All language subtitles for Freudx - Play e09-289E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,880 Go away. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,480 No. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,720 It's not normal to see you crying. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,440 Is it the fire? 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,000 I know what you think. 6 00:00:24,080 --> 00:00:24,880 What? 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,680 Mrs Lemaire. You think I don't feel bad? 8 00:00:27,880 --> 00:00:28,640 It's not that. 9 00:00:28,840 --> 00:00:32,280 If I'd known, I wouldn't have given her my cigarettes. 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,560 - Stop. - That'll teach me to be kind. 11 00:00:34,760 --> 00:00:37,480 - It's not your fault. - She wouldn't be dead. 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,800 It just happened, it's not our fault. 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,640 That's not why I'm sad. 14 00:00:44,680 --> 00:00:45,960 Really? 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 It's something else. 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,480 Jean. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,880 I don't want anyone except you and I to know. 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,840 You have to promise. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 Okay, Carole. I won't keep you 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 any longer. 21 00:01:13,680 --> 00:01:15,200 What is it? 22 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 I... 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 I don't know if I should, but... 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,920 Everything I say stops here? 25 00:01:27,480 --> 00:01:28,960 There's no... 26 00:01:29,880 --> 00:01:30,680 It's confidential. 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,480 After Dr Lemaire drove us home, 28 00:01:36,880 --> 00:01:38,720 I took our dog for a walk 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,960 and went past the park. 30 00:01:41,720 --> 00:01:44,400 I saw Jean Forget in Dr Lemaire's car. 31 00:01:47,000 --> 00:01:48,920 - Did they see you? - No. 32 00:01:50,680 --> 00:01:54,080 - Did they stay long? - I'm not sure. 33 00:01:54,280 --> 00:01:57,720 I had the dog with me. I didn't stay and spy on them. 34 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Yeah... 35 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 I understand. 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,600 Thanks for that. You can go. 37 00:02:03,760 --> 00:02:05,160 That's not all. 38 00:02:06,600 --> 00:02:09,000 The doctor and Jean were kissing. 39 00:02:11,040 --> 00:02:13,000 Are you sure of that? 40 00:02:14,760 --> 00:02:16,320 Yes. 41 00:02:25,640 --> 00:02:26,960 Hello, Mrs Grenier. 42 00:02:28,720 --> 00:02:29,520 Hello. 43 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 Do you remember me? 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,040 Dr Lemaire's not here? 45 00:02:36,880 --> 00:02:39,920 No. I don't drag him around with me everywhere. 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 It's not really our business, your private life. 47 00:02:46,720 --> 00:02:47,840 I just want to know, 48 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 how did you find out? 49 00:02:51,480 --> 00:02:54,720 My husband's friend, they went hunting and fishing, 50 00:02:55,840 --> 00:02:59,600 he was investigating Dr Lemaire's house fire. 51 00:03:03,400 --> 00:03:04,680 Shall I tell her? 52 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 It's hard. 53 00:03:13,200 --> 00:03:14,480 Look, 54 00:03:15,440 --> 00:03:17,720 the fire at Dr Lemaire's, 55 00:03:19,040 --> 00:03:23,040 my husband's friend believed - he told him before he died - 56 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 that it wasn't accidental. 57 00:03:28,760 --> 00:03:30,280 He suspected foul play. 58 00:03:32,320 --> 00:03:33,520 So that's it? 59 00:03:36,480 --> 00:03:39,560 But who would have such malicious intent? 60 00:03:39,720 --> 00:03:42,280 His wife died in the fire. 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,920 All my husband knew, 62 00:03:45,120 --> 00:03:49,080 was that Jean Forget was in our friend Maurice's sights. 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,720 But I can't believe it. 64 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 What did Jean Forget do 65 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 after he left Dr Lemaire's, 66 00:04:01,880 --> 00:04:04,960 where he was caught wearing Mrs Lemaire's dress? 