All language subtitles for Freudx - Play e03-715E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,000 Et le boulot ? 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,200 Ca va. 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,760 Et l'incendie, alors ? 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 L'enquete est pas finie. 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,360 C'est long. 6 00:00:14,920 --> 00:00:15,760 C'est normal. 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,280 Je pense m'acheter un pick-up. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,440 On l'etrennera pour aller a la chasse. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,040 Pas de probleme, mon chum. 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 J'arrive pas a comprendre que le docteur... 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,160 Il a fait quoi, apres avoir ramene les filles ? 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,720 Il a fait quoi pour arriver chez lui apres nous ? 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,920 Il se serait arrete au bord de l'eau. 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 Il avait besoin de decompresser. 15 00:00:49,920 --> 00:00:51,040 Tu le crois ? 16 00:00:56,280 --> 00:00:57,720 Ta fille Claudine, 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,200 elle a toujours son chum, Forget ? 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,800 Ils sont toujours ensemble. Pourquoi tu demandes ca ? 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,920 Tu n'as jamais rien entendu, OK ? 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,440 Tu dis rien a ta fille. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,240 On est d'accord ? 22 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 La nuit de l'incendie, 23 00:01:24,360 --> 00:01:28,080 M. Lemaire a ete vu avec Jean Forget en train de s'embrasser. 24 00:01:41,920 --> 00:01:45,160 Ce week-end, je descendrai au chalet samedi avec Steph. 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,200 Elle a une soiree vendredi. C'est l'anniversaire de Fatima. 26 00:01:49,040 --> 00:01:49,880 Je t'attendrai. 27 00:01:50,320 --> 00:01:51,880 Tu pars vendredi. 28 00:01:52,040 --> 00:01:54,360 Et toi, tu vas la conduire toute la soiree ? 29 00:01:54,560 --> 00:01:56,200 - Mais... - Non ! 30 00:01:56,360 --> 00:01:58,040 C'est pas la premiere fois. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,240 Les autres parents, ils font quoi ? 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,440 Laisse les autres parents. 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 Ils ont bien de la chance. 34 00:02:05,080 --> 00:02:08,200 On trimballe toujours les jeunes. 35 00:02:08,320 --> 00:02:10,640 Il s'est deja passe quelque chose ? 36 00:02:11,360 --> 00:02:12,800 OK. C'est bon. 37 00:02:14,440 --> 00:02:15,960 Dis-toi que c'est bientot fini. 38 00:02:16,920 --> 00:02:18,040 J'ai rien dit. 39 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 Tu appellerais l'ecole ? 40 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 Ca va pas ? 41 00:02:49,400 --> 00:02:50,920 Je me sens pas bien. 42 00:02:51,360 --> 00:02:52,200 Qu'est-ce que tu as ? 43 00:02:53,920 --> 00:02:56,760 J'ai la nausee. J'ai mal partout. 44 00:02:57,600 --> 00:02:58,640 T'as pas de fievre. 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,240 Mais j'ai mal partout. 46 00:03:01,040 --> 00:03:03,360 Tu y vas pas trop fort a velo ? 47 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 Je vais aller me recoucher, je pense. 48 00:03:05,920 --> 00:03:07,480 T'as pris quelque chose ? 49 00:03:10,160 --> 00:03:11,360 Regarde ce que j'ai. 50 00:03:13,120 --> 00:03:14,640 Une framboise ! 51 00:03:15,560 --> 00:03:16,760 C'est bon. 52 00:03:19,200 --> 00:03:20,040 Encore ? 53 00:03:41,200 --> 00:03:44,040 Si ma fille adoree tente de me joindre d'urgence, 54 00:03:44,200 --> 00:03:46,640 tu me deranges pendant ma reunion. Elle est malade. 55 00:03:47,040 --> 00:03:49,360 Elle a a peine touche a son muffin ce matin. 56 00:03:49,920 --> 00:03:52,080 Le stress des examens de fin d'annee, aussi. 57 00:03:52,240 --> 00:03:54,040 C'est pas rien. 58 00:03:54,200 --> 00:03:57,120 T'imagines ? Steph qui commence son cegep a l'automne ? 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,360 - Ton accouchement etait hier. - Ca passe tellement vite. 60 00:04:00,480 --> 00:04:02,640 - Donne-m'en des nouvelles. - De tes muffins ? 61 00:04:02,800 --> 00:04:04,040 Bien sur. 62 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 J'avais la boucle d'oreille dans la main, 63 00:04:07,640 --> 00:04:12,040 elle est descendue, j'ai frole son cou, sa joue. C'etait... 64 00:04:12,200 --> 00:04:13,360 Et apres ? 65 00:04:14,480 --> 00:04:16,960 - J'ai pas pu. - Mais enfin ! 66 00:04:17,160 --> 00:04:19,640 C'etaient les boucles d'oreilles de ma mere. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,080 Oui. J'avoue. 68 00:04:21,520 --> 00:04:23,920 Et c'etait juste un beau moment. 69 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 Precieux. J'avais pas envie de le gacher. 70 00:04:30,360 --> 00:04:31,920 Tu as l'air essoufflee. 71 00:04:32,960 --> 00:04:38,400 J'arrive a l'ecole. Je pouvais pas me permettre de manquer les maths. 72 00:04:38,640 --> 00:04:42,800 J'ai un appel. Peut-etre Marc Lemaire qui a des nouvelles du duplex. 73 00:04:44,640 --> 00:04:46,960 - C'est moi. - Ah... Ecoute... 74 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 Je suis avec Steph sur l'autre ligne. 75 00:04:49,200 --> 00:04:51,360 Elle etait malade. Je te reprends. 