All language subtitles for Freudx - Play e05-652E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,800 Happy birthday to you, 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,240 Happy birthday to you, 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,120 Happy birthday dear Claudine 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,560 Happy birthday to you 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,560 Look. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 - Show me. - Aren't they pretty? 7 00:00:25,760 --> 00:00:26,720 Yes. 8 00:00:35,840 --> 00:00:37,160 Look. 9 00:00:38,520 --> 00:00:40,720 - Do they suit me? - Yes. 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,800 Yes? 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,200 I'll take a look. 12 00:00:57,960 --> 00:00:59,040 What are you doing? 13 00:01:03,600 --> 00:01:04,400 No, no, no... 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,320 Careful. They'll notice. 15 00:01:16,880 --> 00:01:18,760 What do you think of the doctor? 16 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 Sexy? 17 00:01:25,440 --> 00:01:27,720 Which one would you chose? 18 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 That one. 19 00:01:33,120 --> 00:01:34,080 Yeah. 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,080 Do me up. 21 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 So? 22 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 Am I beautiful? 23 00:02:13,960 --> 00:02:15,120 Yes. 24 00:02:21,640 --> 00:02:23,520 As beautiful as his wife? 25 00:02:27,520 --> 00:02:29,120 You're stunning. 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,960 Really? 27 00:02:35,880 --> 00:02:36,680 Yes. 28 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Don't move. 29 00:03:29,680 --> 00:03:30,800 Is everyone here? 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 - No. One's missing. - Who? 31 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 5 minutes to go. 32 00:04:09,360 --> 00:04:11,400 We're in business. 33 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 - Francine Forget? - Stephanie? 34 00:04:20,400 --> 00:04:21,480 Hello. 35 00:04:29,560 --> 00:04:34,000 FIRES 36 00:05:03,680 --> 00:05:07,920 From Remi Everyone's here. We're ready. 37 00:05:08,160 --> 00:05:10,400 If all goes to plan, Mum will arrive 38 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 from there, with Dad and Marc. 39 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 Then, we shout: "Surprise!" 40 00:05:14,640 --> 00:05:16,360 Hoping she won't faint. 41 00:05:18,120 --> 00:05:19,560 - That's not her style. - No. 42 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 Thank you so much for coming. 43 00:05:21,920 --> 00:05:23,840 I certainly owe your Marc one. 44 00:05:25,120 --> 00:05:26,560 - I'll never forget it. - Dad. 45 00:05:27,120 --> 00:05:28,840 - Yes? - This is Francine Forget. 46 00:05:30,240 --> 00:05:33,120 - Nice to meet you. - A pleasure. 47 00:05:33,280 --> 00:05:34,080 A lovely place. 48 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 - Thanks. - I can't believe it. 49 00:05:36,040 --> 00:05:37,400 You call this a cottage? 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 What d'you have in town! 51 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 And you know Claudine from... 52 00:05:42,320 --> 00:05:45,280 You know the photo of Mum with the cute guy? 53 00:05:46,040 --> 00:05:47,680 - It's her brother. - Yes. 54 00:05:47,880 --> 00:05:51,280 He was her first boyfriend, you could say. 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,840 And this man is Marc's father. 56 00:05:55,040 --> 00:05:56,640 - Jacques Lemaire. - Okay. Great! 57 00:05:56,800 --> 00:05:57,760 My partner, Helene. 58 00:05:57,960 --> 00:05:59,360 Nice to meet you. 59 00:05:59,560 --> 00:06:02,000 You just got an award, for your work? 60 00:06:02,240 --> 00:06:04,560 - Yes, that's right. - Bravo. 61 00:06:04,840 --> 00:06:07,520 We have some VIPs here. It's an honour. 62 00:06:08,600 --> 00:06:10,920 Claudine will be pleased to see you. 63 00:06:11,680 --> 00:06:14,360 Steph told me Jean was a patient of yours. 64 00:06:14,560 --> 00:06:16,280 I thought: "I have to go." 65 00:06:17,160 --> 00:06:18,840 It's a sign. Nothing is chance. 66 00:06:20,480 --> 00:06:23,000 It is true you treated Jean? 67 00:06:24,880 --> 00:06:25,960 Yes, I did. 68 00:06:29,560 --> 00:06:32,840 From Remi Everyone's here. We're ready. 69 00:06:38,400 --> 00:06:40,560 Grandma, Pops, people to meet. 70 00:06:42,560 --> 00:06:43,720 Hello, Mrs Grenier. 71 00:06:45,120 --> 00:06:46,840 Dr Lemaire, Marc's father. 72 00:06:47,960 --> 00:06:49,080 No? 73 00:06:50,400 --> 00:06:51,440 Are you really? 74 00:06:51,600 --> 00:06:53,680 Dr Lemaire? Goodness me! 75 00:06:54,560 --> 00:06:55,400 Mrs Grenier. 76 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Oh yes... 77 00:06:58,880 --> 00:07:01,920 I recognise you now. You haven't changed. 78 00:07:02,080 --> 00:07:03,720 Well, maybe a little. 79 00:07:04,320 --> 00:07:05,720 My partner, Helene. 80 00:07:05,880 --> 00:07:08,000 - A pleasure. - The pleasure is mine. 81 00:07:09,400 --> 00:07:11,560 What's your name, again? 