67 00:04:07,040 --> 00:04:08,640 Where did he go? 68 00:04:10,760 --> 00:04:12,560 And why did the two meet up, 69 00:04:13,800 --> 00:04:16,840 after Dr Lemaire dropped my daughters home? 70 00:04:20,880 --> 00:04:23,960 Who says Jean didn't wait for Dr Lemaire to go 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 before starting the fire? 72 00:04:27,440 --> 00:04:29,240 It doesn't take much. 73 00:04:30,280 --> 00:04:31,480 A few seconds. 74 00:04:34,680 --> 00:04:36,560 It had to come out. 75 00:04:40,440 --> 00:04:41,840 But I feel so bad. 76 00:04:42,640 --> 00:04:44,080 I shouldn't have. 77 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 No, it's good. 78 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 Really, it's healthy. 79 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 I feel better, kind of relieved. 80 00:04:55,520 --> 00:04:56,800 Yes. 81 00:04:56,960 --> 00:04:59,120 Because not being mad at me, 82 00:04:59,880 --> 00:05:02,440 not blaming me, wouldn't be normal. 83 00:05:03,560 --> 00:05:07,080 All of that is a positive thing. Okay? 84 00:05:24,320 --> 00:05:26,400 I screwed up. It was wrong of me. 85 00:05:27,560 --> 00:05:28,360 But if Dr Lemaire 86 00:05:28,600 --> 00:05:31,680 was behind Jean's death, Francine deserves to know. 87 00:05:31,880 --> 00:05:34,880 I don't disagree, but an anonymous letter... 88 00:05:36,200 --> 00:05:40,160 Francine thought you'd told me that they were seen together. 89 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 I wish I'd known, to stop you. 90 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 Did Marc Lemaire give you this? 91 00:05:51,040 --> 00:05:53,160 - Don't change the subject. - I'm not. 92 00:05:54,760 --> 00:05:56,520 - Is Dream Through good? - Turn it off. 93 00:05:56,760 --> 00:05:59,560 - I want to hear it. - I don't! It's not my style. 94 00:05:59,760 --> 00:06:00,720 Turn it off! 95 00:06:08,920 --> 00:06:12,920 FIRES 96 00:06:27,560 --> 00:06:28,840 Claudine. 97 00:06:41,760 --> 00:06:43,240 What are you doing here? 98 00:06:43,400 --> 00:06:45,160 It's nearly 6.30 am. 99 00:06:46,200 --> 00:06:48,640 - I can't believe it... - You had a big sleep. 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,160 Is Steph up? 101 00:06:50,360 --> 00:06:52,800 Yes. Have a good day. 102 00:06:53,800 --> 00:06:54,680 You too. 103 00:07:04,400 --> 00:07:06,880 I know the early bird catches the worm, 104 00:07:07,080 --> 00:07:08,160 but... 105 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 I'm worried. 106 00:07:11,680 --> 00:07:12,720 I understand. 107 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 She can listen to whatever music she wants. 108 00:07:16,280 --> 00:07:17,880 You didn't see her. 109 00:07:18,080 --> 00:07:20,080 Like when you wanted to swim? 110 00:07:20,240 --> 00:07:22,520 No. It was much worse. 111 00:07:22,760 --> 00:07:25,240 This time, she went: "No! I don't want 112 00:07:25,480 --> 00:07:26,720 "that music on!" 113 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 She was hysterical. 114 00:07:28,480 --> 00:07:30,880 - What's the name of it? - Dream Through. 115 00:07:31,680 --> 00:07:32,800 Look. 116 00:07:37,760 --> 00:07:41,000 "In honour of our reunion. Song number 4. Marc." 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,520 Did he give her the CD? 118 00:07:48,560 --> 00:07:49,880 If you want, 119 00:07:52,200 --> 00:07:56,120 we could start emptying Herve's room, tonight. 120 00:07:59,960 --> 00:08:01,240 Saying that for me? 121 00:08:01,960 --> 00:08:03,720 No. 122 00:08:04,280 --> 00:08:05,720 I feel ready. 123 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 It doesn't help, being confronted by memories. 124 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 At first, Marc Lemaire, 125 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 she didn't even want him as an agent. 126 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 Why? We don't really know. 127 00:08:29,560 --> 00:08:32,400 There was something not right between them. 128 00:08:32,560 --> 00:08:33,520 In what way? 129 00:08:34,280 --> 00:08:35,560 They're hiding something. 130 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 - Something from the past? - Yes. 131 00:08:40,480 --> 00:08:43,280 The fire, when she babysat and he was little. 132 00:08:43,440 --> 00:08:44,320 I don't know. 133 00:08:49,120 --> 00:08:50,000 Here. 134 00:08:51,400 --> 00:08:53,520 "I've hurt too many people. 135 00:08:53,960 --> 00:08:56,400 "I can't live with myself." 136 00:08:56,560 --> 00:08:57,880 That makes sense. 137 00:08:58,560 --> 00:09:01,440 The beating doesn't seem why he killed himself. 138 00:09:02,920 --> 00:09:05,040 He feels to blame for Anna's death. 139 00:09:05,280 --> 00:09:06,040 It makes sense. 