58:44,600 --> 00:58:46,180
Not seeing a prop in the shallows.
755
00:58:46,400 --> 00:58:47,400
We're at the ledge.
756
00:58:47,740 --> 00:58:49,980
Copy that. Straight down from there.
757
00:58:50,520 --> 00:58:52,660
We have visuals on both cameras.
758
00:58:52,860 --> 00:58:53,860
Be careful, guys.
759
00:58:54,600 --> 00:58:55,640
We're dropping down.
760
00:58:56,120 --> 00:58:59,220
We got tons of weight sinking like
stones.
761
00:59:00,540 --> 00:59:02,200
Hopefully that prop's not all chewed up.
762
00:59:03,020 --> 00:59:04,660
Yeah, let's see if we find it.
763
00:59:06,080 --> 00:59:08,580
It doesn't get any stranger than this.
764
00:59:09,400 --> 00:59:10,359
Steady, Peter.
765
00:59:10,360 --> 00:59:11,820
This is what we trained for.
766
00:59:13,070 --> 00:59:15,990
Yeah, at least you're not holding my
head under water this time.
767
00:59:17,350 --> 00:59:18,350
That's just fair, man.
768
00:59:20,910 --> 00:59:22,630
You're making good time, guys.
769
00:59:23,610 --> 00:59:25,310
Cover as much area as you can.
770
00:59:25,590 --> 00:59:27,090
Head up here in two minutes.
771
00:59:27,410 --> 00:59:28,850
Prop or no prop?
772
00:59:30,730 --> 00:59:31,730
Roger that.
773
00:59:33,670 --> 00:59:35,050
What are you seeing down there?
774
00:59:36,610 --> 00:59:37,730
That's not a whale shark.
775
00:59:38,210 --> 00:59:39,450
Those are actual sharks.
776
00:59:40,250 --> 00:59:42,330
This is only showing the sharks that
were tagged.
777
00:59:42,990 --> 00:59:45,430
Shark? What do you mean sharks that were
tagged?
778
00:59:47,210 --> 00:59:48,770
There's sharks everywhere, man.
779
00:59:50,110 --> 00:59:53,570
You knew all those sharks were coming
here?
780
00:59:54,510 --> 00:59:55,870
The data suggested.
781
00:59:57,350 --> 01:00:00,070
But to all come to the one place.
782
01:00:03,450 --> 01:00:07,250
I... I went... I went with the science,
Liz.
783
01:00:08,850 --> 01:00:12,090
Found it. The bottom, not the prop.
784
01:00:14,200 --> 01:00:15,200
Watch out!
785
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
My God.
786
01:00:31,400 --> 01:00:32,640
Stay on task, bud.
787
01:00:32,860 --> 01:00:35,460
Your only thought should be propeller.
788
01:00:36,100 --> 01:00:37,880
They're not going to find anything in
that mess.
789
01:00:38,680 --> 01:00:39,800
Let's just bring them up.
790
01:00:42,510 --> 01:00:44,250
My flashlight keeps going out.
791
01:00:45,010 --> 01:00:46,010
Okay, guys.
792
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
Shit.
793
01:00:47,710 --> 01:00:50,730
Time to head up. I think we'll have to
find another way on this.
794
01:00:51,210 --> 01:00:52,210
Sure.
795
01:00:52,590 --> 01:00:53,610
Who do I eat first?
796
01:00:54,630 --> 01:00:56,630
Because we're all out of food and water.
797
01:01:17,390 --> 01:01:18,730
I'll get back to you in a second.
798
01:01:19,190 --> 01:01:20,510
Costa, Peter.
799
01:01:21,070 --> 01:01:23,550
I want you guys up here now. It's not
worth it.
800
01:01:27,830 --> 01:01:28,830
Beautiful.
801
01:01:30,350 --> 01:01:31,830
It's like being in space, man.
802
01:01:36,370 --> 01:01:37,710
This is where I belong.
803
01:01:40,090 --> 01:01:43,190
There's coral and caves all over.
804
01:01:45,090 --> 01:01:46,090
These shadows.
805
01:01:46,380 --> 01:01:47,380
You're playing tricks on me.
806
01:01:48,320 --> 01:01:49,320
Hang on.
807
01:01:49,580 --> 01:01:52,960
I got drag marks going into a cave.
808
01:01:54,140 --> 01:01:55,880
There's no way to cross to the cave,
man.
809
01:01:56,700 --> 01:01:57,720
It should be on top.
810
01:01:59,940 --> 01:02:00,940
Costa, where are you?
811
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Costa.
812
01:02:04,460 --> 01:02:05,460
Stand by.
813
01:02:06,100 --> 01:02:07,180
Which cave are you in?
814
01:02:07,900 --> 01:02:10,140
I got something reflected here.
815
01:02:11,260 --> 01:02:12,260
There's so many.
816
01:02:13,480 --> 01:02:14,840
Let's go up. Come on, man.
817
01:02:18,570 --> 01:02:19,570
I got the prop.