82 00:07:11,760 --> 00:07:14,000 - Helene. - You know, Helene, 83 00:07:14,160 --> 00:07:17,440 Dr Lemaire looked more like an actor than a doctor. 84 00:07:18,520 --> 00:07:19,400 Mr Grenier. 85 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 Pops, this is Dr Lemaire. 86 00:07:27,440 --> 00:07:28,520 My old Grumps. 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,560 Grumps sure can be grouchy. 88 00:07:31,880 --> 00:07:35,160 It's his way of welcoming you, saying hello. 89 00:07:36,920 --> 00:07:38,560 He's losing it. 90 00:07:38,800 --> 00:07:40,080 Message from Claudine: 91 00:07:40,720 --> 00:07:43,360 "Just leaving Karim's. See you soon." 92 00:07:44,160 --> 00:07:45,560 Message from Marc: 93 00:07:45,760 --> 00:07:48,720 "Car trouble. Be there in half an hour." 94 00:07:53,840 --> 00:07:55,000 Strange to think 95 00:07:55,200 --> 00:07:57,360 we're returning to the treadmill. 96 00:08:03,120 --> 00:08:05,280 I don't know if I should say it but... 97 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 I love... 98 00:08:09,720 --> 00:08:10,960 I feel so good with you. 99 00:08:13,720 --> 00:08:14,840 Me too. 100 00:08:18,320 --> 00:08:21,560 There's a petrol station. I'll fill up the tank. 101 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 We're at a petrol station in the village. 102 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 Be there in 5-10 minutes. Okay? Bye. 103 00:08:42,120 --> 00:08:43,160 They're coming. 104 00:08:43,280 --> 00:08:45,000 Alex! Come on. 105 00:08:48,800 --> 00:08:49,560 Remi 106 00:08:49,840 --> 00:08:52,440 will want you to stay. He'll offer you a drink. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,440 He'll want to show you his landscaping. 108 00:08:57,600 --> 00:09:00,320 5 minutes won't make any difference. 109 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 We can show him inside after. 110 00:09:34,560 --> 00:09:36,440 Go on, I'll join you soon. 111 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 No, come with us. 112 00:09:38,040 --> 00:09:38,880 Come on! 113 00:09:54,440 --> 00:09:56,000 Surprise! 114 00:09:57,160 --> 00:09:59,440 Happy birthday 115 00:09:59,600 --> 00:10:00,720 To you 116 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 Happy birthday 117 00:10:03,680 --> 00:10:05,120 We had a flat tyre. 118 00:10:06,000 --> 00:10:10,840 Happy birthday dear Claudine 119 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Happy birthday to you 120 00:10:41,640 --> 00:10:45,280 I got this: "Orange alert. Mum's cancelled Saturday." 121 00:10:45,440 --> 00:10:47,000 I was dumbfounded. 122 00:10:47,200 --> 00:10:50,160 I told them: "I don't want a party. 123 00:10:50,320 --> 00:10:51,840 "Nothing for my 50th." 124 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 You okay? Coping with it? 125 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 So? Is it intimate enough? 126 00:10:56,320 --> 00:10:57,480 Oh, you... 127 00:11:00,600 --> 00:11:03,400 Thanks for coming. I'm really touched. 128 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 See you later. 129 00:11:07,720 --> 00:11:10,040 Why is she here? Francine Forget. 130 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 It's not my fault. 131 00:11:12,800 --> 00:11:14,880 - Who invited her? - She called me. 132 00:11:15,280 --> 00:11:16,720 Why? 133 00:11:16,920 --> 00:11:18,880 For our address. You get anything? 134 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 What do you mean? 135 00:11:20,160 --> 00:11:23,280 - She sent you something. - She's not here by magic. 136 00:11:23,440 --> 00:11:25,040 She kind of invited herself. 137 00:11:25,320 --> 00:11:27,160 - What? - It's a long story. 138 00:11:27,320 --> 00:11:29,160 I didn't have a choice. 139 00:11:31,080 --> 00:11:33,000 I think she's lovely. 140 00:11:42,520 --> 00:11:44,880 Remember, he was always at your place. 141 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 Oh yes... Little Forget. 142 00:11:49,920 --> 00:11:52,320 I forget, but I don't have Alzheimer's. 143 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Where do you live? 144 00:11:55,760 --> 00:11:58,000 On Campo Road, near the first shop. 145 00:11:58,520 --> 00:12:00,880 My sister still lives in our old house. 146 00:12:01,560 --> 00:12:03,160 Do you go back to Rimouski? 147 00:12:05,640 --> 00:12:07,600 We haven't been for ages. 148 00:12:07,800 --> 00:12:10,000 It's not easy, with my husband. 149 00:12:13,480 --> 00:12:16,480 Do you remember my brother, Jean? 150 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 He's aphasic, not deaf. 151 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 Sorry, so many people to see. 152 00:12:22,200 --> 00:12:23,840 No need to apologise. 153 00:12:24,040 --> 00:12:26,920 - You want to get to everyone. - All going well? 154 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 It's very nice to see you. 155 00:12:32,840 --> 00:12:34,880 You made everyone sweat. 156 00:12:35,120 --> 00:12:36,880 Yes, it seems so. 157 00:12:38,600 --> 00:12:41,160 - You didn't suspect? - Not at all. 158 00:12:41,400 --> 00:12:42,280 Where did it happen? 159 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Just before the motorway. 160 00:12:46,400 --> 00:12:48,160 It's funny, today of all days. 161 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 Always bad timing, these affairs. 