All language subtitles for Eva.Longoria.Searching.for.Spain.S01E03.Madrid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,426 --> 00:00:10,176 I want you to come with me. 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,431 I want to show you one of my favorite spots in Madrid. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,433 This magnificent capital city 4 00:00:16,434 --> 00:00:21,855 has over 6,000 rooftop bars and terraces 5 00:00:21,856 --> 00:00:25,234 with a cuisine that aims for the sky. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Madrid. 7 00:00:30,114 --> 00:00:32,449 Sitting high above sea level, 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,826 Madrid's star is rising. 9 00:00:34,827 --> 00:00:36,870 People from Madrid, they have a saying-- 10 00:00:36,871 --> 00:00:38,621 Madrid al cielo, which means 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,416 from Madrid, the next stop is heaven, 12 00:00:41,417 --> 00:00:43,501 which is a very bold claim, 13 00:00:43,502 --> 00:00:47,005 considering the city had such humble beginnings 14 00:00:47,006 --> 00:00:51,593 and now it is the destination for the culture and the food. 15 00:00:51,594 --> 00:00:53,512 Madrid is having its moment. 16 00:00:56,807 --> 00:01:01,102 I'm Eva Longoria, and I'm a proud Mexican American. 17 00:01:01,103 --> 00:01:03,354 11 generations ago, 18 00:01:03,355 --> 00:01:07,443 my ancestor left Spain for the new world and a new life. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,446 400 years later, I'm back. 20 00:01:11,447 --> 00:01:14,282 I'm so excited! - Salud. 21 00:01:14,283 --> 00:01:17,952 And I'm exploring Spain and its 17 regions 22 00:01:17,953 --> 00:01:20,914 to see how the land and its people 23 00:01:20,915 --> 00:01:25,043 have created one of the world's most exciting cuisines. 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,295 I think you know what you're doing. 25 00:01:27,296 --> 00:01:29,380 Majestic Madrid, 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,759 for centuries a bastion of conservative tradition, 27 00:01:32,760 --> 00:01:36,721 built around the royal court and the Catholic Church. 28 00:01:36,722 --> 00:01:39,724 It was the stronghold of fascist dictator Franco... 29 00:01:41,227 --> 00:01:43,144 ...and his secret police. 30 00:01:45,898 --> 00:01:50,611 But since his death, the city has exploded... 31 00:01:53,781 --> 00:01:55,698 ...and opened to the world. 32 00:02:01,038 --> 00:02:06,334 The locals, known as Madrileños, have big appetites 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,879 rooted in centuries of food heritage. 34 00:02:11,715 --> 00:02:14,133 Right now, the city is scaling new heights 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,262 of culinary innovation... 36 00:02:17,429 --> 00:02:19,390 Oh. Oh, yeah. 37 00:02:20,432 --> 00:02:23,643 ...conjuring unexpected marvels. 38 00:02:23,644 --> 00:02:25,144 It's a little crazy. 39 00:02:25,145 --> 00:02:28,356 And when I say unexpected, I'm not kidding. 40 00:02:28,357 --> 00:02:31,651 - This is a duck tongue. - Duck tongue?! 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,987 I didn't even know ducks had tongues. 42 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 Madrid wasn't always Spain's grand capital. 43 00:02:55,467 --> 00:02:58,011 Founded by the Moors in the ninth century, 44 00:02:58,012 --> 00:03:00,471 it was a humble military outpost 45 00:03:00,472 --> 00:03:04,142 on a fertile plain crowned by mountains. 46 00:03:04,143 --> 00:03:06,644 It took another 700 years 47 00:03:06,645 --> 00:03:10,231 for Madrid to become Spain's official seat of power. 48 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 Lured by its central location, 49 00:03:12,735 --> 00:03:16,195 King Felipe II moved the entire royal court here 50 00:03:16,196 --> 00:03:19,533 from Toledo in 1561. 51 00:03:20,701 --> 00:03:23,912 Like a magnet, it pulled in the best of everything, 52 00:03:23,913 --> 00:03:26,373 which continues to this day. 53 00:03:28,000 --> 00:03:30,543 People came from all over-- north, south, east, west. 54 00:03:30,544 --> 00:03:33,588 And it's a city that migration built. 55 00:03:33,589 --> 00:03:36,800 And the thing that holds it all together is food. 56 00:03:40,012 --> 00:03:43,723 Madrileño and celebrated food writer Borja Beneyto 57 00:03:43,724 --> 00:03:47,143 is an expert on the history of the city's cuisine. 58 00:03:47,144 --> 00:03:48,770 iHola! - Hola. 59 00:03:48,771 --> 00:03:51,147 ¿Que tal? 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,565 Welcome to Madrid, our amazing city. 61 00:03:52,566 --> 00:03:54,108 Thank you. 62 00:03:54,109 --> 00:03:56,486 I'm already excited, I'm and already hot. 63 00:03:56,487 --> 00:03:58,905 We're in Madrid's historic center, 64 00:03:58,906 --> 00:04:00,865 heading to one of the city's oldest 65 00:04:00,866 --> 00:04:03,035 and most influential restaurants. 66 00:04:08,874 --> 00:04:10,000 {\an8}Oh, wow. 67 00:04:17,383 --> 00:04:20,551 This is Lhardy-- same facade as in 1839. 68 00:04:20,552 --> 00:04:24,180 - This is the exact same way? - Same way, same face. 69 00:04:24,181 --> 00:04:29,853 Fine dining in Madrid started right here 185 years ago. 70 00:04:33,273 --> 00:04:34,440 Lhardy. 71 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Wow. This is amazing. 72 00:04:37,111 --> 00:04:39,988 Opened by a French immigrant restaurateur, 73 00:04:39,989 --> 00:04:42,490 not only did Lhardy give Madrileños a choice 74 00:04:42,491 --> 00:04:44,951 of gourmet fare from all over the world, 75 00:04:44,952 --> 00:04:48,246 but also some revolutionary ideas. 76 00:04:48,247 --> 00:04:50,748 This was the first place in Spain 77 00:04:50,749 --> 00:04:53,876 where the self-service was invented almost 100 years ago. 78 00:04:53,877 --> 00:04:55,545 That also was the first place 79 00:04:55,546 --> 00:04:57,964 where women can come without a chaperone. 80 00:04:57,965 --> 00:04:59,966 Well, I have my chaperone today, 81 00:04:59,967 --> 00:05:03,302 but that's good to know I can come by myself. 82 00:05:03,303 --> 00:05:07,432 This was also the first spot a lady could grab a drink. 83 00:05:07,433 --> 00:05:09,892 Actually, it was the top cool bar 84 00:05:09,893 --> 00:05:12,979 where you can find writers, artists, politicians, 85 00:05:12,980 --> 00:05:14,772 who had also royalty. 