Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:32,000
Who did your parents
hear it from?
2
00:00:33,480 --> 00:00:34,760
I was summoned.
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,720
Investigator Beauchesne
wanted to know who I was with
4
00:00:39,920 --> 00:00:41,240
the night of the fire.
5
00:00:42,400 --> 00:00:44,920
I'd been seen
with a boy in my car.
6
00:00:47,960 --> 00:00:49,760
Did you tell your sister?
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,240
Your parents?
8
00:00:54,200 --> 00:00:57,840
I never told anyone
who I was with that night.
9
00:01:00,440 --> 00:01:01,200
Why not?
10
00:01:01,960 --> 00:01:04,280
Because I wanted to protect Jean.
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,160
I didn't want him questioned,
the investigator would have...
12
00:01:10,720 --> 00:01:11,800
humiliated him,
13
00:01:12,840 --> 00:01:16,040
undermined his integrity,
belittled his self-worth.
14
00:01:17,920 --> 00:01:20,320
And especially because
15
00:01:21,720 --> 00:01:23,880
I wanted to protect his family
16
00:01:26,680 --> 00:01:28,720
and that of his lover.
17
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
Do you know who that was?
18
00:01:35,320 --> 00:01:38,520
Why did you want to protect
his lover's family?
19
00:01:39,760 --> 00:01:42,480
It was my duty.
I had that conviction.
20
00:01:44,560 --> 00:01:46,400
And because...
21
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
I knew them.
22
00:01:50,600 --> 00:01:51,680
Oh right...
23
00:01:51,880 --> 00:01:52,800
Is that it?
24
00:01:53,440 --> 00:01:55,160
Someone in high places.
25
00:01:55,360 --> 00:01:56,240
No.
26
00:01:59,480 --> 00:02:00,880
A married man,
27
00:02:02,680 --> 00:02:03,800
with 2 children.
28
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Two daughters,
29
00:02:07,760 --> 00:02:10,680
one of whom was
Jean's best friend.
30
00:02:25,040 --> 00:02:27,480
I'd like you to leave,
31
00:02:27,640 --> 00:02:28,840
Dr Lemaire.
32
00:02:31,520 --> 00:02:32,920
- I'm sorry.
- Now.
33
00:02:34,400 --> 00:02:37,200
If I'd known that your father
would beat Jean...
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
What do you mean?
35
00:02:40,680 --> 00:02:42,200
In your place,
36
00:02:42,400 --> 00:02:45,280
I'd think twice
before speaking out.
37
00:02:46,920 --> 00:02:48,000
Get out!
38
00:02:53,480 --> 00:02:55,560
I suggest you do alike
39
00:02:56,040 --> 00:02:58,880
before your bombshell affair
with my son breaks.
40
00:03:01,080 --> 00:03:04,160
If I were you,
I'd do what your father did:
41
00:03:05,120 --> 00:03:07,680
bury your secret deep inside you.
42
00:03:10,680 --> 00:03:12,480
Despite what he engaged in,
43
00:03:13,520 --> 00:03:15,080
and I don't condone it,
44
00:03:17,400 --> 00:03:20,120
your father chose
to protect his family.
45
00:03:33,280 --> 00:03:35,560
FIRES
46
00:03:39,640 --> 00:03:43,080
After the housewarming,
Get out of my life for good.
47
00:03:43,320 --> 00:03:44,640
- Calm down.
- Never again.
48
00:03:44,840 --> 00:03:46,720
Is that clear? Never.
49
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
How could you do that?
50
00:04:26,480 --> 00:04:27,560
Do that to me?
51
00:04:29,880 --> 00:04:32,400
Jean committed suicide
because of you.
52
00:04:33,760 --> 00:04:35,880
And all these years,
53
00:04:36,040 --> 00:04:38,400
I took the blame for his death.
54
00:04:40,280 --> 00:04:42,360
You should have helped me see
55
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
that it had nothing
to do with me.
56
00:04:46,080 --> 00:04:47,400
Dad, look at me.
57
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
In the eyes.
58
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
Even if Jean was gay,
59
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
I loved him.
60
00:04:56,360 --> 00:04:58,240
He was my first crush.
61
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
You used me as bait.
62
00:05:02,320 --> 00:05:04,600
You abused our trust.
63
00:05:05,320 --> 00:05:07,760
Mum's trust too. Poor Mum!
64
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
If she knew!
