All language subtitles for Freudx - Play e06-633E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:32,640 Francine Forget came to your party 2 00:00:32,800 --> 00:00:34,680 to ask your forgiveness. 3 00:00:34,880 --> 00:00:37,240 And she came to see your father. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,440 To find out more about Jean. 5 00:00:41,960 --> 00:00:45,080 Still, it's quite something to approach you, 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,840 34 years later, 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,840 with the real letter her brother wrote before he died. 8 00:00:52,280 --> 00:00:53,640 That takes nerve. 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 No? 10 00:01:02,360 --> 00:01:05,720 FIRES 11 00:01:13,720 --> 00:01:14,640 Hello. 12 00:01:17,840 --> 00:01:20,960 A good-looking teenage boy 13 00:01:21,120 --> 00:01:24,120 wants to be a girl. 14 00:01:24,840 --> 00:01:28,240 He goes to see a doctor. 15 00:01:49,160 --> 00:01:51,560 Why weren't you at brunch on Sunday? 16 00:01:51,800 --> 00:01:53,720 You'll have to ask your mother. 17 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 She said you wanted to go 18 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 after what Dr Lemaire told you. 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,120 What? 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,160 Well, that your brother 21 00:02:01,320 --> 00:02:02,840 wanted a sex change. 22 00:02:03,920 --> 00:02:05,280 And you'd had enough. 23 00:02:05,880 --> 00:02:10,080 Your mother made it quite clear she didn't want me to stay. 24 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 I wish I hadn't gone. 25 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 I came off disturbed. 26 00:02:14,600 --> 00:02:16,160 I'm not one of you. 27 00:02:16,320 --> 00:02:17,880 We're from different worlds. 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,280 I had no right to come. 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 What happened? 30 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 She didn't mention the letter? 31 00:02:24,520 --> 00:02:25,840 What letter? 32 00:02:26,000 --> 00:02:28,240 The one Jean wrote before he died. 33 00:02:28,960 --> 00:02:29,840 No. 34 00:02:47,760 --> 00:02:49,320 Drop you at the pool? 35 00:02:51,160 --> 00:02:52,440 He was my age? 36 00:02:53,640 --> 00:02:55,000 He blames himself. 37 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 For having loved a man. 38 00:02:57,480 --> 00:02:58,960 No. Not only that. 39 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 There's something else. 40 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 Look. Here, he says: 41 00:03:02,880 --> 00:03:05,720 "I've hurt those around me. Who? 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,680 Jean was kindness itself. 43 00:03:08,920 --> 00:03:12,560 Maybe if he hurt someone, that person got revenge? 44 00:03:15,240 --> 00:03:18,840 - Remi invited me fishing. - Yes, I heard. 45 00:03:18,960 --> 00:03:20,320 You, alone for 4 days. 46 00:03:21,360 --> 00:03:24,040 It'd be great to spend a day together. 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,600 Maybe even a whole night? 48 00:03:30,240 --> 00:03:32,720 - I have to get going. - Claudine... 49 00:03:35,040 --> 00:03:38,520 These moments with you are just amazing. 50 00:03:48,120 --> 00:03:49,680 I feel the same. 51 00:04:09,920 --> 00:04:12,160 Any calls? Any messages? 52 00:04:12,960 --> 00:04:15,120 No. Nothing. 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,280 Oh no... Mylene called. 54 00:04:19,320 --> 00:04:21,880 - "Mylene"? - Marc's Mylene. 55 00:04:22,040 --> 00:04:23,200 What does she want? 56 00:04:23,440 --> 00:04:25,160 Listen to her message. 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Oh my God! You gave me a fright. 58 00:04:34,160 --> 00:04:35,760 Was the pool good? 59 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 Yes. 60 00:04:39,160 --> 00:04:41,720 Did Jean Forget hurt anyone? 61 00:04:41,880 --> 00:04:44,600 Of course not. Why do you ask that? 62 00:04:44,760 --> 00:04:45,720 I'm curious. 63 00:04:47,400 --> 00:04:50,040 Why was he beaten? Because he was gay? 64 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Maybe. 65 00:04:53,520 --> 00:04:55,000 Were you in love? 66 00:04:55,560 --> 00:04:56,480 No. 67 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 Let's say we were very close. 68 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 - You slept with him? - God! No. 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,480 You wanted to. 70 00:05:04,440 --> 00:05:07,840 I want to come to the pool with you next week. 71 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 Of course. I'd love that. 72 00:05:11,160 --> 00:05:14,760 Normally, your things reek of chlorine. Not this time. 73 00:05:26,160 --> 00:05:29,200 When's our trip to your parents' in Saguenay? 74 00:05:29,400 --> 00:05:30,640 Marc! 75 00:05:30,840 --> 00:05:31,880 What? 76 00:05:32,080 --> 00:05:34,320 - Your head in the clouds? - Is it soon? 77 00:05:34,560 --> 00:05:38,600 - The first week in July. - Oh yeah! That's right. 