818
01:02:22,010 --> 01:02:23,250
Topside, I got the prop.
819
01:02:24,750 --> 01:02:25,750
It's in good shape.
820
01:02:27,730 --> 01:02:28,730
We can go home.
821
01:02:29,890 --> 01:02:30,769
That's great.
822
01:02:30,770 --> 01:02:31,770
Time to come up.
823
01:02:32,330 --> 01:02:33,330
Good job.
824
01:02:35,470 --> 01:02:37,450
I'm going to pump some of my air into
this bag.
825
01:02:38,250 --> 01:02:39,530
Give us a slow rise.
826
01:03:02,380 --> 01:03:03,380
Look at this.
827
01:03:03,580 --> 01:03:07,140
Whatever Costa saw, looks like we've got
more coming in.
828
01:03:07,520 --> 01:03:08,520
I heard that.
829
01:03:08,720 --> 01:03:09,720
More what?
830
01:03:10,020 --> 01:03:11,020
How many?
831
01:03:11,600 --> 01:03:12,640
Not many, Peter.
832
01:03:13,420 --> 01:03:15,760
Just get Costa and get up here.
833
01:03:33,320 --> 01:03:33,939
Hey, what?
834
01:03:33,940 --> 01:03:35,240
My ankles!
835
01:03:36,200 --> 01:03:37,200
It's tangled!
836
01:03:37,720 --> 01:03:39,080
They're fucking everywhere, man!
837
01:03:42,160 --> 01:03:43,180
Hey, they're burning me!
838
01:03:44,120 --> 01:03:45,120
Shit!
839
01:03:46,220 --> 01:03:47,220
I'm bumping air!
840
01:03:47,740 --> 01:03:49,720
Hey! Where are you?
841
01:03:51,220 --> 01:03:52,220
My purse failed!
842
01:03:53,920 --> 01:03:56,700
Don't let too much air in the bag.
You'll ride too fast.
843
01:03:57,100 --> 01:03:58,100
It's a full relief!
844
01:03:59,080 --> 01:04:00,080
I'm shooting up!
845
01:04:01,440 --> 01:04:02,740
Gotcha. Slow down.
846
01:04:12,020 --> 01:04:13,060
I'm coming, gotcha.
847
01:04:19,040 --> 01:04:21,600
Fuck, man. I'm wrapped. I'm tangled in
this shit.
848
01:04:21,880 --> 01:04:26,440
Buster, if you come up too fast, you
know your lungs will burst. I'm fucking
849
01:04:26,440 --> 01:04:27,900
tangled. You know that better than
anybody.
850
01:04:28,200 --> 01:04:29,200
I'm cutting away.
851
01:04:32,520 --> 01:04:36,820
Pasta, let your hair out. Calm down.
852
01:04:38,820 --> 01:04:40,440
Pasta, let your hair out.
853
01:04:45,160 --> 01:04:47,220
Peter, you're coming up too fast.
854
01:04:48,420 --> 01:04:49,480
Slow and steady.
855
01:04:55,340 --> 01:04:56,960
The bag is off.
856
01:04:57,300 --> 01:05:00,000
That's supposed to happen to me.
857
01:05:02,220 --> 01:05:05,040
I think I see him. Costa, it's him.
858
01:05:05,320 --> 01:05:07,960
We're still 90 feet down.
859
01:05:08,960 --> 01:05:11,840
Peter, be careful on your approach.
860
01:05:12,100 --> 01:05:14,920
You may be in shock and disoriented.
861
01:05:16,540 --> 01:05:21,920
Costa, I need to take a breath from your
regulator, okay?
862
01:05:23,760 --> 01:05:28,440
Costa, we have a family now, so you need
to get back here safely.
863
01:05:31,740 --> 01:05:35,400
and secure the propeller. I need a
friend. And get him to the surface.
864
01:05:35,900 --> 01:05:36,900
No.
865
01:05:37,440 --> 01:05:39,140
Stop. I need a friend.
866
01:05:39,860 --> 01:05:40,860
No.
867
01:05:41,380 --> 01:05:42,380
No.
868
01:05:45,660 --> 01:05:46,660
Costa.
869
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
Peter.
870
01:05:54,580 --> 01:05:55,820
Where are you guys?
871
01:06:24,020 --> 01:06:25,220
Fuck. Cut.
872
01:06:25,920 --> 01:06:26,920
Done. What happened?
873
01:06:27,240 --> 01:06:28,240
He's bent.
874
01:06:28,480 --> 01:06:29,480
Shut up.
875
01:06:29,980 --> 01:06:30,980
Oh, shit.
876
01:06:31,160 --> 01:06:32,160
It's going to get worse.
877
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
We got to get him a decompression
chamber fast.
878
01:06:35,180 --> 01:06:36,180
How far is it?
879
01:06:36,460 --> 01:06:39,080
It's going to be at least five hours
before we get the engine running. Okay,
880
01:06:39,080 --> 01:06:42,200
running. Come on, man. Look at me. Come
on.