86 00:05:14,773 --> 00:05:15,815 Because it was the place to be. 87 00:05:15,816 --> 00:05:17,483 It was the place to be. 88 00:05:17,484 --> 00:05:19,403 {\an8}Actually, there's a saying in Madrid that is... 89 00:05:21,822 --> 00:05:24,657 So, it was that kind of cosmopolitan mix. 90 00:05:24,658 --> 00:05:27,118 The sophistication doesn't stop here. 91 00:05:27,119 --> 00:05:29,996 There's a high-class restaurant, three flights up, 92 00:05:29,997 --> 00:05:33,207 serving one of Madrid's most celebrated dishes. 93 00:05:33,208 --> 00:05:35,293 There's a friend of mine waiting for us. 94 00:05:35,294 --> 00:05:37,503 He's a really famous progressive chef. 95 00:05:37,504 --> 00:05:39,797 He has a bond with Lhardy. 96 00:05:39,798 --> 00:05:43,342 Wow. Look at this dining room. 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 iHola! 98 00:05:45,429 --> 00:05:47,847 Oh, my gosh, I don't know what I'm more excited to see-- 99 00:05:47,848 --> 00:05:49,724 you or this room-- - Welcome. 100 00:05:49,725 --> 00:05:51,059 Dining room. ¿Que tal? 101 00:05:51,060 --> 00:05:53,186 - Muy bien. How are you? - Great. 102 00:05:53,187 --> 00:05:55,646 Three times in a row. Best chef in the world. 103 00:05:55,647 --> 00:05:57,940 I've always wanted to meet this guy. 104 00:05:57,941 --> 00:06:00,777 Dabiz Muñoz is a culinary maverick 105 00:06:00,778 --> 00:06:05,073 who's won three Michelin stars for his trailblazing creativity. 106 00:06:05,074 --> 00:06:07,867 What an honor. I get to eat with you. 107 00:06:07,868 --> 00:06:10,286 This isn't Dabiz's own restaurant. 108 00:06:10,287 --> 00:06:14,165 He's just a huge fan of Lhardy's famous cocido Madrileño, 109 00:06:14,166 --> 00:06:16,626 meaning "Madrid's stew." 110 00:06:16,627 --> 00:06:19,504 Some folks say it evolved from the Sabbath stew 111 00:06:19,505 --> 00:06:22,341 created by Sephardic Jews in the Middle Ages. 112 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 How is the most innovative chef in the world 113 00:06:25,803 --> 00:06:28,054 tied to such a traditional dish? 114 00:06:28,055 --> 00:06:30,640 You know, when I was a child for my birthday, 115 00:06:30,641 --> 00:06:32,600 my mom used to cook it for me. 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,560 This is the second best cocido in the world. 117 00:06:34,561 --> 00:06:38,272 The first one is the one my mom used to cook for me. 118 00:06:38,273 --> 00:06:40,233 I'm coming over. 119 00:06:40,234 --> 00:06:42,610 - I'm telling you that. - I believe it. 120 00:06:42,611 --> 00:06:45,154 You know, this was the family meal for Sundays, 121 00:06:45,155 --> 00:06:48,283 and every single family has its own recipe... 122 00:06:50,869 --> 00:06:53,454 ...the broth, the vegetables separated, 123 00:06:53,455 --> 00:06:54,747 and the meat separated. 124 00:06:54,748 --> 00:06:57,166 So, every member of the family 125 00:06:57,167 --> 00:07:00,420 can choose the quantity of the perfect serve. 126 00:07:01,588 --> 00:07:06,050 The first course is a silky umami broth with noodles. 127 00:07:06,051 --> 00:07:07,552 Sometimes it's chicken broth 128 00:07:07,553 --> 00:07:09,053 with some part of the lamb shank, 129 00:07:09,054 --> 00:07:11,389 the beef shank, and many meats, 130 00:07:11,390 --> 00:07:13,224 and there is no fat at all. - No fat? 131 00:07:13,225 --> 00:07:16,435 - Like, a little bit texture. - A little structure, yeah. 132 00:07:16,436 --> 00:07:18,771 And where does that come from? The gelatin of the bones? 133 00:07:18,772 --> 00:07:20,815 Yeah, the bones from all the meats. 134 00:07:20,816 --> 00:07:22,984 - Oh, my gosh. - This is so good. 135 00:07:22,985 --> 00:07:25,319 This is a piece of art. - You're in love with cocido. 136 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 No, no, I can't be eating this every day. 137 00:07:27,531 --> 00:07:29,448 I love this. 138 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 The broth is swiftly followed by the second course-- 139 00:07:32,494 --> 00:07:34,287 plentiful vegetables. 140 00:07:34,288 --> 00:07:36,664 Chickpeas. Potato. Cabbage. 141 00:07:36,665 --> 00:07:37,999 Cabbage. 142 00:07:38,000 --> 00:07:41,419 Oh, my God. Meat. 143 00:07:41,420 --> 00:07:45,756 Last but not least, a mountainous medley of meat. 144 00:07:45,757 --> 00:07:48,426 So, what are these meats? - So, this is beef shank. 145 00:07:48,427 --> 00:07:51,095 This is morcilla. - Blood sausage. 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,599 {\an8}- This is chorizo. - Chorizo! 147 00:07:56,476 --> 00:07:59,437 - She smells to Spain. - That's lovely. 148 00:07:59,438 --> 00:08:01,564 If you go to areas of Spain, 149 00:08:01,565 --> 00:08:05,526 you will find maybe just one or two of these meats of that area. 150 00:08:05,527 --> 00:08:07,278 So, here is a gathering of-- 151 00:08:07,279 --> 00:08:09,572 More representative of the entire country. 152 00:08:09,573 --> 00:08:11,741 I'm going to try the pork rib. 153 00:08:11,742 --> 00:08:13,993 - Mmm. - Mmm. -Mmm. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,287 The meat just, like, comes right off the bone. 155 00:08:16,288 --> 00:08:18,623 - Mmm. - Oh! Oh, my gosh. 156 00:08:18,624 --> 00:08:21,500 I love eating with people who loves food. 157 00:08:21,501 --> 00:08:23,628 - We do. - This is my new best friend. 158 00:08:23,629 --> 00:08:26,422 I mean, could my place-setting be any bigger? 159 00:08:26,423 --> 00:08:28,966 So much stuff. 160 00:08:28,967 --> 00:08:30,593 Just like those forward-thinking 161 00:08:30,594 --> 00:08:33,346 19th century women 162 00:08:33,347 --> 00:08:36,474 choosing as much as they liked in the deli downstairs... 163 00:08:36,475 --> 00:08:39,060 All these amazing things. I want to put it all together. 164 00:08:39,061 --> 00:08:40,853 ...I'm going to run with this. 165 00:08:40,854 --> 00:08:42,355 Definitely the tocino. 166 00:08:42,356 --> 00:08:44,023 I need some of this beef 167 00:08:44,024 --> 00:08:47,568 because I want to really get everything marinated. 168 00:08:47,569 --> 00:08:51,572 There's so much meat, I don't even know when to stop. 169 00:08:51,573 --> 00:08:53,741 This is like a party in your mouth. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,117 Mmm. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,912 Madrid is so in style now. 172 00:08:57,913 --> 00:08:59,038 Why do you think that is? 173 00:08:59,039 --> 00:09:00,998 The place to be for food 174 00:09:00,999 --> 00:09:03,626 used to be Basque Country and Catalonia. 