78 00:05:39,600 --> 00:05:42,320 - What? - I knew there was something. 79 00:05:42,520 --> 00:05:45,400 - No. You didn't forget? - No, no. 80 00:05:46,640 --> 00:05:48,160 It's just that... 81 00:05:48,800 --> 00:05:52,920 You know, the fishing trip, in northern La Tuque, avec Remi... 82 00:05:53,120 --> 00:05:56,200 - What "fishing trip"? - I told you 2 or 3 days ago. 83 00:05:56,800 --> 00:05:59,760 - You never mentioned that. - Yes, yes, I did. 84 00:06:00,640 --> 00:06:02,280 You... I hate it when... 85 00:06:02,480 --> 00:06:05,640 - You didn't tell me. - Don't worry. Forget it. 86 00:06:08,320 --> 00:06:10,200 Bye, stubborn little dude. 87 00:06:11,600 --> 00:06:12,920 Have a good day. 88 00:06:22,840 --> 00:06:25,040 No class, I'm going to see Grandma. 89 00:06:25,240 --> 00:06:26,720 I whipped something up. 90 00:06:26,960 --> 00:06:30,040 - There are 2 formats. - That's good. I won't wait. 91 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 Cool outfit, Claudine. 92 00:06:31,840 --> 00:06:34,000 - Thanks. - She has a big lunch. 93 00:06:34,760 --> 00:06:37,320 Marc: Hi! Isn't life... 94 00:06:37,520 --> 00:06:38,480 Marc Lemaire. 95 00:06:40,480 --> 00:06:43,280 He's an early bird. I like them both, Alex. 96 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Get both, then. 97 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 You can alternate. 98 00:06:46,640 --> 00:06:48,040 Got your ball dress? 99 00:06:48,760 --> 00:06:50,440 It's not for a week. 100 00:06:50,840 --> 00:06:54,080 At the last minute, she'll scream: "Help, Mum!" 101 00:06:55,600 --> 00:06:59,480 Oh yeah, I thought I'd get Francine Forget to do my hair. 102 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 I want to know why she left your party. 103 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 If I take you there, Stephanie! 104 00:07:06,840 --> 00:07:09,720 Marc: Hi! Isn't life beautiful? Remi fishing. 105 00:07:09,920 --> 00:07:12,560 Mylene and Herve in Saguenay. You and me? 106 00:07:21,600 --> 00:07:23,920 No one normal would do that. 107 00:07:25,200 --> 00:07:27,480 Write another letter, 108 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 say her brother wrote it. 109 00:07:31,200 --> 00:07:33,920 It was hard enough for Claudine then. 110 00:07:34,880 --> 00:07:37,360 I kept telling her it wasn't her fault. 111 00:07:37,520 --> 00:07:39,360 I can see why she's angry. 112 00:07:39,600 --> 00:07:42,920 Don't tell her I saw Francine and read the letter. 113 00:07:43,120 --> 00:07:44,640 That's between us. 114 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 You should keep away from her. 115 00:07:48,400 --> 00:07:50,320 That woman's not well. 116 00:07:50,480 --> 00:07:54,760 Grandma, her brother killed himself after someone beat him badly. 117 00:07:54,920 --> 00:07:56,920 She wants to know who. It's normal. 118 00:07:57,120 --> 00:07:59,800 It's none of our business. 119 00:08:11,480 --> 00:08:14,520 - Have you been waiting long? - I just got here. 120 00:08:19,760 --> 00:08:24,600 - You want to write about Jean? - Yes. I'm interested in his story. 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,000 Thanks. 122 00:08:26,880 --> 00:08:28,160 A teenager 123 00:08:28,400 --> 00:08:31,960 who wants a sex change in the 1980s, sees a doctor, 124 00:08:32,200 --> 00:08:35,960 is a victim of homophobia and commits suicide, 125 00:08:37,120 --> 00:08:38,320 it's rich material. 126 00:08:38,480 --> 00:08:41,320 I want to use it as inspiration for a novel. 127 00:08:41,440 --> 00:08:42,240 I understand. 128 00:08:43,720 --> 00:08:45,080 I must say... 129 00:08:45,320 --> 00:08:49,720 since Marc told me about the letter Francine gave you... 130 00:08:49,880 --> 00:08:51,640 He told you about that? 131 00:08:52,000 --> 00:08:53,440 It's fascinating. 132 00:08:54,760 --> 00:08:56,800 That she wrote a letter 133 00:08:57,040 --> 00:08:59,560 and pretended Jean wrote it, it's incredible. 134 00:09:02,040 --> 00:09:04,760 Thanks for not telling Marc we're meeting. 135 00:09:05,320 --> 00:09:08,240 I want to have a solid story first. 136 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 You're the only one I've told. 137 00:09:12,360 --> 00:09:14,320 I brought you some photos. 138 00:09:16,920 --> 00:09:20,520 Can't you see? I'm fascinated in the fire, Jean Forget... 139 00:09:22,280 --> 00:09:26,080 Half an hour after Claudine got home, 140 00:09:26,240 --> 00:09:27,800 the phone rang. 141 00:09:28,920 --> 00:09:30,800 It was our friend Maurice, 142 00:09:31,000 --> 00:09:33,960 to warn us there was a fire at the Lemaires'. 143 00:09:34,200 --> 00:09:37,080 I can tell you, it didn't take long. 144 00:09:37,320 --> 00:09:39,160 We got dressed, jumped in the car. 145 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 When we got there, it was all ablaze. 146 00:09:42,880 --> 00:09:45,800 - The little boy saw Claudine... - Marc? 147 00:09:45,960 --> 00:09:47,680 He lunged at her. 148 00:09:48,480 --> 00:09:51,000 The doctor arrived after that. 149 00:09:52,160 --> 00:09:53,680 It's strange... 