76 00:04:53,480 --> 00:04:54,800 C'est ton pere. 77 00:04:54,920 --> 00:04:58,040 Alors ? Dis-moi, ca va ? T'as plus de nausee ? 78 00:04:58,200 --> 00:05:00,480 Oui. Je sais pas ce que j'avais ce matin. 79 00:05:00,680 --> 00:05:02,040 Tu as mange quelque chose ? 80 00:05:02,200 --> 00:05:05,520 Un fruit. Mais je vais prendre quelque chose a l'ecole. 81 00:05:06,000 --> 00:05:07,120 Bon. Ben... 82 00:05:07,320 --> 00:05:08,840 Contente que ca aille mieux. 83 00:05:09,080 --> 00:05:11,920 - Embrasse papa. Bye. - Oui. Bye. 84 00:05:12,600 --> 00:05:15,960 Ca a l'air d'aller. Elle retourne a l'ecole. Tu voulais me dire...? 85 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 Rien de special. 86 00:05:18,640 --> 00:05:22,120 Je me demandais comment t'allais. T'avais pas l'air bien ce matin. 87 00:05:22,320 --> 00:05:24,920 - Non, non. Ca va. - OK. C'est bien. 88 00:05:25,080 --> 00:05:26,120 Peut-etre que 89 00:05:26,360 --> 00:05:29,200 que je me suis mis la pression pour le duplex, mais ca va aller. 90 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 Sacree chance qu'on ait pris Marc pour le duplex. 91 00:05:34,040 --> 00:05:34,840 Oui. 92 00:05:35,640 --> 00:05:40,200 Remi, c'est l'exemple parfait du gars qui a tout ce qu'il veut dans la vie. 93 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 Il a du croiser Claudine a l'universite, 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 a la gym ou a la cafeteria, 95 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 et il a fait : "Ca, c'est la mienne." Il l'a eue. 96 00:05:47,640 --> 00:05:50,200 Apres ca : "Tiens, je vais lancer une petite affaire." 97 00:05:50,360 --> 00:05:52,200 Et ca fonctionne super bien. 98 00:05:52,360 --> 00:05:54,520 20 ans plus tard, il a 10 employes. 99 00:05:54,680 --> 00:05:56,360 - Ah, quand meme. - Oui, oui. 100 00:05:56,920 --> 00:05:58,640 Ils sont pas dans le besoin. 101 00:05:58,800 --> 00:06:00,920 Elle gagne bien. Elle est DRH. 102 00:06:01,480 --> 00:06:03,920 Pour acheter un duplex a leurs enfants... 103 00:06:04,080 --> 00:06:05,120 Et de beaux enfants. 104 00:06:05,360 --> 00:06:08,200 Ils sont bien eleves, brillants. La petite, tu l'as vue. 105 00:06:08,320 --> 00:06:09,400 Elle est intelligente. 106 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 J'ai vu M. Lemaire pour mon travail. 107 00:06:16,360 --> 00:06:18,280 Pas Marc. Le pere. 108 00:06:19,240 --> 00:06:20,960 T'as vu ce bazar ? 109 00:06:21,120 --> 00:06:24,200 - Veux-tu boire quelque chose ? - Non. Ca va. 110 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 T'as besoin de tout ca tous les jours ? 111 00:06:26,320 --> 00:06:27,640 C'est rien, ca, aujourd'hui. 112 00:06:27,800 --> 00:06:30,720 Vous allez voir. Papi, tu vas halluciner. 113 00:06:35,880 --> 00:06:37,200 C'est particulier. 114 00:06:40,360 --> 00:06:44,440 Je veux dire, ta rencontre avec Claudine Grenier. 115 00:06:45,800 --> 00:06:48,960 Le fait que tu sois leur courtier pour l'achat d'un duplex, 116 00:06:49,120 --> 00:06:52,080 leur fille qui fait la nounou. - Ca, c'est rien. 117 00:06:52,240 --> 00:06:55,160 On vient d'etre invites, avec Mylene, aux 50 ans de Claudine. 118 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Et tu sais quoi ? 119 00:06:57,040 --> 00:06:59,720 Son anniversaire, c'est le 22 juin, le soir de l'incendie. 120 00:07:01,240 --> 00:07:02,360 Tu sais ca, toi ! 121 00:07:05,040 --> 00:07:08,000 - Vous avez parle de cette soiree ? - Non. 122 00:07:09,360 --> 00:07:12,520 J'ai essaye, mais je sais pas, je sens... 123 00:07:12,960 --> 00:07:15,080 - Je sais pas. - Quoi ? 124 00:07:15,920 --> 00:07:17,400 Je sais pas. Je sens... 125 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 une gene... 126 00:07:19,480 --> 00:07:21,280 un malaise de sa part. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 - Tu sais pourquoi ? - Non. 128 00:07:26,080 --> 00:07:28,520 C'est tellement triste de voir ca. 129 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 Le petit Lemaire et son pere. 130 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 Qui regardaient la maison en feu. 131 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 Tout ca a cause d'une cigarette. 132 00:07:37,800 --> 00:07:40,520 - Tu restes dejeuner ? - Non. La semaine prochaine. 133 00:07:40,680 --> 00:07:41,640 J'allais oublier. 134 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Tiens. 135 00:07:47,920 --> 00:07:49,880 C'est parce qu'il s'est suicide a cause de maman 136 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 que vous voulez pas de sa photo ? 137 00:07:55,680 --> 00:07:58,680 Un enfant du primaire aurait fait la meme deduction. 138 00:07:59,480 --> 00:08:01,360 Il faut que je le rende a M. Lemaire. 139 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 C'est lui qui t'a dit ca ? 140 00:08:05,120 --> 00:08:05,920 Non. 141 00:08:06,120 --> 00:08:06,960 Steph... 142 00:08:07,920 --> 00:08:10,640 Non, c'est pas lui. Que veux-tu que je te dise ? 143 00:08:10,800 --> 00:08:13,120 Alors c'est qui ? On peut savoir ? 144 00:08:14,000 --> 00:08:15,680 La soeur de Jean Forget. 145 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Francine. 146 00:08:33,640 --> 00:08:36,800 Le 9236 Gatineau est vendu. 147 00:08:47,080 --> 00:08:50,640 L'offre d'achat a ete acceptee pour le duplex. 148 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 Papa ! Regarde tes messages ! 149 00:08:58,560 --> 00:09:00,080 Genial ! 150 00:09:01,800 --> 00:09:04,960 Mon Dieu ! Ca marche pour le duplex. 