881
01:06:42,400 --> 01:06:43,940
Tell me. Tell me you can hear me.
882
01:06:44,480 --> 01:06:45,480
I grabbed him.
883
01:06:45,900 --> 01:06:48,780
I went for some air, and he freaked out,
and he shot up.
884
01:06:49,080 --> 01:06:50,080
I tried.
885
01:06:54,090 --> 01:06:55,090
Can you say something, please?
886
01:06:56,430 --> 01:06:57,650
He's not moving, man.
887
01:06:58,210 --> 01:06:59,210
He's just stiff.
888
01:07:00,470 --> 01:07:02,950
Kata, he's coming. You can hear me, man.
889
01:07:03,690 --> 01:07:04,690
Say something. Come on.
890
01:07:05,210 --> 01:07:06,210
Come on, buddy.
891
01:07:06,390 --> 01:07:07,390
Look at me, buddy.
892
01:07:08,350 --> 01:07:09,350
Can you hear me at all?
893
01:07:10,150 --> 01:07:12,570
I'm sorry. I shouldn't have sent you
down there, man. I'm sorry.
894
01:07:13,890 --> 01:07:14,890
Sorry.
895
01:07:16,230 --> 01:07:17,230
Jesus. Peter.
896
01:07:20,530 --> 01:07:21,530
Where's the prop?
897
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
I dropped it.
898
01:07:29,860 --> 01:07:30,860
You did what?
899
01:07:32,020 --> 01:07:33,020
God damn it.
900
01:07:34,980 --> 01:07:36,800
Get off. Get off. Shut up.
901
01:07:37,020 --> 01:07:38,920
Shut it off. Damn it. I told you.
902
01:07:39,200 --> 01:07:40,260
That's our only chance.
903
01:07:40,600 --> 01:07:42,240
We got more. That's our only chance.
904
01:07:42,600 --> 01:07:48,620
We got more. I got him. I got him.
905
01:07:49,060 --> 01:07:50,060
I'll get him for you.
906
01:08:01,390 --> 01:08:03,210
We're going to get you to a chamber,
baby, okay?
907
01:08:03,490 --> 01:08:04,970
All right. You're strong.
908
01:08:05,410 --> 01:08:06,410
We need you.
909
01:08:07,310 --> 01:08:08,310
We need you.
910
01:08:12,030 --> 01:08:14,630
I shouldn't have ever let you guys in
this pathetic boat.
911
01:08:15,910 --> 01:08:17,109
None of this would have happened.
912
01:08:18,649 --> 01:08:20,029
You're the pathetic one.
913
01:08:20,890 --> 01:08:23,970
Your entire life is nothing but bad
choices.
914
01:08:25,430 --> 01:08:30,149
Why don't you actually care about your
friend who saved your life?
915
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
And save his.
916
01:08:55,080 --> 01:08:56,080
Peter?
917
01:08:58,720 --> 01:08:59,960
Where's your chef, Cam?
918
01:09:04,750 --> 01:09:05,750
Found the B .C.
919
01:09:05,990 --> 01:09:07,189
on the back deck.
920
01:09:08,189 --> 01:09:09,189
On the boat?
921
01:09:13,370 --> 01:09:14,370
That?
922
01:09:15,710 --> 01:09:16,710
Down there.
923
01:09:23,970 --> 01:09:30,850
From a fundamental law of life, is
you're born, and then you die.
924
01:09:33,479 --> 01:09:34,479
But not anymore.
925
01:09:39,760 --> 01:09:43,939
Shut that damn dog up. Lock the door so
he can't get out. Grab a light and
926
01:09:43,939 --> 01:09:44,939
follow me.
927
01:09:49,479 --> 01:09:50,479
Let's get one on board.
928
01:09:52,140 --> 01:09:54,640
Get that light out of my face. I can't
see anything.
929
01:09:54,920 --> 01:09:55,920
In the water.
930
01:10:05,160 --> 01:10:06,160
Right there.
931
01:10:08,700 --> 01:10:10,520
Right here, right here. Put the light on
it.
932
01:10:11,500 --> 01:10:16,460
That one? Right there?
933
01:10:18,760 --> 01:10:19,760
Yeah, yeah,
934
01:10:22,520 --> 01:10:23,520
right there, right there.
935
01:10:25,180 --> 01:10:26,180
They're getting there.
936
01:11:52,680 --> 01:11:54,000
What are you doing?
937
01:11:55,160 --> 01:11:56,160
Stop it.
938
01:11:57,580 --> 01:11:58,600
Big man, huh?
939
01:11:59,200 --> 01:12:00,420
Why would you stop it?
940
01:12:01,080 --> 01:12:02,840
Stop. Get him. Get him.
941
01:14:39,099 --> 01:14:40,580
I'm gonna get something to clean you up.
942
01:14:48,440 --> 01:14:51,520
Maybe if they are divers, they're just
trying to find a way back to the boat.
943
01:14:52,340 --> 01:14:53,340
Asking for help.
