All language subtitles for Freudx - Play e07-507E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,440 Mme Lemaire a appele pour que je fasse la nounou samedi. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,520 - C'est bien. - J'ai pas tres envie. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,080 De l'argent de poche. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,440 - C'est mon anniversaire. - Oups. 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,920 Je prefererais faire autre chose que la nounou. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,080 Que faites-vous de si important le samedi ? 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,160 - Des betises... - Je peux aller avec toi. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,160 Oh oui ! Ce serait tellement sympa. 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,640 Il n'est pas question qu'elle ait des invites. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,520 J'aurais aime voir la grosse maison du docteur. 11 00:00:27,480 --> 00:00:30,080 Maman le trouve bien beau, le Dr Lemaire. 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,480 Franchement, Caro... 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,640 Tu trouves qu'il ressemble a ton acteur. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,800 - C'est vrai. - Vous avez raison. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 On peut dire que c'est un bel homme. 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,200 Tu les prends en photo ? 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,360 - Je suis pret, j'attends. - Placez-vous la. 18 00:00:48,760 --> 00:00:50,200 Ils sont beaux. 19 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 Non, papa. On n'etait pas prets. 20 00:00:53,800 --> 00:00:55,200 Vas-y, on est prets. 21 00:00:56,480 --> 00:00:57,800 Face a face, maintenant. 22 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 Ca fera des beaux enfants, plus tard. 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,320 Ca fera pas trop d'enfants... 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,080 Regardez-moi, les amoureux. 25 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 Cheese! 26 00:01:16,640 --> 00:01:17,960 Ca finit a quelle heure, le bal ? 27 00:01:18,080 --> 00:01:21,880 Le bal officiel s'arrete a minuit, mais ca s'arrete pas la. Apres, 28 00:01:22,040 --> 00:01:24,880 ils vont en bande a une fete a Ville-Saint-Laurent. 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,360 Reste avec papa, mon amour. 30 00:01:26,560 --> 00:01:29,240 Ca va aller. On va a l'hopital, mon amour. 31 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 Ca va, mon bebe. 32 00:01:33,360 --> 00:01:34,200 Avance ! 33 00:01:35,640 --> 00:01:38,080 Il est midi vingt. Je t'avouerais que j'ai faim. 34 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 Mais... tu peux venir me rejoindre, OK ? 35 00:01:42,360 --> 00:01:44,640 Rappelle-moi, j'attends de tes nouvelles. 36 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 - Papa, vite. Viens ! - Ou ? 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,040 A l'hopital. Je vais a l'hopital. 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 T'es malade ? 39 00:01:51,960 --> 00:01:53,320 J'ai pas le temps de t'expliquer. 40 00:01:54,360 --> 00:01:55,240 Quel hopital ? 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,800 C'est Herve. Il est arrive quelque chose. 42 00:01:59,280 --> 00:02:01,920 OK, on arrive. Calme-toi, Marco. 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,680 A quel hopital il faut aller ? 44 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 Je te trouve 45 00:02:23,320 --> 00:02:26,040 vraiment pas drole. Je veux te voir dans quelques minutes. 46 00:02:26,200 --> 00:02:28,880 Putain, Marc ! T'as pas de tete, des fois. 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,520 - T'es malade ? - Herve... 48 00:02:30,760 --> 00:02:32,240 - Quoi, Herve ? - Depeche-toi. 49 00:02:32,360 --> 00:02:33,200 Il a quoi ? 50 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 - J'ai pas le temps. - Il est en danger ? 51 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 - Saute dans un taxi. - C'est rien de grave ? 52 00:02:39,240 --> 00:02:40,040 Je sais pas. 53 00:02:40,240 --> 00:02:42,600 - Comment ca ? - Je t'explique plus tard. 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,200 Solute. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,840 - Qu'est-ce qui est arrive ? - Je... 56 00:03:58,080 --> 00:03:59,800 Je... l'ai oublie dans la voiture. 57 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Combien de temps ? 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,520 Je sais pas. 1 h 30, peut-etre. 59 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 La derniere fois qu'il a bu ? 60 00:04:09,320 --> 00:04:11,240 Ce matin, au petit dejeuner. 61 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Allergies ? Medicaments ? 62 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Le pouls est a 60. 63 00:04:25,800 --> 00:04:27,680 Tout est sous controle, M. Lemaire. 64 00:04:28,480 --> 00:04:30,200 - Voulez-vous sortir ? - Non. 65 00:04:36,040 --> 00:04:37,240 Il est a l'hopital avec Herve. 66 00:04:39,720 --> 00:04:41,120 Le petit est malade ? 67 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je sais pas. 68 00:04:43,960 --> 00:04:46,120 Je sais rien. Il m'a juste dit de faire vite. