All language subtitles for Eva.Longoria.Searching.for.Spain.S01E08.Spains.Big.Bang.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:14,181 So Spain is the culinary hot-spot of Europe right now. 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,934 From tapas to tortillas, from seafood to jamón ibérico. 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,394 There's so much. 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,439 And having eaten my way through the country, 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,734 I can tell you it's a reputation well deserved. 6 00:00:25,735 --> 00:00:27,318 But what I want to know is 7 00:00:27,319 --> 00:00:31,364 how did Spain rise from relative culinary obscurity 8 00:00:31,365 --> 00:00:36,537 to extraordinary and delicious new heights? 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,205 I'm just gonna do a little bit more research. 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,461 I'm Eva Longoria. 11 00:00:44,462 --> 00:00:46,963 And I'm a proud Mexican American. 12 00:00:46,964 --> 00:00:49,966 11 generations ago, one of my ancestors 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,803 left Spain for the New World and a new life. 14 00:00:53,804 --> 00:00:56,598 400 years later, I'm back. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,101 - I'm so excited! - ¡Salud! 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,021 And I'm exploring Spain and its 17 regions 17 00:01:03,022 --> 00:01:05,482 to see how the land and its people 18 00:01:05,483 --> 00:01:09,570 have created one of the world's most exciting cuisines. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,279 I think you know what you're doing. 20 00:01:11,280 --> 00:01:13,156 But this time it's different. 21 00:01:13,157 --> 00:01:15,408 Instead of diving into one region, 22 00:01:15,409 --> 00:01:18,203 I'm looking at how the cuisine of the entire country 23 00:01:18,204 --> 00:01:21,331 has transformed in a single generation. 24 00:01:21,332 --> 00:01:22,999 Oh, yeah. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,460 With a helping hand from food journalist Julia Lozano 26 00:01:25,461 --> 00:01:27,254 and chef Dani García. 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,347 And some of the incredible chefs I met on my travels. 28 00:01:44,605 --> 00:01:45,940 What is this? 29 00:01:47,608 --> 00:01:49,359 Spanish food has been enriched by waves of invasions-- 30 00:01:49,360 --> 00:01:53,488 So it's Roman, Arabic, Jewish, and Spanish. 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,864 Of course. Yes. 32 00:01:54,865 --> 00:01:56,491 ...and centuries of empire. 33 00:01:56,492 --> 00:01:57,867 I hate to break it to you, 34 00:01:57,868 --> 00:01:59,286 but I think this is a Mexican dessert. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Since the 1970s, 36 00:02:01,872 --> 00:02:05,041 when Spain emerged from the shadow of a fascist dictator-- 37 00:02:05,042 --> 00:02:07,335 They want only one Spain. 38 00:02:07,336 --> 00:02:09,504 - This was Franco's influence. - Yes. 39 00:02:09,505 --> 00:02:12,508 Its cuisine has been revolutionized. 40 00:02:15,970 --> 00:02:19,347 How on earth did Spain make this culinary quantum leap 41 00:02:19,348 --> 00:02:22,058 to become the envy of the world? 42 00:02:22,059 --> 00:02:24,352 That makes me so happy. 43 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 I'm heading to one of my 44 00:02:49,587 --> 00:02:51,379 favorite restaurants in Marbella 45 00:02:51,380 --> 00:02:53,256 to do two of my favorite things-- 46 00:02:53,257 --> 00:02:55,801 eat food and talk about food. 47 00:02:56,051 --> 00:02:57,927 Hola. - Hola. 48 00:02:57,928 --> 00:02:59,220 How are you? 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,723 Fine. How was your trip? 50 00:03:01,724 --> 00:03:04,852 Oh my God, amazing. I've eaten my way through Spain. 51 00:03:05,185 --> 00:03:09,023 Julia Lozano is a food journalist and culinary expert. 52 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Oh, my gosh, I love this place. 53 00:03:20,075 --> 00:03:21,492 - How are you? - I'm so happy to be back. 54 00:03:21,493 --> 00:03:23,202 - Yeah. - Oh my God. -Nice to see you. 55 00:03:23,203 --> 00:03:26,332 This is one of the most beautiful restaurants. 56 00:03:29,043 --> 00:03:30,543 I know this one is special, though. 57 00:03:30,544 --> 00:03:31,629 Yeah, for me too. 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 My old friend Dani García, 59 00:03:34,256 --> 00:03:36,466 a three Michelin starred chef, 60 00:03:36,467 --> 00:03:38,885 who heads an international restaurant empire, 61 00:03:38,886 --> 00:03:42,514 embodies modern Spain's gastronomic success. 62 00:03:43,432 --> 00:03:48,896 The food in Spain has evolved so much in the last 30, 40 years. 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,939 Oh, yeah. A lot. 64 00:03:50,940 --> 00:03:53,484 50 years ago, people didn't come to Spain for the food, 65 00:03:53,692 --> 00:03:57,820 but now it is on everybody's gastronomic bucket list. 66 00:03:57,821 --> 00:03:59,365 What's changed? 