162 00:12:54,200 --> 00:12:55,440 But it went okay? 163 00:12:55,680 --> 00:12:58,320 For a guy who's never had a flat, great. 164 00:12:58,520 --> 00:13:00,720 We changed the wheel, went to the garage 165 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 in the village, and they changed the tyre. 166 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 - Come here. - I'll change him. 167 00:13:05,440 --> 00:13:06,880 We can go inside. 168 00:13:07,480 --> 00:13:09,360 - I'll do it. - I'm good. 169 00:13:09,600 --> 00:13:12,360 - Honey, I'll go do it. - It's fine, I told you. 170 00:13:17,080 --> 00:13:18,440 The surprise worked. 171 00:13:19,000 --> 00:13:21,080 Oh yes. It's very moving. 172 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 It was my husband's idea to go and see Karim. 173 00:13:25,720 --> 00:13:27,080 I should have guessed. 174 00:13:27,960 --> 00:13:30,000 I wasn't very switched on. 175 00:13:30,600 --> 00:13:32,040 Is Karim's house nice? 176 00:13:32,240 --> 00:13:34,160 Yes, you've got to see it. 177 00:13:34,360 --> 00:13:37,600 Pure, bold lines, but not too cold. 178 00:13:37,760 --> 00:13:38,880 It's not contrived. 179 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 - An architect's home. - Near the motorway? 180 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 - Sorry? - Far from the motorway? 181 00:13:46,400 --> 00:13:49,320 When Remi got a text saying you were leaving, 182 00:13:49,520 --> 00:13:51,280 Marc texted you had a flat. 183 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 He said it was before the motorway... 184 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Yes, that's right. It's not far. 185 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 10-15 minutes, I guess. 186 00:13:59,520 --> 00:14:01,800 It's handy. When you come for the weekend 187 00:14:02,040 --> 00:14:04,280 or want to go back, 188 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 you leave the motorway, 189 00:14:05,640 --> 00:14:08,200 but you don't have an hour's drive. 190 00:14:10,240 --> 00:14:12,920 Good to invite Claudine's childhood friend. 191 00:14:13,080 --> 00:14:14,800 She's not her friend. 192 00:14:15,000 --> 00:14:16,360 Jean was, but not her. 193 00:14:17,040 --> 00:14:18,320 What's she doing here? 194 00:14:18,520 --> 00:14:22,000 I wonder. Another of Steph the planner's ideas. 195 00:14:22,760 --> 00:14:24,440 I do manicures, pedicures. 196 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 I have a salon in the plaza. 197 00:14:27,080 --> 00:14:29,600 - Saint-Hubert Plaza? - Yes. 198 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 Montreal, I didn't know. 199 00:14:32,280 --> 00:14:34,440 I escaped at 18. 200 00:14:36,360 --> 00:14:38,760 - And your sister? - Chantal? 201 00:14:38,960 --> 00:14:42,040 She's still in our childhood home, 202 00:14:42,200 --> 00:14:43,720 with her 5 cats. 203 00:14:44,600 --> 00:14:45,440 Here. 204 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 She's a funny one. 205 00:14:48,000 --> 00:14:49,440 What does she do? 206 00:14:49,640 --> 00:14:52,160 She's on welfare. She's very fat. 207 00:14:52,360 --> 00:14:55,080 Morbidly obese. Something like that. 208 00:14:57,320 --> 00:15:00,200 Is your beauty salon doing well? 209 00:15:00,400 --> 00:15:03,040 Yes, I've got a loyal client base, 210 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 they've been coming since I opened. 211 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 - Are you married? - No. 212 00:15:08,960 --> 00:15:11,720 No, I live alone with my cat and my budgie. 213 00:15:13,160 --> 00:15:14,360 It's good to see you. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,440 As beautiful as ever. 215 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 You're radiant. 216 00:15:19,960 --> 00:15:22,760 I thought you and Jean made a great couple. 217 00:15:22,920 --> 00:15:24,240 You were my idols. 218 00:15:24,480 --> 00:15:27,440 I thought you'd marry and have children. 219 00:15:28,760 --> 00:15:32,200 I looked at you earlier, you shine like the sun. 220 00:15:32,920 --> 00:15:34,520 You're glowing. 221 00:15:34,720 --> 00:15:36,760 You're lovely to look at. 222 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 Did you know that... 223 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 Jean used to see Dr Lemaire? 224 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 - Eh? - Yes. 225 00:15:44,800 --> 00:15:47,760 Apparently, Jean saw Dr Lemaire regularly. 226 00:15:49,920 --> 00:15:50,760 No. 227 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 It's news to me. 228 00:16:28,240 --> 00:16:29,880 Can I sit with you, Mr Grenier? 229 00:16:51,080 --> 00:16:52,760 What a lovely day! 230 00:17:00,640 --> 00:17:04,120 Your granddaughter, Stephanie, is very bright. 231 00:17:06,760 --> 00:17:08,880 And she really loves you. 232 00:17:20,960 --> 00:17:22,880 - Mylene suspects something. - No. 233 00:17:23,080 --> 00:17:24,480 - I'm telling you. - No way. 234 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 Did you know Detective Maurice Beauchesne too? 235 00:17:37,800 --> 00:17:40,360 Stephanie told me he was a good friend. 236 00:17:45,040 --> 00:17:47,080 You look stressed, Mr Grenier. 