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 - Est-ce qu'il est stabilise ? - Oui. 70 00:04:52,520 --> 00:04:54,400 Ca commence a aller un peu mieux. 71 00:05:16,920 --> 00:05:17,840 Mylene ! 72 00:05:18,520 --> 00:05:21,200 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais pas plus que toi. 73 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 Mon fils est ici avec son pere 74 00:05:28,960 --> 00:05:31,120 - Le nom de votre fils ? - Herve Lemaire. 75 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 - Mme Lemaire. - C'est moi. 76 00:05:58,480 --> 00:06:00,120 Si vous voulez bien me suivre. 77 00:07:05,760 --> 00:07:07,160 Respire, Marc. Respire. 78 00:07:09,640 --> 00:07:10,440 J'ai... 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,080 pas pense a... 80 00:07:13,680 --> 00:07:14,560 Quoi ? 81 00:07:15,680 --> 00:07:17,800 A la garderie. Herve. 82 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 Faut avertir Jerome. 83 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Je m'en charge. 84 00:07:24,920 --> 00:07:26,960 Je veux pas qu'il soit mele a... 85 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 A quoi ? 86 00:07:30,840 --> 00:07:34,400 C'est moi, papa. C'est moi, c'est toujours moi. 87 00:07:34,600 --> 00:07:36,080 C'est tout le temps ma faute. 88 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 - Madame. - Oui. 89 00:07:38,280 --> 00:07:40,240 Je veux voir mon fils. 90 00:07:40,400 --> 00:07:42,440 J'ai besoin de le voir, s'il vous plait. 91 00:07:44,760 --> 00:07:45,960 Suivez-moi. 92 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 J'aimerais que tu viennes avec moi. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,680 Vous ne pouvez pas le toucher. Vous comprenez ? 94 00:08:49,160 --> 00:08:51,840 C'est pour signaler la mort suspecte d'un enfant 95 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 qui a ete oublie dans une voiture. 96 00:09:22,560 --> 00:09:23,720 Par ici. 97 00:09:27,560 --> 00:09:28,600 Viens t'asseoir. 98 00:09:28,760 --> 00:09:31,720 Moi, je veux juste savoir les faits. 99 00:09:31,880 --> 00:09:34,440 Explique-moi exactement ce qui s'est passe, 100 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 comment t'as pu en arriver a oublier 101 00:09:36,600 --> 00:09:37,840 ton fils dans la voiture ? 102 00:09:38,000 --> 00:09:41,280 Je monte un dossier que je vais remettre a la Couronne. 103 00:09:42,160 --> 00:09:45,120 C'est elle qui decidera de la suite des choses, pas moi. 104 00:09:45,240 --> 00:09:46,400 C'est clair ? 105 00:09:48,280 --> 00:09:49,160 OK. 106 00:09:50,400 --> 00:09:51,240 Ton nom ? 107 00:09:51,560 --> 00:09:53,120 Marc Lemaire. 108 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Age ? 109 00:09:56,160 --> 00:09:57,720 41 ans. 110 00:10:00,480 --> 00:10:01,280 Profession ? 111 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 Professeure de litterature. 112 00:10:04,280 --> 00:10:05,760 - Mariee ? - Oui. 113 00:10:05,920 --> 00:10:08,120 Non. Conjoint de fait. 114 00:10:09,520 --> 00:10:11,120 - Depuis ? - 4 ans. 115 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Comment etait Marc, ce matin ? 116 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 Comme d'habitude. 117 00:10:16,880 --> 00:10:19,720 Vous n'avez rien remarque de particulier ? 118 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Non. 119 00:10:22,400 --> 00:10:23,480 Avec le petit ? 120 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 Marc est un excellent pere. 121 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 A quelle heure il a quitte la maison ? 122 00:10:34,080 --> 00:10:35,120 9 h 30. 123 00:10:36,400 --> 00:10:38,920 Il part avec votre garcon pour la garderie ? 124 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 Et... Et Mylene ? 125 00:10:49,000 --> 00:10:52,680 Elle est etonnante. Tu devrais la voir, a cote de Marc. 126 00:10:53,400 --> 00:10:55,840 C'est la qu'on voit l'amour qui lie un couple. 127 00:10:57,400 --> 00:10:59,480 Je me demande, Jerome... 128 00:11:00,160 --> 00:11:03,280 J'essaie de voir clair dans tout ca. 129 00:11:03,520 --> 00:11:06,640 Marc, ce matin, il avait rendez-vous avec une cliente ? 130 00:11:08,160 --> 00:11:09,320 Oui, oui. 131 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 Il a laisse entendre qu'il ne voulait pas que tu sois mele a ca. 132 00:11:15,120 --> 00:11:16,840 J'ai plus ou moins compris... 133 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 Tu sais pourquoi ? 134 00:11:19,240 --> 00:11:21,280 Ah non, non... C'est moi. 135 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 J'ai mis beaucoup de pression sur Marc dans ce dossier. 136 00:11:25,000 --> 00:11:26,400 Je ne dis pas ca pour... 137 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 J'etais pressant avec ca, ce matin. 138 00:11:29,440 --> 00:11:30,360 Je voulais juste 139 00:11:30,560 --> 00:11:34,000 que tu me confirmes qu'il s'agissait d'une transaction importante. 140 00:11:34,160 --> 00:11:36,600 - Je vais te laisser, Jerome. - Si vous pouviez 141 00:11:36,840 --> 00:11:38,760 me tenir au courant, j'apprecierais. 142 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Oui, tout a fait. 143 00:11:40,680 --> 00:11:43,920 Et... embrassez Marc et Mylene pour moi. 144 00:11:44,760 --> 00:11:45,560 Tres fort. 145 00:11:45,720 --> 00:11:49,320 Tout le monde ici est avec eux. Soyez-en sur. 146 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 C'est bien. Je vais leur dire. 147 00:11:59,400 --> 00:12:01,560 - J'aimerais vous parler. - C'est pas le moment. 