All language subtitles for Freudx - Play e10-271E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:32,000 Who did your parents hear it from? 2 00:00:33,480 --> 00:00:34,760 I was summoned. 3 00:00:36,360 --> 00:00:39,720 Investigator Beauchesne wanted to know who I was with 4 00:00:39,920 --> 00:00:41,240 the night of the fire. 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,920 I'd been seen with a boy in my car. 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,760 Did you tell your sister? 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,240 Your parents? 8 00:00:54,200 --> 00:00:57,840 I never told anyone who I was with that night. 9 00:01:00,440 --> 00:01:01,200 Why not? 10 00:01:01,960 --> 00:01:04,280 Because I wanted to protect Jean. 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,160 I didn't want him questioned, the investigator would have... 12 00:01:10,720 --> 00:01:11,800 humiliated him, 13 00:01:12,840 --> 00:01:16,040 undermined his integrity, belittled his self-worth. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,320 And especially because 15 00:01:21,720 --> 00:01:23,880 I wanted to protect his family 16 00:01:26,680 --> 00:01:28,720 and that of his lover. 17 00:01:29,560 --> 00:01:30,960 Do you know who that was? 18 00:01:35,320 --> 00:01:38,520 Why did you want to protect his lover's family? 19 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 It was my duty. I had that conviction. 20 00:01:44,560 --> 00:01:46,400 And because... 21 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 I knew them. 22 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 Oh right... 23 00:01:51,880 --> 00:01:52,800 Is that it? 24 00:01:53,440 --> 00:01:55,160 Someone in high places. 25 00:01:55,360 --> 00:01:56,240 No. 26 00:01:59,480 --> 00:02:00,880 A married man, 27 00:02:02,680 --> 00:02:03,800 with 2 children. 28 00:02:05,120 --> 00:02:06,240 Two daughters, 29 00:02:07,760 --> 00:02:10,680 one of whom was Jean's best friend. 30 00:02:25,040 --> 00:02:27,480 I'd like you to leave, 31 00:02:27,640 --> 00:02:28,840 Dr Lemaire. 32 00:02:31,520 --> 00:02:32,920 - I'm sorry. - Now. 33 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 If I'd known that your father would beat Jean... 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,120 What do you mean? 35 00:02:40,680 --> 00:02:42,200 In your place, 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,280 I'd think twice before speaking out. 37 00:02:46,920 --> 00:02:48,000 Get out! 38 00:02:53,480 --> 00:02:55,560 I suggest you do alike 39 00:02:56,040 --> 00:02:58,880 before your bombshell affair with my son breaks. 40 00:03:01,080 --> 00:03:04,160 If I were you, I'd do what your father did: 41 00:03:05,120 --> 00:03:07,680 bury your secret deep inside you. 42 00:03:10,680 --> 00:03:12,480 Despite what he engaged in, 43 00:03:13,520 --> 00:03:15,080 and I don't condone it, 44 00:03:17,400 --> 00:03:20,120 your father chose to protect his family. 45 00:03:33,280 --> 00:03:35,560 FIRES 46 00:03:39,640 --> 00:03:43,080 After the housewarming, Get out of my life for good. 47 00:03:43,320 --> 00:03:44,640 - Calm down. - Never again. 48 00:03:44,840 --> 00:03:46,720 Is that clear? Never. 49 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 How could you do that? 50 00:04:26,480 --> 00:04:27,560 Do that to me? 51 00:04:29,880 --> 00:04:32,400 Jean committed suicide because of you. 52 00:04:33,760 --> 00:04:35,880 And all these years, 53 00:04:36,040 --> 00:04:38,400 I took the blame for his death. 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,360 You should have helped me see 55 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 that it had nothing to do with me. 56 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 Dad, look at me. 57 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 In the eyes. 58 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 Even if Jean was gay, 59 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 I loved him. 