67 00:04:08,540 --> 00:04:09,750 Very ugly. Yes. 68 00:04:32,064 --> 00:04:33,399 - Your paella? - Yeah. 69 00:04:33,607 --> 00:04:35,734 Let's go to the kitchen. - Are we going to make one? 70 00:04:36,110 --> 00:04:38,195 Oh, wow! - Oh, yeah. 71 00:04:44,785 --> 00:04:47,621 Yes, I agree. This reminds me of my childhood, the-- 72 00:04:49,123 --> 00:04:50,665 I love this smell. 73 00:04:50,666 --> 00:04:52,375 I'm going to be smelling like it all day long, though. 74 00:04:52,376 --> 00:04:54,336 What's first in a paella? I've never made paella. 75 00:04:54,795 --> 00:04:58,381 Well, we're going to make my paella. 76 00:04:58,382 --> 00:05:01,260 Paella is Spain's most iconic dish. 77 00:05:02,261 --> 00:05:03,845 In the traditional version, 78 00:05:03,846 --> 00:05:06,848 various types of meat, shellfish, vegetables, and rice 79 00:05:06,849 --> 00:05:09,726 are all cooked together in a rich, fatty stock. 80 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 That's gonna be a big paella. 81 00:05:17,776 --> 00:05:19,235 With a boldness 82 00:05:19,236 --> 00:05:21,195 that's typical of today's Spanish chefs, 83 00:05:21,196 --> 00:05:23,740 Dani has reinvented this classic dish 84 00:05:23,741 --> 00:05:25,075 from the bottom up. 85 00:05:26,618 --> 00:05:28,077 His pared down recipe consists only of mushrooms, 86 00:05:28,078 --> 00:05:31,415 steak, stock-- 87 00:05:35,502 --> 00:05:36,919 Yeah. 88 00:05:36,920 --> 00:05:38,588 Arroz bomba, a type of short grain rice, 89 00:05:38,589 --> 00:05:41,675 and his all important spice mix. 90 00:05:53,103 --> 00:05:54,645 {\an8}Okay. 91 00:05:54,646 --> 00:05:57,607 Crucially for his paella, Dani grills the protein. 92 00:05:57,608 --> 00:05:59,318 You're breaking another rule? - Yeah. 93 00:06:06,658 --> 00:06:08,744 So you like to cook those parts separately? 94 00:06:09,244 --> 00:06:10,244 I prefer. 95 00:06:10,245 --> 00:06:12,790 Wow! Good. - Yeah! 96 00:06:13,123 --> 00:06:14,875 So you don't ever add more stock? 97 00:06:15,125 --> 00:06:16,543 - No. - No? -No. 98 00:06:20,172 --> 00:06:21,381 {\an8}So thick. 99 00:06:23,675 --> 00:06:26,220 How is this one different than the one your mom made? 100 00:06:32,059 --> 00:06:35,896 Dani's paella is light years from the old school version. 101 00:06:37,022 --> 00:06:38,022 Beautiful. 102 00:06:38,023 --> 00:06:39,607 Once the rice is cooked, 103 00:06:39,608 --> 00:06:41,360 he adds a hint of beef tallow-- 104 00:06:46,532 --> 00:06:48,367 ...artfully arranges the steak, 105 00:06:50,244 --> 00:06:53,913 and tops it off with a garnish of charred rosemary. 106 00:06:53,914 --> 00:06:55,582 Oh, that is aromatic. 107 00:06:57,918 --> 00:06:59,460 Olé! 108 00:06:59,461 --> 00:07:02,464 It's beautiful, eh? Thank you. Thank you so much. 109 00:07:02,923 --> 00:07:06,718 - Julia. - Wow! Paella. 110 00:07:08,929 --> 00:07:11,889 {\an8}I think that this is the most important part. 111 00:07:11,890 --> 00:07:13,892 That is the best part ever! 112 00:07:14,768 --> 00:07:16,477 - Yeah. - What does that translate to? 113 00:07:16,478 --> 00:07:18,063 {\an8}Oh, it's not translated. 114 00:07:18,772 --> 00:07:20,690 The burnt crispy part right here. 115 00:07:20,691 --> 00:07:21,649 Oh my gosh. 116 00:07:21,650 --> 00:07:24,278 - Socarrat. - Socarrat. 117 00:07:31,827 --> 00:07:34,079 That makes me so happy. 118 00:07:34,413 --> 00:07:36,582 And then the mushrooms and the meat. 119 00:07:40,627 --> 00:07:42,254 I taste the clove. The saffron. 120 00:07:50,345 --> 00:07:52,013 It's umami, yeah. 121 00:07:52,014 --> 00:07:53,098 This is so good. 122 00:07:54,433 --> 00:07:57,226 A classic dish brilliantly re-imagined 123 00:07:57,227 --> 00:07:58,978 for the 21st century, 124 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 with each different element cooked to perfection. 125 00:08:02,065 --> 00:08:03,524 I, for one, am excited 126 00:08:03,525 --> 00:08:05,234 that there's been an evolution of Spanish food 127 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 because this is incredible. 128 00:08:07,112 --> 00:08:08,738 This is a great example of 129 00:08:08,739 --> 00:08:11,407 how you guys are holding on to your cultural heritage, 130 00:08:11,408 --> 00:08:14,244 but yet evolving into new spaces. 131 00:08:14,536 --> 00:08:16,037 - Good job Dani. Bravo. - Yeah. Thank you. 132 00:08:29,468 --> 00:08:31,636 On this trip, I have been blown away 133 00:08:31,637 --> 00:08:34,555 by the limitless creativity of Spanish chefs. 134 00:08:34,556 --> 00:08:37,099 I shouldn't be surprised with the cultural heritage 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,102 that this country has with artists and creatives like 136 00:08:40,103 --> 00:08:42,689 Dalí, Gaudí, Lorca, Goya. 137 00:08:43,190 --> 00:08:48,362 But now that creativity is present in the food scene. 