175 00:09:03,627 --> 00:09:07,672 But now Madrid has grown up a lot in terms of gastronomy. 176 00:09:07,673 --> 00:09:10,174 And you can find food from different parts of Spain 177 00:09:10,175 --> 00:09:12,426 and all over the world. 178 00:09:12,427 --> 00:09:15,263 You know, it's so eclectic, but as well, so close to tradition. 179 00:09:15,264 --> 00:09:17,974 There are many, many talented young chefs. 180 00:09:17,975 --> 00:09:22,353 So, I think now Madrid is number one for food in Spain. 181 00:09:22,354 --> 00:09:25,189 - Mmm. - Mmm. 182 00:09:25,190 --> 00:09:28,818 It's no surprise this glorious stew born in Madrid 183 00:09:28,819 --> 00:09:31,070 has endured for hundreds of years. 184 00:09:31,071 --> 00:09:32,613 Freaking good, huh? 185 00:09:32,614 --> 00:09:35,825 Sometimes the old ways really are the best. 186 00:09:35,826 --> 00:09:37,911 Cheers to Madrid. 187 00:09:52,384 --> 00:09:54,719 So, I was born in Texas. 188 00:09:54,720 --> 00:09:56,012 I'm a Texican. 189 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 And anywhere I go in the world, 190 00:09:57,973 --> 00:09:59,682 I have a Latino radar. 191 00:09:59,683 --> 00:10:04,437 And here in Madrid, that radar is working overtime. 192 00:10:04,438 --> 00:10:06,147 And no wonder. 193 00:10:06,148 --> 00:10:08,816 Tens of thousands of Latin Americans have moved 194 00:10:08,817 --> 00:10:12,779 to the city's most exclusive neighborhood, Salamanca. 195 00:10:15,282 --> 00:10:17,950 Historically the home of Madrid's nobility, 196 00:10:17,951 --> 00:10:22,455 its affluent new arrivals are bringing different flavors. 197 00:10:22,456 --> 00:10:24,373 I'm coming to meet a food writer 198 00:10:24,374 --> 00:10:27,710 who moved here ten years ago from Venezuela. 199 00:10:27,711 --> 00:10:31,547 - iHola! Alejandra. - Alejandra. 200 00:10:31,548 --> 00:10:33,841 Alejandra Morrison knows firsthand 201 00:10:33,842 --> 00:10:36,135 how the flow of people between Madrid 202 00:10:36,136 --> 00:10:39,723 and the Americas has influenced the local cuisine. 203 00:10:43,643 --> 00:10:45,102 - I have an important question. - Yes. 204 00:10:45,103 --> 00:10:46,187 - Are you hungry? - Yes. 205 00:10:46,188 --> 00:10:47,146 Let's go have breakfast. 206 00:10:47,147 --> 00:10:48,939 I like a big breakfast, 207 00:10:48,940 --> 00:10:51,150 though I don't think breakfast is a big Madrid thing. 208 00:10:51,151 --> 00:10:52,943 They have a tiny little coffee 209 00:10:52,944 --> 00:10:54,528 very early in the morning, 210 00:10:54,529 --> 00:10:56,280 and then they'll have a second breakfast, 211 00:10:56,281 --> 00:10:57,865 like around 11:00. 212 00:10:57,866 --> 00:11:00,076 What we're having today 213 00:11:00,077 --> 00:11:01,827 is actually Catalonian, 214 00:11:01,828 --> 00:11:03,371 and they will kill me if I don't give them credit. 215 00:11:03,372 --> 00:11:05,081 Like, they will. 216 00:11:05,082 --> 00:11:08,334 But it's now kind of the official breakfast of Spain. 217 00:11:08,335 --> 00:11:09,628 Yeah. 218 00:11:11,129 --> 00:11:12,797 This is so cute. 219 00:11:12,798 --> 00:11:15,549 Wealthy Latinos are kind of transforming the area 220 00:11:15,550 --> 00:11:17,301 because you're opening these different restaurants 221 00:11:17,302 --> 00:11:18,677 and everything. 222 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Changing the gastronomy of the area. 223 00:11:20,305 --> 00:11:22,264 Yes. They're even calling it the new Miami. 224 00:11:22,265 --> 00:11:25,393 But you're Venezuelan, so you're a part of this movement. 225 00:11:25,394 --> 00:11:26,852 I guess I am. 226 00:11:26,853 --> 00:11:28,562 My grandmother and this whole, like, 227 00:11:28,563 --> 00:11:31,440 generation of Spanish people who went to America 228 00:11:31,441 --> 00:11:32,691 to look for a better life, right, 229 00:11:32,692 --> 00:11:35,569 in the '40, '50, '60, '70s. 230 00:11:35,570 --> 00:11:37,614 {\an8}And now the granddaughter came back. 231 00:11:40,075 --> 00:11:42,284 Gracias. Oh, my God, look at that. 232 00:11:42,285 --> 00:11:43,537 Wow. 233 00:11:44,496 --> 00:11:46,038 Unlike the Catalans 234 00:11:46,039 --> 00:11:48,541 who rubbed the garlic and tomato over the bread, 235 00:11:48,542 --> 00:11:53,629 Madrileños dice or grate the tomato with garlic and salt. 236 00:11:53,630 --> 00:11:55,714 Right after the discovery of fire, 237 00:11:55,715 --> 00:11:59,385 the thing the most changed gastronomy as we know it 238 00:11:59,386 --> 00:12:01,846 was this exchange between America and Europe. 239 00:12:01,847 --> 00:12:04,098 Yeah, it's such a big part of Spanish culture. 240 00:12:04,099 --> 00:12:06,225 The tomato comes from Mexico. 241 00:12:06,226 --> 00:12:07,518 - Should we try it? - Let's try it. 242 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 Good luck. 243 00:12:10,439 --> 00:12:11,897 Mmm. 244 00:12:11,898 --> 00:12:14,276 Oh, wow. 245 00:12:15,569 --> 00:12:17,403 That's so great. - Yeah. 246 00:12:17,404 --> 00:12:20,406 It's like, uh, fresh and light but also filling. 247 00:12:20,407 --> 00:12:22,741 I do love this exchange of ingredients. 248 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 I'm obsessed with that because food had no color. 249 00:12:25,579 --> 00:12:28,289 Chorizo was like this brownish tube, 250 00:12:28,290 --> 00:12:29,832 and suddenly with peppers, 251 00:12:29,833 --> 00:12:31,750 it became this beautiful bright red. 252 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Not only did things land here, 253 00:12:33,587 --> 00:12:37,298 you know, Mexicans ate chocolate very bitter. 254 00:12:37,299 --> 00:12:39,341 It was sugar and leche 255 00:12:39,342 --> 00:12:41,135 that the Spaniards brought that made us change 256 00:12:41,136 --> 00:12:42,761 how we eat chocolate today. 257 00:12:42,762 --> 00:12:44,930 This beautiful, like, ongoing conversation. 258 00:12:44,931 --> 00:12:46,891 And I think it's even going on today. 259 00:12:46,892 --> 00:12:50,311 I want to take you to meet a good friend from Peru. 260 00:12:50,312 --> 00:12:53,355 And he made himself, like, this beautiful bakery 261 00:12:53,356 --> 00:12:56,358 where they make amazing breads for some of the top chefs. 262 00:12:56,359 --> 00:12:58,569 And it's already time for our second breakfast. 263 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Exactly. 264 00:13:02,199 --> 00:13:05,659 Locals often call Madrid the Madrids, plural, 265 00:13:05,660 --> 00:13:08,579 because each quarter has its own distinct community 266 00:13:08,580 --> 00:13:10,164 and style. 