150 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 He came and dropped the girls off, 151 00:09:56,760 --> 00:09:58,520 but got home after us. 152 00:09:59,320 --> 00:10:00,280 Yes, that's true. 153 00:10:00,720 --> 00:10:02,080 What did he do? 154 00:10:03,360 --> 00:10:05,880 Your grandfather learned later 155 00:10:06,760 --> 00:10:08,800 from his friend Maurice... - Detective? 156 00:10:09,000 --> 00:10:09,880 Yes. 157 00:10:11,400 --> 00:10:12,280 On that night, 158 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 someone saw the doctor 159 00:10:15,560 --> 00:10:17,240 with Jean Forget. 160 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 After he dropped Mum home, 161 00:10:20,920 --> 00:10:23,200 he saw Jean Forget? - Yes. 162 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 In the doctor's car. 163 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 And then... 164 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 it implied that... 165 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 - What? - Well, you know... 166 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 They were kissing. 167 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 Right? 168 00:10:45,880 --> 00:10:47,120 Look at him. 169 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 Whenever Maurice is mentioned, he... 170 00:10:52,680 --> 00:10:53,440 We never went 171 00:10:53,680 --> 00:10:54,440 to his place. 172 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 He was ashamed of his family. 173 00:10:58,600 --> 00:11:02,840 His father was an alcoholic and his mother was a bit meek. 174 00:11:03,000 --> 00:11:04,360 Submissive. 175 00:11:05,240 --> 00:11:07,800 In fact, Jean was always at our house. 176 00:11:10,400 --> 00:11:11,680 Mentioned my father-in-law? 177 00:11:14,240 --> 00:11:16,720 I didn't know he was seeing Dr Lemaire. 178 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 - Surely... - No. 179 00:11:20,040 --> 00:11:23,080 It's funny. You knew he wanted a sex change. 180 00:11:23,200 --> 00:11:24,320 Not really. 181 00:11:25,480 --> 00:11:29,080 He talked about wanting to dress like a girl. 182 00:11:30,200 --> 00:11:33,920 When he was in my room, he'd often try on my clothes. 183 00:11:34,440 --> 00:11:35,240 It was fun. 184 00:11:38,520 --> 00:11:41,520 Did you keep the letter Francine wrote to you? 185 00:11:41,760 --> 00:11:44,280 God! You've got me there... 186 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 I don't know. 187 00:11:46,880 --> 00:11:48,440 Could you check? 188 00:11:48,960 --> 00:11:51,680 It'd be interesting to see her handwriting, 189 00:11:51,840 --> 00:11:53,080 her style. 190 00:11:57,280 --> 00:11:58,880 How do you know that? 191 00:11:59,440 --> 00:12:02,360 Pops' pal, Maurice, was investigating the fire. 192 00:12:02,560 --> 00:12:04,560 5 minutes for each hand. 193 00:12:04,760 --> 00:12:07,960 It wouldn't surprise me, my brother and Dr Lemaire. 194 00:12:08,160 --> 00:12:10,360 When I saw him at the party... 195 00:12:10,520 --> 00:12:13,520 I dunno... I don't trust him. His face. 196 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 He left Rimouski after the fire. 197 00:12:16,800 --> 00:12:18,560 He wanted to skip the party. 198 00:12:18,720 --> 00:12:19,880 Don't forget, 199 00:12:20,160 --> 00:12:21,960 Jean was 17. He was a minor. 200 00:12:22,160 --> 00:12:25,160 So, the great, award-winning paediatrician, 201 00:12:25,360 --> 00:12:27,680 no more boasting, that's for sure. 202 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 Hi. I don't want to bother you. 203 00:12:32,080 --> 00:12:34,440 I just wanted to say I'm thinking of you, 204 00:12:34,640 --> 00:12:36,080 wish you a good weekend. 205 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 That's kind. 206 00:12:37,440 --> 00:12:40,120 No. Purely selfish reasons. 207 00:12:40,800 --> 00:12:43,720 I can hear your voice and feel close to you. 208 00:12:44,360 --> 00:12:45,800 Going to the country? 209 00:12:46,480 --> 00:12:47,400 Yes. 210 00:12:50,160 --> 00:12:51,080 Get my message? 211 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Yes. 212 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 What do you think? 213 00:12:55,600 --> 00:12:56,560 Well... 214 00:12:56,760 --> 00:12:58,400 it's a bit complicated. 215 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Leave it to me. 216 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 Can you meet now? 217 00:13:02,320 --> 00:13:03,400 No. 218 00:13:05,440 --> 00:13:06,320 It was worth a try. 219 00:13:11,480 --> 00:13:12,400 Claudine? 220 00:13:14,400 --> 00:13:16,520 I have to be home by 7 pm. 221 00:13:16,720 --> 00:13:18,800 Okay. Good. I'm on my way. 222 00:13:29,920 --> 00:13:34,280 - Hello, honey. - I've got big wigs from Toronto. 223 00:13:34,480 --> 00:13:37,320 They want to have a drink. I can't refuse. 224 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 Okay. That's fine. 225 00:13:40,240 --> 00:13:42,000 I'll be home at 7 pm. 226 00:13:42,200 --> 00:13:45,280 We'll leave for the cottage at 8 pm, I promise. 227 00:13:45,440 --> 00:13:47,000 There's leftover pasta. 228 00:13:47,240 --> 00:13:50,440 I'll be fine. Only 1 glass, I don't want to drive. 229 00:13:50,640 --> 00:13:53,240 I have mineral water with clients. 