237 00:17:49,320 --> 00:17:50,680 What's up? 238 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Your father! 239 00:17:53,000 --> 00:17:54,760 - Dad! - Pops, you okay? 240 00:17:55,600 --> 00:17:56,480 Help me! 241 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 1, 2, 3. 242 00:18:01,960 --> 00:18:03,920 - You okay, Dad? - What happened? 243 00:18:04,120 --> 00:18:06,200 He tried to get up and he fell. 244 00:18:06,400 --> 00:18:07,920 Low blood pressure. 245 00:18:08,120 --> 00:18:09,080 You okay, Dad? 246 00:18:24,760 --> 00:18:26,520 And the love of her life 247 00:18:34,520 --> 00:18:37,600 Once we get the keys, we'll paint it, clean it, 248 00:18:37,800 --> 00:18:40,040 and move in by the end of the month. 249 00:18:47,920 --> 00:18:48,760 We'll see. 250 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 Right now, everything interests me, 251 00:18:51,320 --> 00:18:54,480 even international law and humanitarian aid. 252 00:18:55,160 --> 00:18:57,800 - That's great. - But it's hard to choose. 253 00:18:58,280 --> 00:19:02,840 The problem with algae isn't just the surplus phosphorus. 254 00:19:03,040 --> 00:19:07,480 Climate change plays into it a lot. 255 00:19:09,440 --> 00:19:12,360 And agricultural herbicides. It's terrible. 256 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 Who invited Francine Forget? 257 00:19:16,200 --> 00:19:17,760 Get off my case! 258 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 It wasn't me. She invited herself. 259 00:19:20,520 --> 00:19:22,640 And I didn't have a choice. 260 00:19:22,760 --> 00:19:23,560 And Dr Lemaire? 261 00:19:25,360 --> 00:19:26,720 That, I admit, was me. 262 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 But he declined. 263 00:19:28,560 --> 00:19:30,680 We needed him to bring the others. 264 00:19:31,360 --> 00:19:33,120 Your Mum didn't seem happy. 265 00:19:34,080 --> 00:19:36,200 What is it, Aunty? 266 00:19:36,400 --> 00:19:39,520 When it comes to Dr Lemaire, Jean Forget, 267 00:19:39,680 --> 00:19:41,280 and now, Francine... 268 00:19:41,520 --> 00:19:43,680 - Nothing... - Don't try that. Mum has. 269 00:19:44,840 --> 00:19:45,640 I'm bugging you. 270 00:19:47,200 --> 00:19:48,320 Yes, you are... 271 00:19:50,120 --> 00:19:51,280 - Are you sure? - Yes. 272 00:19:55,360 --> 00:19:56,400 Jean was handsome. 273 00:19:57,880 --> 00:20:02,440 - Why did you use the past tense? - He killed himself, 29 August 1982. 274 00:20:02,680 --> 00:20:05,200 The same summer your house burned down. 275 00:20:05,360 --> 00:20:07,560 When I told my sister Chantal 276 00:20:07,800 --> 00:20:10,720 that I might come here and see you, 277 00:20:10,960 --> 00:20:13,640 she said Jean went to your house one night. 278 00:20:14,080 --> 00:20:14,920 Everything okay? 279 00:20:15,240 --> 00:20:17,960 - It's very good. - Yes. The desserts... 280 00:20:18,240 --> 00:20:20,520 - Help yourself to more. - I did. 281 00:20:20,760 --> 00:20:23,960 Apparently, her brother came to our house? 282 00:20:24,800 --> 00:20:26,920 Yes, you were babysitting there. 283 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 Jean went to see you. 284 00:20:30,120 --> 00:20:31,560 Yes. 285 00:20:33,280 --> 00:20:35,840 - Caught you! - It only happened once. 286 00:20:36,040 --> 00:20:37,080 I promise. 287 00:20:37,920 --> 00:20:38,840 I believe you. 288 00:20:39,720 --> 00:20:43,080 It was my birthday. He said I was dumb to be sitting. 289 00:20:43,280 --> 00:20:46,000 He offered to keep me company 290 00:20:46,160 --> 00:20:47,080 once you were asleep. 291 00:20:47,520 --> 00:20:48,360 The 22 June? 292 00:20:49,040 --> 00:20:50,360 - Yes. - Night of the fire? 293 00:20:50,520 --> 00:20:52,000 You snuck your guy in? 294 00:20:53,120 --> 00:20:57,440 Your sister, your boyfriend... Did you party while I slept? 295 00:20:57,680 --> 00:21:00,280 Why did Jean see you? Because he was gay? 296 00:21:01,200 --> 00:21:02,240 It's possible. 297 00:21:03,000 --> 00:21:03,760 "It's possible"... 298 00:21:05,080 --> 00:21:07,000 Do you know what it's like 299 00:21:07,200 --> 00:21:09,360 to find your brother hanged? 300 00:21:09,960 --> 00:21:11,160 "It's possible"... 301 00:21:15,200 --> 00:21:18,680 - Where did Helene go? - Jean was gay? 302 00:21:18,920 --> 00:21:20,960 Anyone want a drink? 303 00:21:21,160 --> 00:21:22,840 - Bring me a dessert. - Which? 304 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 - Surprise me. - "Surprise me." 305 00:21:24,800 --> 00:21:27,240 I'll take a photo. You look so cute. 306 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 Of course! 307 00:21:29,480 --> 00:21:30,760 Smile. 308 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 The lovely Carole. 309 00:21:35,800 --> 00:21:37,920 You were at our house that night? 310 00:21:38,080 --> 00:21:38,960 Yes. 311 00:21:40,120 --> 00:21:42,360 - And Francine's brother too. - No. 312 00:21:44,920 --> 00:21:46,560 I know he was there. 313 00:21:47,720 --> 00:21:49,400 Not when I arrived. 314 00:21:50,240 --> 00:21:51,000 Where was he? 315 00:21:51,520 --> 00:21:52,720 Gone. 316 00:21:55,760 --> 00:21:58,840 Dr Lemaire, it wasn't the place. I'm very sorry. 317 00:21:59,080 --> 00:22:01,240 But I need to know. 318 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 How was Jean? 319 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 Why was he seeing you? 320 00:22:07,560 --> 00:22:08,800 What was wrong? 