140 00:09:08,360 --> 00:09:09,440 He began the fire 141 00:09:09,640 --> 00:09:12,720 to get rid of Jacques' wife and son. 142 00:09:13,280 --> 00:09:14,160 Maybe. 143 00:09:15,880 --> 00:09:18,320 Do you think, in the car with Jacques, 144 00:09:18,480 --> 00:09:20,120 he knew about the fire? 145 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 "I'm paying the price." 146 00:09:28,120 --> 00:09:29,440 Jacques knew. 147 00:09:32,400 --> 00:09:34,880 "The sharp, unbearable pain 148 00:09:35,440 --> 00:09:39,600 "is a constant reminder of that crazy, unthinkable love." 149 00:09:41,680 --> 00:09:43,600 Jean is in love with Jacques. 150 00:09:43,760 --> 00:09:45,280 Jacques doesn't love him. 151 00:09:46,960 --> 00:09:48,600 He sets fire to his house. 152 00:09:51,480 --> 00:09:54,040 Jacques guesses and beats him senseless. 153 00:09:57,080 --> 00:09:59,760 Steph got a huge fright last night. 154 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 - What do you mean? - With Mum, in the car. 155 00:10:02,600 --> 00:10:04,240 - Last night? - You don't know? 156 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 What happened? 157 00:10:07,800 --> 00:10:08,560 Hi, Claudine. 158 00:10:10,280 --> 00:10:13,000 I can't look Remi or my children in the eyes. 159 00:10:13,200 --> 00:10:16,080 - I feel dirty, a traitor. - Calm down. 160 00:10:16,320 --> 00:10:18,360 How do you expect me to be calm? 161 00:10:19,200 --> 00:10:21,400 It's making me jittery and paranoid. 162 00:10:22,600 --> 00:10:25,120 Steph got a big fright. She knows. 163 00:10:25,320 --> 00:10:28,120 - We can't go on. - What do you want? 164 00:10:28,320 --> 00:10:30,720 - What do I want? - Screw it all up? 165 00:10:30,880 --> 00:10:33,840 - To breathe again. - End up alone, with nothing? 166 00:10:34,000 --> 00:10:34,880 A normal life. 167 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 - Confess to your family? - I'm suffocating, Marc. 168 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 - Break their hearts? - I'm too weak. 169 00:10:40,960 --> 00:10:42,840 I'll give you that strength. 170 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 I love you. 171 00:10:47,760 --> 00:10:49,360 - I love you. - Marc... 172 00:10:49,560 --> 00:10:51,400 - I love you, Claudine. - Shut up. 173 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 Go on. 174 00:10:53,920 --> 00:10:55,520 What's stopping you? 175 00:10:57,600 --> 00:10:58,840 You're ridiculous. 176 00:10:59,040 --> 00:11:01,560 - I'm all yours. - How can you? 177 00:11:22,600 --> 00:11:23,880 Juice, pasta. 178 00:11:24,080 --> 00:11:25,120 Shell pasta. 179 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 - Yes. - And rubbish bags. 180 00:11:28,800 --> 00:11:29,560 Is that all? 181 00:11:29,800 --> 00:11:32,160 - Yes, that's all. 182 00:11:32,360 --> 00:11:34,120 - Okay. Bye. - See you later. 183 00:11:38,440 --> 00:11:39,400 Hello. 184 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 I thought I'd be late. 185 00:11:43,600 --> 00:11:45,720 Thanks for making the time. 186 00:11:45,880 --> 00:11:47,160 I appreciate it. 187 00:11:52,880 --> 00:11:54,280 How do we do it? 188 00:11:54,480 --> 00:11:57,040 Get rid of everything? Keep nothing? 189 00:11:57,240 --> 00:11:58,440 No. 190 00:11:58,600 --> 00:12:00,240 Unless... 191 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 - If you want to keep anything... - No. 192 00:12:03,120 --> 00:12:04,720 No. I just wondered. 193 00:12:05,800 --> 00:12:08,520 What about the bed and the drawers? 194 00:12:08,680 --> 00:12:10,120 I'll donate it all. 195 00:12:11,960 --> 00:12:13,000 Okay, good. 196 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 Right. 197 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Where's Mum? 198 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 What happened to hello? 199 00:12:33,040 --> 00:12:34,320 Hello. Where is she? 200 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 I don't know. Wednesday, at the pool. 201 00:12:37,320 --> 00:12:38,760 Hold on a sec. 202 00:12:39,920 --> 00:12:41,720 What happened last night? 203 00:12:43,120 --> 00:12:44,000 Did she tell you? 204 00:12:44,440 --> 00:12:45,720 Alex said it scared you. 205 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 I could have died. 206 00:12:48,440 --> 00:12:49,880 Mum's not well, Dad. 207 00:12:51,760 --> 00:12:52,880 Leave it to me. 208 00:12:58,440 --> 00:13:00,760 You know, the night of the fire, 209 00:13:01,000 --> 00:13:03,680 when your dad returned, had the fire begun? 210 00:13:03,880 --> 00:13:06,400 Yes, it was ablaze. Firemen were there. 211 00:13:08,080 --> 00:13:11,840 Did you see Jean Forget at your place, before the fire? 212 00:13:14,080 --> 00:13:15,720 Why do you ask? 213 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 No reason. 214 00:13:21,760 --> 00:13:24,040 Helene found out something startling. 