148 00:12:01,680 --> 00:12:02,480 Ce sera pas long. 149 00:12:02,720 --> 00:12:05,080 - Je ne peux pas. - C'est au sujet de Jean. 150 00:12:05,280 --> 00:12:07,280 Une autre fois, peut-etre, Francine. 151 00:12:07,480 --> 00:12:09,480 J'ai l'impression que c'est jamais le bon moment. 152 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 Depuis qu'on s'est revus a la fete, on dirait que vous me fuyez. 153 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 Vous l'avez vu, Jean. 154 00:12:14,120 --> 00:12:16,080 Francine, l'histoire de votre frere... 155 00:12:16,240 --> 00:12:17,640 Mon petit-fils est mort. Alors... 156 00:12:17,840 --> 00:12:20,000 Hein ? Votre petit-fils ? 157 00:12:20,160 --> 00:12:21,640 Oui. Mon petit Herve. 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,160 - Le fils de Marc et Mylene. - Impossible. 159 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 Mylene etait la. C'est pas possible. 160 00:12:26,760 --> 00:12:29,120 Qu'est-ce que vous inventez ? Il etait pas malade. 161 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 Francine... Francine ! 162 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 Taisez-vous. 163 00:13:02,440 --> 00:13:03,920 Marc est parti avec votre fils. 164 00:13:04,120 --> 00:13:08,600 - Il l'installe dans la voiture... - Non. C'est moi qui l'ai installe. 165 00:13:09,400 --> 00:13:11,120 Il etait vivant, a ce moment-la ? 166 00:13:12,200 --> 00:13:13,000 Ben oui. 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,440 Vous en etes certaine ? 168 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 Oui. 169 00:13:19,760 --> 00:13:22,360 Pendant que vous installez votre fils dans son siege... 170 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 Marc parlait au telephone avec Jerome. 171 00:13:28,160 --> 00:13:29,360 Qui est Jerome ? 172 00:13:29,560 --> 00:13:30,880 Son associe. 173 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 Vous etes sure que c'etait lui ? 174 00:13:34,280 --> 00:13:35,360 Oui. 175 00:13:37,160 --> 00:13:38,840 J'ai embrasse Herve, et puis... 176 00:13:40,000 --> 00:13:41,360 Marc, il... 177 00:13:42,840 --> 00:13:46,360 il etait preoccupe par quelque chose, il etait impatient avec Jerome. 178 00:13:47,480 --> 00:13:49,600 Que voulez-vous dire par "impatient" ? 179 00:13:50,800 --> 00:13:52,200 Je sais pas, je... 180 00:13:53,720 --> 00:13:55,000 Comment je pourrais... 181 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 Quelque chose le derangeait dans une transaction immobiliere. 182 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 Il avait quelque chose d'important a regler. 183 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 J'imagine que ca urgeait. 184 00:14:05,680 --> 00:14:06,920 D'accord. 185 00:14:07,600 --> 00:14:09,360 Marc est parti avec votre fils. Et vous ? 186 00:14:10,440 --> 00:14:12,640 Je me suis preparee pour mon rendez-vous. 187 00:14:12,800 --> 00:14:13,600 Pensez-vous que Marc 188 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 aurait intentionnellement oublie votre fils ? 189 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 Jamais. 190 00:14:18,400 --> 00:14:19,200 T'es chez toi 191 00:14:19,440 --> 00:14:21,640 et t'installes ton fils dans son siege de voiture. 192 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 Je pars. 193 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 - OK. Et la ? - C'est pas ca. 194 00:14:31,360 --> 00:14:32,880 C'est pas moi qui ai installe Herve. 195 00:14:33,000 --> 00:14:35,720 C'est Mylene qui l'a installe dans son siege. 196 00:14:35,880 --> 00:14:38,240 J'etais au telephone avec Jerome pour une urgence. 197 00:14:39,080 --> 00:14:40,200 Jerome, c'est qui ? 198 00:14:40,360 --> 00:14:42,440 C'est mon associe. En fait, plus que ca. 199 00:14:42,600 --> 00:14:44,160 C'est mon meilleur ami. 200 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 - T'es au telephone avec lui ? - Oui. 201 00:14:48,760 --> 00:14:52,960 Pendant que j'ai Jerome au telephone, j'ai un autre appel et... 202 00:14:53,160 --> 00:14:54,920 C'est une cliente. 203 00:14:56,320 --> 00:14:58,480 Il faut que la voie. Ca peut pas attendre. 204 00:14:58,640 --> 00:15:01,160 Ca va vite dans ma tete. C'est... 205 00:15:01,320 --> 00:15:04,160 Le temps d'y aller, de 10 h 30 a midi, 206 00:15:05,920 --> 00:15:08,520 J'ai pas vraiment le choix, alors je dis oui. 207 00:15:08,720 --> 00:15:10,440 Je reparle a Jerome et je lui dis 208 00:15:10,640 --> 00:15:14,160 que je vais... passer plus tard pour signer ses papiers. 209 00:15:15,360 --> 00:15:18,080 Et je fonce tout droit au centre-ville. 210 00:15:21,480 --> 00:15:22,360 T'es ou, la ? 211 00:15:24,560 --> 00:15:28,440 - Que veux-tu dire ? - T'es ou, a ce moment-la ? 212 00:15:32,520 --> 00:15:34,240 Je ne pourrais pas dire. 213 00:15:34,440 --> 00:15:35,280 Marc... 214 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 C'est pas grave. 215 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Je vais a la garderie. 216 00:15:39,680 --> 00:15:41,280 Je pense, mais... 217 00:15:43,280 --> 00:15:44,080 T'es pas sur ? 218 00:15:45,360 --> 00:15:48,800 Je suis peut-etre deja en route, comme pour aller au travail. 219 00:15:49,000 --> 00:15:51,920 Je n'ai que ca en tete. Le bureau, le travail, c'est... 220 00:15:52,080 --> 00:15:53,880 Parle-moi de la rencontre de ce matin. 