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,240 He was my first crush. 61 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 You used me as bait. 62 00:05:02,320 --> 00:05:04,600 You abused our trust. 63 00:05:05,320 --> 00:05:07,760 Mum's trust too. Poor Mum! 64 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 If she knew! 65 00:05:10,480 --> 00:05:12,840 She's always been by your side, 66 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 taking care of you. 67 00:05:17,040 --> 00:05:18,160 You always told us... 68 00:05:18,360 --> 00:05:21,920 No, Mum always told us, never to lie. 69 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 Why did you kill him? 70 00:05:23,920 --> 00:05:26,080 You beat him and killed him. 71 00:05:26,280 --> 00:05:27,760 You're a monster. 72 00:05:28,360 --> 00:05:30,880 A monster. You're not my father anymore. 73 00:05:43,640 --> 00:05:44,600 Hi. 74 00:05:47,080 --> 00:05:47,920 Claudine's not here. 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 Sorry to hear about Maurice. 76 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Are you alone? 77 00:06:05,840 --> 00:06:07,640 Do you know Dr Lemaire? 78 00:06:07,800 --> 00:06:08,760 Yes. 79 00:06:10,600 --> 00:06:11,480 Know him well? 80 00:06:13,760 --> 00:06:18,000 Yes. A bit. Why do you ask? 81 00:06:20,240 --> 00:06:23,680 - You were seen kissing. - Where did you hear that? 82 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 - Is it true? - No, it's not. 83 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Back off. 84 00:06:28,360 --> 00:06:29,120 When was that? 85 00:06:29,640 --> 00:06:32,320 The night of the fire. In the night. 86 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 It's not what you think. 87 00:06:35,360 --> 00:06:38,040 - What is it, then? - He's my doctor. 88 00:06:39,920 --> 00:06:41,040 He's a friend. 89 00:06:41,840 --> 00:06:44,440 - Like you and Maurice. - I'll fix that face. 90 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 The living room, as you can see. 91 00:06:59,200 --> 00:07:00,480 And the dining room. 92 00:07:01,600 --> 00:07:04,760 And this is cool, it opens onto the kitchen. 93 00:07:04,920 --> 00:07:06,000 I love that. 94 00:07:06,160 --> 00:07:07,880 Want to see the bathroom? 95 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 We'll know once and for all. 96 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 It must be documented, there'll be a report. 97 00:07:15,080 --> 00:07:15,880 Something. 98 00:07:16,080 --> 00:07:19,320 The investigator died, but someone replaced him. 99 00:07:19,520 --> 00:07:22,840 So, I contacted the police in Rimouski. 100 00:07:23,040 --> 00:07:26,200 I gave them a run-through, they'll get back to me. 101 00:07:27,360 --> 00:07:29,360 I can't believe Jean did it. 102 00:07:29,560 --> 00:07:32,800 All the better if it wasn't Jean who started the fire. 103 00:07:48,760 --> 00:07:53,680 - Does it ease off in the summer? - There's no real difference. 104 00:07:53,880 --> 00:07:55,840 Prestige homes sell all year. 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Oh! Another present! 106 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 We can't avoid each other all day. 107 00:08:10,320 --> 00:08:13,440 We drove over a dry river. It was getting dark. 108 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 Then baff! A flat tyre. 109 00:08:16,040 --> 00:08:20,080 We'd been driving since 8 am, so we really didn't need it. 110 00:08:20,280 --> 00:08:23,280 I'd be completely lost, I've never had a flat. 111 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 Didn't you and Claudine get one? 112 00:08:27,800 --> 00:08:29,560 Yeah, that's right. 113 00:08:30,360 --> 00:08:33,800 Oh, yes, of course. It totally slipped my mind. 114 00:08:34,240 --> 00:08:37,400 I completely forgot. Anyway, I'm a AA member. 115 00:08:37,600 --> 00:08:41,240 In Argentina, you need a premium AA package. 116 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Didn't you change the tyre yourself? 