215 00:13:24,600 --> 00:13:25,720 She's upset. 216 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 I am too, actually. 217 00:13:28,680 --> 00:13:30,440 Jean Forget 218 00:13:30,640 --> 00:13:33,720 was suspected of starting the fire at your house. 219 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 Why do you say that? 220 00:13:38,440 --> 00:13:39,680 Is it a joke? 221 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 No. 222 00:13:42,320 --> 00:13:43,840 What's this whole thing? 223 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 I went to see your parents. 224 00:13:46,760 --> 00:13:49,720 The fire at Jacques' may have been arson. 225 00:13:50,720 --> 00:13:51,600 Oh my God... 226 00:13:51,880 --> 00:13:54,560 That's what your father's friend told him... 227 00:13:54,760 --> 00:13:56,680 - Maurice? - Yes, the investigator. 228 00:13:56,840 --> 00:13:58,560 That's dreadful. 229 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Everyone's protecting everyone, 230 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 but I get the impression... 231 00:14:04,200 --> 00:14:05,440 Francine, 232 00:14:05,960 --> 00:14:09,720 it seems like Jean was in the investigator's sights 233 00:14:09,920 --> 00:14:11,000 as a suspect. 234 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 Hey there, beautiful. 235 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 Where are you? What you up to? 236 00:14:22,280 --> 00:14:23,600 It's 6.20 pm. 237 00:14:23,880 --> 00:14:26,720 You must be on your way, almost here. 238 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 It can't be true. 239 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Jean was with me for a while. 240 00:14:33,160 --> 00:14:34,480 How did he light it? 241 00:14:34,720 --> 00:14:35,880 When did he leave? 242 00:14:37,760 --> 00:14:40,720 After Marc surprised us in his parents' room. 243 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 Did you see him leave? 244 00:14:43,360 --> 00:14:47,600 I don't know, I think... It's insane, it was 34 years ago. 245 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 The rubbish bags? 246 00:14:50,640 --> 00:14:53,160 Fuck. I knew I forgot something. 247 00:14:54,040 --> 00:14:56,560 - It's unbelievable. - But we must have... 248 00:14:56,760 --> 00:15:00,400 I asked for 3 things: juice, pasta and rubbish bags. 249 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 - 3 things. - I forgot, Mylene. 250 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 Where is your head these days? 251 00:15:04,600 --> 00:15:06,440 You even forget your own son! 252 00:15:09,720 --> 00:15:11,160 I'm sorry. 253 00:15:16,600 --> 00:15:17,760 - Right... - It slipped out. 254 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 Whenever I forget something, 255 00:15:20,120 --> 00:15:21,600 you'll raise that. 256 00:15:21,760 --> 00:15:23,880 I wasn't thinking, you know. 257 00:15:24,040 --> 00:15:25,440 I said sorry. 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,280 Forgive me. 259 00:15:27,480 --> 00:15:30,600 I don't think you want us to get along. 260 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 That's not true. 261 00:15:34,720 --> 00:15:35,760 What... 262 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Where are you going? 263 00:15:39,840 --> 00:15:41,920 It's what your mother told me. 264 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 We shouldn't jump to conclusions that Jean... 265 00:15:45,000 --> 00:15:46,600 It can't be right. 266 00:15:47,480 --> 00:15:49,880 Did you see him before he saw Claudine? 267 00:15:50,040 --> 00:15:53,480 Afterwards? Late evening? When he came home? 268 00:15:53,720 --> 00:15:54,480 How should I know? 269 00:16:00,200 --> 00:16:02,880 - You can take it. - It's fine, it can wait. 270 00:16:04,000 --> 00:16:06,280 Call me as soon as you can, okay? 271 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 Forgive me, darling. 272 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 I'm really sorry. 273 00:16:17,600 --> 00:16:18,640 After you left, 274 00:16:18,880 --> 00:16:19,720 maybe he came back. 275 00:16:19,880 --> 00:16:21,560 Returned to light the fire? 276 00:16:21,720 --> 00:16:23,480 And then he saw Dr Lemaire? 277 00:16:24,920 --> 00:16:27,560 Are you going mad? That's nonsense. 278 00:16:29,840 --> 00:16:31,920 Jean was an angel. 279 00:16:32,160 --> 00:16:33,440 You know as well as me. 280 00:16:33,600 --> 00:16:35,440 He wouldn't have hurt a fly. 281 00:16:35,640 --> 00:16:37,280 - That must be Jacques. - Yeah... 282 00:16:37,480 --> 00:16:40,520 If there's anyone you should talk to, it's him. 283 00:16:41,360 --> 00:16:43,720 - We can talk after. - No, it's Mylene. 