221 00:15:54,920 --> 00:15:56,440 C'est trop long a expliquer. 222 00:15:59,280 --> 00:16:01,320 - On a tout notre temps. - C'est nul. 223 00:16:01,520 --> 00:16:02,800 On s'en fout. 224 00:16:04,000 --> 00:16:06,760 Marc, j'ai besoin de comprendre. OK ? 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,960 Tous les details sont importants. 226 00:16:11,720 --> 00:16:13,080 Vas-y, je t'ecoute. 227 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 Tu pensais pas tomber sur moi ? 228 00:16:33,520 --> 00:16:34,480 Steph n'est pas la. 229 00:16:34,640 --> 00:16:38,000 Pourquoi ca te derange que je voie ta fille ? 230 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 Une ado qui ecrit une fausse lettre a la place de son frere mort, 231 00:16:41,480 --> 00:16:42,920 elle peut etre capable de quoi ? 232 00:16:44,160 --> 00:16:47,200 J'ai plein de choses a faire. C'est le bal de Steph, ce soir. 233 00:16:47,880 --> 00:16:50,440 J'avais oublie. Heureusement que je suis tombee sur toi. 234 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 J'aurais gache son bal. 235 00:16:52,200 --> 00:16:53,000 Comment ca ? 236 00:16:55,360 --> 00:16:57,720 - Il est arrive un truc grave a Marc. - Quoi ? 237 00:16:57,920 --> 00:16:59,440 Rien. C'est pas a moi... 238 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 Qu'est-ce qui lui est arrive ? 239 00:17:02,240 --> 00:17:03,320 Leur petit garcon est mort. 240 00:17:05,240 --> 00:17:07,720 Marc a oublie de conduire son fils a la garderie. 241 00:17:08,360 --> 00:17:12,760 Il avait un rendez-vous important, et apres, aux environs de midi... 242 00:17:12,920 --> 00:17:14,360 Mais je suis pas sure. 243 00:17:14,560 --> 00:17:16,360 Je veux pas dire n'importe quoi. 244 00:17:17,480 --> 00:17:19,040 Il l'a retrouve mort dans sa voiture. 245 00:17:35,520 --> 00:17:36,400 Ca se passe ou ? 246 00:17:36,600 --> 00:17:39,320 A l'Intercontinental, un hotel du centre. 247 00:17:39,480 --> 00:17:42,120 - Et t'as trouve ta robe ? - Avant-hier. 248 00:17:42,960 --> 00:17:45,800 - Tu veux la voir ? - Je m'en allais. 249 00:17:45,960 --> 00:17:48,720 Ben, viens. Je peux lui montrer ? 250 00:17:51,720 --> 00:17:54,320 - Quoi ? - Je peux lui montrer ma robe ? 251 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 Tu sais dans quel etat est ta chambre. 252 00:17:57,680 --> 00:18:00,200 Elle n'a jamais ete aussi propre. Viens. 253 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 T'as rendez-vous ou ? 254 00:18:29,400 --> 00:18:30,840 Au square Dominion. 255 00:18:31,920 --> 00:18:33,720 - "Au square Dominion" ? - Oui. 256 00:18:34,920 --> 00:18:36,760 D'accord. 257 00:18:36,960 --> 00:18:38,760 Pour etre sur, je vais reprendre. 258 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 Je vais te faire un resume pour etre sur que je suis bon. 259 00:18:44,080 --> 00:18:47,880 Vers 9 h 30, t'es chez toi pour aller conduire ton fils a la garderie. 260 00:18:48,320 --> 00:18:50,800 Tu recois un appel de ton associe : urgence. 261 00:18:50,960 --> 00:18:53,200 En meme temps, la fameuse cliente 262 00:18:53,360 --> 00:18:56,080 - j'aurai besoin de son nom, tout a l'heure -, 263 00:18:56,240 --> 00:18:58,880 t'appelle pour te voir dans l'heure qui vient. 264 00:18:59,040 --> 00:19:01,160 Rendez-vous au square Dominion. 265 00:19:02,080 --> 00:19:04,200 Au lieu de filer vers la garderie, 266 00:19:04,360 --> 00:19:07,720 t'es tellement preoccupe que tu files doit vers le centre-ville, 267 00:19:08,960 --> 00:19:10,200 square Dominion. 268 00:19:12,160 --> 00:19:13,920 Pourquoi le square Dominion ? 269 00:19:18,640 --> 00:19:20,360 C'est ma cliente qui veut ca. 270 00:19:20,520 --> 00:19:23,680 - Drole d'endroit pour des affaires. - J'ai pas pose de question. 271 00:19:27,040 --> 00:19:28,960 Je reponds aux desirs de mes clients. 272 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 Je comprends. 273 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 Ou est-ce que tu as gare ta voiture ? 274 00:19:44,760 --> 00:19:46,600 J'ai eu du mal a me garer. 275 00:19:46,760 --> 00:19:48,840 J'ai fait le tour 3 ou 4 fois 276 00:19:49,040 --> 00:19:53,240 et j'ai trouve une place a Bishop, a trois rues de la. 277 00:19:53,400 --> 00:19:54,880 J'ai couru, et tu sais... 278 00:19:57,160 --> 00:20:00,200 C'est pas une cliente avec qui j'avais rendez-vous. 279 00:20:02,440 --> 00:20:04,120 C'est ma maitresse. 280 00:20:19,200 --> 00:20:21,480 Je veux pas que ma femme le sache. 281 00:20:21,680 --> 00:20:24,240 Pas tout de suite. Ni mon pere. Je veux pas... 282 00:20:24,800 --> 00:20:26,920 qu'elle aille plus mal que maintenant. 283 00:20:27,080 --> 00:20:29,360 Je viens de lui enlever son fils. 284 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 Je veux pas briser... 285 00:20:31,440 --> 00:20:34,400 la vie de Claudine non plus, sa famille. 286 00:20:34,560 --> 00:20:38,200 C'est moi. C'est ma faute a moi 287 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 C'est moi, le responsable, le seul responsable. 288 00:20:41,000 --> 00:20:43,440 C'est a moi de payer pour ca. 289 00:20:44,400 --> 00:20:45,360 Tu comprends ? 290 00:20:46,160 --> 00:20:47,320 Oui. 291 00:20:50,560 --> 00:20:53,400 Qu'allez-vous leur dire, a ma femme et a mon pere ? 292 00:20:54,400 --> 00:20:55,960 On n'a rien a leur dire. 293 00:20:56,520 --> 00:20:59,640 On va verifier si ce que tu as dit est vrai, et puis... 294 00:21:00,280 --> 00:21:03,600 comme je te l'ai dit, je vais remettre mon rapport a la Couronne. 