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,704 Throughout Spain, chefs are ripping up the rule book 139 00:08:58,705 --> 00:09:01,875 and allowing their imaginations to run wild. 140 00:09:02,209 --> 00:09:04,293 What is this-- chicken-- 141 00:09:04,294 --> 00:09:05,962 Chicken-- - The chicken comb! 142 00:09:05,963 --> 00:09:07,255 - Yeah. - Why? 143 00:09:07,256 --> 00:09:08,381 Because of the texture, you know. 144 00:09:08,382 --> 00:09:09,716 this is like a silky texture. 145 00:09:11,260 --> 00:09:12,635 Using adventurous ingredients and techniques, 146 00:09:12,636 --> 00:09:14,470 they have transformed Spain's cuisine 147 00:09:14,471 --> 00:09:16,514 almost beyond recognition. 148 00:09:16,515 --> 00:09:18,557 And what I want to know is 149 00:09:18,558 --> 00:09:21,269 where did this outburst of creativity come from? 150 00:09:27,150 --> 00:09:30,611 To understand Spain's modern day culinary miracle, 151 00:09:30,612 --> 00:09:33,240 we have to go back almost a century. 152 00:09:35,993 --> 00:09:40,663 In 1939, after three brutal years of civil war, 153 00:09:40,664 --> 00:09:45,001 General Franco established a fascist dictatorship. 154 00:09:45,002 --> 00:09:47,503 But Franco's isolationist push 155 00:09:47,504 --> 00:09:50,257 for agricultural self-sufficiency backfired, 156 00:09:50,757 --> 00:09:53,677 creating widespread shortages and famine, 157 00:09:54,386 --> 00:09:56,763 a period known as the Hunger Years. 158 00:10:22,289 --> 00:10:24,582 Seeking to impose national unity, 159 00:10:24,583 --> 00:10:27,877 Franco repressed regional identities, languages, 160 00:10:27,878 --> 00:10:29,129 and even cuisine. 161 00:10:30,964 --> 00:10:34,050 His vision of Spanish food can be seen in a famous cookbook, 162 00:10:34,051 --> 00:10:35,968 published in 1950, 163 00:10:35,969 --> 00:10:39,806 one that his regime encouraged all good housewives to use. 164 00:10:43,352 --> 00:10:47,396 You're saying this book tried to make a uniform definition 165 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 of Spanish cuisine and there's no such thing. 166 00:10:54,446 --> 00:10:56,989 Really? What's the reason you think they wanted to make 167 00:10:56,990 --> 00:10:58,950 one definition of Spanish cuisine? 168 00:11:02,245 --> 00:11:03,497 {\an8}One Spain. 169 00:11:05,624 --> 00:11:07,625 - This was Franco's influence. - Yes, completely. 170 00:11:07,626 --> 00:11:10,586 Of trying to dictate one Spain. 171 00:11:10,587 --> 00:11:12,005 Oh, it's so interesting. 172 00:11:13,465 --> 00:11:15,758 Under Franco's rule, a diet of greasy stews, 173 00:11:15,759 --> 00:11:18,135 oily, overcooked vegetables, 174 00:11:18,136 --> 00:11:21,555 heavy roasted meats and deep fried fish 175 00:11:21,556 --> 00:11:23,642 came to define Spanish food. 176 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 But was paella in this? Obviously. 177 00:11:30,982 --> 00:11:32,483 Not this one. Not this one. 178 00:11:32,484 --> 00:11:34,111 You would not make the cookbook, Dani. Sorry. 179 00:11:34,820 --> 00:11:38,448 Franco's death in 1975 meant an end to fascism 180 00:11:38,657 --> 00:11:41,034 and the start of economic revival. 181 00:11:42,869 --> 00:11:45,454 The increasingly wealthy population began 182 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 to take an interest in fine dining, 183 00:11:48,375 --> 00:11:50,793 and regional cooking, long suppressed by Franco, 184 00:11:50,794 --> 00:11:54,381 was reborn with a whole new energy. 185 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 In the Basque Country, 186 00:11:58,260 --> 00:11:59,927 Chefs like Juan Mari Arzak 187 00:11:59,928 --> 00:12:02,389 started the New Basque cuisine movement, 188 00:12:02,889 --> 00:12:05,307 blending local traditions with the flair 189 00:12:05,308 --> 00:12:07,185 of French nouvelle cuisine. 190 00:12:21,116 --> 00:12:25,995 In 1989, Restaurant Arzak was awarded three Michelin stars, 191 00:12:25,996 --> 00:12:30,417 winning Juan Mari's New Basque cuisine global recognition. 192 00:12:32,085 --> 00:12:33,752 Like the Basque Country, 193 00:12:33,753 --> 00:12:37,006 Catalonia suffered badly under Franco's dictatorship 194 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 when Catalan language books were banned. 195 00:12:40,552 --> 00:12:44,513 In 1990, a young chef, Fina Puigdevall, 196 00:12:44,514 --> 00:12:48,559 opened Les Cols restaurant in La Garrotxa. 197 00:12:48,560 --> 00:12:50,686 Determined to revive Catalan cooking, 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,313 she turned to an ingredient associated 199 00:12:52,314 --> 00:12:54,857 with the Hunger Years of Franco's regime 200 00:12:54,858 --> 00:12:57,110 and gave it a radical makeover. 201 00:13:11,583 --> 00:13:15,169 Buckwheat thrives in the rich volcanic soil of La Garrotxa 202 00:13:15,170 --> 00:13:19,508 and is a surprisingly versatile ingredient that I had to try. 203 00:13:27,140 --> 00:13:30,726 Fina uses the grains to make buckwheat beer. 204 00:13:34,314 --> 00:13:35,815 Look at the color. That's beautiful. 205 00:13:37,442 --> 00:13:40,069 ...and mixes them with broth and local sheep's cheese 206 00:13:40,070 --> 00:13:41,863 to make a rich risotto. 