284 00:16:45,160 --> 00:16:46,720 Marc's left. 285 00:16:46,920 --> 00:16:49,000 "Major falling out", she says. 286 00:16:50,000 --> 00:16:51,880 It's not easy for them. 287 00:16:54,360 --> 00:16:57,880 It was me who saw Jean and Dr Lemaire kissing. 288 00:17:02,240 --> 00:17:06,080 Then... I've no choice. I have to speak to Jacques now. 289 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 I'm a bit worried. 290 00:17:09,640 --> 00:17:12,080 It's not like you to be this late. 291 00:17:13,720 --> 00:17:15,480 We'll start without you. 292 00:17:27,360 --> 00:17:31,160 From Marc: Urgent need to hear your voice. Call me asap. 293 00:18:43,840 --> 00:18:47,480 I wish you'd told me. It's the least you could have done. 294 00:18:47,680 --> 00:18:48,880 I didn't think. 295 00:18:49,360 --> 00:18:51,040 Why did you tell her that? 296 00:18:51,240 --> 00:18:53,520 I was so surprised to see her. 297 00:18:53,720 --> 00:18:55,640 She assumed I knew. 298 00:18:55,800 --> 00:18:56,880 I looked insane. 299 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 Boy! What's this about? 300 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 Did you open your trap? 301 00:19:03,000 --> 00:19:05,040 You said I saw Jean and Dr Lemaire? 302 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 Hang on. Calm down. 303 00:19:09,280 --> 00:19:11,920 I heard from Helene, a virtual stranger, 304 00:19:12,120 --> 00:19:14,520 that Jean might have started the fire. 305 00:19:14,760 --> 00:19:16,800 What? Where did that come from? 306 00:19:19,160 --> 00:19:20,320 What's this? 307 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 Why didn't you ever mention it? 308 00:19:23,080 --> 00:19:24,760 It's ancient history. 309 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 You were devastated when Jean died. 310 00:19:28,280 --> 00:19:31,920 That's not it. The fact that you said nothing then, I get it, 311 00:19:32,120 --> 00:19:33,160 but bringing it up now... 312 00:19:33,400 --> 00:19:36,680 If your friend Maurice was alive, he could help us. 313 00:19:36,920 --> 00:19:39,880 She doesn't understand. Francine's in a state. 314 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 Can't you see? 315 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 And you knew him. 316 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 Jean was a paragon. 317 00:19:46,960 --> 00:19:49,920 How could Jean have committed such a horror? 318 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 What's so amusing? 319 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 I don't know if you remember, 320 00:19:56,240 --> 00:19:59,320 but in her big rant, Mrs Lemaire wanted ciggies. 321 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 She'd run out. 322 00:20:00,680 --> 00:20:02,600 I gave her mine. Remember? 323 00:20:02,760 --> 00:20:03,520 Yes. 324 00:20:04,560 --> 00:20:06,520 Since her cause of death came out 325 00:20:06,720 --> 00:20:10,600 and they said they'd found her holding a cigarette, 326 00:20:10,800 --> 00:20:12,600 I've always blamed myself. 327 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 I felt guilty for giving her mine. 328 00:20:17,880 --> 00:20:19,040 But now, I... 329 00:20:20,360 --> 00:20:22,040 I find out otherwise. 330 00:20:23,200 --> 00:20:24,560 It's daft, but... 331 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 I'm relieved. 332 00:20:26,840 --> 00:20:27,880 But I'm not! 333 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 My darling daughters, 334 00:20:30,080 --> 00:20:32,640 if I'd known, Carole, that you felt... 335 00:20:32,840 --> 00:20:36,400 This is when you realise you don't know your family. 336 00:20:37,600 --> 00:20:38,480 We're strangers. 337 00:20:38,640 --> 00:20:41,600 We're glued to each other, but we're strangers. 338 00:20:41,760 --> 00:20:42,560 It's terrible. 339 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Half the time, we don't know 340 00:20:45,520 --> 00:20:48,320 what our loved ones are going through. 341 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 You just try to protect them. 342 00:20:52,600 --> 00:20:54,040 All you want to do is... 343 00:20:55,040 --> 00:20:56,520 protect your children. 344 00:20:58,440 --> 00:21:00,400 Why did he kill himself? 345 00:21:01,280 --> 00:21:03,640 Maurice Beauchesne told us outright 346 00:21:03,840 --> 00:21:05,600 that Jean Forget 347 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 started the fire. 348 00:21:07,480 --> 00:21:09,520 But how? How? 349 00:21:09,800 --> 00:21:12,480 What do you call it? The source? The... 350 00:21:12,680 --> 00:21:15,200 - The source of fire. - Yes, that's it. 351 00:21:16,320 --> 00:21:17,640 It began in the cellar. 352 00:21:18,320 --> 00:21:20,040 Jean never left the house. 