295 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 Allez-vous parler a Claudine Grenier ? 296 00:21:08,480 --> 00:21:09,920 Oui. Ca, c'est sur. 297 00:21:12,720 --> 00:21:14,600 Sa famille va le savoir. Ca va peter. 298 00:21:14,760 --> 00:21:16,200 Pas necessairement. 299 00:21:17,400 --> 00:21:19,280 On peut etre prudents, tu sais. 300 00:21:20,040 --> 00:21:22,480 Il y a quelque chose que je veux que tu saches. 301 00:21:24,280 --> 00:21:25,640 C'est que... 302 00:21:26,560 --> 00:21:28,000 peu importe... 303 00:21:29,480 --> 00:21:31,440 avec qui j'aurais ete au telephone, 304 00:21:32,840 --> 00:21:35,640 peu importe de quoi il aurait ete question, 305 00:21:37,120 --> 00:21:40,080 l'appel de Claudine m'aurait fait la meme chose. 306 00:21:41,680 --> 00:21:42,880 OK. 307 00:21:44,160 --> 00:21:46,800 Justement, on va reprendre quand Claudine t'appelle. 308 00:21:48,000 --> 00:21:51,280 Tu parles avec Jerome pendant que ta femme installe ton fils, 309 00:21:51,440 --> 00:21:53,720 et au meme moment, tu as un appel de Claudine Grenier. 310 00:21:55,040 --> 00:21:57,000 Oui. Non... Ecoute. 311 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 Je suis deja en route quand Claudine appelle. 312 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 - Pour la garderie ? - Si j'avais pas repondu... 313 00:22:05,480 --> 00:22:07,920 peut-etre que rien de tout ca ne serait arrive. 314 00:22:08,080 --> 00:22:09,720 Si ca avait ete quelqu'un d'autre. 315 00:22:09,880 --> 00:22:11,120 Mais non... 316 00:22:14,360 --> 00:22:16,080 Herve, il serait la. 317 00:22:19,760 --> 00:22:21,920 En ce moment, il serait a la maison. 318 00:22:22,600 --> 00:22:24,560 Il jouerait avec ses jouets. 319 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 Mais non. 320 00:22:30,600 --> 00:22:32,520 C'est Claudine. 321 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 Je suis tellement content qu'elle appelle. 322 00:22:36,560 --> 00:22:38,160 Putain ! 323 00:22:38,840 --> 00:22:40,680 J'entends sa voix, et ca... 324 00:22:42,840 --> 00:22:45,880 Je suis tout a l'envers, tout bizarre. 325 00:22:47,000 --> 00:22:48,480 Amoureux... 326 00:22:49,640 --> 00:22:51,760 Pourquoi est-ce que Claudine t'appelle ? 327 00:22:51,920 --> 00:22:54,280 Parce que je lui ai envoye un texto ce matin. 328 00:22:54,840 --> 00:22:56,680 J'avais besoin de la voir. 329 00:22:57,240 --> 00:23:00,040 Je n'aurais pas pu passer le week-end sans la voir. 330 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 Parce que... 331 00:23:04,480 --> 00:23:05,640 hier... 332 00:23:05,760 --> 00:23:07,560 Non. Avant-hier... 333 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 Merc... 334 00:23:09,360 --> 00:23:11,760 Le soir de sa piscine, mercredi soir, 335 00:23:13,440 --> 00:23:16,680 elle m'a laisse entendre qu'il fallait mettre fin a notre relation. 336 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 Pourquoi elle t'appelle ce matin ? 337 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 Elle accepte de me voir. 338 00:23:28,320 --> 00:23:29,840 Je deviens fou. 339 00:23:30,760 --> 00:23:33,120 C'est con, mais... 340 00:23:33,520 --> 00:23:37,440 Et me voir une heure, car elle doit aller chercher sa fille a midi, 341 00:23:37,600 --> 00:23:40,160 car elle a son bal de fin d'annee. 342 00:23:40,320 --> 00:23:41,880 C'est clair. 343 00:23:42,040 --> 00:23:45,840 Fuck! Fuck Jerome, fuck le contrat. 344 00:23:46,560 --> 00:23:48,720 Elle ne peut me voir qu'une heure. 345 00:23:48,880 --> 00:23:50,840 Je ne veux pas perdre une seconde. 346 00:23:51,320 --> 00:23:54,760 Je rappelle Jerome, je lui dis que je passerai plus tard. 347 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 Ca le fait chier, mais... 348 00:24:02,880 --> 00:24:04,560 Je ne pense qu'a elle. 349 00:24:10,120 --> 00:24:12,240 Je n'ai que ca en tete. 350 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 J'oublie... 351 00:24:19,600 --> 00:24:21,160 Herve. 352 00:24:26,960 --> 00:24:28,880 J'ai oublie. 353 00:24:33,360 --> 00:24:36,800 J'ai oublie mon petit garcon dans la voiture. 354 00:24:49,800 --> 00:24:51,480 Tiens, il n'y en a plus. 355 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 C'est juste de l'eau. 356 00:24:53,600 --> 00:24:54,560 Merci. 357 00:24:54,760 --> 00:24:57,160 Si t'as besoin... Tu veux que je fasse quelque chose ? 358 00:24:58,440 --> 00:24:59,600 Je sais pas. 359 00:25:00,280 --> 00:25:02,360 Peut-etre m'aider a preparer la table. 360 00:25:02,560 --> 00:25:03,520 - Oui. - Si tu veux. 361 00:25:03,680 --> 00:25:04,480 OK. 362 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Tu dis que tu as parle 363 00:25:06,720 --> 00:25:09,520 au pere de Marc ? - Oui. J'ai eu l'air d'une folle. 364 00:25:09,680 --> 00:25:12,000 Tu sais, quand tu comprends pas... 365 00:25:12,200 --> 00:25:14,800 Quand il m'a dit ca pour le petit, je ne le croyais pas. 366 00:25:15,600 --> 00:25:17,560 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 367 00:25:17,720 --> 00:25:20,360 - Que Marc etait en rendez-vous ? - Oui. Avec un client. 368 00:25:20,840 --> 00:25:22,760 - "Un client" ? - Quelque chose du genre. 369 00:25:22,920 --> 00:25:25,360 Il avait tellement la tete au boulot que... 370 00:25:26,520 --> 00:25:27,320 C'est le traiteur. 371 00:25:27,640 --> 00:25:28,840 Maman, t'as un appel. 372 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 Tiens. 373 00:25:34,920 --> 00:25:35,840 Oui. Allo ? 374 00:25:36,000 --> 00:25:38,280 Mme Claudine Grenier, s'il vous plait. 