207 00:14:01,174 --> 00:14:02,842 It smells so cheesy. 208 00:14:05,011 --> 00:14:07,429 The dish is even served on crisp bread, 209 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 made from buckwheat flour. 210 00:14:10,183 --> 00:14:11,934 Oh my gosh. Okay. 211 00:14:14,771 --> 00:14:17,190 Mm. Wow! 212 00:14:21,861 --> 00:14:23,612 Wow, this is amazing. 213 00:14:23,613 --> 00:14:26,199 It's like the best risotto I've ever had. 214 00:14:32,956 --> 00:14:36,209 {\an8}Wow. I want-- 215 00:14:39,754 --> 00:14:41,297 With cuisine like this, 216 00:14:41,298 --> 00:14:43,299 the Basque Country and Catalonia 217 00:14:43,300 --> 00:14:46,135 powered the revival of regional cooking. 218 00:14:46,136 --> 00:14:48,637 But an hour's drive from Les Cols, 219 00:14:48,638 --> 00:14:53,226 Fina's mentor and fellow Catalan was about to change everything , 220 00:14:53,560 --> 00:14:54,852 not only for Spain, 221 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 but for the whole world. 222 00:15:33,016 --> 00:15:36,977 In the 1990s, at El Bulli restaurant in Catalonia, 223 00:15:36,978 --> 00:15:40,189 a maverick chef set off a culinary explosion 224 00:15:40,190 --> 00:15:42,024 that would be felt around the globe. 225 00:16:04,422 --> 00:16:06,340 Using scientific techniques, 226 00:16:06,341 --> 00:16:09,301 Ferran Adrià,revolutionized gastronomy 227 00:16:09,302 --> 00:16:13,013 with astonishing new recipes like melon caviar, 228 00:16:13,014 --> 00:16:16,643 frozen Gorgonzola, and flavored foams. 229 00:16:16,810 --> 00:16:18,435 He tricked the eye 230 00:16:18,436 --> 00:16:20,896 and forced diners to question basic assumptions 231 00:16:20,897 --> 00:16:22,482 about the nature of food. 232 00:16:45,088 --> 00:16:47,173 We are always looking at France, okay? 233 00:16:47,465 --> 00:16:48,841 They are the best. 234 00:16:48,842 --> 00:16:50,300 And suddenly came this guy, Ferran Adrià, 235 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 with all these techniques, 236 00:16:51,886 --> 00:16:53,346 but breaking all the rules, you know. 237 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 And this was a huge game changer for us. 238 00:17:03,940 --> 00:17:07,192 El Bulli closed its doors in 2011. 239 00:17:08,945 --> 00:17:11,613 But being cooked for by Ferran Adrià 240 00:17:11,614 --> 00:17:14,283 and his former head chef Rafa Zafra, 241 00:17:14,284 --> 00:17:17,327 was one of the most magical moments of my entire trip. 242 00:17:19,539 --> 00:17:23,792 His reinvention of suquet, a traditional fisherman's stew, 243 00:17:23,793 --> 00:17:25,335 involved one of those brainwaves 244 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 Ferran is famous for. 245 00:17:43,521 --> 00:17:46,273 Such a simple idea. But it was a stroke of genius, 246 00:17:46,274 --> 00:17:50,195 boosting the flavor of shrimp to sublime new heights. 247 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 Oh my God. Wow. 248 00:18:05,084 --> 00:18:06,920 What do you remember about that moment? 249 00:18:13,134 --> 00:18:14,219 {\an8}In the world. 250 00:18:29,776 --> 00:18:31,277 {\an8}Yeah, he's crazy. 251 00:18:45,041 --> 00:18:47,626 After El Bulli closed, Ferran's disciples, 252 00:18:47,627 --> 00:18:49,378 known as "Bullinianos," 253 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 continued to push the frontiers of cooking. 254 00:18:53,049 --> 00:18:54,716 Oh my God! 255 00:19:06,938 --> 00:19:10,732 The techniques of what became known as molecular gastronomy 256 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 were adopted throughout Spain. 257 00:19:37,093 --> 00:19:39,553 Now, 20 years on from El Bulli, 258 00:19:39,554 --> 00:19:41,388 the next generation of chefs 259 00:19:41,389 --> 00:19:44,433 are taking these techniques and ideas in new directions. 260 00:19:44,434 --> 00:19:48,103 Michelin star chef Lucía Freitas is using this know-how 261 00:19:48,104 --> 00:19:51,024 to revolutionize traditional recipes. 262 00:19:51,357 --> 00:19:52,774 Oh, is that the beef? 263 00:20:22,931 --> 00:20:25,098 Today, ingredients like offal, 264 00:20:25,099 --> 00:20:26,975 that were once eaten out of necessity 265 00:20:26,976 --> 00:20:29,811 in Franco's time have been reborn 266 00:20:29,812 --> 00:20:32,231 and are very much in fashion. 267 00:20:33,566 --> 00:20:35,150 At La Tasquería, Madrid, 268 00:20:35,151 --> 00:20:37,986 Michelin starred chef Javi Estévez has built 269 00:20:37,987 --> 00:20:40,239 his entire menu around it. 270 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Now what are we making? 271 00:20:45,995 --> 00:20:47,245 - Rabbit kidney? - Yes. 272 00:20:47,246 --> 00:20:49,122 Okay. Oh, they're so little! - Yes. 273 00:20:49,123 --> 00:20:51,918 Here we have one, two, three, four, five, six. -Got it. 274 00:20:59,509 --> 00:21:00,760 {\an8}Yes. 275 00:21:03,513 --> 00:21:06,140 To make offal more appealing and contemporary, 276 00:21:06,432 --> 00:21:09,602 Javi uses El Bulli style visual trickery. 277 00:21:09,936 --> 00:21:12,105 See, I don't know if that's a mushroom or kidney. 