321 00:22:12,760 --> 00:22:15,960 The first time I met your brother, he was 13 or 14. 322 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 Your mother brought him for stomach pains. 323 00:22:19,600 --> 00:22:20,560 I remember you 324 00:22:21,280 --> 00:22:23,840 at our place on Claudine's birthday. 325 00:22:24,440 --> 00:22:25,520 You were asleep. 326 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 No. I... 327 00:22:28,120 --> 00:22:29,720 You were in my parents' room. 328 00:22:30,880 --> 00:22:32,560 - You're mistaken. - What? 329 00:22:32,800 --> 00:22:36,520 I remember you and Claudine in my parents' bedroom. 330 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 No joke? In your parents' room? 331 00:22:39,920 --> 00:22:42,720 One day, he came back, on his own. 332 00:22:43,320 --> 00:22:46,560 I suspected his stomach pain was stress, anxiety. 333 00:22:46,760 --> 00:22:49,840 School, competition, always wanting to succeed. 334 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 He looked at me 335 00:22:52,600 --> 00:22:55,080 and he said, quite simply: 336 00:22:55,280 --> 00:22:58,000 "I get tummy pains each month, like a girl. 337 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 "I think I'm a girl." 338 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 No way... 339 00:23:01,480 --> 00:23:04,720 That's why I was interested in seeing Jean. 340 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 A paediatrician, an unusual case. 341 00:23:07,800 --> 00:23:08,800 Claudine Grenier! 342 00:23:09,000 --> 00:23:10,280 I won't make a big fuss, 343 00:23:10,480 --> 00:23:14,240 but at someone else's house, you respect their privacy. 344 00:23:14,440 --> 00:23:15,240 What's this? 345 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 One all. 346 00:23:20,680 --> 00:23:23,040 Why were you and Carole in Dr Lemaire's room? 347 00:23:24,280 --> 00:23:27,080 I wasn't with Carole. I was with Jean. 348 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 What were you doing? 349 00:23:31,560 --> 00:23:34,640 He wanted to try on Mrs Lemaire's best dresses. 350 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 Bravo! 351 00:23:51,000 --> 00:23:51,800 Thank you. 352 00:23:59,600 --> 00:24:01,960 - To finish off, Mum... - What do you mean? 353 00:24:02,200 --> 00:24:03,320 Finished already? 354 00:24:03,520 --> 00:24:05,160 I knew you'd love it. 355 00:24:06,160 --> 00:24:08,680 All good things must come to an end. 356 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 The last guest to pay tribute, 357 00:24:12,080 --> 00:24:12,880 I can tell you, 358 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 he really insisted. 359 00:24:15,560 --> 00:24:17,720 He wanted to stand up here. 360 00:24:17,960 --> 00:24:19,920 He didn't need our help. Eh, Alex? 361 00:24:20,080 --> 00:24:20,960 No. 362 00:24:21,920 --> 00:24:23,120 Without further ado, 363 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Dad. 364 00:24:30,320 --> 00:24:31,560 A little back-up. 365 00:24:33,240 --> 00:24:35,720 You can guess... 366 00:24:36,880 --> 00:24:39,400 I'm doing this because I love you. 367 00:24:42,840 --> 00:24:45,960 "But loving you is so easy. 368 00:24:47,160 --> 00:24:50,480 "You're such a wonderful, incredible woman. 369 00:24:51,440 --> 00:24:55,120 "Claudine, my super Claudine, you're a super woman. 370 00:24:56,800 --> 00:24:58,840 "You know, some dream of better. 371 00:24:59,800 --> 00:25:03,280 "Not me. Better, the best, is right by my side. 372 00:25:04,480 --> 00:25:06,760 "At 50, you're even more beautiful, 373 00:25:06,960 --> 00:25:09,680 "more blossoming, more radiant than ever. 374 00:25:11,120 --> 00:25:13,320 "Still the most beautiful to me. 375 00:25:14,800 --> 00:25:17,240 "Yes, you lead, manage and organise. 376 00:25:18,760 --> 00:25:21,600 "Yes, everything always has to be perfect. 377 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 "Your demands make us better. 378 00:25:26,760 --> 00:25:28,680 "You're an exceptional mother. 379 00:25:29,920 --> 00:25:32,440 "You've pursued your career 380 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 "with your family first. 381 00:25:34,200 --> 00:25:36,760 "You've never neglected us. 382 00:25:39,400 --> 00:25:41,080 "You've raised our children so well, 383 00:25:41,560 --> 00:25:45,080 "with great values. 384 00:25:45,320 --> 00:25:47,920 "You're our model, our shining light. 385 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 "You have boundless energy, 386 00:25:50,360 --> 00:25:53,200 "you're tenacious, you never give up. 387 00:25:54,040 --> 00:25:56,240 "Always happy and in a good mood. 388 00:25:59,720 --> 00:26:02,200 "You're my greatest joy, Claudine. 389 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 "You're my whole life, my love." 390 00:26:05,000 --> 00:26:07,320 And do you know what my dream is? 391 00:26:08,840 --> 00:26:12,800 It's to be standing here, repeating this, in 50 years. 392 00:26:22,680 --> 00:26:25,240 - Speech! Speech! - No, no... 393 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 I want you with me. Come on, Alex, Steph. 