117 00:08:44,000 --> 00:08:47,400 Me? Come on, honey, can you see me doing that? 118 00:08:49,120 --> 00:08:49,920 No. 119 00:08:53,600 --> 00:08:55,480 For a guy who's never had a flat. 120 00:08:56,080 --> 00:09:00,280 I put the spare tyre on, then we stopped at a garage 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,600 to change it. 122 00:09:07,440 --> 00:09:11,280 I told Karim that if you didn't go, I would. 123 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 Not to waste the ticket. 124 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Let me know. 125 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 "Leaving Karim's. See you soon." 126 00:09:19,000 --> 00:09:22,600 From Marc: "Car trouble. Be there in half an hour." 127 00:09:25,200 --> 00:09:26,640 Is it yours? In the car. 128 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 No, it's Claudine's. 129 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 It's Claudine's. 130 00:09:48,160 --> 00:09:51,840 - Long live AA! - One of life's essentials. 131 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Why were you at the pool on Wednesday? 132 00:09:55,480 --> 00:09:58,280 - How do you know... - I went swimming, I saw you. 133 00:09:59,000 --> 00:10:02,960 - Looking for someone? - Maybe. 134 00:10:04,440 --> 00:10:05,320 Who? 135 00:10:07,880 --> 00:10:09,160 Okay. Good. 136 00:10:12,360 --> 00:10:14,000 I'm in love with your mum. 137 00:10:15,400 --> 00:10:17,040 I love her. That's it. 138 00:10:17,800 --> 00:10:20,400 Probably since I was a kid. 139 00:10:22,280 --> 00:10:23,600 But don't worry. 140 00:10:25,440 --> 00:10:28,320 Don't over dramatize it. It's not reciprocated. 141 00:10:30,400 --> 00:10:33,800 I can show you her texts. She shoots me down. 142 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 So, nothing's happened? 143 00:10:36,360 --> 00:10:37,160 I mean... 144 00:10:38,440 --> 00:10:39,240 Never. 145 00:10:43,560 --> 00:10:47,200 "I don't love you or want to see you." Loads like that. 146 00:10:48,120 --> 00:10:49,840 Okay. I was thinking that... 147 00:10:50,040 --> 00:10:53,320 Your mum loves one man, Steph, and he's your father. 148 00:10:55,760 --> 00:10:58,320 And I'll tell you something, 149 00:10:58,520 --> 00:11:01,080 because I know you won't repeat it. 150 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 But... 151 00:11:03,280 --> 00:11:06,600 only my lawyer and the police know this. 152 00:11:07,800 --> 00:11:09,840 The morning of Herve's death, 153 00:11:11,240 --> 00:11:13,600 I was in Dominion Square with your mum. 154 00:11:15,360 --> 00:11:17,040 She made it very clear. 155 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 She asked me to back off. 156 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Didn't want to hear from me. 157 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 And we know what happened. 158 00:11:30,080 --> 00:11:34,120 As of tomorrow, I'll be staying away from your mother. 159 00:11:35,600 --> 00:11:36,440 I promise. 160 00:11:54,960 --> 00:11:57,640 I'm super relieved. You were right, Alex. 161 00:11:57,800 --> 00:12:00,040 Mum and Marc aren't what we thought. 162 00:12:02,560 --> 00:12:05,200 We have to talk. I just spoke with Steph. 163 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 You need to know what I said. 164 00:12:24,400 --> 00:12:25,480 Keep in touch? 165 00:12:28,320 --> 00:12:32,440 - Come to the cottage this weekend. - I won't say no to that. 166 00:12:32,640 --> 00:12:34,720 Thanks a lot. Great to see you. 167 00:12:34,960 --> 00:12:36,400 Good to see you, Steph. 168 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 - Bye, kids. - Bye, Francine. 169 00:12:42,360 --> 00:12:45,200 Happy holidays, if we don't see each other. 170 00:12:45,400 --> 00:12:46,920 We'll talk before then. 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,960 - Have a great trip, Claudine. - Thanks. 172 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 - Enjoy it while you can. - Indeed. 