230 00:13:54,360 --> 00:13:57,840 I know, darling. I'm winding you up. See you. 231 00:14:50,440 --> 00:14:52,160 "He shall serve me. 232 00:14:52,320 --> 00:14:55,160 "He who walks in a perfect way. 233 00:14:55,360 --> 00:14:58,000 "He who works deceit shall not dwell within my house, 234 00:14:58,200 --> 00:15:01,720 "he who tells lies shall not continue in my presence. 235 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 "Morning by morning, will I destroy 236 00:15:04,920 --> 00:15:08,440 "all the wicked of the land to cut off from Jehovah City 237 00:15:08,640 --> 00:15:11,400 "all the workers of iniquity." 238 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 Psalm 101, 239 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 Verses 6 to 8. 240 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 In the image of Our Lord, Jesus Christ, 241 00:15:21,360 --> 00:15:23,040 we should be able to say: 242 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 "I am the way, 243 00:15:26,560 --> 00:15:28,280 "the truth, the life." 244 00:15:29,200 --> 00:15:31,720 Or at least we should, all day long, 245 00:15:32,520 --> 00:15:36,000 strive for this ideal of perfection. 246 00:15:37,680 --> 00:15:39,480 - Yes, Remi. - Missed each other's calls. 247 00:15:39,680 --> 00:15:44,640 I wanted to say sorry, I can't make the fishing trip. 248 00:15:45,040 --> 00:15:47,280 We're going to Saguenay, 249 00:15:47,520 --> 00:15:50,400 Mylene's family. - Next year, then? 250 00:15:51,000 --> 00:15:54,880 Yes. Then I can plan around it. It was a bit short-notice. 251 00:15:56,480 --> 00:15:57,760 Francine Forget, 252 00:15:57,960 --> 00:16:01,480 her number is 514-555-0184. 253 00:16:01,680 --> 00:16:03,920 - 555-0184? - Yes. 254 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 Her salon is in Saint-Hubert, in the Plaza. 255 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Okay. 256 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 - Holidays soon? - I've had enough. 257 00:16:09,840 --> 00:16:13,320 Just one more exam to go and the ball next week. 258 00:16:15,840 --> 00:16:18,840 I wanted Jean to sleep over, but Mum said no. 259 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Imagine a guy sleeping in your bedroom! 260 00:16:22,600 --> 00:16:23,840 8 of clubs. 261 00:16:24,920 --> 00:16:28,040 If you knew he was gay, would you have let him? 262 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 Still no. 9 no trumps. 263 00:16:32,720 --> 00:16:36,160 Remi, if Alex told you he wanted to change sex... 264 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 I wouldn't say... It'd be a shock. 265 00:16:41,680 --> 00:16:43,840 We accept our kids as they are. 266 00:16:47,080 --> 00:16:48,720 - Your turn, Remi. - No call. 267 00:17:06,800 --> 00:17:09,600 It's hard to love your fellow man, 268 00:17:10,280 --> 00:17:14,160 your neighbour or your colleague, just the way they are. 269 00:17:15,720 --> 00:17:18,160 They're different, you reject them. 270 00:17:18,880 --> 00:17:22,760 For loving another man, Francine's brother 271 00:17:22,960 --> 00:17:24,600 was almost beaten to death. 272 00:17:26,200 --> 00:17:27,160 Yes, Etienne? 273 00:17:28,520 --> 00:17:31,760 It says in the letter: "My love has killed me." 274 00:17:35,440 --> 00:17:36,280 Exactly. 275 00:17:37,680 --> 00:17:39,920 We could interpret it another way. 276 00:17:41,120 --> 00:17:41,880 In other words? 277 00:17:43,600 --> 00:17:45,880 "My love has killed me", 278 00:17:46,040 --> 00:17:47,600 "my love" 279 00:17:48,240 --> 00:17:50,480 could be the man he loved. 280 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 So... 281 00:17:55,360 --> 00:17:58,200 if you replace the word "love" with "man", 282 00:17:58,400 --> 00:18:01,360 that makes "the man I loved has killed me"? 283 00:18:02,720 --> 00:18:06,320 It seems strange, but you see what I mean. 284 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Interesting. 285 00:18:09,840 --> 00:18:12,720 We like the evening, but we have to get up early. 286 00:18:13,240 --> 00:18:17,320 If you like, we can have one last group prayer, 287 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 for Francine's wish to be granted. 288 00:18:19,960 --> 00:18:22,480 - Then, you can go. - It's been a long time... 289 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 Let yourself go. 290 00:18:23,960 --> 00:18:25,360 Jacques will guide you. 291 00:18:25,600 --> 00:18:27,880 We never ask enough. Ask a lot, 292 00:18:28,080 --> 00:18:30,480 get a little. - Group prayer is powerful. 293 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 We'll ask the Lord to intervene on your behalf. 294 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 We could all hold hands. 295 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 Close your eyes. 296 00:18:42,280 --> 00:18:43,880 Almighty God, 297 00:18:45,160 --> 00:18:48,920 in the name of our friend Francine, who is turning to You, 298 00:18:50,520 --> 00:18:55,000 we ask You to bring into her life the one her brother loved 299 00:18:56,400 --> 00:18:59,320 and, if possible, the one who hurt him, 300 00:19:00,720 --> 00:19:03,920 in order to appease her childhood heart 301 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 and for her soul to find peace. 