944
01:14:55,020 --> 01:14:56,020
Look at Costa.
945
01:14:57,780 --> 01:14:58,780
He's bent.
946
01:14:59,300 --> 01:15:00,300
Just like them.
947
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
That's what they want.
948
01:15:03,860 --> 01:15:05,420
For us to be just like them.
949
01:15:06,920 --> 01:15:07,920
To suffer.
950
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Like they do.
951
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
Neither.
952
01:15:12,780 --> 01:15:13,780
There's nothing in there.
953
01:15:18,500 --> 01:15:20,000
Now, there's some good reading.
954
01:15:20,760 --> 01:15:22,420
Everything you need to know about life.
955
01:15:22,720 --> 01:15:23,720
Right.
956
01:15:24,140 --> 01:15:27,480
The Diary of Lies by Captain Harwood.
957
01:15:29,300 --> 01:15:32,140
We can try to roll back. It'll take a
few days.
958
01:15:32,440 --> 01:15:37,580
If we're lucky, real lucky, we may just
run into another vessel out there.
959
01:15:38,140 --> 01:15:40,780
There's gotta be something we can do for
Casca while we're out here.
960
01:15:41,120 --> 01:15:42,980
Peter, Peter, there's nothing in there.
961
01:15:43,180 --> 01:15:44,180
There's nothing.
962
01:15:44,260 --> 01:15:45,260
Nothing.
963
01:15:47,820 --> 01:15:48,820
What is this?
964
01:15:52,960 --> 01:15:53,960
Whoa.
965
01:15:54,420 --> 01:15:55,780
Did you know this was in here?
966
01:15:56,280 --> 01:15:57,280
Did you?
967
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
They don't see it.
968
01:15:59,220 --> 01:16:00,220
That's bullshit.
969
01:16:00,440 --> 01:16:03,980
I heard the captain ask you to look for
the spare.
970
01:16:05,200 --> 01:16:06,300
I couldn't find it.
971
01:16:07,390 --> 01:16:09,330
And you said there wasn't one.
972
01:16:09,750 --> 01:16:11,890
You said you found nothing.
973
01:16:13,970 --> 01:16:14,970
Will this work?
974
01:16:15,210 --> 01:16:21,170
Yeah. He must have missed it. He hid it
so he could sabotage us.
975
01:16:21,490 --> 01:16:22,490
It doesn't matter now.
976
01:16:22,610 --> 01:16:25,510
Costa's running out of time. Just get it
on the boat.
977
01:16:25,730 --> 01:16:31,150
Because what you did, Costa's going to
die because of you. Why don't you do
978
01:16:31,150 --> 01:16:33,090
that? Get over here. What did I just
say?
979
01:16:33,370 --> 01:16:35,110
Why would you do that? Get out of here.
980
01:16:36,950 --> 01:16:37,950
Get him!
981
01:16:38,130 --> 01:16:38,749
Get him!
982
01:16:38,750 --> 01:16:41,090
You know what you've done? You're not
going anywhere!
983
01:16:41,470 --> 01:16:42,830
Get off of me!
984
01:16:43,130 --> 01:16:44,450
Son of a bitch!
985
01:16:45,130 --> 01:16:46,770
You realize he's gonna die?
986
01:16:47,070 --> 01:16:51,870
Listen to me! Do you realize it? Do you
even care? Listen to me.
987
01:16:52,470 --> 01:16:53,470
Just listen.
988
01:16:55,050 --> 01:16:56,050
My wife.
989
01:16:56,450 --> 01:16:57,830
My five -year -old daughter.
990
01:16:59,610 --> 01:17:00,610
This boat.
991
01:17:00,730 --> 01:17:01,950
First week I got her.
992
01:17:02,810 --> 01:17:04,370
We decided to leave the States.
993
01:17:05,290 --> 01:17:10,510
So to celebrate our maiden voyage,
coming down here, our new home.
994
01:17:12,190 --> 01:17:18,950
On the first day out, the weather
soured, got bad, really bad, choppy.
995
01:17:21,330 --> 01:17:24,290
My girls, they were up on the bow.
996
01:17:25,070 --> 01:17:29,290
As it started to rain, they started to
come in with their towels.
997
01:17:30,950 --> 01:17:32,970
I went in the cabin just for a bit.
998
01:17:33,799 --> 01:17:34,799
Checked the radar.
999
01:17:35,900 --> 01:17:37,080
A wave hit us.
1000
01:17:39,060 --> 01:17:40,560
Came in, hit us broadside.
1001
01:17:41,900 --> 01:17:44,960
My daughter, she went overboard.
1002
01:17:46,380 --> 01:17:47,760
I didn't even hear it.
1003
01:17:49,960 --> 01:17:54,420
Next thing, I hear my wife scream.
1004
01:17:56,560 --> 01:17:58,460
She jumped in to try to save her.
1005
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
I searched.
1006
01:18:01,420 --> 01:18:02,560
I called out.
1007
01:18:03,130 --> 01:18:04,170
Called on the radio.