65
00:05:10,480 --> 00:05:12,840
She's always been by your side,
66
00:05:13,040 --> 00:05:14,760
taking care of you.
67
00:05:17,040 --> 00:05:18,160
You always told us...
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,920
No, Mum always told us,
never to lie.
69
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
Why did you kill him?
70
00:05:23,920 --> 00:05:26,080
You beat him and killed him.
71
00:05:26,280 --> 00:05:27,760
You're a monster.
72
00:05:28,360 --> 00:05:30,880
A monster.
You're not my father anymore.
73
00:05:43,640 --> 00:05:44,600
Hi.
74
00:05:47,080 --> 00:05:47,920
Claudine's not here.
75
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
Sorry to hear about Maurice.
76
00:06:03,080 --> 00:06:04,280
Are you alone?
77
00:06:05,840 --> 00:06:07,640
Do you know Dr Lemaire?
78
00:06:07,800 --> 00:06:08,760
Yes.
79
00:06:10,600 --> 00:06:11,480
Know him well?
80
00:06:13,760 --> 00:06:18,000
Yes. A bit.
Why do you ask?
81
00:06:20,240 --> 00:06:23,680
- You were seen kissing.
- Where did you hear that?
82
00:06:23,920 --> 00:06:25,360
- Is it true?
- No, it's not.
83
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
Back off.
84
00:06:28,360 --> 00:06:29,120
When was that?
85
00:06:29,640 --> 00:06:32,320
The night of the fire.
In the night.
86
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
It's not what you think.
87
00:06:35,360 --> 00:06:38,040
- What is it, then?
- He's my doctor.
88
00:06:39,920 --> 00:06:41,040
He's a friend.
89
00:06:41,840 --> 00:06:44,440
- Like you and Maurice.
- I'll fix that face.
90
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
The living room,
as you can see.
91
00:06:59,200 --> 00:07:00,480
And the dining room.
92
00:07:01,600 --> 00:07:04,760
And this is cool,
it opens onto the kitchen.
93
00:07:04,920 --> 00:07:06,000
I love that.
94
00:07:06,160 --> 00:07:07,880
Want to see the bathroom?
95
00:07:09,160 --> 00:07:11,480
We'll know once and for all.
96
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
It must be documented,
there'll be a report.
97
00:07:15,080 --> 00:07:15,880
Something.
98
00:07:16,080 --> 00:07:19,320
The investigator died,
but someone replaced him.
99
00:07:19,520 --> 00:07:22,840
So, I contacted the police
in Rimouski.
100
00:07:23,040 --> 00:07:26,200
I gave them a run-through,
they'll get back to me.
101
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
I can't believe Jean did it.
102
00:07:29,560 --> 00:07:32,800
All the better if it wasn't Jean
who started the fire.
103
00:07:48,760 --> 00:07:53,680
- Does it ease off in the summer?
- There's no real difference.
104
00:07:53,880 --> 00:07:55,840
Prestige homes sell all year.
105
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Oh! Another present!
106
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
We can't avoid
each other all day.
107
00:08:10,320 --> 00:08:13,440
We drove over a dry river.
It was getting dark.
108
00:08:13,640 --> 00:08:15,280
Then baff! A flat tyre.
109
00:08:16,040 --> 00:08:20,080
We'd been driving since 8 am,
so we really didn't need it.
110
00:08:20,280 --> 00:08:23,280
I'd be completely lost,
I've never had a flat.
111
00:08:25,520 --> 00:08:27,600
Didn't you and Claudine get one?
112
00:08:27,800 --> 00:08:29,560
Yeah, that's right.
113
00:08:30,360 --> 00:08:33,800
Oh, yes, of course.
It totally slipped my mind.
114
00:08:34,240 --> 00:08:37,400
I completely forgot.
Anyway, I'm a AA member.
115
00:08:37,600 --> 00:08:41,240
In Argentina,
you need a premium AA package.
116
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
Didn't you change
the tyre yourself?
117
00:08:44,000 --> 00:08:47,400
Me? Come on, honey,
can you see me doing that?
118
00:08:49,120 --> 00:08:49,920
No.
119
00:08:53,600 --> 00:08:55,480
For a guy
who's never had a flat.
120
00:08:56,080 --> 00:09:00,280
I put the spare tyre on,
then we stopped at a garage
121
00:09:00,520 --> 00:09:01,600
to change it.
122
00:09:07,440 --> 00:09:11,280
I told Karim that if you
didn't go, I would.