302 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Blessed art Thou, 303 00:19:09,960 --> 00:19:13,080 Lord Jesus Christ 304 00:19:14,520 --> 00:19:17,480 Amen 305 00:19:18,640 --> 00:19:19,920 God is love. 306 00:19:22,240 --> 00:19:24,040 I love open endings. 307 00:19:26,360 --> 00:19:28,200 Think they'll live together? 308 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 Yes. 309 00:19:32,640 --> 00:19:33,760 And will it last? 310 00:19:36,120 --> 00:19:38,040 A while, at least. 311 00:19:38,920 --> 00:19:41,200 I don't think it will last long. 312 00:19:44,360 --> 00:19:46,760 I walked right into it. I was trapped. 313 00:19:47,240 --> 00:19:48,960 It doesn't matter, Francine. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,880 Can you believe I prayed? No. He scares me. 315 00:19:52,000 --> 00:19:53,200 Calm down. 316 00:19:53,360 --> 00:19:55,600 Something amazing happened. 317 00:19:55,760 --> 00:19:59,920 There was this man, I found out he's a policeman, who said... 318 00:20:00,080 --> 00:20:02,600 Just thinking about it makes me shiver. 319 00:20:02,760 --> 00:20:04,920 - What? - It makes me wonder 320 00:20:05,120 --> 00:20:06,680 if Lemaire beat up my brother. 321 00:20:07,360 --> 00:20:08,240 How come? 322 00:20:11,800 --> 00:20:12,960 What's on your mind? 323 00:20:15,320 --> 00:20:16,040 Nothing. 324 00:20:17,360 --> 00:20:18,160 Liar. 325 00:20:20,640 --> 00:20:22,320 I was thinking of 2 things. 326 00:20:23,120 --> 00:20:26,520 One, Remi's still waiting for my reply about fishing. 327 00:20:26,720 --> 00:20:29,360 I'm keen to do it once in my life. 328 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 And it's with the kids. 329 00:20:31,800 --> 00:20:34,640 But it's too late. 330 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 If I'd known earlier... 331 00:20:36,760 --> 00:20:40,240 Yeah, yeah. It's fine. You wanted to know. 332 00:20:43,200 --> 00:20:44,480 And the other thing? 333 00:20:45,960 --> 00:20:46,760 What? 334 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 You were thinking of 2 things. 335 00:20:52,520 --> 00:20:54,040 I was thinking about us. 336 00:20:54,600 --> 00:20:57,040 About you, Herve, our future. 337 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 - And? - That's all. 338 00:21:01,520 --> 00:21:03,040 Hey, you started. 339 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 What about "our future"? 340 00:21:09,680 --> 00:21:12,760 I was wondering what everyone wonders: 341 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 where will we be in 20 years? 342 00:21:18,240 --> 00:21:21,760 What will Herve be like? When he's 20, I'll be 60. 343 00:21:21,880 --> 00:21:24,120 That sort of nonsense. 344 00:21:27,800 --> 00:21:29,200 It's not nonsense. 345 00:21:36,560 --> 00:21:38,920 You're handsome when you're pensive. 346 00:21:48,160 --> 00:21:49,360 Almost finished? 347 00:21:50,520 --> 00:21:53,040 About 10 more to do. 348 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 You're amazing. 349 00:21:55,160 --> 00:21:56,760 Thanking each person... 350 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 It's the least I could do. 351 00:22:00,520 --> 00:22:02,840 - I'm going up. - I'll join you shortly. 352 00:22:40,080 --> 00:22:42,280 What made your dad marry Helene? 353 00:22:45,600 --> 00:22:46,800 Love. 354 00:22:47,440 --> 00:22:49,640 Yes. I got that much. 355 00:22:50,000 --> 00:22:51,920 But why now? 356 00:22:53,880 --> 00:22:55,640 Because they're ready. 357 00:22:55,840 --> 00:22:57,480 I don't know. 358 00:22:57,640 --> 00:23:00,360 In life, at a certain point, 359 00:23:00,600 --> 00:23:03,120 you feel like you have to do things. 360 00:23:04,960 --> 00:23:07,080 Has he lived with another woman? 361 00:23:07,200 --> 00:23:08,000 No. 362 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 Did you want him to when you were younger? 363 00:23:13,920 --> 00:23:15,360 I'd have wanted it for him. 364 00:23:16,040 --> 00:23:19,280 It often felt like he was just living for me. 365 00:23:19,800 --> 00:23:23,640 But I didn't miss that, if that's what you meant. 366 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 I think, after my mother's death, 367 00:23:28,280 --> 00:23:32,080 my father never got close to a woman for fear of losing her. 368 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 Thank you. 369 00:23:39,760 --> 00:23:40,640 You're welcome. 370 00:23:40,800 --> 00:23:43,840 - Goodnight. - Goodnight to you. Thanks again. 371 00:23:49,760 --> 00:23:50,920 Did it go well? 372 00:23:51,400 --> 00:23:54,000 I look awesome in Mylene's dresses. 373 00:23:54,200 --> 00:23:55,480 Very funny! 374 00:23:55,640 --> 00:23:57,000 - Goodnight. - Goodnight. 375 00:24:02,240 --> 00:24:03,920 Have a good evening? 376 00:24:04,760 --> 00:24:05,920 Okay. 377 00:24:07,040 --> 00:24:08,640 Let's just say my mind was... 378 00:24:11,200 --> 00:24:12,560 elsewhere. 379 00:24:15,440 --> 00:24:18,800 On a terrace in Tuscany eating antipasti, 380 00:24:18,920 --> 00:24:20,720 with a nice glass of wine. 381 00:24:26,720 --> 00:24:27,640 Marc... 382 00:24:38,760 --> 00:24:40,080 Goodnight. 