1008
01:18:05,730 --> 01:18:06,730
Nobody came.
1009
01:18:08,010 --> 01:18:09,450
Asatino de Mujeres.
1010
01:18:12,750 --> 01:18:13,870
Assassin of women.
1011
01:18:19,450 --> 01:18:20,810
It was opera music.
1012
01:18:21,270 --> 01:18:22,990
Never cared much for it myself.
1013
01:18:23,970 --> 01:18:29,830
But by listening, it's about the only
way I could, I guess I could remember.
1014
01:18:31,820 --> 01:18:32,820
I see their faces.
1015
01:18:33,360 --> 01:18:34,640
I see my daughter.
1016
01:18:35,680 --> 01:18:36,960
A beautiful smile.
1017
01:18:38,260 --> 01:18:39,640
I miss those smiles.
1018
01:18:41,340 --> 01:18:44,120
They were the best things that I ever
had.
1019
01:18:46,640 --> 01:18:49,800
Couldn't return home to face your
family.
1020
01:18:50,520 --> 01:18:52,140
So I just stayed here.
1021
01:18:53,620 --> 01:18:56,840
Getting to a deeper, darker place.
1022
01:18:58,460 --> 01:18:59,980
Until Milton saved me.
1023
01:19:00,750 --> 01:19:01,750
Forgave me.
1024
01:19:02,510 --> 01:19:03,710
Yeah, he forgave me.
1025
01:19:04,930 --> 01:19:08,210
My repentance is to rot with this
vessel.
1026
01:19:09,370 --> 01:19:11,150
That I'm reunited with my girls.
1027
01:19:12,870 --> 01:19:18,070
Because nothing really ever dies in the
sea.
1028
01:19:40,270 --> 01:19:41,270
All right, bud.
1029
01:19:41,390 --> 01:19:42,670
We're going to move you to a higher
spot.
1030
01:19:42,930 --> 01:19:47,650
The cabin's starting to flood, so we got
to get you secured up here. All right.
1031
01:19:48,090 --> 01:19:49,570
I don't know what else to do for you,
bud.
1032
01:19:52,870 --> 01:19:58,030
I'm trying to do something.
1033
01:19:59,010 --> 01:20:00,010
What's up, bud?
1034
01:20:01,770 --> 01:20:03,330
What are you trying to say?
1035
01:20:04,560 --> 01:20:06,380
Come on, you can do it. What do you
need? What do you need?
1036
01:20:09,460 --> 01:20:11,360
I'm saying med pack.
1037
01:20:11,920 --> 01:20:12,719
Med pack.
1038
01:20:12,720 --> 01:20:13,720
Go get the med pack.
1039
01:20:19,940 --> 01:20:23,320
Peter, I can't get a signal on any of
these phones. Look, I think he's trying
1040
01:20:23,320 --> 01:20:24,320
communicate with us.
1041
01:20:24,340 --> 01:20:25,920
What? Did he say something?
1042
01:20:26,240 --> 01:20:30,860
He's like mumbling, but I don't know
what is going to help him for the bent
1043
01:20:30,860 --> 01:20:32,840
here. Are we going to put a tourniquet
on him?
1044
01:20:35,700 --> 01:20:38,120
What do you need? What do you need,
Heather? What is it, baby? What can we
1045
01:20:38,120 --> 01:20:39,120
you to help you with?
1046
01:20:40,480 --> 01:20:41,520
I'm going to hold these up, okay?
1047
01:20:43,320 --> 01:20:44,720
He's the only one that knows that kind
of stuff.
1048
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Atropine?
1049
01:20:48,880 --> 01:20:49,880
Atropine? No.
1050
01:20:50,000 --> 01:20:52,380
Okay. Baby, can you look at this?
1051
01:20:53,700 --> 01:20:54,700
Ferrosamide?
1052
01:20:54,940 --> 01:20:56,760
I don't know. I should have learned
this.
1053
01:20:57,560 --> 01:20:59,920
Dopamine? I don't think that's it.
1054
01:21:00,600 --> 01:21:02,160
There's got to be something. Come on.
1055
01:21:04,920 --> 01:21:05,920
Adrenaline?
1056
01:21:06,200 --> 01:21:07,740
Epinephrine? He's quenching me.
1057
01:21:08,260 --> 01:21:11,140
Epinephrine, epinephrine. That's the
adrenaline. Are you sure that'll work,
1058
01:21:11,200 --> 01:21:12,200
buddy?
1059
01:21:12,620 --> 01:21:13,620
Sure, baby, sure.
1060
01:21:13,920 --> 01:21:15,900
Okay, okay. I don't know how much to
give.
1061
01:21:16,400 --> 01:21:20,600
Let's see. Hold it up and see if...
Baby, how much do I give?
1062
01:21:21,140 --> 01:21:25,240
I don't know. This could kill him. Well,
he's going to die anyway, so, like...
1063
01:21:25,240 --> 01:21:26,320
Oh, shit.