151 00:09:05,080 --> 00:09:08,520 Dans 1 an ou 2, toi et moi, on logera au-dessus de chez Alex. 152 00:09:14,080 --> 00:09:16,840 Je viens juste de recevoir ton message. Bravo. 153 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 - Tu es contente ? - Oui. 154 00:09:18,760 --> 00:09:20,240 Elle est pas belle, la vie ? 155 00:09:20,360 --> 00:09:22,840 Il faut feter ca. On va prendre un verre. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,800 Je laisserai jamais ma fille seule a la maison. 157 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 Mais Alex est la. 158 00:09:53,400 --> 00:09:55,160 Steph n'a que 16 ans. 159 00:09:55,360 --> 00:09:59,040 Meme si elle est tres responsable. J'ai confiance en elle. C'est pas ca. 160 00:09:59,240 --> 00:10:01,360 Je sais qu'elle fera jamais rien de... 161 00:10:03,880 --> 00:10:04,680 "De" ? 162 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Quelque chose pour nous deplaire. 163 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 On verra quand ton fils sera ado. 164 00:10:14,720 --> 00:10:17,000 Elle fait quoi, demain soir, Steph ? 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,840 L'anniversaire de sa copine Fatima. 166 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 Je vais la conduire chez elle a 18 h a Ahuntsic. 167 00:10:25,120 --> 00:10:27,520 Ensuite, elles vont chez une amie, et je retourne la chercher 168 00:10:27,680 --> 00:10:29,880 a Ville-Saint-Laurent a minuit et demi. 169 00:10:30,080 --> 00:10:30,840 "A minuit et demi" ? 170 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 Pire que ca. Je suis sure qu'elle va me texter 171 00:10:33,400 --> 00:10:35,160 pour que je vienne plus tard. 172 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 Eh ben ! 173 00:10:39,080 --> 00:10:41,800 En tant que parent, on doit toujours negocier. 174 00:10:44,560 --> 00:10:48,760 Et Remi, lui, il part peinard pour le chalet demain soir. 175 00:10:48,960 --> 00:10:50,520 Merci. Oh oui ! 176 00:10:51,080 --> 00:10:54,160 Avec toute l'histoire du duplex, il lui tarde. 177 00:10:54,320 --> 00:10:57,000 Remi peut pas rester 2 week-ends sans aller a la campagne. 178 00:10:57,160 --> 00:11:00,680 Il a besoin d'etre dehors, de bricoler, de couper son bois, 179 00:11:00,880 --> 00:11:04,240 de tondre sa pelouse, d'ecouter les petits oiseaux. 180 00:11:04,400 --> 00:11:06,040 Je l'imagine tres bien. 181 00:11:07,560 --> 00:11:10,040 Il va partir apres avoir fini sa journee, 182 00:11:10,240 --> 00:11:11,840 il va s'arreter en chemin... 183 00:11:12,000 --> 00:11:15,960 Et toi, entre 18 h et 1 h du matin, demain soir, tu fais quoi ? 184 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 Activites libres. 185 00:11:24,880 --> 00:11:27,400 Au 9236, avenue Gatineau. 186 00:11:27,560 --> 00:11:29,320 Au 9236. 187 00:11:34,040 --> 00:11:37,400 En esperant que c'est pour le mieux, qu'on fait pas une betise. 188 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 - Tu doutes ? - On fait ce qu'il faut ? 189 00:11:40,600 --> 00:11:42,840 Tout ca pour qu'ils se consacrent plus a leurs etudes. 190 00:11:43,040 --> 00:11:46,200 Ils sont vraiment conscients du privilege qu'ils ont. 191 00:11:46,400 --> 00:11:50,400 Alex a la tete sur les epaules, Steph est entiere, vraie. 192 00:11:50,520 --> 00:11:53,000 - Si tu le dis. - Ce sont des jeunes bien eleves. 193 00:11:53,840 --> 00:11:54,760 Oui. 194 00:11:54,920 --> 00:11:56,440 Oui. Je pense que oui. 195 00:11:58,760 --> 00:11:59,880 Ca vaut la peine. 196 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Je vais te montrer ce qu'ils nous ont envoye. 197 00:12:02,240 --> 00:12:04,280 Ils se sont pas consultes. J'en suis sure. 198 00:12:05,400 --> 00:12:07,880 Tiens. Ca, c'est celui d'Alex. 199 00:12:13,680 --> 00:12:16,920 "Est-ce que j'aurai assez d'une vie pour vous faire part 200 00:12:17,080 --> 00:12:19,600 "de toute ma reconnaissance ?" 201 00:12:21,520 --> 00:12:24,120 Si un jour Herve m'ecrit ca, je pourrai dire 202 00:12:24,320 --> 00:12:25,480 que j'ai reussi ma vie. 203 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 Steph, maintenant. 204 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 "Je vous echangerais pour rien au monde. 205 00:12:37,440 --> 00:12:40,920 "Vous etes les plus super geniaux parents que je connais. C'est trop. 206 00:12:41,120 --> 00:12:44,120 "Mais je ferai tout pour ne jamais vous decevoir." 207 00:12:44,800 --> 00:12:47,960 - Et tu doutes d'eux ? - Ils ont recu un gros bonbon, 208 00:12:48,120 --> 00:12:51,240 mais demain, ca se sera dissipe, tout ca. 209 00:12:51,400 --> 00:12:53,200 Donne-leur au moins la semaine. 210 00:12:56,600 --> 00:12:57,680 Merci. 211 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 Ca oublie vite, a cet age-la. 212 00:13:05,400 --> 00:13:07,080 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 213 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 C'est pas grave. Je peux bien te le dire. 214 00:13:14,200 --> 00:13:17,840 La photo que Steph t'a montree de moi avec mes parents, 215 00:13:18,000 --> 00:13:21,840 eh bien, cette photo est dans ma chambre a coucher. 216 00:13:23,520 --> 00:13:24,560 Non ! 217 00:13:26,160 --> 00:13:30,160 - Elle est entree dans ta chambre ? - Obligee, pour prendre la photo. 218 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 C'est pas drole. C'est pas possible. 219 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 - C'est pas grave. - Elle va m'entendre. 220 00:13:35,800 --> 00:13:37,720 - Non. S'il te plait. - Elle aurait pas du. 221 00:13:37,880 --> 00:13:39,600 Je veux pas que tu lui dises. 222 00:13:39,760 --> 00:13:41,360 C'est pas possible ! 