123
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
Not to waste the ticket.
124
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Let me know.
125
00:09:16,640 --> 00:09:18,760
"Leaving Karim's.
See you soon."
126
00:09:19,000 --> 00:09:22,600
From Marc: "Car trouble.
Be there in half an hour."
127
00:09:25,200 --> 00:09:26,640
Is it yours?
In the car.
128
00:09:30,800 --> 00:09:32,120
No, it's Claudine's.
129
00:09:35,240 --> 00:09:36,560
It's Claudine's.
130
00:09:48,160 --> 00:09:51,840
- Long live AA!
- One of life's essentials.
131
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Why were you at the pool
on Wednesday?
132
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
- How do you know...
- I went swimming, I saw you.
133
00:09:59,000 --> 00:10:02,960
- Looking for someone?
- Maybe.
134
00:10:04,440 --> 00:10:05,320
Who?
135
00:10:07,880 --> 00:10:09,160
Okay. Good.
136
00:10:12,360 --> 00:10:14,000
I'm in love with your mum.
137
00:10:15,400 --> 00:10:17,040
I love her. That's it.
138
00:10:17,800 --> 00:10:20,400
Probably since I was a kid.
139
00:10:22,280 --> 00:10:23,600
But don't worry.
140
00:10:25,440 --> 00:10:28,320
Don't over dramatize it.
It's not reciprocated.
141
00:10:30,400 --> 00:10:33,800
I can show you her texts.
She shoots me down.
142
00:10:34,000 --> 00:10:35,560
So, nothing's happened?
143
00:10:36,360 --> 00:10:37,160
I mean...
144
00:10:38,440 --> 00:10:39,240
Never.
145
00:10:43,560 --> 00:10:47,200
"I don't love you or want
to see you." Loads like that.
146
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
Okay. I was thinking that...
147
00:10:50,040 --> 00:10:53,320
Your mum loves one man, Steph,
and he's your father.
148
00:10:55,760 --> 00:10:58,320
And I'll tell you something,
149
00:10:58,520 --> 00:11:01,080
because I know
you won't repeat it.
150
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
But...
151
00:11:03,280 --> 00:11:06,600
only my lawyer and
the police know this.
152
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
The morning of Herve's death,
153
00:11:11,240 --> 00:11:13,600
I was in Dominion Square
with your mum.
154
00:11:15,360 --> 00:11:17,040
She made it very clear.
155
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
She asked me to back off.
156
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Didn't want to hear from me.
157
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
And we know what happened.
158
00:11:30,080 --> 00:11:34,120
As of tomorrow, I'll be
staying away from your mother.
159
00:11:35,600 --> 00:11:36,440
I promise.
160
00:11:54,960 --> 00:11:57,640
I'm super relieved.
You were right, Alex.
161
00:11:57,800 --> 00:12:00,040
Mum and Marc
aren't what we thought.
162
00:12:02,560 --> 00:12:05,200
We have to talk.
I just spoke with Steph.
163
00:12:05,360 --> 00:12:07,400
You need to know what I said.
164
00:12:24,400 --> 00:12:25,480
Keep in touch?
165
00:12:28,320 --> 00:12:32,440
- Come to the cottage this weekend.
- I won't say no to that.
166
00:12:32,640 --> 00:12:34,720
Thanks a lot.
Great to see you.
167
00:12:34,960 --> 00:12:36,400
Good to see you, Steph.
168
00:12:38,280 --> 00:12:40,200
- Bye, kids.
- Bye, Francine.
169
00:12:42,360 --> 00:12:45,200
Happy holidays,
if we don't see each other.
170
00:12:45,400 --> 00:12:46,920
We'll talk before then.
171
00:12:47,600 --> 00:12:49,960
- Have a great trip, Claudine.
- Thanks.
172
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
- Enjoy it while you can.
- Indeed.
173
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
We'll try.
174
00:12:56,840 --> 00:12:58,200
Is it hell, Claudine?
175
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
Pretending everything's normal?
176
00:13:23,840 --> 00:13:25,760
Where are we going?
177
00:13:27,080 --> 00:13:29,320
Do you remember
when we met,
178
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
we fucked in the car?
179
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
What?
180
00:13:49,840 --> 00:13:51,280
Looking for these?
181
00:13:58,080 --> 00:14:00,120
Why are you taking these,
honey?
182
00:14:02,680 --> 00:14:05,560
- Look, Remi...