375 00:25:39,040 --> 00:25:40,280 C'est moi. 376 00:25:40,440 --> 00:25:42,920 Agent Luc Marselais, de la SPVM. 377 00:25:43,920 --> 00:25:45,880 Vous pouvez me parler librement ? 378 00:25:48,960 --> 00:25:49,880 Pas vraiment ? 379 00:25:51,280 --> 00:25:52,600 Juste un instant. 380 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Bonjour. Steph, tu t'en occupes, s'il te plait ? 381 00:25:57,640 --> 00:25:59,200 J'ai un appel important. 382 00:26:10,640 --> 00:26:12,120 Regarde-moi. 383 00:26:13,320 --> 00:26:14,360 Dans les yeux. 384 00:26:17,960 --> 00:26:20,000 C'est pas ta faute, Marc. 385 00:26:20,160 --> 00:26:21,880 Tu comprends ? 386 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 Je suis avec toi, mon amour. 387 00:26:24,560 --> 00:26:26,320 - Comment tu peux ? - Arrete. 388 00:26:28,200 --> 00:26:29,560 On va s'en sortir. 389 00:26:30,160 --> 00:26:32,480 - On va passer au travers. - Comment ? 390 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 Comment ? 391 00:27:03,560 --> 00:27:06,400 Il faut que je retourne au bureau. Une urgence. 392 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 - Ca va prendre combien de temps ? - Je vais revenir a... 393 00:27:09,280 --> 00:27:10,560 Il est 15 h 30. 394 00:27:10,720 --> 00:27:13,840 N'aie pas peur. Ils ont oublie de me faire signer des papiers. 395 00:27:14,000 --> 00:27:15,840 Ils ne peuvent pas te les envoyer ? 396 00:27:16,000 --> 00:27:18,520 - Je vais y aller, moi. - Non. Pourquoi tu pars ? 397 00:27:19,200 --> 00:27:20,080 Ben... 398 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 Aide-les donc a se pomponner. 399 00:28:52,040 --> 00:28:53,440 Je vais faire du the. 400 00:28:57,560 --> 00:28:58,360 Bonjour. 401 00:28:59,120 --> 00:29:00,080 Bonjour. 402 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 Maman est partie au bureau. Une urgence. 403 00:29:02,400 --> 00:29:04,040 Comment ca, "une urgence" ? 404 00:29:04,240 --> 00:29:07,560 Ca avait l'air important, mais elle ne va pas tarder a revenir. 405 00:29:07,720 --> 00:29:10,320 - Tu l'as vue ? - On etait ensemble cet apres-midi. 406 00:29:12,600 --> 00:29:15,440 OK, c'est bon. Je vais aller me preparer. 407 00:29:20,560 --> 00:29:22,080 Pensez-vous que ca va etre long ? 408 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 C'est le bal de ma fille, ce soir. 409 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 J'ai invite... En fait, 410 00:29:26,000 --> 00:29:28,520 j'ai du monde, ma famille, mes parents, ma soeur... 411 00:29:29,080 --> 00:29:31,240 On voulait marquer le coup. 412 00:29:31,440 --> 00:29:33,480 Notre fille a termine son secondaire. C'est pas rien. 413 00:29:34,080 --> 00:29:36,560 C'est une etape importante, dans la vie. 414 00:29:36,720 --> 00:29:38,600 Ils savent que vous etes ici ? 415 00:29:39,760 --> 00:29:40,600 Non. 416 00:29:41,920 --> 00:29:42,760 Bon. 417 00:29:43,560 --> 00:29:45,120 Vous etes au courant de la situation ? 418 00:29:46,160 --> 00:29:47,440 Oui. 419 00:29:48,120 --> 00:29:50,440 Vous avez bien vu Marc Lemaire, ce matin ? 420 00:29:51,800 --> 00:29:53,480 - Oui. - Ou exactement ? 421 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 Au square Dominion. 422 00:29:57,160 --> 00:29:58,920 Pourquoi au square Dominion ? 423 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 C'est pres de mon bureau. 424 00:30:01,600 --> 00:30:04,320 - Qui a donne rendez-vous a l'autre ? - C'est moi. 425 00:30:05,520 --> 00:30:07,440 Comme vous le savez, j'imagine, 426 00:30:08,160 --> 00:30:10,120 il m'a ecrit tres tot ce matin. 427 00:30:11,480 --> 00:30:13,680 Vous vous souvenez de l'heure ? 428 00:30:21,440 --> 00:30:23,800 6 h 12. C'est son message. 429 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Vous lui avez repondu tout de suite ? 430 00:30:33,640 --> 00:30:35,880 Une fois arrivee au travail, je l'ai rappele. 431 00:30:36,760 --> 00:30:40,200 Je ne pouvais le voir qu'entre 10 h 30 et midi. 432 00:30:43,800 --> 00:30:45,520 Si je n'avais pas repondu... 433 00:30:46,920 --> 00:30:48,760 ou si, tout simplement, 434 00:30:48,920 --> 00:30:51,000 je lui avais ecrit que je ne pouvais pas... 435 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 Est-ce qu'il a accepte tout de suite ? 436 00:30:58,640 --> 00:30:59,880 Oui. 437 00:31:04,920 --> 00:31:06,840 Est-ce que vous vous souvenez 438 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 de comment il a reagi ? 439 00:31:11,240 --> 00:31:13,000 J'ai senti comme... 440 00:31:14,880 --> 00:31:17,160 J'ai senti une grande joie dans sa voix. 441 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 Comme un immense soulagement, aussi. 442 00:31:23,720 --> 00:31:25,160 A l'idee de me voir. 443 00:31:32,560 --> 00:31:34,520 Si j'avais pas eu rendez-vous avec Francine, 444 00:31:34,680 --> 00:31:36,480 j'aurais garde Herve avec moi 445 00:31:36,640 --> 00:31:39,520 ou je l'aurais conduit a la garderie a 8 h, 446 00:31:39,640 --> 00:31:41,240 comme d'habitude. 447 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 Mais il a fallu que je change d'avis. 448 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 Je voulais pas me presser. 449 00:31:47,520 --> 00:31:50,320 Pour une fois qu'on pouvait amener Herve plus tard. 450 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 Si j'avais pas change d'avis... 451 00:31:59,320 --> 00:32:01,000 Il est quelle heure, la ? 452 00:32:02,360 --> 00:32:04,320 Il est pres de 16 h 15. 