173 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 We'll try. 174 00:12:56,840 --> 00:12:58,200 Is it hell, Claudine? 175 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 Pretending everything's normal? 176 00:13:23,840 --> 00:13:25,760 Where are we going? 177 00:13:27,080 --> 00:13:29,320 Do you remember when we met, 178 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 we fucked in the car? 179 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 What? 180 00:13:49,840 --> 00:13:51,280 Looking for these? 181 00:13:58,080 --> 00:14:00,120 Why are you taking these, honey? 182 00:14:02,680 --> 00:14:05,560 - Look, Remi... - You can always quit your job. 183 00:14:06,880 --> 00:14:09,640 We can live perfectly well on my income. 184 00:14:48,240 --> 00:14:50,760 I was so scared, Mum. 185 00:14:55,320 --> 00:14:58,360 I thought you and Marc were seeing each other. 186 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 Something happened between us. 187 00:15:04,480 --> 00:15:06,920 - But it's not what... - It doesn't matter. 188 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 It's not the same. 189 00:15:09,960 --> 00:15:11,840 You didn't cheat on Dad. 190 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 I see why it shook you up. 191 00:15:18,760 --> 00:15:20,480 Especially after Herve died. 192 00:15:23,360 --> 00:15:24,760 I admire you. 193 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 If I were you, I'd find it horrific. 194 00:15:33,240 --> 00:15:34,800 If I hadn't met him that day... 195 00:15:35,040 --> 00:15:36,720 It's not your fault. 196 00:15:36,920 --> 00:15:38,600 I'll always blame myself. 197 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 It wasn't you who forgot Herve. 198 00:15:43,240 --> 00:15:46,080 You didn't hurt anyone or make a mistake. 199 00:15:49,800 --> 00:15:51,880 You're so kind, my lovely girl. 200 00:15:52,360 --> 00:15:53,560 You're so kind. 201 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 When I think... 202 00:16:00,840 --> 00:16:01,920 about Mylene, 203 00:16:02,520 --> 00:16:04,880 I feel responsible, guilty. 204 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 She lost her son Herve. If she knew... 205 00:16:08,680 --> 00:16:09,920 Stop it, Mum. 206 00:16:10,760 --> 00:16:12,480 I'm heartbroken. 207 00:16:14,760 --> 00:16:17,080 She's better off not knowing. 208 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 It's better that way. 209 00:16:33,640 --> 00:16:34,880 I'm taking a walk. 210 00:16:35,960 --> 00:16:37,880 If you don't mind, I won't come. 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 When I return, I want you gone. 212 00:16:41,760 --> 00:16:43,320 To never see you again. 213 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 - Mylene... - Don't come closer. 214 00:16:49,320 --> 00:16:50,720 Come inside. 215 00:16:52,720 --> 00:16:54,320 How could you? 216 00:16:55,640 --> 00:16:56,760 How? 217 00:16:58,480 --> 00:16:59,920 What a fool! 218 00:17:00,120 --> 00:17:02,800 The gala at La Licorne, the earrings... 219 00:17:03,840 --> 00:17:05,720 Your script could have worked. 220 00:17:06,480 --> 00:17:07,760 One sentence. 221 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 One sentence sank you: 222 00:17:10,680 --> 00:17:12,880 "I've never changed a tyre before." 223 00:17:15,280 --> 00:17:19,520 Claudine's surprise party, your brilliant idea to get her out... 224 00:17:19,680 --> 00:17:21,640 Did you fuck on the way? 225 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 In the car? 226 00:17:26,440 --> 00:17:27,800 How could you? 227 00:17:28,520 --> 00:17:29,920 How could you? 228 00:17:31,360 --> 00:17:33,160 "A client"! 229 00:17:34,640 --> 00:17:39,520 "A client in Dominion Square"! I was so naive! 230 00:17:40,680 --> 00:17:43,520 I should have suspected: I was your mistress 231 00:17:43,720 --> 00:17:46,520 before you left your girlfriend. Fuck you! 232 00:17:48,680 --> 00:17:50,920 You forgot our son. 233 00:17:54,760 --> 00:17:57,360 You forgot my son. 234 00:17:58,320 --> 00:17:59,520 For a... 235 00:18:01,800 --> 00:18:03,680 Claudine Grenier! 