394 00:26:31,920 --> 00:26:34,720 For someone who wanted no fuss on her 50th... 395 00:26:38,240 --> 00:26:39,320 Thank you. 396 00:26:40,480 --> 00:26:41,320 Thank you all. 397 00:26:42,040 --> 00:26:44,560 Thank you, my friends, for being here. 398 00:26:45,800 --> 00:26:48,440 Thank you, my loved ones. 399 00:26:49,520 --> 00:26:50,640 It's too much. 400 00:26:51,400 --> 00:26:52,960 It's too much, but... 401 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 it's great. 402 00:26:56,800 --> 00:26:58,240 Oh God! 403 00:26:59,200 --> 00:27:03,440 After a day like this, it's strange to think, on Monday, 404 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 we're returning to the treadmill. 405 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 It's so intense. 406 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 You don't want it to end. 407 00:27:12,480 --> 00:27:15,040 It's special for a woman to turn 50. 408 00:27:15,880 --> 00:27:17,800 More than for men. It's true. 409 00:27:18,840 --> 00:27:21,160 It's big. Whether you want it or not, 410 00:27:21,360 --> 00:27:22,960 it's time to take stock. 411 00:27:23,760 --> 00:27:26,080 It's a time to look at where you are, 412 00:27:26,320 --> 00:27:27,400 and to think... 413 00:27:28,400 --> 00:27:29,720 about what's going on. 414 00:27:31,680 --> 00:27:33,360 How will I grow old? 415 00:27:34,360 --> 00:27:37,720 In any case, I want to live at least 50 more years 416 00:27:37,920 --> 00:27:40,320 to make Remi's wish come true. 417 00:27:41,720 --> 00:27:45,760 And I want to make the most of my two beautiful, big children. 418 00:27:46,960 --> 00:27:49,160 And enjoy my grandchildren. 419 00:27:49,680 --> 00:27:51,040 Maybe. 420 00:27:52,280 --> 00:27:53,760 I want... 421 00:27:55,080 --> 00:27:57,120 I want us to be together, friends. 422 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 Together. 423 00:27:59,560 --> 00:28:00,360 Standing. 424 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Alive. 425 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 Thank you all. 426 00:28:10,440 --> 00:28:11,240 Lovely. 427 00:28:57,360 --> 00:28:58,480 Are you happy? 428 00:28:59,920 --> 00:29:01,440 Hold me tight. 429 00:29:06,680 --> 00:29:08,120 Shall we switch? 430 00:29:09,200 --> 00:29:10,520 Okay. Very well. 431 00:29:21,920 --> 00:29:24,760 Bravo. Your speech to Claudine was touching. 432 00:29:25,720 --> 00:29:29,440 There's a maxim. It actually comes from Claudine. 433 00:29:29,600 --> 00:29:31,400 She always says to the kids: 434 00:29:31,560 --> 00:29:34,240 "Did you try your best? If so, it was spot on." 435 00:29:34,960 --> 00:29:36,920 I think I tried my best. 436 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 If you knew how jealous I am of Remi. 437 00:29:45,720 --> 00:29:48,680 I'm not sure how to interpret your speech. 438 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 Mimi's leaving. 439 00:29:54,120 --> 00:29:55,200 Stay. 440 00:30:06,960 --> 00:30:08,440 Marc, dance with us. 441 00:30:09,240 --> 00:30:10,760 How's your novel going? 442 00:30:10,960 --> 00:30:12,520 There's no novel, Remi. 443 00:30:13,840 --> 00:30:16,160 What are you waiting for? 444 00:30:16,320 --> 00:30:17,600 A story. 445 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 The right story to tell. 446 00:30:21,760 --> 00:30:22,720 Bye, babe. 447 00:30:22,880 --> 00:30:23,680 Thanks. 448 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 See you on Monday. 449 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 Thanks. 450 00:30:31,320 --> 00:30:33,280 Goodnight. See you tomorrow. 451 00:30:34,280 --> 00:30:35,400 See you later. 452 00:30:35,600 --> 00:30:37,880 - He's run out of steam. - I know. 453 00:30:48,400 --> 00:30:51,600 In a way, I was like a big brother to Jean. 454 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 And did you see him often? 455 00:30:56,400 --> 00:30:57,240 Occasionally. 456 00:30:59,720 --> 00:31:01,400 He could call me anytime. 457 00:31:01,560 --> 00:31:02,440 I was there for him. 458 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 But when he killed himself... 459 00:31:06,280 --> 00:31:08,160 I didn't know, at the time. 460 00:31:10,400 --> 00:31:13,320 I'd already left Rimouski, when that happened. 461 00:31:14,720 --> 00:31:16,040 Stephanie told me. 462 00:31:32,920 --> 00:31:34,720 Before leaving Rimouski, 463 00:31:36,360 --> 00:31:37,360 I tried to see Jean. 464 00:31:38,240 --> 00:31:39,040 Why? 465 00:31:40,120 --> 00:31:42,560 I wanted to farewell all my patients. 466 00:31:44,720 --> 00:31:45,960 I tried to call. 467 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 He was never there. 468 00:31:47,640 --> 00:31:49,720 So, I came to your house. 469 00:31:51,440 --> 00:31:55,520 You or your sister, a young girl answered the door 470 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 and said he wasn't there. 471 00:31:57,400 --> 00:32:00,280 Must have been Chantal, I don't remember it. 472 00:32:01,440 --> 00:32:03,440 She said he was at a cousin's. 473 00:32:06,560 --> 00:32:07,960 Sleeping at The Inn? 474 00:32:09,000 --> 00:32:11,120 No, I think we'll drive home. 475 00:32:13,160 --> 00:32:15,680 We can't miss church, tomorrow's Sunday. 