1064
01:21:26,800 --> 01:21:28,700
How much of this do you need?
1065
01:21:29,760 --> 01:21:31,940
Adrenaline, epinephrine, how much?
1066
01:21:33,860 --> 01:21:35,280
What is that? What is that?
1067
01:21:35,820 --> 01:21:39,740
Two? I think he's saying three. He's
doing three on the... Okay, okay, okay.
1068
01:21:39,960 --> 01:21:42,500
Look, look, look. Okay, Liz, give it to
me. I'll do it.
1069
01:21:43,040 --> 01:21:45,720
No, I'll do it. Have you even ever done
this?
1070
01:21:45,940 --> 01:21:49,920
I've given injections before, and even
if I haven't, you're not doing it.
1071
01:21:51,060 --> 01:21:54,220
You want it right here? You want it
here, babe? Let me clean that.
1072
01:21:54,740 --> 01:21:55,740
Let me clean that.
1073
01:21:58,160 --> 01:21:59,160
Okay.
1074
01:22:00,120 --> 01:22:02,520
Is this really what he meant, though? Is
this really what he meant?
1075
01:22:07,180 --> 01:22:08,180
Exactly three.
1076
01:22:08,240 --> 01:22:09,240
Okay, no left.
1077
01:22:09,280 --> 01:22:10,280
No more.
1078
01:22:10,440 --> 01:22:11,440
Just there.
1079
01:22:11,480 --> 01:22:12,480
All right.
1080
01:22:13,240 --> 01:22:14,300
Downward, baby, downward.
1081
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
Downward right here.
1082
01:22:16,760 --> 01:22:18,260
All right, baby. Oh, my God.
1083
01:22:18,880 --> 01:22:19,880
Okay.
1084
01:22:20,200 --> 01:22:21,300
He's coming. Okay.
1085
01:22:26,100 --> 01:22:27,260
Oh, shit.
1086
01:22:28,320 --> 01:22:29,320
Oh, fuck.
1087
01:22:31,520 --> 01:22:32,780
Give me a cotton. Give me a cotton.
1088
01:22:36,810 --> 01:22:38,090
It didn't work. It didn't work. It
didn't work.
1089
01:22:39,230 --> 01:22:43,650
Oh, my God.
1090
01:22:43,850 --> 01:22:44,850
Oh, my God.
1091
01:22:45,010 --> 01:22:46,010
Oh, my God.
1092
01:22:46,130 --> 01:22:47,450
Oh, my God. Oh, my God.
1093
01:22:48,370 --> 01:22:50,530
Holy fucking shit. Oh, my God.
1094
01:23:20,449 --> 01:23:22,150
Alright, let's see what we've got.
1095
01:23:38,630 --> 01:23:40,330
Don't see anything yet.
1096
01:23:43,510 --> 01:23:46,950
Looking good so far, Captain.
1097
01:23:47,330 --> 01:23:48,430
Good enough for me.
1098
01:23:49,190 --> 01:23:50,190
I'm going in.
1099
01:23:51,230 --> 01:23:52,350
Looking good.
1100
01:23:57,690 --> 01:23:59,470
Costa, relax. Stop it. Stop it.
1101
01:23:59,770 --> 01:24:00,770
Costa,
1102
01:24:07,270 --> 01:24:09,370
we'll help you. Let me get the drone
down. Okay.
1103
01:24:24,520 --> 01:24:25,520
What do you think?
1104
01:24:26,300 --> 01:24:27,300
Everything's good.
1105
01:24:28,620 --> 01:24:29,060
This
1106
01:24:29,060 --> 01:24:35,980
is
1107
01:24:35,980 --> 01:24:36,980
bad.
1108
01:24:37,660 --> 01:24:38,660
Keep it to yourself.
1109
01:24:39,820 --> 01:24:41,400
Nobody needs to know about this yet.
1110
01:24:42,080 --> 01:24:43,080
I'll be back.
1111
01:24:48,700 --> 01:24:49,900
We're in bad shape, Cap.
1112
01:24:50,440 --> 01:24:51,680
Give me another minute.
1113
01:24:55,000 --> 01:24:56,000
Water's coming in fast.
1114
01:24:57,020 --> 01:24:58,020
Gotta go.
1115
01:24:58,080 --> 01:25:00,460
God damn it, fuck, I almost got it.
1116
01:25:01,300 --> 01:25:02,380
For me.
1117
01:25:06,180 --> 01:25:07,180
Costa.
1118
01:25:08,420 --> 01:25:09,420
Costa, wait!
1119
01:25:12,220 --> 01:25:13,380
No, no, no, no, no, no.
1120
01:25:18,220 --> 01:25:22,540
Every minute, there's... There are
people in the water. Less of me.
1121
01:25:23,820 --> 01:25:25,880
No, no, no, we cannot start the boat.
Go!
1122
01:25:26,100 --> 01:25:27,100
No!
1123
01:25:28,180 --> 01:25:29,260
Turn it off!