223 00:13:45,360 --> 00:13:46,440 Il y a... 224 00:13:48,680 --> 00:13:50,640 quelque chose dont je veux te parler 225 00:13:50,800 --> 00:13:52,920 et je sais pas comment l'aborder. 226 00:13:59,840 --> 00:14:01,160 Je suis desolee si... 227 00:14:01,960 --> 00:14:02,760 Quoi ? 228 00:14:04,560 --> 00:14:06,520 Ben, moi non plus, a vrai dire. 229 00:14:07,240 --> 00:14:08,760 Je sais pas comment parler de ca. 230 00:14:09,560 --> 00:14:11,720 Pourquoi tu voulais plus me voir ? 231 00:14:15,200 --> 00:14:16,280 N'essaie pas. 232 00:14:16,480 --> 00:14:18,040 C'est pas que je voulais plus te voir. 233 00:14:18,240 --> 00:14:19,680 - C'est... - Ben, c'est quoi ? 234 00:14:21,240 --> 00:14:24,800 Si Remi n'etait pas venu me voir, on serait pas ici. 235 00:14:24,960 --> 00:14:27,920 Tu cherchais un appart et tu m'en parles pas. 236 00:14:28,120 --> 00:14:31,000 Je pensais vraiment pas que c'etait ton truc. 237 00:14:31,200 --> 00:14:33,920 Je sens comme une gene. 238 00:14:36,080 --> 00:14:39,440 C'est en rapport avec nous ? 239 00:14:39,600 --> 00:14:41,040 Avec l'incendie ? 240 00:14:41,200 --> 00:14:42,640 Avec ma mere ? 241 00:14:42,840 --> 00:14:45,160 Au fait que tu me gardais ce soir-la ? 242 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Non. 243 00:14:49,760 --> 00:14:52,800 Je sais pas, mais je sens un malaise. 244 00:14:52,960 --> 00:14:53,840 Depuis le debut. 245 00:14:54,000 --> 00:14:58,280 Comme si on n'osait pas trop en parler, en fait. 246 00:15:00,160 --> 00:15:01,280 Mais non. 247 00:15:02,080 --> 00:15:03,800 Non, non. Pas du tout. 248 00:15:04,680 --> 00:15:06,480 C'est drole parce que... 249 00:15:06,640 --> 00:15:08,080 Non. Moi aussi. 250 00:15:08,240 --> 00:15:09,760 J'ai pense la meme chose. 251 00:15:09,920 --> 00:15:12,960 Je me suis dit : "Peut-etre qu'il veut pas en parler." 252 00:15:13,120 --> 00:15:15,840 Je respectais ton silence. 253 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Alors on est pareils. 254 00:15:18,240 --> 00:15:19,640 - Oui. - Good. 255 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 - Vas-y. - Non. Toi. 256 00:15:30,320 --> 00:15:32,080 - Vas-y, s'il te plait. - Bon. 257 00:15:34,840 --> 00:15:37,880 Est-ce que tu as des souvenirs precis de cette soiree ? 258 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Je veux dire : avant l'incendie. 259 00:15:44,120 --> 00:15:45,680 L'incendie, c'est precis. 260 00:15:48,280 --> 00:15:50,520 Avant ? La soiree, pendant que tu me gardais ? 261 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 Oui. 262 00:15:52,880 --> 00:15:54,080 Plus ou moins. 263 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 Les boucles d'oreilles, ca me dit rien. 264 00:15:57,320 --> 00:15:58,480 Ah non ? 265 00:15:59,320 --> 00:16:01,080 C'est drole, parce que moi, 266 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 je te revois tellement bien ! 267 00:16:05,400 --> 00:16:06,640 Tu avances... 268 00:16:07,240 --> 00:16:08,520 timidement... 269 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 avec la petite boite dans les mains. 270 00:16:12,800 --> 00:16:16,120 Et il y a ta mere, derriere, qui te pousse dans le dos. 271 00:16:21,680 --> 00:16:23,160 Il faut que je t'avoue que... 272 00:16:24,200 --> 00:16:26,840 les boucles d'oreilles, l'autre soir, ca m'a pris de court. 273 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 Ah oui, hein ? 274 00:16:29,640 --> 00:16:31,360 Oui. J'aurais pas du. 275 00:16:31,560 --> 00:16:34,840 Ah non, non. C'est pas ca. C'est juste que... 276 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 j'ai tellement... 277 00:16:36,880 --> 00:16:38,920 peu de souvenirs tangibles de ma mere... 278 00:16:42,960 --> 00:16:45,520 Je viens d'avoir un flash. Quelqu'un est passe ? 279 00:16:47,360 --> 00:16:50,120 - Ce soir-la ? - Oui. Une fille ou... 280 00:16:50,880 --> 00:16:53,360 - Je sais pas. Oublie ca. - Non. 281 00:16:53,520 --> 00:16:55,920 Non. Tu as raison. Carole. 282 00:16:58,200 --> 00:17:00,560 Ma soeur Carole est passee dans la soiree. 283 00:17:12,880 --> 00:17:15,120 Pour mes 50 ans, j'aimerais vous avoir au chalet 284 00:17:15,280 --> 00:17:16,440 tout un week-end. 285 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 Avec Carole. Toute notre famille ensemble. 286 00:17:23,240 --> 00:17:25,600 Ca vous tente de venir au chalet a Saint-Jean ? 287 00:17:26,560 --> 00:17:28,880 Ou a la fete du Canada. On verra. 288 00:17:32,160 --> 00:17:35,000 Voulez-vous de la creme glacee avec votre tarte ? 289 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 Tu m'as fait peur. 290 00:17:49,040 --> 00:17:50,960 - Tu cherches quoi ? - La creme glacee. 291 00:17:51,120 --> 00:17:51,960 En bas. 292 00:17:52,360 --> 00:17:54,280 C'est le monde a l'envers. 293 00:17:54,440 --> 00:17:57,840 La creme glacee a toujours ete en haut dans nos Frigidaire. 294 00:18:02,080 --> 00:18:03,520 Tout est a sa place. 295 00:18:03,680 --> 00:18:04,640 C'est quoi, ca ? 296 00:18:04,840 --> 00:18:06,640 C'est pour dire de fermer la porte. 297 00:18:08,760 --> 00:18:10,680 Un peu plus et ca parlerait. 298 00:18:10,840 --> 00:18:11,880 Merci. 299 00:18:14,520 --> 00:18:17,320 Tout ce que tu as, ma belle fille, 300 00:18:17,480 --> 00:18:18,640 tu le merites. 301 00:18:19,240 --> 00:18:20,920 Tu travailles assez fort pour ca. 302 00:18:22,520 --> 00:18:26,160 Je suis fiere de toi. Le sais-tu, ca ? 303 00:18:32,920 --> 00:18:36,280 Qu'est-ce que t'attends pour l'appeler ? Elle est seule ce soir. 304 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 J'ai dit qu'elle etait seule, mais elle l'est peut-etre pas. 305 00:18:40,840 --> 00:18:42,240 Son fils est peut-etre la. 306 00:18:42,440 --> 00:18:45,120 Peu importe. Le mari est a la campagne, non ? 