353 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 He hid in the cellar 354 00:21:21,880 --> 00:21:24,760 and waited until Dr Lemaire left with you. 355 00:21:25,400 --> 00:21:26,360 He threw a match, 356 00:21:27,240 --> 00:21:31,320 he took his bike and waited for Dr Lemaire near our house. 357 00:21:34,480 --> 00:21:36,160 We didn't want to hurt you more. 358 00:21:37,000 --> 00:21:38,640 When we found out, Claudine, 359 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 it was upsetting enough already. 360 00:21:42,240 --> 00:21:44,040 The doctor's wife dying, 361 00:21:44,760 --> 00:21:45,960 the fire... 362 00:21:47,560 --> 00:21:49,040 Do you understand? 363 00:22:08,200 --> 00:22:09,040 Are you sure? 364 00:22:09,240 --> 00:22:10,400 It's very important. 365 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 - Is it Grenier? - Yes. 366 00:22:16,560 --> 00:22:18,000 No, nothing. 367 00:22:19,960 --> 00:22:21,000 Thank you. 368 00:22:47,760 --> 00:22:49,400 - Hungry? - No. 369 00:22:49,840 --> 00:22:51,080 Are you all alone? 370 00:22:51,280 --> 00:22:54,560 Steph's gone out. I thought you were at the pool. 371 00:22:54,720 --> 00:22:55,640 No. 372 00:22:55,800 --> 00:22:57,720 I was with Francine and Helene. 373 00:22:58,400 --> 00:23:00,360 You and Francine are pals now? 374 00:23:00,560 --> 00:23:02,320 I made a detour to my folks. 375 00:23:02,520 --> 00:23:04,920 - Sure I can't cook something? - No thanks. 376 00:23:08,480 --> 00:23:10,000 Steph mentioned yesterday. 377 00:23:11,160 --> 00:23:12,480 In the car. 378 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 I need those holidays. 379 00:23:21,360 --> 00:23:23,320 I'm not good company right now. 380 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 When my wife doesn't smile and oversleeps, 381 00:23:31,400 --> 00:23:33,360 something's not right. 382 00:23:34,920 --> 00:23:37,560 If I knew what, maybe I could help. 383 00:24:27,960 --> 00:24:29,640 Helene's talking to him. 384 00:24:29,800 --> 00:24:30,760 When? 385 00:24:30,920 --> 00:24:32,320 I don't know. Tonight. 386 00:24:33,200 --> 00:24:35,440 - And Marc, does he know? - No. 387 00:24:36,560 --> 00:24:39,000 That's why you didn't want to see him? 388 00:24:39,200 --> 00:24:41,520 Or have him as a real estate agent? 389 00:24:42,480 --> 00:24:43,520 Because of his dad? 390 00:25:23,080 --> 00:25:27,600 From Marc: Urgent need to hear your voice. Call me asap. 391 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 It's not just the fact they kissed. 392 00:25:37,240 --> 00:25:39,800 If Jean was crazy for Marc's dad, 393 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 what exactly happened? I don't know. 394 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 I can't help thinking 395 00:25:44,320 --> 00:25:46,760 that Dr Lemaire beat up Jean. 396 00:25:46,920 --> 00:25:48,000 It doesn't matter... 397 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 It's shocking. It's serious violence. 398 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 It doesn't matter what happened, 399 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 why didn't you tell me? 400 00:25:58,640 --> 00:26:00,520 I didn't expect to see Marc again. 401 00:26:00,760 --> 00:26:03,400 After I engaged him, you could have said. 402 00:26:03,600 --> 00:26:05,480 I didn't think it'd get this far, 403 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 that I'd meet his father. 404 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 The last person I thought I'd see was Francine. 405 00:26:14,040 --> 00:26:15,560 If true, it's horrific. 406 00:26:17,400 --> 00:26:19,360 You know nothing, we know nothing. 407 00:26:20,680 --> 00:26:22,200 Don't worry about that. 408 00:26:22,360 --> 00:26:24,160 Tell you something. 409 00:26:25,040 --> 00:26:27,240 It will all come out in the end. 410 00:26:29,800 --> 00:26:31,720 And it will all be put right. 411 00:26:36,520 --> 00:26:37,400 I love you. 412 00:26:38,200 --> 00:26:39,280 Me too. 413 00:27:13,000 --> 00:27:15,840 With Herve gone, I've realised that there's... 414 00:27:18,760 --> 00:27:19,800 an emptiness, 415 00:27:21,520 --> 00:27:24,400 a vast chasm between us. 416 00:27:25,960 --> 00:27:26,760 That's normal. 417 00:27:29,320 --> 00:27:31,480 A relationship changes 418 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 when a child is born. 419 00:27:35,800 --> 00:27:37,640 Children unite a couple. 420 00:27:37,800 --> 00:27:39,920 The bond passes through the child. 421 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Now that Herve isn't there, 422 00:27:45,400 --> 00:27:47,280 you have to rebuild the bridges. 423 00:27:49,080 --> 00:27:49,960 How? 424 00:27:51,400 --> 00:27:52,800 How do you do that? 425 00:27:54,600 --> 00:27:59,400 I have no idea how to rebuild a relationship. 