383 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 I have an idea. 384 00:25:14,440 --> 00:25:17,440 What if, after the solicitor, the kids came here? 385 00:25:18,320 --> 00:25:21,080 We could have Champagne. It's a major event. 386 00:25:21,320 --> 00:25:23,800 Getting the keys to their first place. 387 00:25:24,040 --> 00:25:28,360 - Yes. - Invite Marc. We owe him that. 388 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 We don't owe him anything. 389 00:25:31,360 --> 00:25:36,320 - He got a nice fat commission. - It could be fun. 390 00:25:36,760 --> 00:25:39,080 Okay then. It's my swimming night. 391 00:25:39,280 --> 00:25:41,960 - Send him a message. - No. It's your idea. 392 00:25:42,160 --> 00:25:44,080 I don't know what to put. 393 00:25:44,280 --> 00:25:47,520 - You're better than me. Call him. - I'm hopeless. 394 00:25:47,680 --> 00:25:50,640 You're the communications pro. 395 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Honestly, sometimes, you're... 396 00:25:58,040 --> 00:26:00,920 Message from Remi. Just a moment, baby. 397 00:26:02,240 --> 00:26:05,800 "Champagne at our house with the kids after solicitor." 398 00:26:07,960 --> 00:26:10,600 That's cool. Champagne! 399 00:26:13,120 --> 00:26:14,080 See, baby, 400 00:26:14,280 --> 00:26:18,640 every time something important happens in your life, 401 00:26:18,880 --> 00:26:21,640 you take a step forward, we'll celebrate it. 402 00:26:21,840 --> 00:26:23,640 A pledge, man to man. 403 00:26:33,000 --> 00:26:35,920 You say he wasn't effeminate, I'm surprised. 404 00:26:36,800 --> 00:26:40,360 Well, he wasn't built like a football player either. 405 00:26:42,000 --> 00:26:45,520 In the photo with Claudine, he looks quite androgynous. 406 00:26:46,440 --> 00:26:48,520 Jean was a girl. 407 00:26:50,400 --> 00:26:53,800 His internal mechanisms matched the female psyche. 408 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 He must have valued you. 409 00:26:56,600 --> 00:26:57,520 I don't know. 410 00:27:00,280 --> 00:27:01,840 Were you attached to him? 411 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 I didn't want him alone with his issues, 412 00:27:05,960 --> 00:27:07,080 his turmoil. 413 00:27:08,400 --> 00:27:10,480 Who could he confide in there? 414 00:27:14,400 --> 00:27:17,280 It's funny, he never told Claudine or you 415 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 about the man he loved. 416 00:27:21,800 --> 00:27:22,560 You know, 417 00:27:23,960 --> 00:27:26,120 the lover story, 418 00:27:27,480 --> 00:27:29,280 I say this without prejudice, 419 00:27:30,400 --> 00:27:32,480 I wonder if he invented it. 420 00:27:35,200 --> 00:27:38,960 Jean had a strong propensity for mythomania, fabulation. 421 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 Sometimes, he got carried away. 422 00:27:42,080 --> 00:27:43,800 He had ideas of grandeur. 423 00:27:44,840 --> 00:27:45,960 Like what? 424 00:27:47,600 --> 00:27:49,760 He wanted to be an actress. 425 00:27:50,720 --> 00:27:53,080 He pictured himself at the Oscars. 426 00:27:55,040 --> 00:27:56,360 He was lively, 427 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 intelligent, brilliant. 428 00:27:58,960 --> 00:28:00,280 Maybe too much so. 429 00:28:00,960 --> 00:28:02,280 He was headstrong. 430 00:28:05,120 --> 00:28:07,280 What did you like most about Jean? 431 00:28:12,400 --> 00:28:13,520 The woman. 432 00:28:18,000 --> 00:28:20,280 - Cheers! - To you, my gorgeous kids. 433 00:28:20,480 --> 00:28:21,920 To your first home. 434 00:28:22,080 --> 00:28:25,680 You have to live in it now. Take care of it, pamper it. 435 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 - Give it a soul. - Thanks. 436 00:28:28,040 --> 00:28:30,280 Thanks. You're really incredible. 437 00:28:30,440 --> 00:28:32,440 I can't wait until I'm 18. 438 00:28:33,600 --> 00:28:36,360 And thank you to Marc too, 439 00:28:36,800 --> 00:28:39,680 who found you a damn fine duplex. 440 00:28:39,840 --> 00:28:40,680 Yes. Thank you. 441 00:28:40,840 --> 00:28:43,080 Look, I'd like to take the... 442 00:28:43,240 --> 00:28:46,080 but it's thanks to you that I'm here. 443 00:28:46,280 --> 00:28:48,680 If you hadn't stopped at the cube... 444 00:28:48,880 --> 00:28:50,520 - True. - ... I wouldn't be here. 445 00:28:51,280 --> 00:28:53,960 Claudine didn't want a real estate agent. 446 00:28:54,120 --> 00:28:57,240 He won't let me forget that. 447 00:28:57,400 --> 00:28:58,440 Yes I will. 448 00:28:59,200 --> 00:29:01,960 To this wonderful adventure. 449 00:29:04,280 --> 00:29:05,360 Cheers! 450 00:29:07,920 --> 00:29:10,080 We're painting it this weekend. 451 00:29:10,760 --> 00:29:13,520 Yes, but if the weather's like this... 452 00:29:13,680 --> 00:29:14,440 Don't bug Marc. 453 00:29:14,720 --> 00:29:17,400 He's given us fantastic after-sales service.... 454 00:29:17,640 --> 00:29:19,520 I'm off. My pool time. 455 00:29:20,040 --> 00:29:21,960 - I'm coming too. - No. I'm going. 456 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 - I'll pop off now too. - Already? 