267 00:13:10,165 --> 00:13:12,917 The working-class neighborhood of Pueblo Nuevo, 268 00:13:12,918 --> 00:13:17,087 a couple of miles away, is also home to many Latin Americans, 269 00:13:17,088 --> 00:13:19,507 but has a completely different vibe. 270 00:13:19,508 --> 00:13:22,968 Something I love about this type of Madrilenian barrios 271 00:13:22,969 --> 00:13:25,095 is that they really remind me of Caracas. 272 00:13:25,096 --> 00:13:27,223 Oh, really? It reminds me of Mexico. 273 00:13:27,224 --> 00:13:28,766 - See? - Yeah. 274 00:13:28,767 --> 00:13:30,392 Like, for a second, you're back, right? 275 00:13:30,393 --> 00:13:32,228 - Definitely different. - Yeah. 276 00:13:32,229 --> 00:13:35,189 I love the smell of bread. 277 00:13:35,190 --> 00:13:38,984 John Torres emigrated from Peru 20 years ago, 278 00:13:38,985 --> 00:13:41,529 carrying a recipe that revived one of Madrid's 279 00:13:41,530 --> 00:13:44,532 long-forgotten gastronomic gems. 280 00:13:44,533 --> 00:13:45,783 - Hola. - Hola. 281 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 {\an8}This is John. 282 00:13:50,664 --> 00:13:52,541 {\an8}He's the creator of all this magic. 283 00:13:57,003 --> 00:13:59,004 Taking its name from the French bakers 284 00:13:59,005 --> 00:14:01,840 who brought it to Madrid in the 18th century, 285 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 the francesilla made its way to Peru 286 00:14:04,636 --> 00:14:08,890 after the Spanish Empire's colonization of the Americas. 287 00:14:33,248 --> 00:14:36,000 Lard gives bread a silky soft texture. 288 00:14:36,001 --> 00:14:38,711 But this recipe didn't suit Madrid's move 289 00:14:38,712 --> 00:14:40,754 to mass production, 290 00:14:40,755 --> 00:14:44,467 and the francesilla had fallen out of favor by the early 1900s. 291 00:14:48,096 --> 00:14:49,639 {\an8}Okay, okay. He's putting me to work. 292 00:15:09,159 --> 00:15:11,494 {\an8}Mira. That's the secret. 293 00:15:22,714 --> 00:15:24,256 {\an8}After 20 minutes, 294 00:15:24,257 --> 00:15:27,052 John's francesillas are ready to savor. 295 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 Oh, my God, look at this. 296 00:15:39,105 --> 00:15:41,940 Count me a convert to baking with pork fat. 297 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 It's so good. 298 00:15:43,068 --> 00:15:45,027 The lightness of this bread 299 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 is the perfect foundation for another local classic. 300 00:15:53,745 --> 00:15:55,788 The calamari sub has its roots 301 00:15:55,789 --> 00:15:57,873 in the Catholic character of Madrid. 302 00:15:57,874 --> 00:16:01,168 During Lent, Catholics restricted meat. 303 00:16:01,169 --> 00:16:04,588 Calamari was a cheap and delicious alternative. 304 00:16:04,589 --> 00:16:07,174 John has brought a Latin American twist 305 00:16:07,175 --> 00:16:09,009 to his take on the sandwich. 306 00:16:09,010 --> 00:16:13,013 Lime juice added to red onion, cilantro, and aioli 307 00:16:13,014 --> 00:16:15,307 is mixed with the fried calamari. 308 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 {\an8}I love that. I like a saucy sandwich. 309 00:16:27,404 --> 00:16:31,323 It's my first time having a calamari bocadillo. 310 00:16:39,499 --> 00:16:42,711 Oh, yeah. That Peruvian twist. 311 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Oh, my gosh, this bread is so easy. 312 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 {\an8}Sometimes, you know... 313 00:16:54,222 --> 00:16:55,973 Every single ingredient shines in it. 314 00:16:55,974 --> 00:16:57,224 You can taste everything. 315 00:16:57,225 --> 00:16:58,976 After so many travels, 316 00:16:58,977 --> 00:17:01,562 what was once the bread of high society 317 00:17:01,563 --> 00:17:05,441 has made a triumphant return to Madrid for all the people. 318 00:17:05,442 --> 00:17:07,276 Thank you for bringing this bread back to Spain, 319 00:17:07,277 --> 00:17:11,321 because now I wouldn't be enjoying this amazing bocadillo. 320 00:17:25,712 --> 00:17:28,423 Okay, you guys, I don't think we're all going to fit. 321 00:17:29,632 --> 00:17:31,301 I mean, we can try. 322 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 iHola! 323 00:17:36,097 --> 00:17:38,432 Madrid is party town right now, 324 00:17:38,433 --> 00:17:43,771 boasting 18,000 bars and 10,000 restaurants. 325 00:17:43,772 --> 00:17:46,732 I'm hitting Boca Nada, a micro bar 326 00:17:46,733 --> 00:17:49,109 that's Madrid's hottest hangout. 327 00:17:49,110 --> 00:17:51,195 This was voted best bar in Madrid. 328 00:17:51,196 --> 00:17:53,155 Congratulations. 329 00:17:53,156 --> 00:17:56,742 Owned and run by Amanda, a Brazilian sommelier. 330 00:17:56,743 --> 00:17:59,036 It has no wine list. 331 00:17:59,037 --> 00:18:02,581 I just ask, "White? Red? Bubbles?" And that's it. 332 00:18:02,582 --> 00:18:04,750 I do the decision for them. I help them. 333 00:18:04,751 --> 00:18:07,211 How did this idea even start? 334 00:18:07,212 --> 00:18:09,630 Madrid is such a big city, you know, 335 00:18:09,631 --> 00:18:11,673 that I think people, more and more, 336 00:18:11,674 --> 00:18:13,300 we're looking for these kind of spaces 337 00:18:13,301 --> 00:18:15,594 where we don't feel lonely. 338 00:18:15,595 --> 00:18:17,763 So, I wanted to build a home. 339 00:18:17,764 --> 00:18:20,349 And since it's such a small space, 340 00:18:20,350 --> 00:18:22,059 I guess you're forced to talk. 341 00:18:22,060 --> 00:18:23,435 You're so tight, you're like, "Hi." 342 00:18:23,436 --> 00:18:24,896 {\an8}- You have to. You have to. - Yeah. 343 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Has something changed in Madrid? 344 00:18:40,829 --> 00:18:43,205 Madrid is like boom. 345 00:18:43,206 --> 00:18:44,998 You feel at home and you connect with people, 346 00:18:44,999 --> 00:18:46,708 and that's, I think, for me that's Madrid. 347 00:18:46,709 --> 00:18:48,836 With our mobiles and work, 348 00:18:48,837 --> 00:18:51,463 we're becoming a lonelier society. 349 00:18:51,464 --> 00:18:55,551 Something like this is not only fun, but it's important. 350 00:18:55,552 --> 00:18:58,011 This is a toast to your micro tavern 351 00:18:58,012 --> 00:18:59,847 and to the family that you've created. 352 00:18:59,848 --> 00:19:01,391 - Thank you. - Cheers! 353 00:19:06,229 --> 00:19:08,815 Belonging is important to Madrileños. 