307 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 Mais vas-y ! Go! 308 00:18:47,080 --> 00:18:49,600 Les boucles d'oreilles, c'etait pas innocent. 309 00:18:50,400 --> 00:18:54,080 Elle etait pas obligee de te dire qu'elle serait seule ce soir. 310 00:18:54,560 --> 00:18:56,760 J'ai realise quelque chose recemment. 311 00:18:59,920 --> 00:19:04,200 J'ai reproduit exactement le meme schema que mon pere. 312 00:19:04,360 --> 00:19:06,440 Autant mon pere, c'est... 313 00:19:07,480 --> 00:19:10,640 J'allais dire : un modele. Et oui, ca en est un. 314 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 Mais pas avec les femmes. 315 00:19:13,520 --> 00:19:16,360 J'en ai vu passer a la maison apres la mort de ma mere. 316 00:19:16,520 --> 00:19:19,160 Mais aucune a laquelle il s'attachait. 317 00:19:19,320 --> 00:19:22,640 Des qu'il sentait qu'une femme s'attachait a lui, il la quittait. 318 00:19:23,400 --> 00:19:25,520 Jamais ils partageaient la meme maison. 319 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Et encore aujourd'hui : Helene, sa blonde. 320 00:19:28,200 --> 00:19:32,360 Et Helene, quand meme, ca fait pres de 10 ans... 321 00:19:33,960 --> 00:19:36,200 Elle a son appart, il a sa maison. 322 00:19:36,360 --> 00:19:39,640 Ils se voient le mercredi soir et le week-end. 323 00:19:41,680 --> 00:19:43,160 Je fais exactement la meme chose. 324 00:19:44,560 --> 00:19:46,160 Et Mylene ? 325 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 C'est parce qu'il y a Herve. 326 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 Elle etait enceinte, elle voulait le garder. 327 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 J'avais 39 ans, envie de me caser. 328 00:20:02,560 --> 00:20:03,880 Et je l'aime, Mylene. 329 00:20:04,040 --> 00:20:07,120 Je veux pas risquer de briser une famille. 330 00:20:10,400 --> 00:20:12,200 Non. Bon week-end. 331 00:20:12,760 --> 00:20:15,080 - Toi aussi. - Ciao. 332 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 C'est fini, 333 00:20:16,840 --> 00:20:18,520 vos affaires avec Lemaire ? 334 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 On peut dire que c'est pratiquement termine. 335 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 Il reste a passer chez le notaire. 336 00:20:23,360 --> 00:20:25,760 Alex m'a dit qu'il nous y emmenerait. 337 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 Qu'on puisse au moins voir ca de l'exterieur. 338 00:20:30,040 --> 00:20:31,800 Son pere, a lui, 339 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 le docteur, tu l'as revu ? 340 00:20:33,960 --> 00:20:34,840 Non. 341 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 Steph a fait un travail sur lui. 342 00:20:39,280 --> 00:20:40,960 C'est un grand specialiste. 343 00:20:42,480 --> 00:20:46,040 - Il est cure, aussi, il parait ? - Non. C'est pas un cure. 344 00:20:46,200 --> 00:20:47,080 Dans son eglise. 345 00:20:47,560 --> 00:20:50,400 C'est une eglise evangeliste baptiste. 346 00:20:50,560 --> 00:20:55,800 Il agit comme officiant. C'est une sorte de predicateur. 347 00:20:56,000 --> 00:20:58,400 Les evangelistes sont chretiens. 348 00:20:58,560 --> 00:21:00,000 Oui. Je pense que oui. 349 00:21:00,160 --> 00:21:01,960 Mais il est quelle heure, la ? 350 00:21:02,840 --> 00:21:04,440 8 h 20. 351 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Vous vous rappelez de la nuit de l'incendie ? 352 00:21:13,840 --> 00:21:14,800 Oui. 353 00:21:15,720 --> 00:21:17,760 Comment on a su qu'il y avait le feu ? 354 00:21:19,200 --> 00:21:22,120 Ca faisait pas longtemps que M. Lemaire m'avait ramenee. 355 00:21:22,320 --> 00:21:26,120 Ca faisait a peine 30 minutes que tu etais la que le telephone a sonne. 356 00:21:27,240 --> 00:21:29,760 Tu parlais avec Carole dans sa chambre. 357 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 C'etait qui ? 358 00:21:33,280 --> 00:21:34,920 Maurice Beauchesne. 359 00:21:37,920 --> 00:21:40,680 - "Beauchesne" ? - L'inspecteur. 360 00:21:41,800 --> 00:21:43,680 C'etait le grand chum de ton pere. 361 00:21:45,040 --> 00:21:46,960 Il savait que tu gardais Marc. 362 00:21:48,360 --> 00:21:51,720 Et lui, il etait deja arrive chez les Lemaire. 363 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Il cherchait le docteur. 364 00:21:55,160 --> 00:21:57,960 Mais il etait pas encore la quand on est arrives. 365 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Tu t'en rappelles ? 366 00:22:05,080 --> 00:22:07,400 Ca doit etre Remi. Il m'appelle en arrivant au chalet. 367 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 Oui, oui. C'est lui. 368 00:22:10,160 --> 00:22:11,800 - C'est moi. - Tu viens d'arriver ? 369 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 J'arrive juste. 370 00:22:13,800 --> 00:22:16,800 Je me disais aussi que le telephone devait bientot sonner. 371 00:22:16,960 --> 00:22:19,600 - Alors ? Tout va bien ? - Oui. 372 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 J'ai amene mes parents diner a la maison. 373 00:22:22,000 --> 00:22:23,840 - Ils sont en forme ? - Oui. 374 00:22:24,000 --> 00:22:28,920 - Vous pensez arriver quand demain ? - J'ai dit a Steph qu'on part a 9 h. 375 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 OK. C'est bon. 376 00:22:30,240 --> 00:22:31,880 - A demain, mon amour. - A demain. 377 00:22:32,000 --> 00:22:33,840 Dors bien. Bye. 378 00:22:51,000 --> 00:22:52,120 Bye, maman. 379 00:23:53,680 --> 00:23:54,840 Oui, Steph ? 380 00:24:15,640 --> 00:24:18,240 On etait tous dans la chambre de ses parents, genre 16. 