278 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 - Accessible, yeah. - Yes. 279 00:21:24,784 --> 00:21:25,867 Don't tell me what I'm eating. 280 00:21:25,868 --> 00:21:27,202 - Yes. - Yeah, yeah, yeah. 281 00:21:27,203 --> 00:21:28,829 I might sometimes be one of those people. 282 00:21:28,830 --> 00:21:30,248 What herb is this? 283 00:21:33,960 --> 00:21:35,420 - Pretty poetic. - Yes. 284 00:21:41,134 --> 00:21:44,512 So this is a traditional dish with a modern twist? 285 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Yes. That's it. 286 00:21:49,100 --> 00:21:51,184 The mashed potato, carrot leaf, 287 00:21:51,185 --> 00:21:55,440 and rabbit kidney is the perfect combination. 288 00:22:00,153 --> 00:22:01,987 'Cause they have the same exact texture. 289 00:22:01,988 --> 00:22:03,405 The texture of the mushroom. 290 00:22:03,406 --> 00:22:04,824 It's all mixed in my mouth, I don't know. 291 00:22:05,116 --> 00:22:07,452 That's lovely. Also, this meat sauce. 292 00:22:07,702 --> 00:22:09,037 Yes. 293 00:22:10,788 --> 00:22:13,207 Simple ingredients conjured into something truly special. 294 00:22:13,666 --> 00:22:15,417 20 years on, the creative spirit 295 00:22:15,418 --> 00:22:18,171 unleashed by El Bulli is alive and well. 296 00:22:18,504 --> 00:22:22,257 No wonder Spanish cuisine is the envy of the world. 297 00:22:32,351 --> 00:22:34,061 The ancient migration of peoples 298 00:22:34,062 --> 00:22:37,564 through the Iberian Peninsula had a huge impact 299 00:22:37,565 --> 00:22:38,857 on Spain's gastronomy. 300 00:22:38,858 --> 00:22:41,735 From the Romans to the Moors, 301 00:22:41,736 --> 00:22:43,696 from the Phoenicians to the French. 302 00:22:43,863 --> 00:22:48,617 And today, Spanish chefs still absorb ideas and influences 303 00:22:48,618 --> 00:22:50,202 from all over the world. 304 00:22:50,203 --> 00:22:54,247 And I can tell you that the impact is magical. 305 00:23:07,512 --> 00:23:10,639 These foreign influences have gifted today's creative chefs 306 00:23:10,640 --> 00:23:13,893 a rich palette of ingredients and recipes. 307 00:23:29,951 --> 00:23:31,660 As Spain's southernmost region, 308 00:23:31,661 --> 00:23:33,662 less than ten miles from Africa, 309 00:23:33,663 --> 00:23:36,915 Andalusia's famous tapas reveal the influence 310 00:23:36,916 --> 00:23:39,252 of multiple civilizations. 311 00:23:42,755 --> 00:23:45,006 Food blogger Aldara Arias Saavedra 312 00:23:45,007 --> 00:23:47,008 unpacked the layers of history 313 00:23:47,009 --> 00:23:50,596 in Andalusia's famous chilled soup-- salmorejo. 314 00:23:51,597 --> 00:23:53,515 It goes back to this Roman recipe. 315 00:23:53,516 --> 00:23:55,058 They had like sort of porridge 316 00:23:55,059 --> 00:23:57,185 that they would use to feed their troops with. 317 00:23:57,186 --> 00:24:00,313 But then it evolved, and with the Jewish community 318 00:24:00,314 --> 00:24:01,857 and with the Arabs. 319 00:24:01,858 --> 00:24:03,817 And then when tomatoes arrived from America, 320 00:24:03,818 --> 00:24:05,861 this was finally salmorejo. 321 00:24:05,862 --> 00:24:08,196 That is a condensed symbol 322 00:24:08,197 --> 00:24:10,658 of our Andalusian identity on a dish. 323 00:24:10,908 --> 00:24:14,494 So it's Roman, Arabic, Jewish, and Spanish. 324 00:24:14,495 --> 00:24:17,038 Of course. Yes. 325 00:24:17,039 --> 00:24:18,249 Mm! 326 00:24:19,792 --> 00:24:22,502 My tour of Seville's tapas bars was both a gastronomic 327 00:24:22,503 --> 00:24:24,255 and cultural eye opener. 328 00:24:24,463 --> 00:24:27,174 For a long time, during Franco's dictatorship, 329 00:24:27,175 --> 00:24:29,718 all the different cultures and religions 330 00:24:29,719 --> 00:24:31,845 that had left us all this influence 331 00:24:31,846 --> 00:24:33,847 were sort of erased or whitewashed. 332 00:24:33,848 --> 00:24:36,016 So it's now, thanks to our generation, 333 00:24:36,017 --> 00:24:39,896 that we are really celebrating the richness of our culture. 334 00:24:40,146 --> 00:24:43,231 I love how much history is hidden 335 00:24:43,232 --> 00:24:44,984 in something as simple as tapas. 336 00:24:45,276 --> 00:24:46,903 Cheers. - Cheers. 337 00:24:51,991 --> 00:24:56,203 In 1492, after 800 years of Arab rule, 338 00:24:56,204 --> 00:24:59,831 the Spanish monarchy expelled the Moors from Andalusia 339 00:24:59,832 --> 00:25:03,085 during the Christian reconquest of Spain. 340 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 Soon after, the Jews were banished, too. 341 00:25:09,258 --> 00:25:13,553 But while Spain pursued "limpieza de sangre"-- purity of blood, 342 00:25:13,554 --> 00:25:16,890 its cuisine was being transformed by ingredients 343 00:25:16,891 --> 00:25:19,018 from its new empire. 344 00:25:33,449 --> 00:25:34,741 Mexico. 345 00:25:34,742 --> 00:25:36,160 - Yeah. - You're welcome. 346 00:25:43,709 --> 00:25:46,461 The culinary potential of these new world arrivals 347 00:25:46,462 --> 00:25:48,714 is still being explored today. 