354 00:19:12,944 --> 00:19:15,237 These days, outsiders are welcome here, 355 00:19:15,238 --> 00:19:19,116 and communities of every stripe feel at home. 356 00:19:19,117 --> 00:19:21,451 Today is a big day. It's Pride, 357 00:19:21,452 --> 00:19:25,581 and it's one of the largest street parties in Europe. 358 00:19:25,582 --> 00:19:27,791 It's a really special celebration 359 00:19:27,792 --> 00:19:29,960 of rights and freedoms 360 00:19:29,961 --> 00:19:34,798 that the LGBTQ community has long fought hard for, 361 00:19:34,799 --> 00:19:36,341 especially here in Madrid. 362 00:19:36,342 --> 00:19:40,262 And when Madrid has a party, everybody knows. 363 00:19:40,263 --> 00:19:42,556 The fiesta's taking place in the city's 364 00:19:42,557 --> 00:19:45,518 famous gay barrio, Chueca. 365 00:19:47,061 --> 00:19:48,896 Before heading there, I have a lunch date 366 00:19:48,897 --> 00:19:52,983 with one of Madrid's most influential LGBTQ+ activists. 367 00:20:09,626 --> 00:20:12,377 {\an8}Federico Armenteros and his husband, Ino, 368 00:20:12,378 --> 00:20:15,589 run a foundation called 26 December 369 00:20:15,590 --> 00:20:18,760 for the elderly LGBTQ+ community. 370 00:20:30,063 --> 00:20:33,440 The charity is hosting a pride parade potluck 371 00:20:33,441 --> 00:20:37,569 and Federico and Ino are bringing a Madrileño staple. 372 00:20:37,570 --> 00:20:39,989 So, wait, in this house, who's the cook? 373 00:20:44,744 --> 00:20:47,537 The tortilla is beloved throughout Spain 374 00:20:47,538 --> 00:20:50,540 and generally has just a few key ingredients-- 375 00:20:50,541 --> 00:20:52,961 potatoes, eggs, and onions. 376 00:20:56,673 --> 00:21:00,134 But don't be fooled into thinking this is a simple dish. 377 00:21:04,347 --> 00:21:06,306 Debate about the best way to make it 378 00:21:06,307 --> 00:21:08,850 even led to a national referendum. 379 00:21:08,851 --> 00:21:10,937 There's a lot of opinions. 380 00:21:19,946 --> 00:21:23,031 I like with onion, and I like it not so well done. 381 00:21:23,032 --> 00:21:25,909 {\an8}I like it a little 382 00:21:25,910 --> 00:21:27,495 {\an8}Ino and I could live together. 383 00:21:33,001 --> 00:21:36,295 {\an8}We definitely don't want our mascara to run. 384 00:21:39,173 --> 00:21:40,632 This makes a lot of sense. 385 00:21:40,633 --> 00:21:42,552 This will help it marry into the egg better. 386 00:21:44,721 --> 00:21:47,347 Oh, you put the hot potatoes in the eggs 387 00:21:47,348 --> 00:21:50,101 because it already starts to cook so nice. 388 00:21:51,936 --> 00:21:53,603 This is what I love about a tortilla, 389 00:21:53,604 --> 00:21:55,939 that it already starts to bubble up. 390 00:21:55,940 --> 00:21:57,357 Y tres. 391 00:21:57,358 --> 00:21:59,109 Oh, my gosh. 392 00:21:59,110 --> 00:22:00,319 Oh! 393 00:22:07,076 --> 00:22:09,370 Why is the foundation called 26th of December? 394 00:22:17,503 --> 00:22:20,130 Cosmopolitan Madrid was something of a haven 395 00:22:20,131 --> 00:22:22,340 for gay people, 396 00:22:22,341 --> 00:22:25,677 but Franco's regime ruthlessly cracked down on anyone 397 00:22:25,678 --> 00:22:28,055 deemed a threat to society. 398 00:22:28,056 --> 00:22:30,682 Gay people were branded as a social danger 399 00:22:30,683 --> 00:22:33,269 and jailed or put in asylums. 400 00:22:52,330 --> 00:22:54,831 Although there's been vast progress since, 401 00:22:54,832 --> 00:22:58,086 some members of the community are still overlooked. 402 00:23:17,939 --> 00:23:20,524 {\an8}Oh, yay! It's done. 403 00:23:20,525 --> 00:23:21,817 {\an8}Oh, my gosh. 404 00:23:21,818 --> 00:23:24,319 - Oh, yeah. - Oh. 405 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 {\an8}Hey! 406 00:23:29,492 --> 00:23:31,536 {\an8}Look at that! It's perfect! 407 00:23:32,703 --> 00:23:34,163 It's perfect. 408 00:23:35,414 --> 00:23:37,415 It's just a short walk to the Pride lunch 409 00:23:37,416 --> 00:23:39,502 at the charity headquarters. 410 00:23:56,686 --> 00:23:58,562 Everyone has brought a home-cooked dish 411 00:23:58,563 --> 00:24:01,107 to celebrate Pride and community. 412 00:24:04,569 --> 00:24:05,986 Wow. 413 00:24:05,987 --> 00:24:08,655 This is... 414 00:24:08,656 --> 00:24:10,783 Mmm! So good. 415 00:25:06,297 --> 00:25:10,008 Up to two million people come to Madrid Pride each year, 416 00:25:10,009 --> 00:25:12,595 and I'm honored to be adding to that number. 417 00:25:19,060 --> 00:25:21,394 You feel the love from everyone, 418 00:25:21,395 --> 00:25:23,772 not just the LGBT community. 419 00:25:23,773 --> 00:25:25,273 There's so much support and love. 420 00:25:25,274 --> 00:25:27,151 It's so beautiful. 421 00:25:39,705 --> 00:25:41,373 Oh, my God, what a day. 422 00:25:41,374 --> 00:25:44,042 I wanted to cry about ten times today 423 00:25:44,043 --> 00:25:47,087 because of the amazing work that this organization does. 424 00:25:47,088 --> 00:25:51,341 And to be able to be here during Gay Pride in Madrid, 425 00:25:51,342 --> 00:25:52,717 it's pretty special. 426 00:26:10,069 --> 00:26:11,444 {\an8}I'm so excited. 427 00:26:11,445 --> 00:26:14,030 {\an8}Javi Estevez opened La Tasqueria 428 00:26:14,031 --> 00:26:17,242 with a mission to transform one of Madrid's 429 00:26:17,243 --> 00:26:20,788 oldest culinary traditions into high-end cuisine. 430 00:26:22,456 --> 00:26:24,040 - You like the offal? - I do. 431 00:26:24,041 --> 00:26:25,292 You need to come with me to the kitchen. 432 00:26:25,293 --> 00:26:27,168 Are you ready? - Yes. 433 00:26:27,169 --> 00:26:29,963 Madrid has a long history of eating offal, 434 00:26:29,964 --> 00:26:33,341 the usually discarded parts of the animals. 435 00:26:33,342 --> 00:26:35,385 In the early 19th century, 436 00:26:35,386 --> 00:26:37,846 poor Madrileño families would line up 437 00:26:37,847 --> 00:26:40,515 outside the city's slaughterhouse for offcuts, 438 00:26:40,516 --> 00:26:44,853 a resourcefulness that helped many survive a famine in 1811. 439 00:26:44,854 --> 00:26:46,938 What started from necessity 440 00:26:46,939 --> 00:26:49,775 eventually became a menu fixture. 441 00:26:52,194 --> 00:26:54,864 Oh, my God. 442 00:26:56,657 --> 00:26:59,243 {\an8}There's a lot of jewels here. Is this liver? 443 00:27:00,453 --> 00:27:02,078 My dad used to cook lamb's liver, 444 00:27:02,079 --> 00:27:05,248 but Javi's taking me into unchartered territory. 445 00:27:05,249 --> 00:27:06,458 This, I'm a little nervous about. 446 00:27:06,459 --> 00:27:07,667 What is this? 447 00:27:07,668 --> 00:27:09,210 We are talking about testicles. 