453 00:32:05,480 --> 00:32:07,920 Oui. J'irais le chercher, la... 454 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Tout a fait. 455 00:32:11,640 --> 00:32:13,640 Merci beaucoup, monsieur l'agent. Au revoir. 456 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Ils veulent le garder pour la nuit ? 457 00:32:16,560 --> 00:32:19,200 Oui. On va chercher la voiture. J'y vais tout de suite. 458 00:32:19,360 --> 00:32:20,320 OK. Je vous accompagne. 459 00:32:20,480 --> 00:32:22,560 - Non. Je vais prendre un taxi. - Non. 460 00:32:22,680 --> 00:32:23,520 Tu dois te reposer. 461 00:32:23,720 --> 00:32:25,800 Comment vous voulez que je me repose ? 462 00:32:25,960 --> 00:32:27,160 Mon fils est mort ! 463 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 Mon chum a oublie notre fils dans la voiture ! 464 00:32:30,320 --> 00:32:31,840 - Calme-toi. - Me calmer ? 465 00:32:32,280 --> 00:32:34,720 Je fais ca depuis tout a l'heure, essayer de rester calme, 466 00:32:34,880 --> 00:32:37,040 pour mon chum, car ca doit etre pire pour lui. 467 00:32:37,200 --> 00:32:40,160 Mais moi, j'ai perdu mon fils. OK ? 468 00:32:40,320 --> 00:32:42,920 Que j'ai porte dans mon ventre. Dans mon ventre ! 469 00:33:00,160 --> 00:33:02,200 Claudine a du retourner au bureau. 470 00:33:02,360 --> 00:33:03,840 Je sais pas trop pourquoi. 471 00:33:03,960 --> 00:33:05,000 Parti comme c'est, 472 00:33:05,200 --> 00:33:08,640 elle ferait mieux de rester en ville et de nous rejoindre a l'hotel. 473 00:33:08,800 --> 00:33:11,520 Bonjour, bonjour. Les filles s'habillent et arrivent. 474 00:33:11,680 --> 00:33:13,360 Vous allez avoir un choc. 475 00:33:13,840 --> 00:33:15,240 - Bonjour. - Bonjour. 476 00:33:17,160 --> 00:33:19,280 - T'es venue les aider ? - Oui. 477 00:33:19,440 --> 00:33:22,160 Maquiller, coiffer... Vous allez bien ? 478 00:33:22,360 --> 00:33:24,080 Je suis contente de vous voir. 479 00:33:25,600 --> 00:33:27,040 Il dit que lui aussi. 480 00:33:28,480 --> 00:33:29,360 C'est pas evident. 481 00:33:31,080 --> 00:33:33,160 - Claudine sait que t'es ici ? - Oh oui. 482 00:33:33,360 --> 00:33:38,080 La, il est 16 h 45. Il y a des choses a manger, a boire. 483 00:33:38,240 --> 00:33:39,480 Qu'est-ce qu'on en fait ? 484 00:33:42,640 --> 00:33:44,080 Vous pouvez repondre. 485 00:33:45,240 --> 00:33:46,640 Ca va, merci. 486 00:33:47,320 --> 00:33:48,800 J'imagine que... 487 00:33:48,960 --> 00:33:51,800 t'es en route, coincee dans les bouchons. 488 00:33:53,360 --> 00:33:55,280 On est tous la. On t'attend. 489 00:33:57,520 --> 00:33:58,640 Et... 490 00:34:00,080 --> 00:34:01,240 OK. C'est tout. 491 00:35:00,920 --> 00:35:03,360 Je ne sais pas ce que la Couronne va decider. 492 00:35:03,520 --> 00:35:06,480 Ce serait etonnant qu'elle ne porte pas d'accusation. 493 00:35:07,040 --> 00:35:09,640 - Donc il va y avoir un proces ? - Eventuellement. 494 00:35:10,360 --> 00:35:14,160 J'imagine qu'ils voudront prouver s'il y a eu negligence criminelle. 495 00:35:15,480 --> 00:35:17,080 Si je comprends bien, 496 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 jusqu'a la tenue d'un eventuel proces, 497 00:35:22,040 --> 00:35:24,160 ni les medias ni personne ne va savoir 498 00:35:24,320 --> 00:35:26,360 que Marc et moi avions rendez-vous ce matin. 499 00:35:26,520 --> 00:35:27,640 C'est ca. 500 00:35:28,680 --> 00:35:31,480 C'est tout pour moi. Je n'ai pas d'autres questions. 501 00:35:33,200 --> 00:35:34,960 Je vous remercie, Mme Grenier. 502 00:35:35,960 --> 00:35:36,760 Bonne chance. 503 00:35:36,920 --> 00:35:38,440 Je vais tout perdre, monsieur. 504 00:35:41,120 --> 00:35:43,920 Je vais faire mal a ceux que j'aime le plus au monde : 505 00:35:44,640 --> 00:35:45,960 ma famille. 506 00:35:47,520 --> 00:35:48,920 Personne ne va comprendre. 507 00:35:50,200 --> 00:35:52,080 Je suis celle qui a tout, 508 00:35:52,280 --> 00:35:54,080 une femme comblee. 509 00:35:58,400 --> 00:36:02,040 Ce matin, j'avais autant envie de le voir que lui en avait besoin. 510 00:36:03,600 --> 00:36:05,960 C'est pas pour lui que j'ai accepte. 511 00:36:06,600 --> 00:36:08,320 C'est par pur egoisme. 512 00:36:11,720 --> 00:36:14,120 J'avais envie d'aller m'asseoir pres de lui, 513 00:36:15,560 --> 00:36:17,680 de sentir son odeur, 514 00:36:18,840 --> 00:36:20,520 son parfum, 515 00:36:21,240 --> 00:36:22,960 de regarder ses mains, 516 00:36:25,000 --> 00:36:26,520 de refouler le desir, 517 00:36:26,960 --> 00:36:28,520 le repousser, 518 00:36:28,680 --> 00:36:31,080 sentir son intensite. 519 00:36:33,240 --> 00:36:35,640 Parce que la difference, elle n'est que la, 520 00:36:36,400 --> 00:36:37,960 dans l'intensite. 521 00:36:39,120 --> 00:36:41,680 J'avais besoin de ma dose d'intensite. 522 00:36:44,280 --> 00:36:46,400 Aujourd'hui, par egoisme, 523 00:36:48,840 --> 00:36:50,640 un enfant est mort. 524 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Si on pouvait juste limiter le desastre... 525 00:37:11,120 --> 00:37:12,360 Comment il va ? 526 00:37:49,520 --> 00:37:50,840 Ca va etre bon. 527 00:37:51,080 --> 00:37:52,600 Elles sont la ! 528 00:37:53,240 --> 00:37:56,840 Oh, les princesses ! Vous etes belles ! 529 00:37:57,680 --> 00:37:59,960 - Regarde ca. - Steph, arrete de bouger. 530 00:38:01,720 --> 00:38:02,800 Tourne. 531 00:38:02,960 --> 00:38:05,680 Vous allez bien ? Vous voulez autre chose ? 532 00:38:07,200 --> 00:38:09,120 - Bon ! La voila. - Qu'est-ce qui est arrive ? 