- You can always quit your job.
183
00:14:06,880 --> 00:14:09,640
We can live perfectly well
on my income.
184
00:14:48,240 --> 00:14:50,760
I was so scared, Mum.
185
00:14:55,320 --> 00:14:58,360
I thought you and Marc
were seeing each other.
186
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
Something happened
between us.
187
00:15:04,480 --> 00:15:06,920
- But it's not what...
- It doesn't matter.
188
00:15:07,160 --> 00:15:08,440
It's not the same.
189
00:15:09,960 --> 00:15:11,840
You didn't cheat on Dad.
190
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
I see why it shook you up.
191
00:15:18,760 --> 00:15:20,480
Especially after Herve died.
192
00:15:23,360 --> 00:15:24,760
I admire you.
193
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
If I were you,
I'd find it horrific.
194
00:15:33,240 --> 00:15:34,800
If I hadn't met him
that day...
195
00:15:35,040 --> 00:15:36,720
It's not your fault.
196
00:15:36,920 --> 00:15:38,600
I'll always blame myself.
197
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
It wasn't you who forgot Herve.
198
00:15:43,240 --> 00:15:46,080
You didn't hurt anyone
or make a mistake.
199
00:15:49,800 --> 00:15:51,880
You're so kind, my lovely girl.
200
00:15:52,360 --> 00:15:53,560
You're so kind.
201
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
When I think...
202
00:16:00,840 --> 00:16:01,920
about Mylene,
203
00:16:02,520 --> 00:16:04,880
I feel responsible, guilty.
204
00:16:06,120 --> 00:16:08,480
She lost her son Herve.
If she knew...
205
00:16:08,680 --> 00:16:09,920
Stop it, Mum.
206
00:16:10,760 --> 00:16:12,480
I'm heartbroken.
207
00:16:14,760 --> 00:16:17,080
She's better off not knowing.
208
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
It's better that way.
209
00:16:33,640 --> 00:16:34,880
I'm taking a walk.
210
00:16:35,960 --> 00:16:37,880
If you don't mind, I won't come.
211
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
When I return, I want you gone.
212
00:16:41,760 --> 00:16:43,320
To never see you again.
213
00:16:44,760 --> 00:16:46,080
- Mylene...
- Don't come closer.
214
00:16:49,320 --> 00:16:50,720
Come inside.
215
00:16:52,720 --> 00:16:54,320
How could you?
216
00:16:55,640 --> 00:16:56,760
How?
217
00:16:58,480 --> 00:16:59,920
What a fool!
218
00:17:00,120 --> 00:17:02,800
The gala at La Licorne,
the earrings...
219
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
Your script could have worked.
220
00:17:06,480 --> 00:17:07,760
One sentence.
221
00:17:07,920 --> 00:17:09,760
One sentence sank you:
222
00:17:10,680 --> 00:17:12,880
"I've never changed
a tyre before."
223
00:17:15,280 --> 00:17:19,520
Claudine's surprise party,
your brilliant idea to get her out...
224
00:17:19,680 --> 00:17:21,640
Did you fuck on the way?
225
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
In the car?
226
00:17:26,440 --> 00:17:27,800
How could you?
227
00:17:28,520 --> 00:17:29,920
How could you?
228
00:17:31,360 --> 00:17:33,160
"A client"!
229
00:17:34,640 --> 00:17:39,520
"A client in Dominion Square"!
I was so naive!
230
00:17:40,680 --> 00:17:43,520
I should have suspected:
I was your mistress
231
00:17:43,720 --> 00:17:46,520
before you left your girlfriend.
Fuck you!
232
00:17:48,680 --> 00:17:50,920
You forgot our son.
233
00:17:54,760 --> 00:17:57,360
You forgot my son.
234
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
For a...
235
00:18:01,800 --> 00:18:03,680
Claudine Grenier!
236
00:18:05,080 --> 00:18:06,240
It's a joke.
237
00:18:08,200 --> 00:18:10,320
Claudine Grenier?
238
00:18:11,320 --> 00:18:12,600
Fucked up...
239
00:18:42,240 --> 00:18:43,200
Thanks.
240
00:18:45,920 --> 00:18:48,240
Does Claudine Grenier know?
241
00:19:06,320 --> 00:19:08,920
From Marc:
Mylene knows everything.
242
00:19:09,520 --> 00:19:11,920
Two weeks before the holidays.