448 00:27:09,211 --> 00:27:11,171 This is very special. 449 00:27:11,172 --> 00:27:12,505 Whose testicles are these? 450 00:27:12,506 --> 00:27:15,592 - From a beef, male. - A bull. 451 00:27:15,593 --> 00:27:16,968 Obviously a male. 452 00:27:16,969 --> 00:27:18,970 You need to try. Okay? Please. 453 00:27:18,971 --> 00:27:20,222 Sure. 454 00:27:21,265 --> 00:27:22,807 You don't have to load it. 455 00:27:22,808 --> 00:27:25,310 Let's save some for the customers. 456 00:27:25,311 --> 00:27:28,271 When we think in this recipe, something like a pizza. 457 00:27:28,272 --> 00:27:32,984 Okay, you have the cheese and some dried tomato. 458 00:27:32,985 --> 00:27:34,861 This is a little pizza, a testicle pizza. 459 00:27:34,862 --> 00:27:36,571 - Enjoy. - Oh, thank you. 460 00:27:36,572 --> 00:27:38,239 Okay. 461 00:27:38,240 --> 00:27:39,824 Okay, one bite. 462 00:27:39,825 --> 00:27:41,868 That seems, like, really big for one bite. 463 00:27:46,499 --> 00:27:48,084 Mmm. 464 00:27:51,337 --> 00:27:53,838 That does taste like sausage. - Yes. 465 00:27:53,839 --> 00:27:55,590 The texture is very, very soft. 466 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 - It tastes like a pepperoni. - Mm-hmm. 467 00:27:59,095 --> 00:28:02,430 And that crispy tart. Wow. 468 00:28:02,431 --> 00:28:04,015 And the sweetness of the tomato. 469 00:28:04,016 --> 00:28:07,519 But that's a great way to serve this offal. 470 00:28:07,520 --> 00:28:11,773 We try to cook offal for people that don't like offal. 471 00:28:11,774 --> 00:28:13,692 To convert people to offal. 472 00:28:15,653 --> 00:28:18,238 {\an8}- It's our religion. - It's our religion. 473 00:28:18,239 --> 00:28:20,698 I can see how you convert people. 474 00:28:20,699 --> 00:28:22,951 Thank you. Thank you so much. 475 00:28:22,952 --> 00:28:25,703 Seeing Javi's artistry up close in the kitchen 476 00:28:25,704 --> 00:28:27,455 has been eye-opening. 477 00:28:27,456 --> 00:28:29,332 I really don't know what to expect. 478 00:28:29,333 --> 00:28:32,878 And in the restaurant, he's taking it to another level. 479 00:28:34,755 --> 00:28:36,506 The baby pig head. 480 00:28:36,507 --> 00:28:37,674 It's not what I thought. 481 00:28:37,675 --> 00:28:40,093 Look at that guy. 482 00:28:40,094 --> 00:28:41,678 Welcome to La Tasqueria again. 483 00:28:41,679 --> 00:28:43,930 I was thinking of another offal, 484 00:28:43,931 --> 00:28:47,142 like, oh, we haven't eaten the intestines, we haven't eaten-- 485 00:28:47,143 --> 00:28:49,018 I did not think that it was a baby pig head. 486 00:28:49,019 --> 00:28:50,812 It's a little crazy. - Yes, I don't know. 487 00:28:50,813 --> 00:28:52,605 This has never been on a table at a restaurant 488 00:28:52,606 --> 00:28:54,023 that I've been to. 489 00:28:54,024 --> 00:28:56,151 It has the ears and everything. 490 00:28:56,152 --> 00:28:58,862 I think we sell probably thousands and thousands. 491 00:28:58,863 --> 00:29:00,405 Really? 492 00:29:00,406 --> 00:29:02,157 This is one of the most popular dishes? 493 00:29:02,158 --> 00:29:03,825 - Yes. - I don't even know. 494 00:29:03,826 --> 00:29:05,618 Is it a fork? Is it a knife? Is it your hands? 495 00:29:05,619 --> 00:29:07,245 I'm going to prepare for you. 496 00:29:07,246 --> 00:29:08,830 I'm excited about this salad, to be honest. 497 00:29:08,831 --> 00:29:10,331 Yes. 498 00:29:10,332 --> 00:29:14,085 So, we start first with the ear, okay? 499 00:29:14,086 --> 00:29:16,754 Okay. Oh, look at that. Falls right off. 500 00:29:16,755 --> 00:29:18,214 How did you prepare this? 501 00:29:18,215 --> 00:29:20,300 We cook first at the oven 12 hours, 502 00:29:20,301 --> 00:29:23,428 90 degrees, and then we fry the whole head. 503 00:29:23,429 --> 00:29:24,554 Yes. - Wow. 504 00:29:24,555 --> 00:29:26,639 And we start with the ears, 505 00:29:26,640 --> 00:29:29,559 then nose, and then we open the mouth. 506 00:29:29,560 --> 00:29:31,603 And then you find different parts. 507 00:29:31,604 --> 00:29:33,855 Okay. - This is the cheek? 508 00:29:33,856 --> 00:29:35,648 - Yes, this is the cheek. - I love the cheek. 509 00:29:35,649 --> 00:29:38,568 I always tell people that if they don't like offal, 510 00:29:38,569 --> 00:29:40,446 {\an8}try the outside of the head... 511 00:29:43,532 --> 00:29:45,408 {\an8}Why do you like to present it this way? 512 00:29:45,409 --> 00:29:47,744 Because we want to respect the animal. 513 00:29:47,745 --> 00:29:51,206 {\an8}Many people think that we are... 514 00:29:51,207 --> 00:29:52,749 {\an8}but it's not true. 515 00:29:52,750 --> 00:29:54,292 - It's the opposite. - Yes, it's the opposite 516 00:29:54,293 --> 00:29:56,545 {\an8}because we need to use the whole animal. 517 00:29:58,756 --> 00:30:02,175 {\an8}So, it's important to you, this usage of the whole animal. 518 00:30:02,176 --> 00:30:03,551 - Always. - Yeah, yeah. 519 00:30:03,552 --> 00:30:06,429 So, now it's time to play, okay? 520 00:30:06,430 --> 00:30:08,139 Okay. 521 00:30:08,140 --> 00:30:10,266 You have easy parts. Could be. 522 00:30:10,267 --> 00:30:14,021 The ear is very crunchy. Try it with your hand. 523 00:30:15,356 --> 00:30:17,191 Starting with the ear. 524 00:30:19,235 --> 00:30:20,568 Mmm. 525 00:30:20,569 --> 00:30:21,694 Oh, it tastes like fried chicken. 526 00:30:23,072 --> 00:30:24,697 That is good. 527 00:30:24,698 --> 00:30:26,575 I recommend you the cheek. 528 00:30:30,454 --> 00:30:32,080 {\an8}Oh, there it is. 529 00:30:32,081 --> 00:30:34,207 So lean, there's not a lot of fat in that. 530 00:30:34,208 --> 00:30:35,208 - Yes. - Mmm. 531 00:30:35,209 --> 00:30:37,210 Wow, that was so good. 532 00:30:37,211 --> 00:30:38,336 The brain? Do you like the brain? 533 00:30:38,337 --> 00:30:39,837 You try the brain. 534 00:30:39,838 --> 00:30:41,464 I try it for you. There is no problem. 535 00:30:41,465 --> 00:30:43,216 I'm just gonna sit here while you eat that. 536 00:30:43,217 --> 00:30:45,093 It's very interesting, the brain, 537 00:30:45,094 --> 00:30:47,262 because the texture is something like a pate. 538 00:30:47,263 --> 00:30:50,056 - Foie gras? - Yes. It's very, very soft. 539 00:30:50,057 --> 00:30:51,599 When you came up with this concept, 540 00:30:51,600 --> 00:30:53,434 did your financiers think you're crazy? 541 00:30:53,435 --> 00:30:55,895 Yes, many people tell me, "You are crazy." 