426 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 Love. 427 00:28:03,680 --> 00:28:06,880 Only love can save you. Love conquers all. 428 00:28:07,080 --> 00:28:08,280 Where there's love... 429 00:28:09,520 --> 00:28:11,080 What if it's gone? 430 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 Has Mylene said she doesn't love you? 431 00:28:17,560 --> 00:28:19,000 No. It's me. 432 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 I've strayed. 433 00:28:29,600 --> 00:28:30,960 I'm in love. 434 00:28:37,840 --> 00:28:38,920 Is it new? 435 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Since when? 436 00:28:47,360 --> 00:28:48,800 A few months. 437 00:28:51,640 --> 00:28:53,160 You've been in love, Dad. 438 00:28:53,400 --> 00:28:55,720 Did it begin before Herve died? 439 00:29:00,040 --> 00:29:02,440 I tried to get her out of my mind, but... 440 00:29:03,840 --> 00:29:08,240 I don't know how to rip the love out of my heart. 441 00:29:08,400 --> 00:29:09,680 It's... 442 00:29:16,520 --> 00:29:19,160 What are you trying to tell me, Marc? 443 00:29:28,040 --> 00:29:29,800 No, no. It's not true. 444 00:29:36,080 --> 00:29:38,440 The client meeting? Dominion Square? 445 00:29:42,960 --> 00:29:43,800 Still seeing her? 446 00:29:44,320 --> 00:29:45,520 No. 447 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 Have you seen her? 448 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 She came to my office today, 449 00:29:54,920 --> 00:29:57,040 I hadn't seen her since the funeral. 450 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 You know her. 451 00:30:03,600 --> 00:30:05,040 It's Claudine. 452 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 I'm holding myself back. 453 00:31:44,760 --> 00:31:48,920 From Helene: Don't worry. Marc is at the church. 454 00:31:53,000 --> 00:31:53,800 The earrings 455 00:31:54,040 --> 00:31:56,120 in the car, late for the birthday, 456 00:31:56,280 --> 00:31:58,320 your idea to help the surprise... 457 00:31:58,480 --> 00:31:59,280 I'm in love. 458 00:31:59,480 --> 00:32:03,560 You made us your accomplices. It's sickening! 459 00:32:09,200 --> 00:32:10,800 What will you do? 460 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 It depends on her. 461 00:32:16,640 --> 00:32:17,480 Which means what? 462 00:32:20,480 --> 00:32:22,920 You're prepared to leave Mylene for her? 463 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 And she? Does she love you? 464 00:32:32,000 --> 00:32:33,560 I think so. 465 00:32:34,360 --> 00:32:36,040 You think so? 466 00:32:39,000 --> 00:32:40,720 You sound like a teenager. 467 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 - Your son is dead. - No! 468 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 Don't bring Herve up! 469 00:32:44,120 --> 00:32:47,840 Were you together when... Were you in Dominion Square? 470 00:32:48,400 --> 00:32:50,720 - Yes. - Tell me the truth. 471 00:32:50,920 --> 00:32:52,840 We were in Dominion Square. 472 00:32:53,720 --> 00:32:56,440 I forgot Herve in the car, she didn't. 473 00:32:59,200 --> 00:33:00,880 Tell her to keep quiet. 474 00:33:02,120 --> 00:33:04,160 I can't stop her talking. 475 00:33:04,400 --> 00:33:06,360 What you don't know doesn't hurt. 476 00:33:07,080 --> 00:33:09,960 That's what matters, not causing further hurt. 477 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 The truth prevails. 478 00:33:11,560 --> 00:33:13,160 Not all truth is good. 479 00:33:14,680 --> 00:33:17,560 Sometimes, some things need to stay secret. 480 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 Need to stay buried deep inside. 481 00:33:21,720 --> 00:33:22,800 Like what? 482 00:33:24,280 --> 00:33:25,320 Helene? 483 00:33:26,960 --> 00:33:29,480 Where were you, honey? I was worried. 484 00:34:06,280 --> 00:34:07,520 It's me. 485 00:34:14,240 --> 00:34:16,320 Have you been back for long? 486 00:34:16,480 --> 00:34:17,280 Half an hour. 487 00:34:18,640 --> 00:34:20,800 Did Helene speak to Dr Lemaire? 488 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 No. 489 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 What's she waiting for? 490 00:34:26,480 --> 00:34:28,680 She's talking to him tonight. 491 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 You look deep in thought. 492 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 You know what? 493 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 I was thinking of Herve. 494 00:34:44,960 --> 00:34:46,480 I think about him a lot. 495 00:34:50,760 --> 00:34:53,880 Would you get over it if it happened to Alex or I? 496 00:34:57,400 --> 00:34:58,760 Losing a child 497 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 is unimaginable. 