348 00:25:50,675 --> 00:25:52,467 At Casa Marcial in Asturias, 349 00:25:52,468 --> 00:25:55,971 Chus Manzano has devised a recipe that's a love letter 350 00:25:55,972 --> 00:25:58,557 to an ingredient from my neck of the woods. 351 00:25:59,016 --> 00:26:00,600 Are you ready for dessert? 352 00:26:00,601 --> 00:26:01,894 I'm ready for dessert. 353 00:26:06,232 --> 00:26:07,775 - Oh, yes, it has corn. - Yeah. 354 00:26:22,873 --> 00:26:25,292 Fried corn. I hate to break it to you, 355 00:26:25,293 --> 00:26:27,335 but I think this is a Mexican dessert. 356 00:26:28,796 --> 00:26:30,630 There's cornbread-- - Mole. Chocolate. 357 00:26:30,631 --> 00:26:33,466 Mole, corn. I mean-- Chocolate. 358 00:26:33,467 --> 00:26:35,677 I think this is the most Mexican thing you have on the menu. 359 00:26:37,221 --> 00:26:39,557 The recipe, it sounds like Mexican, 360 00:26:40,057 --> 00:26:42,101 but the ingredients come from our garden. 361 00:26:43,060 --> 00:26:44,853 - Mm. - It's salty. 362 00:26:44,854 --> 00:26:47,273 I love that. And I love this fried corn. 363 00:26:47,523 --> 00:26:49,858 It's just such a beautiful representation 364 00:26:49,859 --> 00:26:51,861 of these cultures clashing together. 365 00:26:55,281 --> 00:26:58,116 The most important thing that we did 366 00:26:58,117 --> 00:27:01,954 is open our minds, in terms of ingredients as well. 367 00:27:03,456 --> 00:27:05,999 And we bring from the outside 368 00:27:06,000 --> 00:27:10,503 a lot of different things as ginger or coriander or spices 369 00:27:10,504 --> 00:27:11,963 or many, many, many things, 370 00:27:11,964 --> 00:27:14,341 make our culture even more rich 371 00:27:14,342 --> 00:27:16,135 with the things that came from abroad. 372 00:27:16,927 --> 00:27:20,555 Today, one city above all stands out for its openness 373 00:27:20,556 --> 00:27:24,769 to world cuisine-- Spain's capital, Madrid. 374 00:27:43,245 --> 00:27:46,164 Madrid's cuisine is influenced by the New World, 375 00:27:46,165 --> 00:27:48,125 Asia, and the Middle East. 376 00:27:48,459 --> 00:27:52,712 After all, the first settlers here were Muslims. 377 00:27:52,713 --> 00:27:56,257 The fusion of Middle Eastern and Spanish recipes 378 00:27:56,258 --> 00:27:59,303 and ingredients is an ever-evolving story. 379 00:27:59,887 --> 00:28:03,390 - Hello. - Hi. -Hi! 380 00:28:03,391 --> 00:28:05,642 Eva. - I'm Heba. Nice to meet you. 381 00:28:05,643 --> 00:28:07,102 Heba. Oh my gosh. 382 00:28:07,103 --> 00:28:08,603 It's a small kitchen, but come in and-- 383 00:28:08,604 --> 00:28:10,022 I'd love to! 384 00:28:11,607 --> 00:28:13,526 Heba came to Madrid from Dubai seven years ago. 385 00:28:13,984 --> 00:28:17,405 This is so great. It feels like a kitchen in your home. 386 00:28:18,656 --> 00:28:20,573 She specializes in Middle Eastern 387 00:28:20,574 --> 00:28:22,242 Spanish crossover dishes, 388 00:28:22,243 --> 00:28:24,452 with both her Palestinian father 389 00:28:24,453 --> 00:28:27,540 and Syrian mother influencing her tastes. 390 00:28:28,165 --> 00:28:31,502 Pomegranate molasses, which is the main secret. 391 00:28:33,337 --> 00:28:36,173 Kofta kebabs have long been popular in Spain. 392 00:28:36,632 --> 00:28:38,842 Heba enhances hers with ingredients 393 00:28:38,843 --> 00:28:40,136 from the Middle East. 394 00:28:40,344 --> 00:28:42,470 I've never had pistachios in a kebab. 395 00:28:42,471 --> 00:28:43,596 Is that common? 396 00:28:43,597 --> 00:28:44,973 Typically it would either have 397 00:28:44,974 --> 00:28:46,183 just the pistachios or the pine nuts. 398 00:28:46,392 --> 00:28:47,934 Oh, my God, that smells so good. 399 00:28:47,935 --> 00:28:50,813 I cannot wait. 400 00:28:51,522 --> 00:28:53,440 - Do you like octopus? - I do, I love it. 401 00:28:53,441 --> 00:28:57,819 - And we've got caperberries. - Why the caperberries? 402 00:28:57,820 --> 00:29:02,574 Caperberries grow everywhere. All across the Mediterranean. 403 00:29:02,575 --> 00:29:05,368 That's beautiful. Hola. 404 00:29:05,369 --> 00:29:08,288 Heba's restaurant began life as a supper club, 405 00:29:08,289 --> 00:29:10,540 and she's retained that vibe, 406 00:29:10,541 --> 00:29:13,461 luring her clientele with the promise of great home cooking. 407 00:29:14,044 --> 00:29:17,130 Should we dig in? 408 00:29:17,131 --> 00:29:19,925 Hold on. I got a pistachio. 409 00:29:20,217 --> 00:29:22,928 Pistachio, pine nut, parsley. 410 00:29:24,388 --> 00:29:26,557 Look at that. That's so beautiful. 411 00:29:26,891 --> 00:29:28,475 Why aren't you clapping, you guys? 412 00:29:34,231 --> 00:29:36,191 That is so good! - Thank you. 413 00:29:36,192 --> 00:29:38,109 It's beautifully cooked because it's kind of, like, 414 00:29:38,110 --> 00:29:39,444 cooked on the outside, 415 00:29:39,445 --> 00:29:40,695 but a little bit raw in the middle. 416 00:29:40,696 --> 00:29:41,863 Are you from Madrid? 417 00:29:41,864 --> 00:29:44,157 - I'm from Chile. - You're Chile? 418 00:29:44,158 --> 00:29:45,200 - Yeah, from Chile. - Oh, okay. 419 00:29:45,201 --> 00:29:46,535 Well, where are you from? 420 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 {\an8}Grabs you. Welcomes you. 421 00:30:01,509 --> 00:30:04,512 This is crossover cuisine at its very best. 422 00:30:04,762 --> 00:30:07,222 A perfect example of why eating out in Madrid 423 00:30:07,223 --> 00:30:09,266 is such a rewarding experience. 