476 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 Oh yeah. Sunday mass. 477 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 It's a must for our little community. 478 00:32:22,720 --> 00:32:24,400 It's the big gathering. 479 00:32:24,600 --> 00:32:26,640 Those who haven't met in the week 480 00:32:26,840 --> 00:32:29,160 come for special time on Sunday. 481 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 I have to tell you something. 482 00:32:36,320 --> 00:32:39,120 Jean killed himself because someone hurt him. 483 00:32:41,880 --> 00:32:43,720 Jean was savagely beaten. 484 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 A man, someone, went after him. 485 00:32:48,160 --> 00:32:50,040 Probably because he was gay. 486 00:32:50,720 --> 00:32:52,200 He was beaten to a pulp. 487 00:32:53,440 --> 00:32:55,360 All his ribs were broken. 488 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 His faced was disfigured. 489 00:32:59,600 --> 00:33:02,720 When you came to our house, Jean was in hospital. 490 00:33:02,920 --> 00:33:05,200 Or if he was home, he saw no one. 491 00:33:05,800 --> 00:33:08,080 He stayed in his room. 492 00:33:08,240 --> 00:33:09,600 He refused to go out. 493 00:33:09,760 --> 00:33:11,600 We brought him his meals. 494 00:33:12,520 --> 00:33:14,680 They say time heals everything. 495 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 Who did that to him? 496 00:33:35,560 --> 00:33:37,040 - Thanks. - Goodnight. 497 00:33:38,440 --> 00:33:41,920 Anyway, he's quite proud of himself. 498 00:33:42,120 --> 00:33:45,640 And my idea worked. It was a perfect surprise. 499 00:33:45,840 --> 00:33:47,440 Luckily, we had you. 500 00:33:47,600 --> 00:33:50,440 I'd do it all again in a flash. 501 00:33:53,280 --> 00:33:54,400 - Goodnight. - Okay. 502 00:33:57,680 --> 00:33:58,760 Goodnight. 503 00:34:36,920 --> 00:34:38,920 Can you check on the young ones? 504 00:34:40,080 --> 00:34:42,200 Tell them to settle down a bit. 505 00:34:42,720 --> 00:34:44,200 With the drink too. 506 00:34:44,760 --> 00:34:46,120 They're having fun. 507 00:34:48,200 --> 00:34:49,240 It's nearly midnight. 508 00:34:50,160 --> 00:34:53,280 I saw some in the boat. I don't like that. 509 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Okay. I will. 510 00:35:02,160 --> 00:35:05,120 By golly! Does he always obey like that? 511 00:35:06,360 --> 00:35:07,480 No. 512 00:35:10,600 --> 00:35:12,880 Long day. You must be worn out. 513 00:35:13,080 --> 00:35:15,480 At a certain point, you feel nothing. 514 00:35:15,720 --> 00:35:18,720 Okay for the night? Sleeping in the basement? 515 00:35:19,160 --> 00:35:22,440 If the bed needs sheets, you know where they are. 516 00:35:24,800 --> 00:35:25,600 Good evening. 517 00:35:26,280 --> 00:35:27,560 Goodnight. 518 00:35:30,920 --> 00:35:32,960 What a special tribute they did. 519 00:35:33,160 --> 00:35:35,840 Your husband was so sweet. 520 00:35:36,680 --> 00:35:38,520 Lots of women would trade places. 521 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 I don't get it, Francine. 522 00:35:42,600 --> 00:35:44,920 My mind is suddenly very busy. 523 00:35:46,840 --> 00:35:48,920 Your family knew Jean was gay? 524 00:35:49,600 --> 00:35:50,440 Ah... no. 525 00:35:50,640 --> 00:35:52,560 You said he was hit for being gay. 526 00:35:52,800 --> 00:35:56,120 - But we figured it... - Why didn't anyone know about him? 527 00:35:56,280 --> 00:35:57,360 It's shocking. 528 00:35:58,040 --> 00:36:00,560 My best friend is beaten, I didn't know. 529 00:36:00,720 --> 00:36:03,000 How could you not say anything? 530 00:36:03,160 --> 00:36:05,040 Did you look for the culprit? 531 00:36:06,240 --> 00:36:08,640 What did your parents... 532 00:36:09,880 --> 00:36:11,040 How did they react? 533 00:36:11,280 --> 00:36:15,080 My father just said: "Yeah... He got what he deserved." 534 00:36:17,440 --> 00:36:20,240 But honestly... How could he say that? 535 00:36:21,320 --> 00:36:22,680 That's appalling. 536 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 I recall you giving me Jean's letter. 537 00:36:27,600 --> 00:36:31,000 You told me it was best not to attend the funeral, 538 00:36:31,160 --> 00:36:33,040 your family didn't want me. 539 00:36:35,440 --> 00:36:38,080 When I read Jean's letter, I understood. 540 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 It didn't make sense. 541 00:36:41,360 --> 00:36:43,120 Killing himself over me? 542 00:36:44,440 --> 00:36:47,080 I hadn't loved him as much as he loved me? 543 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 I never understood that. 544 00:36:49,040 --> 00:36:50,560 Honestly... 545 00:36:50,760 --> 00:36:52,560 How could he write that? 546 00:36:55,240 --> 00:36:57,920 How do you think I felt, Francine? 547 00:37:00,120 --> 00:37:01,760 My first love, 548 00:37:02,560 --> 00:37:04,360 my best friend, 549 00:37:05,360 --> 00:37:06,640 kills himself 550 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 because of me. 551 00:37:09,920 --> 00:37:13,120 I didn't know that you knew he was gay. 552 00:37:13,320 --> 00:37:16,000 Actually, that's not it. I knew. 553 00:37:16,200 --> 00:37:18,120 I knew why he wrote that to me. 554 00:37:18,920 --> 00:37:20,600 To not hurt you. 555 00:37:20,760 --> 00:37:22,520 To save your feelings. 