498 00:35:06,880 --> 00:35:09,000 I was thinking of Herve in the car. 499 00:35:11,880 --> 00:35:14,800 I remember exactly what I was doing then. 500 00:35:15,720 --> 00:35:16,520 And you? 501 00:35:18,440 --> 00:35:19,760 What? 502 00:35:19,960 --> 00:35:21,600 What you were doing then? 503 00:35:25,680 --> 00:35:27,560 I was probably... in a meeting. 504 00:35:33,080 --> 00:35:35,440 I imagine being in Marc's shoes. 505 00:35:38,040 --> 00:35:40,480 I don't know how he can live with it. 506 00:35:44,520 --> 00:35:46,000 I'd like to be in his mind. 507 00:35:47,400 --> 00:35:48,920 To understand. 508 00:35:52,520 --> 00:35:54,240 Know what he was thinking, 509 00:35:54,440 --> 00:35:57,080 what made him forget to drop Herve off. 510 00:35:59,280 --> 00:36:00,760 It fascinates me. 511 00:36:03,480 --> 00:36:04,360 Good night. 512 00:36:05,280 --> 00:36:07,000 Dream Through is beautiful. 513 00:36:30,120 --> 00:36:32,680 Grenier Claudine Sleeping Tablets 514 00:37:05,960 --> 00:37:07,480 I'm pleading guilty. 515 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 Sorry? 516 00:37:24,000 --> 00:37:26,160 I just can't face a trial. 517 00:37:27,240 --> 00:37:29,200 Do you know what that means? 518 00:37:29,880 --> 00:37:31,880 The implications? Prison even? 519 00:37:32,040 --> 00:37:33,600 Why would you do that? 520 00:37:44,880 --> 00:37:47,160 Lastly, God Almighty, 521 00:37:48,280 --> 00:37:50,240 in Your great leniency, 522 00:37:50,440 --> 00:37:52,480 light the way for my son Marc, 523 00:37:53,240 --> 00:37:56,000 so that he may find reason, wisdom 524 00:37:56,720 --> 00:37:58,200 and goodness of heart. 525 00:37:59,560 --> 00:38:00,800 Father, who art in Heaven... 526 00:38:01,000 --> 00:38:03,440 You haven't answered my question. 527 00:38:06,840 --> 00:38:09,280 Which things need to stay buried inside? 528 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 What secret? 529 00:38:14,200 --> 00:38:16,640 After you dropped Claudine Grenier home, 530 00:38:16,840 --> 00:38:19,160 on the night your house burned down, 531 00:38:20,280 --> 00:38:21,880 what did you do? 532 00:38:25,880 --> 00:38:28,520 It seems like you already know the answer. 533 00:38:29,600 --> 00:38:31,680 I want to hear it from you. 534 00:38:37,000 --> 00:38:37,800 I'm ashamed. 535 00:38:43,400 --> 00:38:46,640 If I hadn't let Jean Forget into my car, 536 00:38:48,440 --> 00:38:50,360 if I hadn't listened to him, 537 00:38:52,040 --> 00:38:55,800 perhaps I would have saved my wife from the flames. 538 00:38:58,640 --> 00:39:00,320 What did you and he do? 539 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 He was waiting by the park. 540 00:39:06,960 --> 00:39:09,840 He wanted to share what he'd done in my house. 541 00:39:11,200 --> 00:39:13,520 Marc had surprised them in our room, 542 00:39:13,680 --> 00:39:14,920 with Anna's dress. 543 00:39:17,240 --> 00:39:18,800 You know the story. 544 00:39:22,160 --> 00:39:23,080 Is that all? 545 00:39:24,280 --> 00:39:26,520 - Yes. - Jacques... 546 00:39:27,880 --> 00:39:28,920 What? 547 00:39:30,120 --> 00:39:34,840 Claudine Grenier saw you and Jean kissing. 548 00:39:37,640 --> 00:39:38,440 It's not true. 549 00:39:44,160 --> 00:39:46,560 So, she reported us to the police. 550 00:39:49,600 --> 00:39:51,480 Helene, my sweet Helene, 551 00:39:51,680 --> 00:39:54,840 I never kissed or touched Jean Forget. 552 00:39:56,120 --> 00:39:58,320 I don't know why Claudine said that. 553 00:39:59,520 --> 00:40:01,520 It's unlike her to fabricate. 554 00:40:03,160 --> 00:40:05,320 She was only 16 then. 555 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 If you want, we can unravel it. 556 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 That night, 557 00:40:22,480 --> 00:40:23,760 in my car, 558 00:40:26,800 --> 00:40:29,560 Jean told me which man he was in love with. 559 00:40:32,560 --> 00:40:34,680 You've always known? 560 00:40:36,680 --> 00:40:37,920 Yes. 561 00:40:47,880 --> 00:40:50,040 You heard nothing, okay? 562 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Don't tell your daughter. 563 00:40:53,200 --> 00:40:54,040 Got it? 564 00:40:56,920 --> 00:40:58,240 The night of the fire, 565 00:40:59,000 --> 00:41:02,360 Dr Lemaire was seen kissing Jean Forget. 566 00:41:07,800 --> 00:41:10,760 That stays between us. Don't worry. 567 00:41:10,920 --> 00:41:12,360 See you around. 568 00:41:19,400 --> 00:41:22,600 Dr Lemaire isn't Jean Forget's lover. 569 00:41:22,720 --> 00:41:26,960 It's your friend, Lionel. 570 00:41:47,200 --> 00:41:49,120 Maurice. Maurice! 571 00:42:04,600 --> 00:42:07,920 I'm in touch with the police in Rimouski. 572 00:42:08,120 --> 00:42:11,240 I explained the situation, they'll call me back. 573 00:42:12,280 --> 00:42:14,560 I don't think Jean could have done it. 574 00:42:14,720 --> 00:42:17,560 All the better if he didn't start the fire. 35590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.