243
00:19:12,120 --> 00:19:15,360
I think we can start
counting sleeps.
244
00:19:53,280 --> 00:19:56,120
Hello. Mylene Levesque.
Please leave a message.
245
00:20:19,240 --> 00:20:20,560
Maher Electrics Inc.
246
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
I wanted to tell you...
247
00:20:40,440 --> 00:20:42,240
Got it, I have my novel.
248
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
At least, I think.
249
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
Okay. Well, that's great.
250
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
The central thread was missing,
the backbone.
251
00:20:49,360 --> 00:20:50,840
I think I've found it.
252
00:20:51,040 --> 00:20:53,280
It happened yesterday,
like that.
253
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
Ideas come out of nowhere.
254
00:20:58,080 --> 00:21:00,080
What's it about?
255
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
I... I was inspired by real...
256
00:21:07,160 --> 00:21:09,960
It'll be the story
of a real estate agent
257
00:21:10,120 --> 00:21:13,120
who bumps into
his former babysitter.
258
00:21:14,320 --> 00:21:15,800
That sounds familiar.
259
00:21:16,720 --> 00:21:18,680
The man and women keep touch.
260
00:21:18,880 --> 00:21:20,920
They each have their own family.
261
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
Days go by.
262
00:21:23,840 --> 00:21:27,640
The man finds a duplex for
the woman and her husband's son.
263
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
Boy, that's our life.
264
00:21:34,520 --> 00:21:36,960
But the inevitable happens.
265
00:21:39,600 --> 00:21:42,640
The man and his former
babysitter fall in love.
266
00:21:42,800 --> 00:21:43,920
Why...
267
00:21:45,000 --> 00:21:49,800
does the women who has it all
fall for a real estate agent?
268
00:21:51,440 --> 00:21:55,800
Until one day, the man, head over
heels, forgets his son in the car
269
00:21:56,000 --> 00:21:58,920
because he's meeting her
in Dominion Square.
270
00:22:07,600 --> 00:22:09,960
Don't think I'm proud
of hurting you.
271
00:22:10,120 --> 00:22:12,400
I'm not even sure
why I'm doing it.
272
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
It's selfish,
out and out cruel.
273
00:22:18,800 --> 00:22:20,240
I know that.
274
00:22:22,400 --> 00:22:23,520
I just wanted...
275
00:22:26,440 --> 00:22:28,520
I didn't want to be hurting alone.
276
00:22:33,640 --> 00:22:34,560
Enough is enough.
277
00:22:38,080 --> 00:22:39,520
I'm ashamed.
278
00:23:03,640 --> 00:23:05,280
What did she want?
279
00:23:05,440 --> 00:23:07,440
It's over, her and Marc.
280
00:23:07,640 --> 00:23:09,800
"Over"... how?
281
00:23:09,960 --> 00:23:11,160
She's leaving him.
282
00:23:11,400 --> 00:23:14,160
What happened?
They seemed fine, yesterday.
283
00:23:14,360 --> 00:23:17,960
It's so hard, death...
284
00:23:18,480 --> 00:23:19,520
Herve?
285
00:23:21,560 --> 00:23:24,800
Children hold couples together.
286
00:23:29,880 --> 00:23:33,000
Very few couples survive
the death of a child.
287
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Catch. You drive.
288
00:23:34,880 --> 00:23:35,800
Are you sure?
289
00:24:14,880 --> 00:24:15,680
Rene?
290
00:24:16,880 --> 00:24:18,320
It's Rene.
291
00:24:19,640 --> 00:24:20,600
Yes, Rene?
292
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
A problem at the cottage?
293
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
What a nice surprise!
294
00:24:45,040 --> 00:24:48,280
Dad's at the cottage.
The septic tank overflowed.
295
00:24:48,440 --> 00:24:49,240
Really?
296
00:24:49,440 --> 00:24:52,560
Mr Brisebois saw it
when he went to mow the lawn.
297
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
Lucky good-old-Rene was there.
298
00:24:57,160 --> 00:25:00,040
- Have you talked to Marc Lemaire?
- No.
299
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
Marc are Mylene are splitting.
300
00:25:04,240 --> 00:25:05,840
Goodness, today...
301
00:25:07,200 --> 00:25:09,160
How did you know about them?
302
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Mylene came to the shop earlier.
303
00:25:11,680 --> 00:25:13,040
It was Dad who told me.
304
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Remi?
305
00:25:49,040 --> 00:25:50,120
Remi?