542 00:30:55,896 --> 00:30:57,564 They said that's an "offal" idea. 543 00:30:57,565 --> 00:30:59,190 Yes. 544 00:30:59,191 --> 00:31:01,484 An "offal" idea. 545 00:31:01,485 --> 00:31:03,278 That's good. 546 00:31:03,279 --> 00:31:06,781 But now they tell me, "Oh, you were very smart." 547 00:31:06,782 --> 00:31:09,742 Did you ever think this concept would win you a Michelin star? 548 00:31:09,743 --> 00:31:11,703 For us, it was a surprise. 549 00:31:11,704 --> 00:31:14,205 I think we make something very special, unique. 550 00:31:14,206 --> 00:31:17,667 That's the reason Michelin give us the first star. 551 00:31:17,668 --> 00:31:20,628 With new ways of making beauty from the beast, 552 00:31:20,629 --> 00:31:24,591 Javi's revitalizing offal for modern Madrid. 553 00:31:24,592 --> 00:31:27,260 Cheers to you, because I've never had an experience 554 00:31:27,261 --> 00:31:28,761 like this in a restaurant. 555 00:31:28,762 --> 00:31:30,138 This is truly unique, 556 00:31:30,139 --> 00:31:32,307 and I'm so happy I got to experience it. 557 00:31:32,308 --> 00:31:34,434 Thank you. Thank you so much. It was a blessing for me. 558 00:31:34,435 --> 00:31:35,768 Thank you. 559 00:31:43,819 --> 00:31:46,112 I'm only 40 minutes outside of Madrid, 560 00:31:46,113 --> 00:31:48,323 and the landscape is totally different. 561 00:31:48,324 --> 00:31:51,200 There's olive trees and farms. 562 00:31:51,201 --> 00:31:53,077 It's very rural. 563 00:31:53,078 --> 00:31:56,706 30 miles southeast of Madrid is a unique farm 564 00:31:56,707 --> 00:31:58,958 near the medieval town of Chinchón. 565 00:31:58,959 --> 00:32:01,961 That's home to a cornerstone of Madrid's cuisine. 566 00:32:01,962 --> 00:32:04,505 Ready to off-road. 567 00:32:04,506 --> 00:32:06,132 I'm meeting a local chef 568 00:32:06,133 --> 00:32:08,468 who's waging a one-woman crusade 569 00:32:08,469 --> 00:32:12,181 to save a pungent piece of Madrid's culinary heritage. 570 00:32:24,652 --> 00:32:28,905 Miriam Hernandez cultivates a type of garlic called ajo fino 571 00:32:28,906 --> 00:32:31,200 that only grows in these fields. 572 00:32:34,328 --> 00:32:37,538 Okay, this is really nice. You can see? 573 00:32:37,539 --> 00:32:39,749 Very strong. You need less garlic. 574 00:32:39,750 --> 00:32:41,501 Yeah, yeah, you need not a lot of this. 575 00:32:41,502 --> 00:32:43,628 It goes to the end of the mouth, 576 00:32:43,629 --> 00:32:45,046 but it's like, "Ah!" 577 00:32:45,047 --> 00:32:46,839 - Yes, now, but then it's light. - Yes. 578 00:32:46,840 --> 00:32:48,174 That's lovely. 579 00:32:48,175 --> 00:32:49,467 Oh, I would love to cook with this. 580 00:32:49,468 --> 00:32:50,968 Yes, yes. 581 00:32:50,969 --> 00:32:52,970 This variety almost died out 582 00:32:52,971 --> 00:32:56,725 because it's much harder to farm than other types of garlic. 583 00:33:03,774 --> 00:33:06,359 {\an8}Oh, between 40 and 60% less? - Yes. 584 00:33:06,360 --> 00:33:11,197 You need the the sun, the river, and love. 585 00:33:11,198 --> 00:33:13,866 The ajo can only grow here because of this. 586 00:33:13,867 --> 00:33:16,536 How did a chef become a farmer? 587 00:33:16,537 --> 00:33:18,955 I love to cook with ajo fino. 588 00:33:18,956 --> 00:33:21,624 I try to buy, but it was impossible. 589 00:33:21,625 --> 00:33:22,917 - And you couldn't find it? - Yeah. 590 00:33:22,918 --> 00:33:24,503 - So, it was necessity? - Yeah. 591 00:33:33,721 --> 00:33:35,555 Oh, my gosh, you love garlic. 592 00:33:35,556 --> 00:33:37,056 - Sí. - Mira. 593 00:33:37,057 --> 00:33:39,392 I think you tattooed this exact garlic. 594 00:33:39,393 --> 00:33:41,520 Definitely a passion of yours. - Sí. 595 00:33:42,855 --> 00:33:46,023 Just 20 minutes away, near Chinchón's famous bullring 596 00:33:46,024 --> 00:33:48,860 lies Miriam's family-owned restaurant, 597 00:33:48,861 --> 00:33:51,405 La Casa del Pregonero. 598 00:33:52,573 --> 00:33:55,576 Oh, this is where the magic happens. 599 00:34:00,581 --> 00:34:03,541 I've never had garlic soup. - Your first time? 600 00:34:03,542 --> 00:34:05,084 It could be amazing. 601 00:34:05,085 --> 00:34:06,836 Well, it was never gonna be better than this 602 00:34:06,837 --> 00:34:08,379 because we have this garlic. 603 00:34:08,380 --> 00:34:11,049 So, is garlic soup very popular here? 604 00:34:28,192 --> 00:34:29,734 {\an8}So, they had to use this? 605 00:34:29,735 --> 00:34:32,779 But when you try that, the soup is really nice. 606 00:34:32,780 --> 00:34:35,031 With some of the harshest winters in Spain, 607 00:34:35,032 --> 00:34:37,950 Madrid's peasant families used this warming soup 608 00:34:37,951 --> 00:34:40,078 as survival food. 609 00:34:47,252 --> 00:34:49,922 {\an8}I can work in the field or the kitchen. 610 00:34:51,882 --> 00:34:53,801 {\an8}Now... 611 00:34:55,761 --> 00:34:57,679 That is so pretty. Look at that. 612 00:35:00,849 --> 00:35:03,143 The bread absorbs all the grease. 613 00:35:04,394 --> 00:35:07,605 For a smoky punch, paprika goes into the mix. 614 00:35:07,606 --> 00:35:09,525 {\an8}Now we start to toast that. 615 00:35:14,988 --> 00:35:16,405 - You leave that for a week? - Yes. 616 00:35:16,406 --> 00:35:18,742 Well, thank God you made some in advance. 617 00:35:20,911 --> 00:35:22,620 Mmm. Oh, yeah. 618 00:35:22,621 --> 00:35:25,456 The garlic enhances all the other ingredients. 619 00:35:25,457 --> 00:35:28,376 This, rich tasty mixture is then simmered. 620 00:35:28,377 --> 00:35:29,752 Three hours more. 621 00:35:29,753 --> 00:35:31,337 - Three hours. - Yes. 622 00:35:31,338 --> 00:35:34,132 But the garlic just keeps on coming. 623 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 Look, they're opening up. 624 00:35:50,023 --> 00:35:52,484 Good morning, clams. 625 00:35:55,279 --> 00:35:56,696 Yes. I'm ready. 626 00:35:56,697 --> 00:35:58,197 I've been laboring in the fields for this. 627 00:35:58,198 --> 00:36:01,450 I should taste it. It would be rude not to. 628 00:36:01,451 --> 00:36:03,203 What a beautiful dining room. 629 00:36:07,958 --> 00:36:09,417 I'm sure it's going to be good. 630 00:36:09,418 --> 00:36:11,419 This is the first time I'm eating garlic 631 00:36:11,420 --> 00:36:12,753 with the skin on. 632 00:36:12,754 --> 00:36:15,048 I'm very excited to try it. 633 00:36:16,550 --> 00:36:19,552 Got a little garlic candy and then my clam. 634 00:36:19,553 --> 00:36:21,138 Oh, my gosh. 635 00:36:25,058 --> 00:36:27,101 Wow. I love the clams. 