424 00:30:10,935 --> 00:30:12,727 This is home on a plate for me. 425 00:30:12,728 --> 00:30:13,853 And it's, you know, 426 00:30:13,854 --> 00:30:14,979 it's all my mother's dishes 427 00:30:14,980 --> 00:30:17,023 and dishes from my childhood 428 00:30:17,024 --> 00:30:18,900 and yeah, in my new home. - Yeah. 429 00:30:18,901 --> 00:30:21,110 You welcome everybody with open arms, 430 00:30:21,111 --> 00:30:23,655 just like Madrid welcomed you. - Precisely. 431 00:30:41,757 --> 00:30:44,259 A 20th century philosopher once said-- 432 00:30:44,260 --> 00:30:48,597 "In Spain, there's a great deal to see, but not much to eat." 433 00:30:48,931 --> 00:30:52,809 Well, I can tell you firsthand that is not the case today. 434 00:30:55,938 --> 00:30:57,981 The creativity of Spain's chefs 435 00:30:57,982 --> 00:31:00,024 has been thrilling to experience, 436 00:31:00,025 --> 00:31:03,570 so I can't resist returning to some of the most exceptional 437 00:31:03,571 --> 00:31:06,031 for a final taste of their brilliance. 438 00:31:06,657 --> 00:31:09,576 The revolution begun by Ferran Adrià 439 00:31:09,577 --> 00:31:13,121 ushered in a wave of innovative new cooking techniques, 440 00:31:13,122 --> 00:31:16,959 but one chef seemingly chose the opposite path-- 441 00:31:17,376 --> 00:31:19,127 radical simplicity. 442 00:31:21,630 --> 00:31:24,049 I smell the grill already. 443 00:31:24,508 --> 00:31:26,968 This is stunning. 444 00:31:26,969 --> 00:31:29,137 At Etxebarri in the Basque Country, 445 00:31:29,138 --> 00:31:32,974 Victor Arguinzoniz has elevated the most ancient technique, 446 00:31:32,975 --> 00:31:35,768 cooking over fire, into an art form. 447 00:31:40,774 --> 00:31:43,151 Using unique, custom made equipment, 448 00:31:43,152 --> 00:31:46,238 he grills foods that should be impossible to grill. 449 00:31:46,530 --> 00:31:48,156 You grilled-- - The egg yolk. 450 00:31:48,157 --> 00:31:49,533 - The egg yolk? - Yeah. 451 00:31:51,368 --> 00:31:52,785 - So enjoy. - Thank you. 452 00:31:52,786 --> 00:31:54,120 I think he still likes to challenge himself 453 00:31:54,121 --> 00:31:55,788 and find new ways of cooking 454 00:31:55,789 --> 00:31:58,083 and new ways of exploring, like super common ingredients. 455 00:31:59,918 --> 00:32:02,045 Oh! 456 00:32:02,046 --> 00:32:03,838 His restaurant, Etxebarri, 457 00:32:03,839 --> 00:32:06,007 was recently voted number two in the world , 458 00:32:06,008 --> 00:32:09,844 all thanks to Victor's skill at transforming simple ingredients 459 00:32:09,845 --> 00:32:13,181 into a mind-blowing culinary experience-- 460 00:32:13,182 --> 00:32:14,725 with just a wood grill. 461 00:32:27,112 --> 00:32:29,281 Did you get that? It's not complicated. 462 00:32:29,990 --> 00:32:32,368 But that doesn't mean it's easy. 463 00:32:32,826 --> 00:32:35,411 Even dessert is made from milk 464 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 that has been cooked on the grill. 465 00:32:37,456 --> 00:32:41,042 Look at that red! Ice cream with beetroot. 466 00:32:41,043 --> 00:32:42,502 I think I'm going to be ruined forever. 467 00:32:42,503 --> 00:32:44,671 Yeah. Mm. 468 00:32:44,672 --> 00:32:46,214 Mm! 469 00:32:46,215 --> 00:32:47,715 What milk is it, though? 470 00:32:47,716 --> 00:32:49,676 I think it's just cow's milk, but it's reduced, 471 00:32:49,677 --> 00:32:51,719 so it's got, you know, that boost of flavor. 472 00:32:51,720 --> 00:32:53,513 - That is so creamy. - Mm. 473 00:32:53,514 --> 00:32:55,848 But also you can definitely taste the smokiness. 474 00:32:55,849 --> 00:32:58,059 Nobody was doing this. And now... 475 00:32:58,060 --> 00:32:59,435 Well, that's how you become 476 00:32:59,436 --> 00:33:00,561 one of the best restaurants in the world. 477 00:33:00,562 --> 00:33:01,688 - Yeah. - Yeah. 478 00:33:01,689 --> 00:33:03,774 I'm gonna applaud my ice cream. 479 00:33:06,610 --> 00:33:09,780 Uniquely, among all the great chefs I met on my travels, 480 00:33:09,988 --> 00:33:13,617 Miriam Hernández has taken on an entire second job. 481 00:33:14,576 --> 00:33:17,496 How did a chef become a farmer? 482 00:33:22,209 --> 00:33:23,210 So it was necessity. 483 00:33:26,755 --> 00:33:29,424 - Oh my gosh. You love garlic. - Sí. 484 00:33:32,386 --> 00:33:36,014 Ajo fino, a type of garlic, was once common in Spain. 485 00:33:36,181 --> 00:33:39,810 Now, her farm is one of the few places it's still grown. 486 00:33:40,811 --> 00:33:44,397 It goes to the end of the mouth, but it's like-- 487 00:33:44,398 --> 00:33:46,107 Yeah, now. But then it's light. 488 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 - Yes. - Then it kinda just dissipates. 489 00:33:48,026 --> 00:33:49,068 That's lovely. 