306
00:26:22,000 --> 00:26:23,160
Why?
307
00:26:26,400 --> 00:26:28,160
Keeping it for yourself?
308
00:26:29,520 --> 00:26:30,440
Hiding it?
309
00:26:31,960 --> 00:26:35,720
What did ever I do to you?
310
00:26:37,400 --> 00:26:38,880
I don't get it.
311
00:26:42,720 --> 00:26:45,960
I suppose it won't help
if I tell you I'm sorry.
312
00:26:47,760 --> 00:26:49,880
That it's over
between he and I.
313
00:26:50,400 --> 00:26:52,120
I was going to tell you.
314
00:26:53,520 --> 00:26:55,120
I didn't love him, Remi.
315
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
A child is dead.
316
00:27:01,040 --> 00:27:02,600
A wee kid!
317
00:27:04,840 --> 00:27:06,120
Because of you!
318
00:27:06,800 --> 00:27:08,240
Makes me vomit.
319
00:27:12,080 --> 00:27:14,160
I hope you despise yourself!
320
00:27:17,920 --> 00:27:19,600
What do you want?
321
00:27:20,280 --> 00:27:21,400
For me to leave?
322
00:27:51,040 --> 00:27:52,480
- Where are you going?
- Walking.
323
00:27:52,680 --> 00:27:56,280
- I'll get my hat and join you.
- I'd rather be alone.
324
00:27:56,840 --> 00:27:57,720
I can't do this.
325
00:28:07,120 --> 00:28:08,040
It's unbearable.
326
00:28:08,560 --> 00:28:10,680
What if I hadn't found out?
327
00:28:12,560 --> 00:28:14,760
You'd carry on, you'd pretend.
328
00:28:17,400 --> 00:28:19,080
I want to be alone.
329
00:28:20,760 --> 00:28:22,840
The biggest mistake of my life.
330
00:28:23,960 --> 00:28:27,760
I'll take responsibility,
but I won't pretend.
331
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
There's no point.
332
00:28:34,560 --> 00:28:36,880
With next week's trip.
333
00:28:37,560 --> 00:28:39,040
What will we do?
334
00:28:41,360 --> 00:28:42,160
I'll move out.
335
00:28:43,720 --> 00:28:44,840
We'll decide...
336
00:28:46,280 --> 00:28:47,320
on the trip.
337
00:29:01,680 --> 00:29:04,480
Shattered Dream
(Draft title)
338
00:29:06,800 --> 00:29:08,000
To Herve
339
00:29:10,560 --> 00:29:12,800
So I never forget you
340
00:29:25,560 --> 00:29:29,680
Mr Lemaire, As requested,
I attach a copy of the report
341
00:29:29,840 --> 00:29:32,160
on the fire of 22 June 1982
in Rimouski.
342
00:29:42,000 --> 00:29:45,840
It seems the fire was lit
by a child with a cigarette
343
00:29:46,000 --> 00:29:47,440
the smoke
344
00:29:47,720 --> 00:29:49,480
The mother asphyxiated
345
00:30:02,360 --> 00:30:04,280
alcohol
346
00:30:09,360 --> 00:30:12,000
fell asleep, fire, cigarette
347
00:30:18,240 --> 00:30:21,560
Child's game?
348
00:30:52,200 --> 00:30:53,280
Marco?
349
00:30:56,320 --> 00:30:58,400
I read the report on the fire.
350
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
It was me, Dad, I started it.
351
00:31:06,800 --> 00:31:08,240
It was an accident, Marco.
352
00:31:11,320 --> 00:31:12,640
You knew?
353
00:31:13,880 --> 00:31:15,600
Why didn't you tell me?
354
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
What would that have changed?
355
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
Apart from making you unhappy?
356
00:31:22,840 --> 00:31:23,640
Everything.
357
00:31:24,160 --> 00:31:27,280
- I just wanted to protect you.
- I killed my mother.
358
00:31:27,560 --> 00:31:30,080
You didn't do it deliberately.
359
00:31:30,600 --> 00:31:32,840
What is it with me?
360
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
That's why you didn't want me
to see Claudine.
361
00:31:42,880 --> 00:31:45,200
I didn't want you
to ever find out.
362
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
How are Marc and Mylene?
363
00:32:25,400 --> 00:32:28,600
What a shame!
First, they lose a child,
364
00:32:28,840 --> 00:32:31,720
then, they separate as well.