236 00:18:05,080 --> 00:18:06,240 It's a joke. 237 00:18:08,200 --> 00:18:10,320 Claudine Grenier? 238 00:18:11,320 --> 00:18:12,600 Fucked up... 239 00:18:42,240 --> 00:18:43,200 Thanks. 240 00:18:45,920 --> 00:18:48,240 Does Claudine Grenier know? 241 00:19:06,320 --> 00:19:08,920 From Marc: Mylene knows everything. 242 00:19:09,520 --> 00:19:11,920 Two weeks before the holidays. 243 00:19:12,120 --> 00:19:15,360 I think we can start counting sleeps. 244 00:19:53,280 --> 00:19:56,120 Hello. Mylene Levesque. Please leave a message. 245 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Maher Electrics Inc. 246 00:20:37,200 --> 00:20:38,480 I wanted to tell you... 247 00:20:40,440 --> 00:20:42,240 Got it, I have my novel. 248 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 At least, I think. 249 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 Okay. Well, that's great. 250 00:20:46,400 --> 00:20:49,200 The central thread was missing, the backbone. 251 00:20:49,360 --> 00:20:50,840 I think I've found it. 252 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 It happened yesterday, like that. 253 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Ideas come out of nowhere. 254 00:20:58,080 --> 00:21:00,080 What's it about? 255 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 I... I was inspired by real... 256 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 It'll be the story of a real estate agent 257 00:21:10,120 --> 00:21:13,120 who bumps into his former babysitter. 258 00:21:14,320 --> 00:21:15,800 That sounds familiar. 259 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 The man and women keep touch. 260 00:21:18,880 --> 00:21:20,920 They each have their own family. 261 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Days go by. 262 00:21:23,840 --> 00:21:27,640 The man finds a duplex for the woman and her husband's son. 263 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 Boy, that's our life. 264 00:21:34,520 --> 00:21:36,960 But the inevitable happens. 265 00:21:39,600 --> 00:21:42,640 The man and his former babysitter fall in love. 266 00:21:42,800 --> 00:21:43,920 Why... 267 00:21:45,000 --> 00:21:49,800 does the women who has it all fall for a real estate agent? 268 00:21:51,440 --> 00:21:55,800 Until one day, the man, head over heels, forgets his son in the car 269 00:21:56,000 --> 00:21:58,920 because he's meeting her in Dominion Square. 270 00:22:07,600 --> 00:22:09,960 Don't think I'm proud of hurting you. 271 00:22:10,120 --> 00:22:12,400 I'm not even sure why I'm doing it. 272 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 It's selfish, out and out cruel. 273 00:22:18,800 --> 00:22:20,240 I know that. 274 00:22:22,400 --> 00:22:23,520 I just wanted... 275 00:22:26,440 --> 00:22:28,520 I didn't want to be hurting alone. 276 00:22:33,640 --> 00:22:34,560 Enough is enough. 277 00:22:38,080 --> 00:22:39,520 I'm ashamed. 278 00:23:03,640 --> 00:23:05,280 What did she want? 279 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 It's over, her and Marc. 280 00:23:07,640 --> 00:23:09,800 "Over"... how? 281 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 She's leaving him. 282 00:23:11,400 --> 00:23:14,160 What happened? They seemed fine, yesterday. 283 00:23:14,360 --> 00:23:17,960 It's so hard, death... 284 00:23:18,480 --> 00:23:19,520 Herve? 285 00:23:21,560 --> 00:23:24,800 Children hold couples together. 286 00:23:29,880 --> 00:23:33,000 Very few couples survive the death of a child. 287 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Catch. You drive. 288 00:23:34,880 --> 00:23:35,800 Are you sure? 289 00:24:14,880 --> 00:24:15,680 Rene? 290 00:24:16,880 --> 00:24:18,320 It's Rene. 291 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 Yes, Rene? 292 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 A problem at the cottage? 293 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 What a nice surprise! 