1124
01:25:30,440 --> 01:25:34,940
Cap? Who started that engine up? Come
on. What are you doing? Cogs up! We
1125
01:25:34,940 --> 01:25:41,860
start the boat. There's people working
on the boat. Turn that engine off now!
1126
01:25:42,220 --> 01:25:43,560
We'll break that motor!
1127
01:25:44,460 --> 01:25:46,160
Peter! Shut it off!
1128
01:25:47,580 --> 01:25:48,580
Peter!
1129
01:25:49,780 --> 01:25:50,820
Hey, hey!
1130
01:25:51,680 --> 01:25:53,200
Stop. Have to wait.
1131
01:25:53,630 --> 01:25:56,310
I have to wait. I'm putting the prop on.
I have to wait, man.
1132
01:25:56,690 --> 01:25:57,830
Come on, Cap. We gotta go.
1133
01:25:58,370 --> 01:25:59,370
Give me your hand.
1134
01:25:59,770 --> 01:26:01,210
We've got people in the water.
1135
01:26:03,110 --> 01:26:05,330
No! You have to listen to me.
1136
01:26:05,650 --> 01:26:06,650
Stop it.
1137
01:26:06,810 --> 01:26:07,810
Stop!
1138
01:26:09,450 --> 01:26:10,450
Fuck you!
1139
01:26:10,990 --> 01:26:11,990
No!
1140
01:26:12,670 --> 01:26:13,790
Stop it! Fuck you!
1141
01:26:41,290 --> 01:26:42,290
Stop that.
1142
01:26:45,970 --> 01:26:46,970
Stop that.
1143
01:26:48,990 --> 01:26:49,990
Disculpa.
1144
01:26:52,070 --> 01:26:53,070
Disculpa, we done.
1145
01:26:55,390 --> 01:26:56,410
It's okay, John.
1146
01:26:58,050 --> 01:26:59,070
They missed me.
1147
01:26:59,730 --> 01:27:01,370
So? For five bucks.
1148
01:27:03,590 --> 01:27:05,550
Do not let him get up. Fuck.
1149
01:27:07,610 --> 01:27:08,670
You got hit. I'm sorry.
1150
01:27:12,890 --> 01:27:13,910
Captain, where's Buck?
1151
01:27:14,890 --> 01:27:16,510
What did we hit? Are you good?
1152
01:27:17,250 --> 01:27:18,250
Did you get hit?
1153
01:27:19,210 --> 01:27:20,210
Fine, Buck.
1154
01:27:22,030 --> 01:27:23,030
Come on, son.
1155
01:27:24,230 --> 01:27:25,230
Cool, fam.
1156
01:27:49,320 --> 01:27:50,019
We need pressure.
1157
01:27:50,020 --> 01:27:51,020
Wait.
1158
01:27:56,960 --> 01:28:00,740
Liz, I need you. Hey, I need your help.
This is not good. Come on.
1159
01:28:01,440 --> 01:28:02,440
Liz.
1160
01:28:05,200 --> 01:28:06,200
Make it tight.
1161
01:28:10,860 --> 01:28:11,860
Tighter, tighter, tighter.
1162
01:28:14,180 --> 01:28:15,700
There's hope for you yet, Huck.
1163
01:30:16,520 --> 01:30:17,520
Yeah.
1164
01:31:48,660 --> 01:31:49,660
What's wrong?
1165
01:31:50,080 --> 01:31:51,080
Where's Costa?
1166
01:31:55,740 --> 01:31:56,880
Liz, talk to me.
1167
01:31:57,440 --> 01:31:58,660
Liz, where is Costa?
1168
01:35:51,720 --> 01:35:52,720
my baby.
1169
01:36:01,580 --> 01:36:05,440
And I'll make sure that you're both
safe.
1170
01:36:08,500 --> 01:36:09,500
Okay?
1171
01:36:13,380 --> 01:36:19,580
If we somehow get through all this,
things will get better.
1172
01:36:23,620 --> 01:36:24,620
Slowly.
1173
01:36:26,420 --> 01:36:27,420
But they will.
1174
01:36:35,740 --> 01:36:36,740
Don't break, Liz.
1175
01:36:42,980 --> 01:36:43,980
Don't break.
1176
01:36:45,020 --> 01:36:46,020
Okay?
1177
01:37:11,400 --> 01:37:12,400
in one day.
1178
01:37:14,120 --> 01:37:15,120
Just like that.
1179
01:37:18,940 --> 01:37:19,940
Listen.
1180
01:37:20,620 --> 01:37:22,120
You did everything you could.
1181
01:37:23,460 --> 01:37:24,460
Okay?
1182
01:37:28,240 --> 01:37:35,220
And really, if there is life after
death, then none of this tragedy even
1183
01:37:35,220 --> 01:37:36,220
really matters, does it?
1184
01:37:37,160 --> 01:37:38,460
Well, what kind of life is that?
1185
01:37:40,200 --> 01:37:41,360
At least we have proof now.
1186
01:37:41,860 --> 01:37:42,860
We do.