It's such a shame.
365
00:32:32,080 --> 00:32:35,680
Young people these days,
they have no staying power.
366
00:32:35,880 --> 00:32:37,960
- The slightest prob...
- Grandma's off!
367
00:32:38,160 --> 00:32:40,880
But it's true.
Life doesn't work like that.
368
00:32:41,080 --> 00:32:44,040
You don't give up
after a bump in the road.
369
00:32:44,280 --> 00:32:46,680
Grandma, losing a child
is a huge test.
370
00:32:48,160 --> 00:32:51,800
I know what you mean,
but when Jean hanged himself...
371
00:32:55,280 --> 00:32:57,160
What is it, Pops?
372
00:32:57,600 --> 00:32:59,320
Something broke inside me.
373
00:32:59,560 --> 00:33:02,520
It took me years
to recover from it.
374
00:33:06,720 --> 00:33:08,600
What does he want?
375
00:33:09,120 --> 00:33:11,000
I'll rearrange
that angel face!
376
00:34:16,480 --> 00:34:19,440
Can you get me some beans
and cucumbers?
377
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
Stop it!
378
00:35:07,720 --> 00:35:08,520
Stop!
379
00:35:10,360 --> 00:35:11,240
Carole!
380
00:35:11,480 --> 00:35:12,280
Stop!
381
00:35:20,600 --> 00:35:21,520
Carole!
382
00:36:12,720 --> 00:36:15,520
- What's gonna happen?
- It's not your fault.
383
00:37:11,080 --> 00:37:14,320
Someone will find him
and take him to hospital.
384
00:37:24,640 --> 00:37:25,680
It's okay, Carole.
385
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
Your father won't say anything.
386
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
Count on me.
387
00:37:47,120 --> 00:37:48,640
What do you want, Dad?
388
00:37:53,120 --> 00:37:55,040
He's trying to tell me
something.
389
00:37:57,240 --> 00:37:58,320
What is it?
390
00:37:58,520 --> 00:38:00,120
He wants some salad.
391
00:38:00,280 --> 00:38:02,160
Give him a little salad.
392
00:38:05,080 --> 00:38:06,400
My darling Pops.
393
00:38:08,000 --> 00:38:10,520
If only we could read your mind.
394
00:38:11,160 --> 00:38:12,760
I'd rather not know.
395
00:38:13,640 --> 00:38:14,800
Why do you say that?
396
00:38:16,160 --> 00:38:18,920
Sometimes,
it's better not knowing.
397
00:38:19,120 --> 00:38:20,440
That goes for everyone.
398
00:38:20,640 --> 00:38:24,120
Between what's going on in
our minds and what we say
399
00:38:24,280 --> 00:38:25,320
lies a whole world.
400
00:38:29,560 --> 00:38:31,800
I raise my glass to the cook.
401
00:38:32,000 --> 00:38:34,360
Another scrumptious meal.
402
00:38:37,080 --> 00:38:38,160
Thanks.
403
00:39:49,440 --> 00:39:51,040
It's Marc Lemaire.
404
00:39:51,200 --> 00:39:52,880
What does he say?
405
00:39:53,120 --> 00:39:56,120
- But he wrote to you.
- I can read it aloud.
406
00:39:58,160 --> 00:39:59,560
"Dear Francine,
407
00:40:01,120 --> 00:40:02,480
"Be at peace.
408
00:40:03,520 --> 00:40:06,600
"Your brother didn't
burn down our house,
409
00:40:08,200 --> 00:40:11,640
"It was a reckless boy
who liked playing with fire."
410
00:40:26,480 --> 00:40:28,480
I put myself in your place...
411
00:40:32,000 --> 00:40:34,680
I don't know if I'd manage
to forgive you.
412
00:40:40,360 --> 00:40:41,200
Goodnight.
413
00:40:42,960 --> 00:40:44,000
Do you love me?
414
00:40:57,720 --> 00:40:59,640
You'll doubt it for a while...
415
00:41:03,400 --> 00:41:04,760
But I love you, Remi.
416
00:41:08,760 --> 00:41:09,720
I love you.
417
00:41:10,920 --> 00:41:12,000
Yes.
418
00:41:13,120 --> 00:41:14,320
Yes, I love you.
419
00:41:20,440 --> 00:41:21,720
Okay. That's enough.
420
00:42:22,440 --> 00:42:24,320
Subtitles: ECLAIR
26202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.