533 00:38:09,320 --> 00:38:10,840 Plus tard... 534 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 Je suis fiere de toi. 535 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 Je vais te preparer une assiette. 536 00:38:31,960 --> 00:38:35,800 Non. Merci. Je vais vite monter me changer. 537 00:38:35,960 --> 00:38:37,840 Il faut qu'on parte dans 20 minutes. 538 00:38:54,960 --> 00:38:56,040 Qu'est-ce que t'as ? 539 00:39:08,400 --> 00:39:09,760 J'etais pas au bureau. 540 00:39:10,400 --> 00:39:11,480 J'etais au poste de police. 541 00:39:16,640 --> 00:39:18,240 C'est terrible, Remi. 542 00:39:18,880 --> 00:39:21,680 Marc Lemaire a oublie son fils dans la voiture, ce matin. 543 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 Il est alle a un rendez-vous important et... 544 00:39:25,880 --> 00:39:28,800 il a oublie d'aller le conduire a la garderie. 545 00:39:30,840 --> 00:39:31,960 Le petit Herve est mort 546 00:39:32,200 --> 00:39:34,240 de deshydratation dans la voiture. 547 00:39:35,880 --> 00:39:37,240 Quoi ? Quoi ? 548 00:39:37,400 --> 00:39:39,280 Francine m'a annonce ca. 549 00:39:39,960 --> 00:39:43,080 J'ai pas voulu devant Steph. Je voulais pas gacher son bal. 550 00:39:43,240 --> 00:39:44,520 Je voulais pas... 551 00:39:49,880 --> 00:39:51,360 Le petit Herve... 552 00:39:53,240 --> 00:39:56,280 Comment tu peux oublier ton enfant dans la voiture ? 553 00:39:56,880 --> 00:39:58,240 C'est pas possible. 554 00:39:58,400 --> 00:40:01,800 Il faut que j'aille prendre ma douche et me changer. 555 00:40:01,960 --> 00:40:03,000 Je comprends pas. 556 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 T'imagines Mylene ? 557 00:40:08,960 --> 00:40:10,400 Comment tu peux surmonter ca ? 558 00:40:10,960 --> 00:40:12,720 Comment il doit se sentir, lui ? 559 00:40:14,960 --> 00:40:16,200 C'est une vie detruite. 560 00:40:16,400 --> 00:40:19,680 S'il te plait, Remi, franchement... 561 00:40:19,840 --> 00:40:21,080 Pourquoi t'es allee au poste ? 562 00:40:22,400 --> 00:40:25,280 Je sais pas. Ils veulent savoir si... 563 00:40:25,400 --> 00:40:26,400 Quoi ? 564 00:40:26,560 --> 00:40:27,840 Si... 565 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 - Il va surement etre accuse de... - "Accuse" ? 566 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 Il l'a pas fait expres, quand meme. 567 00:40:34,480 --> 00:40:36,240 - Mais non, mais... - Pourquoi ? 568 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 De negligence criminelle. 569 00:40:38,120 --> 00:40:40,400 Pourquoi ils veulent te parler a toi ? 570 00:40:40,520 --> 00:40:42,400 Parce qu'ils ont vu sur son portable 571 00:40:42,560 --> 00:40:44,680 que Marc m'avait envoye un message ce matin. 572 00:40:44,840 --> 00:40:47,840 Ils veulent savoir si c'est pas un fou. 573 00:40:47,960 --> 00:40:48,800 C'est epouvantable ! 574 00:40:48,920 --> 00:40:50,360 Pour s'assurer... 575 00:40:51,240 --> 00:40:53,640 Il faut etre negligent pour oublier son enfant. 576 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 OK ! 577 00:40:55,200 --> 00:40:56,520 Ecoute, je vais... 578 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 Excuse-moi. 579 00:41:04,320 --> 00:41:06,400 Il faut faire quelque chose. 580 00:41:07,040 --> 00:41:09,120 Il faut leur parler, leur ecrire. 581 00:41:12,920 --> 00:41:16,640 Seigneur tout puissant, dans ta grande magnanimite, 582 00:41:16,800 --> 00:41:21,000 nous Te demandons de venir en aide a mon fils Marc et a Mylene, 583 00:41:22,120 --> 00:41:26,800 tous les deux durement eprouves, affliges par la mort de leur enfant. 584 00:41:28,360 --> 00:41:30,000 Notre Pere qui etes aux cieux, 585 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 que Ton nom soit sanctifie, que Ton regne vienne, 586 00:41:33,200 --> 00:41:36,120 que Ta volonte soit faite sur la Terre comme au Ciel. 587 00:41:36,840 --> 00:41:39,520 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour, 588 00:41:39,640 --> 00:41:40,880 pardonne-nous nos offenses, 589 00:41:41,080 --> 00:41:43,960 comme nous pardonnons aussi a ceux qui nous ont offenses. 590 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 Qu'est-ce que tu fais la ? 591 00:42:16,120 --> 00:42:18,600 - C'est qui, la fille ? - C'est ma soeur. 592 00:42:19,440 --> 00:42:21,000 Elle s'appelle Carole. 593 00:42:22,080 --> 00:42:23,120 Allez. 594 00:42:25,320 --> 00:42:26,280 Il faut faire dodo. 595 00:42:27,000 --> 00:42:29,440 Si ton pere savait que tu etais encore debout, 596 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 il ne serait pas content. 597 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 Ferme les yeux. 598 00:42:38,400 --> 00:42:40,520 Est-ce qu'on va se marier ensemble ? 599 00:42:43,400 --> 00:42:44,440 Oui. 600 00:42:46,720 --> 00:42:47,520 Un jour. 601 00:42:51,600 --> 00:42:53,800 Quand tu seras aussi grand que moi. 602 00:42:58,000 --> 00:42:58,960 Dors bien. 603 00:43:01,360 --> 00:43:02,400 Bonne nuit. 604 00:43:11,200 --> 00:43:12,520 C'est vrai. 605 00:43:12,680 --> 00:43:15,160 Tu te negliges. Ca fait quelques mercredis que tu rates. 606 00:43:15,360 --> 00:43:17,280 Peut-etre qu'un creuset ferait l'affaire. 607 00:43:17,440 --> 00:43:18,840 - Voyons... - On y va ? 608 00:43:19,000 --> 00:43:21,600 - J'ai pas envie. - Des longueurs te feront du bien. 609 00:43:21,840 --> 00:43:22,960 Je suis fatiguee. 610 00:43:23,160 --> 00:43:24,280 Justement. Allez ! 611 00:43:24,440 --> 00:43:25,560 J'ai dit non ! 612 00:43:26,800 --> 00:43:28,880 Arrete de me souler avec ca ! 40940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.