490 00:33:49,069 --> 00:33:50,820 Oh, I would love to cook with this. 491 00:33:50,821 --> 00:33:51,905 Yes, yes. 492 00:33:53,115 --> 00:33:53,948 At her restaurant in Chinchón, 493 00:33:53,949 --> 00:33:55,575 30 miles south of Madrid, 494 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Miriam creates recipes designed 495 00:33:57,745 --> 00:34:00,038 to showcase this rare ingredient. 496 00:34:09,548 --> 00:34:12,384 That looks amazing! 497 00:34:13,218 --> 00:34:15,721 Miriam coats vine leaves in tempura-- 498 00:34:16,305 --> 00:34:19,558 Anything in deep fried tempura is going to taste good. 499 00:34:20,017 --> 00:34:21,601 ...and serves the beef and garlic 500 00:34:21,602 --> 00:34:23,269 on the crispy vine leaves, 501 00:34:23,270 --> 00:34:25,147 topped with a tasty garnish. 502 00:34:26,231 --> 00:34:28,107 Yay! 503 00:34:28,108 --> 00:34:30,611 It's gonna be delicious. 504 00:34:33,280 --> 00:34:34,989 Mm! 505 00:34:34,990 --> 00:34:36,158 Wow. 506 00:34:37,201 --> 00:34:40,078 The meat is so tender, it's so soft. 507 00:34:40,412 --> 00:34:43,498 And, you know, the garlic is powerful, but not overpowering. 508 00:34:43,499 --> 00:34:44,624 - No. - I love that. 509 00:34:44,625 --> 00:34:46,167 So I feel like you're trying 510 00:34:46,168 --> 00:34:50,296 to preserve a very particular taste of Spain. 511 00:34:50,297 --> 00:34:52,006 It's part of Spain. 512 00:34:52,007 --> 00:34:55,052 If we lose our identity, we lose everything. 513 00:35:01,892 --> 00:35:04,352 Spain is lucky that Miriam is committed 514 00:35:04,353 --> 00:35:06,522 to saving this rare ingredient 515 00:35:07,189 --> 00:35:10,150 and devising recipes that show it off to perfection. 516 00:35:19,868 --> 00:35:22,495 At Aponiente, the Bay of Cádiz, 517 00:35:22,496 --> 00:35:24,163 Ángel León is a chef 518 00:35:24,164 --> 00:35:27,793 whose horizons extend way beyond fine dining. 519 00:35:35,926 --> 00:35:37,677 Like Ferran Adrià, 520 00:35:37,678 --> 00:35:40,179 Ángel is part chef, part scientist 521 00:35:40,180 --> 00:35:43,224 and has pioneered an entirely new kind of food. 522 00:35:49,481 --> 00:35:50,815 {\an8}Oh, wow. 523 00:36:12,963 --> 00:36:18,217 Wow! It looks like bacon. Wow. 524 00:36:28,020 --> 00:36:28,895 {\an8}Wow! 525 00:36:46,580 --> 00:36:50,042 A purist honing a simple technique to perfection-- 526 00:36:50,459 --> 00:36:54,129 a farmer chef saving a priceless piece of Spain's heritage-- 527 00:36:55,339 --> 00:36:58,633 and a visionary exploring the furthest frontiers 528 00:36:58,634 --> 00:36:59,843 of culinary science. 529 00:37:01,511 --> 00:37:04,472 These chefs embody the range, creativity, and passion 530 00:37:04,473 --> 00:37:07,434 that's powering Spain's gastronomic revolution. 531 00:37:20,489 --> 00:37:22,490 So we all know getting to the top is hard, 532 00:37:22,491 --> 00:37:25,994 but staying at the top is even harder. 533 00:37:27,245 --> 00:37:30,915 So what do the next generation of Spanish chefs 534 00:37:30,916 --> 00:37:32,417 have up their sleeves? 535 00:37:52,771 --> 00:37:55,815 Someone who totally gets this is my friend, 536 00:37:55,816 --> 00:37:57,609 restaurateur Dani García. 537 00:37:57,943 --> 00:38:01,696 And he's arranged for Julia and I to meet some of his proteges. 538 00:38:08,954 --> 00:38:13,291 A country's cuisine is only as strong as the future chefs. 539 00:38:13,792 --> 00:38:15,043 For sure. 540 00:38:21,466 --> 00:38:22,467 Yeah. 541 00:38:24,970 --> 00:38:27,264 Oh, great! They're very young. 542 00:38:31,601 --> 00:38:33,603 Wow! 543 00:39:12,434 --> 00:39:16,021 Potato salad with tuna is a traditional appetizer in Spain. 544 00:39:16,354 --> 00:39:19,858 Carmen has enhanced it with roasted smoke eel, 545 00:39:20,025 --> 00:39:22,027 an inspiration from Japan. 546 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 Hmm. Mm! 547 00:39:35,040 --> 00:39:36,123 This is smoky. 548 00:39:38,293 --> 00:39:40,545 Wow. That's lovely. Oh my God. 549 00:39:41,588 --> 00:39:44,632 Christian has taken a traditional Andalusian prawn 550 00:39:44,633 --> 00:39:48,135 and potato salad and elevated it with king crab 551 00:39:48,136 --> 00:39:50,055 and frozen avocado dust. 552 00:39:54,810 --> 00:39:56,061 Oh my God. 553 00:39:57,687 --> 00:40:00,815 Manuel's recipe, deep fried hake with tartar sauce, 554 00:40:00,816 --> 00:40:02,608 like Carmen's potato salad, 555 00:40:02,609 --> 00:40:05,737 fuses traditional Spanish and Japanese ingredients. 556 00:40:24,673 --> 00:40:27,592 Mm! That is so good. It's so light. 557 00:40:55,745 --> 00:40:56,704 Mission accomplished. 558 00:41:40,540 --> 00:41:43,584 {\an8}-The gastronomic creativity unleashed 559 00:41:43,585 --> 00:41:45,754 {\an8}since Franco's death has been astonishing, 560 00:41:46,004 --> 00:41:47,797 {\an8}and shows no signs of stopping. 561 00:41:48,006 --> 00:41:51,050 {\an8}Using ideas and ingredients from all over the world, 562 00:41:51,051 --> 00:41:55,222 {\an8}visionary chefs continue to push the frontiers of cuisine. 563 00:41:55,513 --> 00:41:58,767 {\an8}A new generation is ready to take up the baton. 564 00:41:59,517 --> 00:42:03,020 {\an8}I can't wait to see how Spanish food evolves from here. 44573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.