636 00:36:27,102 --> 00:36:28,811 It's like land and sea. 637 00:36:28,812 --> 00:36:31,272 Garlic is powerful, but not overpowering-- 638 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 {\an8}- No. - ...which is very hard to do. 639 00:36:37,446 --> 00:36:39,530 {\an8}I love that. So, I feel like you're trying to 640 00:36:39,531 --> 00:36:43,618 preserve a very particular taste of Spain. 641 00:36:43,619 --> 00:36:45,161 It's part of Spain. 642 00:36:45,162 --> 00:36:48,498 {\an8}If we lose our identity, we lose everything. 643 00:36:55,464 --> 00:37:00,009 Farmer, chef, keeper of Madrid's ancient ajo fino flame-- 644 00:37:00,010 --> 00:37:02,345 Miriam is a marvel. 645 00:37:02,346 --> 00:37:03,888 Muchas gracias. 646 00:37:03,889 --> 00:37:05,389 Salud. - Chin chin. 647 00:37:05,390 --> 00:37:06,557 - Chin chin? - Chinchón. 648 00:37:06,558 --> 00:37:07,683 A Chinchón. 649 00:37:07,684 --> 00:37:08,809 Chin chin, Chinchón. 650 00:37:19,905 --> 00:37:23,157 Lucky me, I have a lunch date with my new friend, 651 00:37:23,158 --> 00:37:25,993 rock star chef Dabiz Muñoz, 652 00:37:25,994 --> 00:37:28,372 who I first met at the restaurant Lhardy. 653 00:37:32,000 --> 00:37:35,586 Inspired by Cantonese cuisine and the best of Madrid, 654 00:37:35,587 --> 00:37:39,256 Dabiz's three Michelin star restaurant, DiverXO, 655 00:37:39,257 --> 00:37:42,678 is spearheading this city's food revolution. 656 00:37:46,098 --> 00:37:47,682 - Hola. - Hola. 657 00:37:47,683 --> 00:37:49,393 {\an8}-Que tal? 658 00:37:51,645 --> 00:37:53,729 I'm so excited. 659 00:37:53,730 --> 00:37:55,272 I feel so special. 660 00:37:55,273 --> 00:37:56,733 {\an8}What are we making? 661 00:38:05,742 --> 00:38:08,078 Yes, I want to drink this. - Yeah. 662 00:38:09,162 --> 00:38:10,788 Dabiz's version of cocido 663 00:38:10,789 --> 00:38:14,126 is light years from the traditional stew we last shared. 664 00:38:15,168 --> 00:38:19,548 {\an8}For his reinvention, he's making the noodles from fish. 665 00:38:31,810 --> 00:38:34,229 - Wait, that has become this? - Yeah. 666 00:38:40,402 --> 00:38:41,944 {\an8}Okay. 667 00:38:41,945 --> 00:38:44,613 Shark fin soup is a traditional Chinese dish 668 00:38:44,614 --> 00:38:46,741 and highly controversial. 669 00:38:46,742 --> 00:38:49,285 When the shark is caught, the fin is cut off, 670 00:38:49,286 --> 00:38:52,288 but the rest of the animal is discarded. 671 00:38:52,289 --> 00:38:55,332 This cruel practice has made shark finning illegal 672 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 in much of the world. 673 00:38:57,335 --> 00:38:59,171 {\an8}Now, why do you want this... 674 00:39:01,214 --> 00:39:02,883 {\an8}The same taste? 675 00:39:08,555 --> 00:39:10,389 {\an8}Just for their fins. - Yeah. 676 00:39:10,390 --> 00:39:14,226 Joining these noodles is another Asian influence. 677 00:39:14,227 --> 00:39:16,063 Dumplings! - Dumplings. 678 00:39:18,690 --> 00:39:19,775 {\an8}Okay. 679 00:39:20,734 --> 00:39:21,776 {\an8}Okay. 680 00:39:21,777 --> 00:39:23,277 {\an8}Yeah. - Okay. 681 00:39:23,278 --> 00:39:24,361 You know, I've never made a dumpling, 682 00:39:24,362 --> 00:39:26,197 {\an8}so this will be a first. 683 00:39:26,198 --> 00:39:27,324 {\an8}Yeah. 684 00:39:28,658 --> 00:39:31,118 But this Cantonese classic is stuffed with jamón 685 00:39:31,119 --> 00:39:34,663 and chorizo, decidedly Madrileño flavors. 686 00:39:34,664 --> 00:39:37,459 {\an8}You have to give your ham, okay, for a second. 687 00:39:41,546 --> 00:39:42,714 {\an8}Okay. 688 00:39:51,890 --> 00:39:53,683 I'm sweating. I'm so nervous. 689 00:39:58,647 --> 00:39:59,898 {\an8}All of it? 690 00:40:01,066 --> 00:40:03,527 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Like that. 691 00:40:05,946 --> 00:40:08,948 - Yay! - That's perfect. 692 00:40:08,949 --> 00:40:11,158 In his globetrotting cocido, 693 00:40:11,159 --> 00:40:14,121 Dabiz can't resist one last surprise. 694 00:40:18,291 --> 00:40:20,459 Oh, Lord, you're gonna trick me again. 695 00:40:20,460 --> 00:40:22,045 Can I taste it first? 696 00:40:24,631 --> 00:40:26,258 {\an8}Shiitake mushroom. 697 00:40:28,218 --> 00:40:30,511 Oh, God, don't tell me, like, a bull's balls 698 00:40:30,512 --> 00:40:31,679 or something. - No, no, no. 699 00:40:31,680 --> 00:40:33,223 {\an8}Oh, okay. 700 00:40:37,435 --> 00:40:39,270 Duck tongue? - Yeah. This is the-- 701 00:40:39,271 --> 00:40:41,105 Maybe I should not have eaten it first. 702 00:40:41,106 --> 00:40:43,066 I didn't even know ducks had tongues. 703 00:40:44,734 --> 00:40:47,611 I did like it because I thought it was a chicharrón. 704 00:40:47,612 --> 00:40:49,822 Well, at least it's not the duck's balls. 705 00:40:51,867 --> 00:40:54,326 Dabiz's embrace of the city's food heritage 706 00:40:54,327 --> 00:40:56,078 and diverse cultures 707 00:40:56,079 --> 00:40:58,664 point to the future of Madrid's cuisine. 708 00:40:58,665 --> 00:41:00,541 And then how does one dig into this? 709 00:41:00,542 --> 00:41:02,001 I think the best way is starting with the dumpling. 710 00:41:02,002 --> 00:41:03,460 Just one bite. - One bite. 711 00:41:03,461 --> 00:41:05,296 Yeah, because it's liquid inside. 712 00:41:10,510 --> 00:41:12,262 Mmm. 713 00:41:14,848 --> 00:41:16,015 Mmm. 714 00:41:16,016 --> 00:41:17,683 And now my recommendation is 715 00:41:17,684 --> 00:41:19,935 a little bit of 716 00:41:19,936 --> 00:41:21,729 the chorizo. 717 00:41:21,730 --> 00:41:23,606 So, this is the perfect bite from the chef. 718 00:41:23,607 --> 00:41:26,233 - Okay. - So, it's going to taste cocido, 719 00:41:26,234 --> 00:41:29,695 but you are going to get touches from Hong Kong. 720 00:41:29,696 --> 00:41:31,156 Very exciting. 721 00:41:34,159 --> 00:41:36,035 That's a lot of flavors happening at one time. 722 00:41:36,036 --> 00:41:38,704 Oh, that was fantastic. Bravo. 723 00:41:38,705 --> 00:41:40,080 That was... - Thank you very much. 724 00:41:40,081 --> 00:41:41,498 {\an8}...such an experience. 725 00:41:41,499 --> 00:41:44,001 {\an8}Oh, my gosh. - Thank you very much. 726 00:41:44,002 --> 00:41:47,129 {\an8}Madrid is one of the world's greatest cities, 727 00:41:47,130 --> 00:41:50,257 {\an8}and everyone is invited to its party. 728 00:41:50,258 --> 00:41:53,844 {\an8}Constantly changing without losing its sense of place, 729 00:41:53,845 --> 00:41:57,640 {\an8}elevating its historical dishes with global influences 730 00:41:57,641 --> 00:41:59,683 {\an8}and inventing new wonders, 731 00:41:59,684 --> 00:42:01,602 {\an8}this city is on fire, 732 00:42:01,603 --> 00:42:03,520 {\an8}from Madrid to heaven. 55025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.