457 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 What about your exam? 458 00:29:25,840 --> 00:29:28,080 Oh yeah. That's true. Next week then. 459 00:29:28,240 --> 00:29:31,240 - I can drop you off. - No, thanks. I'll walk. 460 00:29:31,440 --> 00:29:32,720 - No... - Marc! 461 00:29:32,920 --> 00:29:36,400 - Can you drop me off? - Sure, no problem. 462 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 - I'll take you, it's on my way. - If you want. 463 00:29:40,480 --> 00:29:41,240 Which tube is it? 464 00:29:41,520 --> 00:29:44,000 - After the pool. I'll show you. - I'd rather... 465 00:29:44,200 --> 00:29:47,680 - On Bisaillon corner. - Okay. Yes. I know. 466 00:29:48,120 --> 00:29:49,400 I know the way. 467 00:29:51,040 --> 00:29:53,960 - What about the pool? - I know a shortcut. 468 00:29:57,640 --> 00:30:00,160 You can drop Claudine off first. 469 00:30:00,880 --> 00:30:04,880 Yes, but I have to go that way afterwards anyway... 470 00:30:06,000 --> 00:30:07,520 it's all good. 471 00:30:08,280 --> 00:30:09,520 No problem. 472 00:30:23,240 --> 00:30:25,080 We dodged a bullet. 473 00:30:26,520 --> 00:30:27,880 I'm going to the pool. 474 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 Not to the hotel. 475 00:30:30,840 --> 00:30:33,240 No. I mean it. 476 00:30:34,160 --> 00:30:36,360 Drive me to the pool. 477 00:30:40,840 --> 00:30:42,520 I can't play this game. 478 00:30:43,720 --> 00:30:46,320 The sneaking, the lies. 479 00:30:54,240 --> 00:30:57,800 Let's have a break this week, if you don't mind. 480 00:31:00,280 --> 00:31:02,520 We can talk early next week. 481 00:31:02,720 --> 00:31:03,520 I'll contact you. 482 00:31:27,840 --> 00:31:30,680 He treats the boy who wants to become a girl... 483 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 Who is in actual fact a girl... 484 00:31:43,240 --> 00:31:46,240 Does the doctor fall for the girl? 485 00:32:16,360 --> 00:32:18,320 What are you doing? 486 00:32:18,520 --> 00:32:22,600 I'm looking... it upsets me... for the friggin' letter for Francine. 487 00:32:23,080 --> 00:32:25,960 - What's all this? - Where did I put it? 488 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 What's going on? 489 00:32:36,600 --> 00:32:38,240 I don't know. 490 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Turning 50... 491 00:32:42,120 --> 00:32:44,480 stirs everything up. 492 00:32:45,640 --> 00:32:46,560 I love you. 493 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 Remi, I love you. 494 00:33:05,840 --> 00:33:08,960 It's going to be 33 degrees today. 495 00:33:09,320 --> 00:33:10,560 33! 496 00:33:10,720 --> 00:33:12,480 Great for the ball tonight. 497 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 What time do we leave the house? 498 00:33:14,840 --> 00:33:15,960 5.30 pm at the latest. 499 00:33:16,160 --> 00:33:19,120 Is she still doing her hair at... 500 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 What's-her-name... Francine Forget? 501 00:33:21,720 --> 00:33:24,120 No, no. That was just to rile me. 502 00:33:24,360 --> 00:33:27,200 She and Fatima are getting it done together. 503 00:33:28,120 --> 00:33:30,840 From Marc: Impossible to wait :) 504 00:33:31,040 --> 00:33:33,120 Need to see you today if you can. 505 00:33:33,440 --> 00:33:35,560 Our daughter's ball! 506 00:33:37,320 --> 00:33:39,200 Know what? My appointment 507 00:33:39,440 --> 00:33:41,480 ends at noon. Shall we do lunch? 508 00:33:41,920 --> 00:33:45,200 I join you or you join me. What do you think? 509 00:33:46,480 --> 00:33:48,200 Okay. Yeah. 510 00:33:55,120 --> 00:33:57,680 It's Jerome. I really have to take it. 511 00:33:57,880 --> 00:33:58,680 Jerome? 512 00:34:02,040 --> 00:34:03,840 - What's urgent? - I'll put him in. 513 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Tell them to wait. 514 00:34:05,960 --> 00:34:09,000 I'll find it for you as soon as I get there. 515 00:34:11,680 --> 00:34:15,640 - I said they'd have it at 11 am. - Okay. They will. 516 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 Hi. 517 00:35:02,480 --> 00:35:04,400 I'm so happy to hear you. 518 00:35:05,280 --> 00:35:06,560 I want to see you. 519 00:35:07,760 --> 00:35:08,560 When? 520 00:35:08,760 --> 00:35:09,840 Right now. 521 00:35:10,520 --> 00:35:13,000 Midday at the latest, I have to be gone. 522 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 Our hotel in half an hour? 523 00:35:17,160 --> 00:35:19,720 I'd prefer Dominion Square. 524 00:35:21,560 --> 00:35:22,680 Fine by me. 525 00:35:24,880 --> 00:35:25,720 I'm on my way. 526 00:35:33,560 --> 00:35:36,440 What were you doing Doctor Lemaire with Jean Forget 527 00:35:36,640 --> 00:35:39,280 while your house was burning? 528 00:35:43,960 --> 00:35:45,080 You'll be mad, 529 00:35:45,280 --> 00:35:47,280 but I have an emergency. 530 00:35:47,480 --> 00:35:49,000 We said 11 am. 531 00:35:50,040 --> 00:35:51,720 - It's Claudine. - No! 532 00:35:52,560 --> 00:35:55,680 - I'll be there at noon. - You're pissing me around! 533 00:35:55,880 --> 00:35:59,160 It'll be done by 12.15 pm. I'll bring them myself. 534 00:36:11,080 --> 00:36:14,440 It's hard to believe, I was jealous of Claudine. 535 00:36:16,440 --> 00:36:18,680 He spent more time with her than us. 536 00:36:19,080 --> 00:36:20,520 He had a point. 537 00:36:21,280 --> 00:36:23,000 Our place wasn't liveable. 