381 00:24:18,400 --> 00:24:21,120 Et la, sa mere a dit qu'elle voulait montrer 382 00:24:21,280 --> 00:24:23,040 une robe qu'elle avait achete. 383 00:24:23,200 --> 00:24:26,000 Elle s'est mise a crier. Tu la connais. 384 00:24:26,160 --> 00:24:28,240 Elle criait. Elle sautait partout. 385 00:24:28,440 --> 00:24:32,680 Je vais te montrer. C'etait tellement drole, de la voir. 386 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 En parlant de chambre a coucher, je voulais te dire... 387 00:24:35,760 --> 00:24:39,440 J'en ferai pas toute une histoire, mais quand on va chez des gens, 388 00:24:40,120 --> 00:24:41,760 on respecte leur vie privee. 389 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Leur intimite. 390 00:24:45,240 --> 00:24:46,640 Quel est le rapport ? 391 00:24:46,800 --> 00:24:49,680 La photo de Marc avec ses parents, elle etait ou ? 392 00:24:49,840 --> 00:24:50,640 Merde ! 393 00:24:50,800 --> 00:24:53,400 - Si tu me l'avais dit... - Il est fache ? 394 00:24:53,560 --> 00:24:54,920 J'aurai l'air de quoi, moi ? 395 00:24:55,080 --> 00:24:58,000 - J'ai promis de rien te dire. - C'est super. 396 00:24:58,160 --> 00:24:59,320 Tu sais pas qu'il le sait. 397 00:24:59,520 --> 00:25:02,600 Pourquoi tu me dis ca ? J'ai passe une soiree geniale. 398 00:25:02,720 --> 00:25:05,040 Et il se peut que j'aille au bal. 399 00:25:05,920 --> 00:25:08,480 Mon Dieu ! Mais qu'est-ce qui s'est passe ? 400 00:25:08,640 --> 00:25:10,760 Les filles ont reussi a te... 401 00:25:11,880 --> 00:25:14,600 - T'as rencontre quelqu'un ? - Je pourrai plus regarder Marc. 402 00:25:14,760 --> 00:25:17,080 Il est comment ? Il est mignon ? 403 00:25:17,240 --> 00:25:19,880 - C'est lui ou c'est toi ? - Reste calme. 404 00:25:20,320 --> 00:25:22,800 Je savais que c'etait ca qui te retenait. 405 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Parce que t'etais pas accompagnee. 406 00:25:25,120 --> 00:25:27,920 Toutes tes copines ont un copain. 407 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 Il faut aller au bal accompagnee de son chum. 408 00:25:30,320 --> 00:25:33,040 - Parce que toi, tu y es allee seule. - Mais non. 409 00:25:33,600 --> 00:25:34,640 Bon. 410 00:25:35,880 --> 00:25:37,040 Avec qui ? 411 00:25:38,000 --> 00:25:39,240 Avec... 412 00:25:40,400 --> 00:25:41,360 un gars. 413 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 Ton chum ? 414 00:25:47,440 --> 00:25:49,000 Pourquoi tu te sens mal ? 415 00:25:50,400 --> 00:25:51,560 Je me sens pas mal. 416 00:25:52,960 --> 00:25:55,600 Il etait comment ? Il etait mignon ? C'etait quoi, son nom ? 417 00:25:55,960 --> 00:25:58,720 Tu sais y faire pour t'en sortir, toi. 418 00:26:00,560 --> 00:26:03,800 Mais sans rire, c'etait ton premier chum ? 419 00:26:04,800 --> 00:26:05,840 Tu l'aimais ? 420 00:26:08,000 --> 00:26:08,960 Oui. 421 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 Samedi, a 11 h, vous partez. 422 00:26:34,320 --> 00:26:36,000 Le rendez-vous au spa est a 11 h. 423 00:26:36,200 --> 00:26:37,720 On partira du chalet a 10 h 30. 424 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 Je vous texterai des que les filles partiront. 425 00:26:41,880 --> 00:26:46,120 Je m'occupe de ceux qui installent la tente et les tables du diner. 426 00:26:46,280 --> 00:26:48,600 Ils m'ont confirme. Ils seront la a 11 h. 427 00:26:48,760 --> 00:26:51,960 Le traiteur viendra a midi, mais tout sera pret a 14 h. 428 00:26:52,960 --> 00:26:55,880 Nous, on ira chercher les gens a L'Auberge a 13 h. 429 00:26:56,040 --> 00:27:00,160 Et on devrait etre au chalet a 13 h 30 si personne n'a de retard. 430 00:27:00,360 --> 00:27:03,000 En partant du spa, je vous appelle pour vous le dire. 431 00:27:04,160 --> 00:27:07,720 Et a 14 h, tu reviens avec maman, et puis... Surprise ! 432 00:27:08,280 --> 00:27:11,320 Incroyable. Incroyable ! On gere pas bien ? 433 00:27:14,400 --> 00:27:16,680 J'ai fait faire des petits cartons. 434 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 Pour chaque groupe a chaque table. 435 00:27:20,160 --> 00:27:22,920 Les Lemaire, je les ai mis a ta table. 436 00:27:23,080 --> 00:27:24,640 Une table de jeunes ! 437 00:27:25,440 --> 00:27:26,360 Genial. 438 00:27:27,160 --> 00:27:30,920 Alex, tu sais, la photo de maman a son bal avec le beau gars... 439 00:27:31,680 --> 00:27:33,240 La mets pas dans le diaporama. 440 00:27:35,520 --> 00:27:38,080 - Pourquoi ? - On a assez de photos. 441 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 Franchement, une photo de plus ou de moins... 442 00:27:40,880 --> 00:27:43,000 Si on a termine, je vais y aller. 443 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 OK. C'est bon. 444 00:27:53,800 --> 00:27:55,080 Felicitations. 445 00:28:12,480 --> 00:28:14,120 Deux ou trois semaines avant l'incendie, 446 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 j'avais recu ma reponse de l'ACDI. 447 00:28:17,440 --> 00:28:19,640 Medecin volontaire au Cameroun. 448 00:28:19,840 --> 00:28:21,600 Ta femme etait contente ? 449 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 Anna... 450 00:28:23,880 --> 00:28:26,680 Oui et non. C'est difficile a dire. 451 00:28:28,600 --> 00:28:31,720 Moi, je pensais que l'aide humanitaire l'aiderait. 452 00:28:31,840 --> 00:28:33,400 S'occuper des autres... 453 00:28:35,000 --> 00:28:36,920 Bref ! J'ai plus de maison, 454 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 plus de femme. Marc a 7 ans. 455 00:28:41,320 --> 00:28:45,400 Rimouski ou l'Afrique, ca n'a pas d'importance a cet age-la. 456 00:28:45,560 --> 00:28:47,120 L'aventure est devant nous. 457 00:28:47,960 --> 00:28:49,360 J'accepte. 