294 00:24:45,040 --> 00:24:48,280 Dad's at the cottage. The septic tank overflowed. 295 00:24:48,440 --> 00:24:49,240 Really? 296 00:24:49,440 --> 00:24:52,560 Mr Brisebois saw it when he went to mow the lawn. 297 00:24:53,920 --> 00:24:56,000 Lucky good-old-Rene was there. 298 00:24:57,160 --> 00:25:00,040 - Have you talked to Marc Lemaire? - No. 299 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 Marc are Mylene are splitting. 300 00:25:04,240 --> 00:25:05,840 Goodness, today... 301 00:25:07,200 --> 00:25:09,160 How did you know about them? 302 00:25:09,360 --> 00:25:11,520 Mylene came to the shop earlier. 303 00:25:11,680 --> 00:25:13,040 It was Dad who told me. 304 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Remi? 305 00:25:49,040 --> 00:25:50,120 Remi? 306 00:26:22,000 --> 00:26:23,160 Why? 307 00:26:26,400 --> 00:26:28,160 Keeping it for yourself? 308 00:26:29,520 --> 00:26:30,440 Hiding it? 309 00:26:31,960 --> 00:26:35,720 What did ever I do to you? 310 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 I don't get it. 311 00:26:42,720 --> 00:26:45,960 I suppose it won't help if I tell you I'm sorry. 312 00:26:47,760 --> 00:26:49,880 That it's over between he and I. 313 00:26:50,400 --> 00:26:52,120 I was going to tell you. 314 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 I didn't love him, Remi. 315 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 A child is dead. 316 00:27:01,040 --> 00:27:02,600 A wee kid! 317 00:27:04,840 --> 00:27:06,120 Because of you! 318 00:27:06,800 --> 00:27:08,240 Makes me vomit. 319 00:27:12,080 --> 00:27:14,160 I hope you despise yourself! 320 00:27:17,920 --> 00:27:19,600 What do you want? 321 00:27:20,280 --> 00:27:21,400 For me to leave? 322 00:27:51,040 --> 00:27:52,480 - Where are you going? - Walking. 323 00:27:52,680 --> 00:27:56,280 - I'll get my hat and join you. - I'd rather be alone. 324 00:27:56,840 --> 00:27:57,720 I can't do this. 325 00:28:07,120 --> 00:28:08,040 It's unbearable. 326 00:28:08,560 --> 00:28:10,680 What if I hadn't found out? 327 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 You'd carry on, you'd pretend. 328 00:28:17,400 --> 00:28:19,080 I want to be alone. 329 00:28:20,760 --> 00:28:22,840 The biggest mistake of my life. 330 00:28:23,960 --> 00:28:27,760 I'll take responsibility, but I won't pretend. 331 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 There's no point. 332 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 With next week's trip. 333 00:28:37,560 --> 00:28:39,040 What will we do? 334 00:28:41,360 --> 00:28:42,160 I'll move out. 335 00:28:43,720 --> 00:28:44,840 We'll decide... 336 00:28:46,280 --> 00:28:47,320 on the trip. 337 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 Shattered Dream (Draft title) 338 00:29:06,800 --> 00:29:08,000 To Herve 339 00:29:10,560 --> 00:29:12,800 So I never forget you 340 00:29:25,560 --> 00:29:29,680 Mr Lemaire, As requested, I attach a copy of the report 341 00:29:29,840 --> 00:29:32,160 on the fire of 22 June 1982 in Rimouski. 342 00:29:42,000 --> 00:29:45,840 It seems the fire was lit by a child with a cigarette 343 00:29:46,000 --> 00:29:47,440 the smoke 344 00:29:47,720 --> 00:29:49,480 The mother asphyxiated 345 00:30:02,360 --> 00:30:04,280 alcohol 346 00:30:09,360 --> 00:30:12,000 fell asleep, fire, cigarette 347 00:30:18,240 --> 00:30:21,560 Child's game? 348 00:30:52,200 --> 00:30:53,280 Marco? 349 00:30:56,320 --> 00:30:58,400 I read the report on the fire. 350 00:31:03,280 --> 00:31:05,240 It was me, Dad, I started it. 351 00:31:06,800 --> 00:31:08,240 It was an accident, Marco. 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,640 You knew? 353 00:31:13,880 --> 00:31:15,600 Why didn't you tell me? 354 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 What would that have changed? 355 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 Apart from making you unhappy? 356 00:31:22,840 --> 00:31:23,640 Everything. 357 00:31:24,160 --> 00:31:27,280 - I just wanted to protect you. - I killed my mother. 