556 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 But it just felt so unfair of him. 557 00:37:30,080 --> 00:37:33,480 I was devastated, Francine. 558 00:37:35,040 --> 00:37:36,560 It caused me... 559 00:37:36,720 --> 00:37:38,120 such pain. 560 00:37:44,040 --> 00:37:45,600 Forgive me. 561 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Why? 562 00:37:50,040 --> 00:37:51,960 I thought you two were in love. 563 00:37:55,800 --> 00:37:58,080 It suited him to pretend that. 564 00:37:58,280 --> 00:38:00,000 But if I'd known... 565 00:38:00,160 --> 00:38:02,840 - What would that have changed? - Everything. 566 00:38:03,520 --> 00:38:04,960 Everything, everything... 567 00:38:06,440 --> 00:38:10,280 Because, I'm the one who wrote the letter I gave you. 568 00:38:11,040 --> 00:38:13,480 I made it all up. 569 00:38:32,360 --> 00:38:34,240 Let's have a beer at the bar. 570 00:38:34,480 --> 00:38:37,640 - I'll put this wee man to bed. - We're driving home. 571 00:38:37,880 --> 00:38:41,360 Oh no, no! Stay here. There are rooms for us. 572 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 We didn't pack. 573 00:38:42,800 --> 00:38:46,840 - Is that yours, Mylene? - No. It's not my style. 574 00:38:47,040 --> 00:38:49,960 No. That's Claudine's. She lost it. 575 00:38:50,160 --> 00:38:52,600 Dad, you won't believe it. It's... 576 00:38:53,560 --> 00:38:55,800 Life is crazy, sometimes. 577 00:38:56,000 --> 00:38:57,520 Keep your voice down. 578 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 But, honey... 579 00:39:00,080 --> 00:39:02,560 This earring belonged to my mother. 580 00:39:03,400 --> 00:39:04,920 What are you on about? 581 00:39:05,720 --> 00:39:08,840 You gave it or Mum gave it... I'm not sure. 582 00:39:09,320 --> 00:39:13,080 The evening of the fire, it was Claudine's birthday too. 583 00:39:13,320 --> 00:39:17,800 And Mum gave these earrings to Claudine. 584 00:39:20,520 --> 00:39:23,760 My mother wore that. 585 00:39:27,160 --> 00:39:28,440 Jacquot! 586 00:39:29,320 --> 00:39:30,720 Isn't life beautiful? 587 00:39:32,560 --> 00:39:33,360 Goodnight. 588 00:39:33,560 --> 00:39:34,680 Goodnight. 589 00:39:42,240 --> 00:39:43,400 You're crazy. 590 00:39:44,520 --> 00:39:45,920 I know, it's terrible. 591 00:39:47,680 --> 00:39:48,640 "Terrible"? 592 00:39:50,520 --> 00:39:52,280 It was vicious. 593 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 - How could you? - I was young. 594 00:39:56,480 --> 00:39:58,000 I was lost. 595 00:39:59,040 --> 00:40:00,640 I was only 15. 596 00:40:03,040 --> 00:40:05,480 Age is no excuse, Francine. 597 00:40:06,160 --> 00:40:08,360 I didn't want my parents to know. 598 00:40:11,280 --> 00:40:12,640 Please forgive me. 599 00:40:17,880 --> 00:40:20,200 You hurt yourself the most, Francine. 600 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 You need to forgive yourself. 601 00:40:34,120 --> 00:40:35,200 Here. 602 00:40:38,920 --> 00:40:40,240 It's Jean's real letter. 603 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 I found it after he hanged himself. 604 00:40:45,080 --> 00:40:45,880 It's sad. 605 00:40:46,080 --> 00:40:47,640 Poor Francine. 606 00:40:49,320 --> 00:40:50,960 It's as if her life stopped 607 00:40:51,200 --> 00:40:53,880 the day she found her brother hanged. 608 00:40:54,840 --> 00:40:56,680 A right bundle of nerves. 609 00:40:57,440 --> 00:40:59,920 It seems like she's about to break down. 610 00:41:02,880 --> 00:41:04,600 I feel sorry for her. 611 00:41:09,080 --> 00:41:12,080 I found that earring on Marc's seat. 612 00:41:29,840 --> 00:41:32,360 "My dearest Mum and much-loved sisters, 613 00:41:33,160 --> 00:41:35,360 "Sorry my writing's so shaky. 614 00:41:36,240 --> 00:41:37,760 "My body hurts all over. 615 00:41:38,000 --> 00:41:39,480 "My soul hurts. 616 00:41:39,640 --> 00:41:41,840 "I've hurt those around me. 617 00:41:42,000 --> 00:41:44,520 "I can't bear to look at myself. 618 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 "Now that my time is up, 619 00:41:47,000 --> 00:41:49,640 "I can confess to what I've been hiding." 620 00:41:51,280 --> 00:41:52,760 I loved a man. 621 00:41:53,400 --> 00:41:54,800 And I paid the price. 622 00:41:55,960 --> 00:41:59,240 The sharp, unbearable pain is a constant reminder 623 00:41:59,440 --> 00:42:01,800 of that crazy, unthinkable love. 624 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 My love killed me. 625 00:42:07,680 --> 00:42:10,080 I'm sorry for not being strong enough. 626 00:42:11,040 --> 00:42:12,400 Jean. 627 00:42:13,640 --> 00:42:14,840 PS: 628 00:42:15,880 --> 00:42:18,520 To Claudine, my best friend, 629 00:42:18,720 --> 00:42:20,480 whom I loved in my way, 630 00:42:21,360 --> 00:42:23,200 thank her for being there. 631 00:42:24,040 --> 00:42:27,240 She showed me what love is. 632 00:42:38,120 --> 00:42:39,680 I came off disturbed. 633 00:42:40,280 --> 00:42:43,520 I'm not one of you. We're from different worlds. 634 00:42:43,720 --> 00:42:45,080 I had no right to come. 635 00:42:45,240 --> 00:42:46,680 What happened? 636 00:42:47,680 --> 00:42:49,960 Your mum didn't mention the letter? 637 00:42:50,120 --> 00:42:51,520 What letter? 638 00:42:51,720 --> 00:42:53,840 The one Jean wrote before he died. 639 00:42:54,680 --> 00:42:55,560 No. 39751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.