458 00:28:49,960 --> 00:28:51,560 J'en reviens a l'incendie... 459 00:28:51,720 --> 00:28:54,680 En tournant au coin de la rue, j'ai vu une immense flamme 460 00:28:54,840 --> 00:28:56,800 du meme cote que ma maison. 461 00:28:58,280 --> 00:29:00,080 Je me suis senti mal. 462 00:29:01,160 --> 00:29:03,200 Mais quand j'ai realise que c'etait la mienne... 463 00:29:03,360 --> 00:29:05,000 Ca a du etre terrible. 464 00:29:05,120 --> 00:29:06,840 Il y a pas de mot. 465 00:29:07,040 --> 00:29:08,480 Ca flambait. 466 00:29:10,520 --> 00:29:12,240 Ce qui m'a sauve, c'est que j'ai vu Marc 467 00:29:12,440 --> 00:29:14,320 en sortant de ma voiture. 468 00:29:15,280 --> 00:29:17,760 Ca a ete traumatisant, pour lui. 469 00:29:17,920 --> 00:29:21,120 Heureusement, il en a oublie des gros passages par la suite. 470 00:29:23,440 --> 00:29:25,000 Je voyais pas Anna. 471 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 J'ai vite saisi qu'elle etait prisonniere des flammes. 472 00:29:29,200 --> 00:29:31,440 C'est triste. Quelle mort atroce ! 473 00:29:32,640 --> 00:29:35,480 Marc a essaye de l'entrainer avec lui. 474 00:29:36,840 --> 00:29:39,120 Comment veux-tu qu'un enfant de 7 ans... 475 00:29:41,280 --> 00:29:42,960 Elle s'etait endormie. 476 00:29:44,160 --> 00:29:45,640 Elle s'est jamais reveillee. 477 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 C'est surement mieux comme ca. 478 00:30:23,600 --> 00:30:26,960 Et le garcon... C'est quoi, son nom ? Celui qui s'est suicide. 479 00:30:27,120 --> 00:30:27,920 Jean ? 480 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 C'est arrive quand ? 481 00:30:30,960 --> 00:30:33,360 A la fin de l'ete, si j'ai bien compris. 482 00:30:33,520 --> 00:30:37,400 - Tu le savais pas ? - Non. Stephanie me l'a appris. 483 00:30:39,080 --> 00:30:41,000 On a quitte Rimouski a la mi-aout. 484 00:30:41,160 --> 00:30:44,560 Tout etait regle : les assurances, la succession d'Anna. 485 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 Ca t'etonne qu'il se soit tue ? 486 00:30:48,200 --> 00:30:51,000 Quelqu'un qui met fin a ses jours, c'est toujours surprenant. 487 00:30:51,160 --> 00:30:53,960 Tu penses que t'aurais pu l'empecher de se tuer ? 488 00:30:56,000 --> 00:30:56,840 Non. 489 00:31:02,720 --> 00:31:05,440 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'attendais. 490 00:31:05,640 --> 00:31:08,560 - Comment tu savais que j'etais la ? - Mercredi, piscine. 491 00:31:08,720 --> 00:31:10,640 J'ai tente le coup. Je t'ai vue. 492 00:31:10,800 --> 00:31:12,720 - Tu m'as vue nager ? - Oui. 493 00:31:16,360 --> 00:31:19,280 - Le cube est vendu. - Felicitations. 494 00:31:19,440 --> 00:31:22,120 - Les affaires vont bien. - C'est une bonne periode. 495 00:31:22,280 --> 00:31:25,280 - Ca ete vite. - 6 semaines exactement. 496 00:31:25,440 --> 00:31:29,280 Le mercredi 12 avril, je posais la pancarte, tu passais. 497 00:31:30,720 --> 00:31:33,680 J'ai laisse ma voiture la-bas. On marche ? 498 00:31:33,840 --> 00:31:35,560 Mais oui. OK. 499 00:31:45,880 --> 00:31:49,440 Precisement au moment ou j'installe la pancarte "A vendre", 500 00:31:50,400 --> 00:31:51,560 tu passes. 501 00:31:51,760 --> 00:31:56,720 J'aurais pu avoir la tete tournee, regarder la maison... Mais non. 502 00:31:57,520 --> 00:32:01,080 - T'etais pas de l'autre cote... - J'aurais pu prendre une autre rue. 503 00:32:01,880 --> 00:32:05,280 C'est rare que je passe par la rue Mozart pour rentrer. 504 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 Mais qu'est-ce qui fait 505 00:32:09,440 --> 00:32:12,880 que ce mercredi-la, tu choisis de passer rue Mozart ? 506 00:32:13,440 --> 00:32:14,560 C'est quoi ? 507 00:32:15,440 --> 00:32:16,720 Un hasard ? 508 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 Si c'est pas ca, comment tu appelles ca ? 509 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 C'est ca que je voudrais savoir, moi. 510 00:32:22,880 --> 00:32:25,160 Statistiquement, c'etait possible, quand meme. 511 00:32:25,360 --> 00:32:26,880 J'habite le meme secteur, 512 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 ton travail t'amene dans le coin. 513 00:32:29,160 --> 00:32:31,720 C'etait pas impossible de se rencontrer. 514 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 Merci pour cet intermede philosophique. 515 00:32:38,840 --> 00:32:40,120 Merci a toi. 516 00:32:44,480 --> 00:32:45,880 Bonne fin de soiree. 517 00:32:46,560 --> 00:32:47,840 Veux-tu prendre un verre ? 518 00:32:50,560 --> 00:32:51,720 Je blague. 519 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 Je prendrais pas un verre, mais... 520 00:32:56,280 --> 00:32:58,160 je visiterais peut-etre la maison. 521 00:32:58,640 --> 00:33:00,400 Si c'est encore possible. 522 00:33:02,840 --> 00:33:04,680 Je suis curieuse de voir l'interieur. 523 00:33:05,640 --> 00:33:06,560 Good. 524 00:33:07,360 --> 00:33:08,600 Avec plaisir. 525 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 J'ai les cles. 526 00:33:12,960 --> 00:33:15,720 Si on passait a des choses plus legeres ? 527 00:33:16,640 --> 00:33:18,520 Je pense qu'on est au bon endroit. 528 00:33:20,120 --> 00:33:21,240 J'ai... 529 00:33:21,400 --> 00:33:25,160 une grande demande a te faire et je prends Dieu a temoin. 530 00:33:25,280 --> 00:33:27,080 C'est vraiment serieux. 531 00:33:28,080 --> 00:33:31,400 C'est Lui, d'une certaine maniere, qui a permis que je te rencontre. 532 00:33:32,000 --> 00:33:34,600 - Qui t'a mise sur ma route. - J'aime pas ca. 533 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 - Tu as peur ? - Non. 534 00:33:36,880 --> 00:33:37,720 Quoi ? 