358 00:31:27,560 --> 00:31:30,080 You didn't do it deliberately. 359 00:31:30,600 --> 00:31:32,840 What is it with me? 360 00:31:34,760 --> 00:31:37,920 That's why you didn't want me to see Claudine. 361 00:31:42,880 --> 00:31:45,200 I didn't want you to ever find out. 362 00:32:22,560 --> 00:32:24,280 How are Marc and Mylene? 363 00:32:25,400 --> 00:32:28,600 What a shame! First, they lose a child, 364 00:32:28,840 --> 00:32:31,720 then, they separate as well. It's such a shame. 365 00:32:32,080 --> 00:32:35,680 Young people these days, they have no staying power. 366 00:32:35,880 --> 00:32:37,960 - The slightest prob... - Grandma's off! 367 00:32:38,160 --> 00:32:40,880 But it's true. Life doesn't work like that. 368 00:32:41,080 --> 00:32:44,040 You don't give up after a bump in the road. 369 00:32:44,280 --> 00:32:46,680 Grandma, losing a child is a huge test. 370 00:32:48,160 --> 00:32:51,800 I know what you mean, but when Jean hanged himself... 371 00:32:55,280 --> 00:32:57,160 What is it, Pops? 372 00:32:57,600 --> 00:32:59,320 Something broke inside me. 373 00:32:59,560 --> 00:33:02,520 It took me years to recover from it. 374 00:33:06,720 --> 00:33:08,600 What does he want? 375 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 I'll rearrange that angel face! 376 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 Can you get me some beans and cucumbers? 377 00:35:04,480 --> 00:35:05,520 Stop it! 378 00:35:07,720 --> 00:35:08,520 Stop! 379 00:35:10,360 --> 00:35:11,240 Carole! 380 00:35:11,480 --> 00:35:12,280 Stop! 381 00:35:20,600 --> 00:35:21,520 Carole! 382 00:36:12,720 --> 00:36:15,520 - What's gonna happen? - It's not your fault. 383 00:37:11,080 --> 00:37:14,320 Someone will find him and take him to hospital. 384 00:37:24,640 --> 00:37:25,680 It's okay, Carole. 385 00:37:26,760 --> 00:37:28,760 Your father won't say anything. 386 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Count on me. 387 00:37:47,120 --> 00:37:48,640 What do you want, Dad? 388 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 He's trying to tell me something. 389 00:37:57,240 --> 00:37:58,320 What is it? 390 00:37:58,520 --> 00:38:00,120 He wants some salad. 391 00:38:00,280 --> 00:38:02,160 Give him a little salad. 392 00:38:05,080 --> 00:38:06,400 My darling Pops. 393 00:38:08,000 --> 00:38:10,520 If only we could read your mind. 394 00:38:11,160 --> 00:38:12,760 I'd rather not know. 395 00:38:13,640 --> 00:38:14,800 Why do you say that? 396 00:38:16,160 --> 00:38:18,920 Sometimes, it's better not knowing. 397 00:38:19,120 --> 00:38:20,440 That goes for everyone. 398 00:38:20,640 --> 00:38:24,120 Between what's going on in our minds and what we say 399 00:38:24,280 --> 00:38:25,320 lies a whole world. 400 00:38:29,560 --> 00:38:31,800 I raise my glass to the cook. 401 00:38:32,000 --> 00:38:34,360 Another scrumptious meal. 402 00:38:37,080 --> 00:38:38,160 Thanks. 403 00:39:49,440 --> 00:39:51,040 It's Marc Lemaire. 404 00:39:51,200 --> 00:39:52,880 What does he say? 405 00:39:53,120 --> 00:39:56,120 - But he wrote to you. - I can read it aloud. 406 00:39:58,160 --> 00:39:59,560 "Dear Francine, 407 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 "Be at peace. 408 00:40:03,520 --> 00:40:06,600 "Your brother didn't burn down our house, 409 00:40:08,200 --> 00:40:11,640 "It was a reckless boy who liked playing with fire." 410 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 I put myself in your place... 411 00:40:32,000 --> 00:40:34,680 I don't know if I'd manage to forgive you. 412 00:40:40,360 --> 00:40:41,200 Goodnight. 413 00:40:42,960 --> 00:40:44,000 Do you love me? 414 00:40:57,720 --> 00:40:59,640 You'll doubt it for a while... 415 00:41:03,400 --> 00:41:04,760 But I love you, Remi. 416 00:41:08,760 --> 00:41:09,720 I love you. 417 00:41:10,920 --> 00:41:12,000 Yes. 418 00:41:13,120 --> 00:41:14,320 Yes, I love you. 419 00:41:20,440 --> 00:41:21,720 Okay. That's enough. 420 00:42:22,440 --> 00:42:24,320 Subtitles: ECLAIR 26202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.