538 00:36:23,160 --> 00:36:26,160 It was dirty, grimy. It was embarrassing. 539 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 The only beautiful thing was him. 540 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 It was Jean. 541 00:37:08,440 --> 00:37:09,600 He was... 542 00:37:10,200 --> 00:37:11,240 radiant. 543 00:37:12,040 --> 00:37:13,720 You saw him, and then... 544 00:37:18,040 --> 00:37:19,600 You really loved him. 545 00:37:21,240 --> 00:37:24,600 Jean was my big brother. I was in awe of him. 546 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Do you regret what happened? 547 00:37:32,200 --> 00:37:33,000 No. 548 00:37:34,160 --> 00:37:35,280 Not at all. 549 00:37:39,760 --> 00:37:41,720 I needed intensity. 550 00:37:41,880 --> 00:37:43,040 For sure. 551 00:37:46,480 --> 00:37:48,880 And you awakened my desire. 552 00:37:52,920 --> 00:37:55,160 You opened my eyes to what I have. 553 00:37:55,400 --> 00:37:58,960 What we lose sight of or take for granted. 554 00:38:01,960 --> 00:38:02,720 Thank you. 555 00:38:04,160 --> 00:38:06,240 I was just a digression. 556 00:38:09,120 --> 00:38:10,320 A gift. 557 00:38:11,880 --> 00:38:14,160 A wonderful gift. 558 00:38:19,320 --> 00:38:21,320 When I saw Jean after he was beaten, 559 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 I almost vomited; he looked so awful. 560 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 That bad? 561 00:38:25,240 --> 00:38:28,840 The horror. Imagine: an open wound instead of a face. 562 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 A monster. 563 00:38:32,680 --> 00:38:34,840 He left the hospital, came home... 564 00:38:35,000 --> 00:38:36,560 Holed up in his room. 565 00:38:37,160 --> 00:38:38,600 Two weeks later, 566 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 he killed himself. 567 00:38:43,720 --> 00:38:45,160 I really have to go. 568 00:38:45,360 --> 00:38:46,320 No. 569 00:38:46,920 --> 00:38:48,280 It can't end like this. 570 00:38:48,880 --> 00:38:50,560 It can't be over. 571 00:38:51,000 --> 00:38:53,480 We have to find a way to keep it alive. 572 00:38:54,760 --> 00:38:56,160 I'm scared, Marc. 573 00:38:57,360 --> 00:38:58,600 Of what? 574 00:38:59,560 --> 00:39:01,880 Of losing what matters most to me. 575 00:39:03,520 --> 00:39:08,160 The idea of hurting Remi, Alex and Steph, if they ever found out, 576 00:39:10,320 --> 00:39:11,560 it's killing me. 577 00:39:15,840 --> 00:39:16,720 Here. 578 00:39:16,880 --> 00:39:18,760 - A tip for you. - Thank you. 579 00:39:19,360 --> 00:39:20,160 That's lovely. 580 00:39:20,360 --> 00:39:21,720 You know where I am. 581 00:39:23,320 --> 00:39:24,120 Here... 582 00:39:24,880 --> 00:39:28,320 I photocopied Jean's letter for you. 583 00:39:28,760 --> 00:39:30,200 You can keep it. 584 00:39:30,400 --> 00:39:32,440 - Are you sure? - Yeah. 585 00:39:32,600 --> 00:39:34,880 For Jean to live on in your book. 586 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 As for me... 587 00:39:38,320 --> 00:39:40,200 I need to turn the page. 588 00:39:42,000 --> 00:39:44,600 As Claudine Grenier helped me understand: 589 00:39:44,800 --> 00:39:46,760 it's up to me to forgive myself. 590 00:39:47,880 --> 00:39:50,680 Whoever hurt Jean, I'll never find them. 591 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 One last thing, 592 00:39:53,440 --> 00:39:55,640 do what you want with it, if it helps: 593 00:39:55,880 --> 00:39:58,200 while your husband's house burned, 594 00:39:58,440 --> 00:40:00,200 Jean was with your father-in-law. 595 00:40:00,760 --> 00:40:02,440 They were seen in his car, 596 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 kissing. 597 00:40:07,320 --> 00:40:09,040 The dust will settle. 598 00:40:10,680 --> 00:40:12,400 We'll give it time. 599 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 I'm so pleased I saw you. 600 00:40:19,200 --> 00:40:20,640 Take good care. 601 00:40:24,760 --> 00:40:26,840 Are you going to the cottage? 602 00:40:27,800 --> 00:40:31,320 - It's Steph's ball tonight. - Oh yes, that's right. 603 00:40:32,800 --> 00:40:35,920 And tomorrow, we paint the duplex. 604 00:40:36,960 --> 00:40:39,480 It's funny, I can't see you with a roller. 605 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 And yet... 606 00:40:44,280 --> 00:40:45,720 Right, well... 607 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 It'll be okay. 608 00:41:10,280 --> 00:41:11,920 Have a good weekend. 609 00:41:16,400 --> 00:41:18,880 Let's organise something soon, 610 00:41:19,000 --> 00:41:21,480 with Mylene, Remi... 611 00:41:21,720 --> 00:41:24,040 - Both our families. Okay? - Yes. 612 00:42:24,440 --> 00:42:27,440 From Claudine: Sorry. Can't find the letter. 613 00:42:27,600 --> 00:42:29,360 Let's all get together soon. 614 00:42:55,480 --> 00:42:57,080 - What's wrong? - There's no time. 615 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 - Is he in danger? - Jump in a taxi. 616 00:42:59,640 --> 00:43:03,000 - Tell me it's not serious. - I don't know. 617 00:43:03,200 --> 00:43:05,640 - How can you not know? - I'll explain later. 618 00:43:11,120 --> 00:43:13,600 Subtitles: ECLAIR 39345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.