535 00:33:40,920 --> 00:33:42,560 Qu'est-ce que tu veux ? 536 00:33:44,480 --> 00:33:46,600 Est-ce que tu acceptes de m'epouser ? 537 00:33:47,440 --> 00:33:48,720 Mon Dieu ! 538 00:33:50,600 --> 00:33:53,880 Dieu nous a prouve que toi et moi, c'est profond. 539 00:33:54,840 --> 00:33:56,000 Que c'est fort. 540 00:33:58,240 --> 00:34:00,880 J'ai envie qu'on partage la meme maison. 541 00:34:01,960 --> 00:34:05,440 J'ai envie qu'on prenne soin l'un de l'autre toute notre vie. 542 00:34:13,360 --> 00:34:15,280 L'idee de l'architecte, ici, 543 00:34:15,440 --> 00:34:18,160 c'etait de laisser passer le maximum de lumiere. 544 00:34:19,280 --> 00:34:22,880 Donc tout : l'orientation de la maison, les fenetres, 545 00:34:23,000 --> 00:34:25,600 tout a ete reflechi en fonction de cette idee. 546 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 Tu vivrais ici ? 547 00:34:35,880 --> 00:34:37,120 Je suis pas certaine. 548 00:34:37,280 --> 00:34:38,760 Non, c'est magnifique, 549 00:34:40,320 --> 00:34:42,880 mais c'est pas fait pour ma famille. 550 00:34:47,000 --> 00:34:48,520 - Pardon. - Excuse-moi. 551 00:34:53,160 --> 00:34:55,000 Ca, c'est la chambre de maitre. 552 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 C'est calme. 553 00:35:11,160 --> 00:35:12,760 Bonjour l'intimite. 554 00:35:14,160 --> 00:35:15,600 Qui veux-tu qui te voie ? 555 00:35:22,480 --> 00:35:24,560 Qu'est-ce que tu cherches ? 556 00:36:13,920 --> 00:36:15,040 Je reviens. 557 00:36:25,880 --> 00:36:27,160 - Eh ben ! - Salut. 558 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 Vous vous etes passe le mot ? 559 00:36:29,320 --> 00:36:31,160 - Je te derange ? - Pas du tout. 560 00:36:31,320 --> 00:36:32,840 - J'ai vu ta voiture. - Entre. 561 00:36:33,320 --> 00:36:36,120 - Je voulais te dire... - Claudine ! 562 00:36:36,600 --> 00:36:38,040 Claudine ! 563 00:36:39,520 --> 00:36:42,840 - Ma mere est la ? - On s'est croises par hasard. 564 00:36:42,960 --> 00:36:44,160 Elle voulait visiter. 565 00:36:45,280 --> 00:36:47,760 - Mais alors ! - Maman ! 566 00:36:48,440 --> 00:36:49,280 On finit la visite ? 567 00:36:49,440 --> 00:36:54,840 Je suis pas sure. Elle va trouver notre maison ordinaire, apres. 568 00:36:54,960 --> 00:36:56,120 Mais non. Je veux voir. 569 00:36:56,280 --> 00:36:58,760 Ah ben, tu vas voir. C'est tres, tres beau. 570 00:36:59,440 --> 00:37:02,400 Mais avant, Marc, je te dois des excuses. 571 00:37:03,120 --> 00:37:05,320 - Pour ? - Je sais que tu le sais. 572 00:37:05,560 --> 00:37:07,600 Je suis allee dans ta chambre pour la photo. 573 00:37:08,880 --> 00:37:10,040 C'est juste drole. 574 00:37:10,920 --> 00:37:13,400 Non, mais je sais que c'est... 575 00:37:13,600 --> 00:37:16,280 J'aime pas qu'on entre dans ma chambre sans permission. 576 00:37:16,440 --> 00:37:17,360 J'avais rien a y faire. 577 00:37:18,760 --> 00:37:19,560 Good. 578 00:37:21,440 --> 00:37:22,720 J'espere juste que... 579 00:37:22,880 --> 00:37:24,360 ca m'empechera pas de revenir. 580 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 Pas du tout. 581 00:37:26,000 --> 00:37:28,320 - Sur ? - Jure sur la tete de ma mere. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 Et Mylene ? 583 00:37:32,320 --> 00:37:34,000 Je lui en ai meme pas parle. 584 00:37:35,160 --> 00:37:36,360 Genial. 585 00:37:47,760 --> 00:37:49,160 C'est quelque chose. 586 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Oui. 587 00:37:51,440 --> 00:37:53,040 Je suis contente de l'avoir vue. 588 00:37:54,440 --> 00:37:56,320 Mais je vivrais pas la-dedans, moi. 589 00:37:59,400 --> 00:38:00,600 Je suis fiere de toi. 590 00:38:03,800 --> 00:38:05,040 Mon Dieu, merci. 591 00:38:06,040 --> 00:38:08,320 Je vais pas arriver a dormir. 592 00:38:10,000 --> 00:38:12,600 J'ai de la chance d'avoir rencontre un homme aussi bon. 593 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 C'est vrai, Jacques. 594 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 J'aurais fait quoi, si tu n'avais pas ete la ? 595 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 Helene... 596 00:38:20,840 --> 00:38:23,280 J'espere que le Seigneur va me permettre... 597 00:38:23,440 --> 00:38:25,160 Le pire est derriere toi. 598 00:38:26,240 --> 00:38:28,000 Le meilleur est devant nous. 599 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 Je t'aime tellement, Jacques. 600 00:38:41,560 --> 00:38:42,760 A vendredi. 601 00:39:47,320 --> 00:39:49,760 Tu me fais une petite place ? 602 00:41:25,520 --> 00:41:28,480 - Si tu te decides pour le pick-up... - Tu seras le premier 603 00:41:28,640 --> 00:41:31,480 a qui je le montrerai. - J'espere bien. 604 00:41:31,640 --> 00:41:32,920 A la prochaine. 605 00:41:33,320 --> 00:41:36,600 Pour ce que je t'ai dit : l'incendie, Lemaire... 606 00:41:36,760 --> 00:41:38,320 Tu n'ebruites pas ca. 607 00:41:38,920 --> 00:41:41,760 Ca restera entre nous. N'aie pas peur. 608 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 A la revoyure ! 609 00:42:16,320 --> 00:42:17,840 Maurice ! Maurice ! 610 00:42:32,040 --> 00:42:33,760 Mon grand-pere etait... 611 00:42:34,880 --> 00:42:38,640 Il s'est passe quelque chose quand il a vu la photo de son ami. 612 00:42:39,320 --> 00:42:42,480 - Il s'est mis a pleurer. - "Son ami" ? 613 00:42:42,640 --> 00:42:44,080 Maurice Beauchesne. 614 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 Le policier qui enquetait sur l'incendie. Vous voyez ? 615 00:42:49,040 --> 00:42:49,920 C'est vague. 616 00:42:50,480 --> 00:42:52,480 Mais vous avez eu affaire a lui. 617 00:42:56,280 --> 00:43:01,240 Sous-titrage : ECLAIR 42364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.