1187
01:37:43,260 --> 01:37:48,700
That is, any of us live long enough to
tell anybody about it.
1188
01:37:49,520 --> 01:37:56,140
I put all the footage in dry storage, so
it'll survive, even if we don't.
1189
01:37:58,100 --> 01:38:02,680
I mean, this research, it was worth
something.
1190
01:38:04,000 --> 01:38:05,000
Cell regeneration.
1191
01:38:06,460 --> 01:38:09,480
A real shot at curing cancer.
1192
01:38:11,120 --> 01:38:13,300
I mean, what we did here.
1193
01:38:22,180 --> 01:38:23,780
Go to the bow with Liv.
1194
01:38:24,020 --> 01:38:25,620
I'll see what's happening downstairs.
1195
01:38:31,240 --> 01:38:32,240
Milton?
1196
01:38:33,620 --> 01:38:34,620
Milton?
1197
01:38:35,220 --> 01:38:36,220
What hit the boat?
1198
01:38:38,180 --> 01:38:39,760
Milton, get out of here right now!
1199
01:38:41,450 --> 01:38:42,450
I'll never let you shit!
1200
01:38:44,930 --> 01:38:45,930
Melvin?
1201
01:40:09,520 --> 01:40:10,239
Let him in here.
1202
01:40:10,240 --> 01:40:11,240
Let him in here.
1203
01:40:13,320 --> 01:40:18,080
I don't want to hit you.
1204
01:40:20,660 --> 01:40:21,660
Stop moving.
1205
01:40:25,120 --> 01:40:25,480
You
1206
01:40:25,480 --> 01:40:32,800
did
1207
01:40:32,800 --> 01:40:34,340
this. You did this.
1208
01:40:50,639 --> 01:40:51,639
Peter.
1209
01:40:51,920 --> 01:40:52,920
It's okay.
1210
01:40:54,100 --> 01:40:55,460
He's not going to hurt us.
1211
01:40:56,840 --> 01:40:57,840
Trust me.
1212
01:40:58,120 --> 01:40:59,120
Por favor.
1213
01:41:00,360 --> 01:41:01,920
I finally found him, Peter.
1214
01:41:04,340 --> 01:41:06,520
Pa. Por fin encontré.
1215
01:41:09,200 --> 01:41:10,380
Espérame mucho tiempo, pa.
1216
01:41:25,710 --> 01:41:27,070
We went for you.
1217
01:41:58,380 --> 01:41:59,380
Nothing.
1218
01:43:02,160 --> 01:43:08,380
The darkness of death is like the
evening twilight making all objects
1219
01:43:08,380 --> 01:43:11,620
appear more lovely to the dying.
1220
01:43:35,210 --> 01:43:36,210
Hey, Peter.
1221
01:43:36,970 --> 01:43:39,010
You stay in there much longer.
1222
01:43:39,310 --> 01:43:40,670
It's going to be your grave.
1223
01:43:45,670 --> 01:43:52,650
I want to go
1224
01:43:52,650 --> 01:43:53,650
home.
1225
01:43:54,950 --> 01:43:56,090
Captain's Diary
1226
01:44:06,960 --> 01:44:09,920
It's like he knew way more about the
Zyvers than he let on.
1227
01:44:16,680 --> 01:44:18,620
It's like he's been researching them for
years.
1228
01:44:19,860 --> 01:44:20,860
Look at this.
1229
01:44:23,720 --> 01:44:24,720
What's this?
1230
01:44:30,060 --> 01:44:31,080
Is that Captain?
1231
01:44:32,560 --> 01:44:33,560
Is that Milton?
1232
01:44:35,180 --> 01:44:36,280
In front of a lobster.
1233
01:44:36,780 --> 01:44:37,780
Lobster boat?
1234
01:44:38,720 --> 01:44:39,820
That was this boat.
1235
01:44:50,260 --> 01:44:51,780
Guy had a lot of secrets.
1236
01:44:59,780 --> 01:45:01,040
You gotta be kidding me.
1237
01:45:02,260 --> 01:45:03,259
Well shark?
1238
01:45:03,260 --> 01:45:04,260
The tracker?
1239
01:45:06,509 --> 01:45:07,509
Look.
1240
01:45:10,310 --> 01:45:11,310
It's her.
1241
01:45:11,730 --> 01:45:12,730
She's circling.
1242
01:45:14,190 --> 01:45:15,290
What's next to her?
1243
01:45:16,490 --> 01:45:17,830
She had pups.
1244
01:45:20,050 --> 01:45:23,370
We all have only so many tomorrows.
1245
01:45:23,730 --> 01:45:27,230
But every morning is a chance at a new
beginning.
1246
01:45:27,430 --> 01:45:28,670
Is that what I think it is?
1247
01:45:30,370 --> 01:45:31,530
Oh, my God.
1248
01:45:32,170 --> 01:45:35,830
And each choice we make can lead to a
rebirth.
1249
01:45:37,330 --> 01:45:41,850
Or to our very last breath.
85275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.