Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,426 --> 00:00:10,176
I want you to come with me.
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,431
I want to show you one
of my favorite spots in Madrid.
3
00:00:14,724 --> 00:00:16,433
This magnificent capital city
4
00:00:16,434 --> 00:00:21,855
has over 6,000 rooftop bars
and terraces
5
00:00:21,856 --> 00:00:25,234
with a cuisine
that aims for the sky.
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
Madrid.
7
00:00:30,114 --> 00:00:32,449
Sitting high above sea level,
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,826
Madrid's star is rising.
9
00:00:34,827 --> 00:00:36,870
People from Madrid,
they have a saying--
10
00:00:36,871 --> 00:00:38,621
Madrid al cielo, which means
11
00:00:38,622 --> 00:00:41,416
from Madrid,
the next stop is heaven,
12
00:00:41,417 --> 00:00:43,501
which is a very bold claim,
13
00:00:43,502 --> 00:00:47,005
considering the city had
such humble beginnings
14
00:00:47,006 --> 00:00:51,593
and now it is the destination
for the culture and the food.
15
00:00:51,594 --> 00:00:53,512
Madrid is having its moment.
16
00:00:56,807 --> 00:01:01,102
I'm Eva Longoria, and I'm
a proud Mexican American.
17
00:01:01,103 --> 00:01:03,354
11 generations ago,
18
00:01:03,355 --> 00:01:07,443
my ancestor left Spain for
the new world and a new life.
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,446
400 years later, I'm back.
20
00:01:11,447 --> 00:01:14,282
I'm so excited!
- Salud.
21
00:01:14,283 --> 00:01:17,952
And I'm exploring Spain
and its 17 regions
22
00:01:17,953 --> 00:01:20,914
to see how the land
and its people
23
00:01:20,915 --> 00:01:25,043
have created one of the world's
most exciting cuisines.
24
00:01:25,044 --> 00:01:27,295
I think you know
what you're doing.
25
00:01:27,296 --> 00:01:29,380
Majestic Madrid,
26
00:01:29,381 --> 00:01:32,759
for centuries a bastion
of conservative tradition,
27
00:01:32,760 --> 00:01:36,721
built around the royal court
and the Catholic Church.
28
00:01:36,722 --> 00:01:39,724
It was the stronghold
of fascist dictator Franco...
29
00:01:41,227 --> 00:01:43,144
...and his secret police.
30
00:01:45,898 --> 00:01:50,611
But since his death,
the city has exploded...
31
00:01:53,781 --> 00:01:55,698
...and opened to the world.
32
00:02:01,038 --> 00:02:06,334
The locals, known as
Madrileños, have big appetites
33
00:02:06,335 --> 00:02:08,879
rooted in centuries
of food heritage.
34
00:02:11,715 --> 00:02:14,133
Right now, the city
is scaling new heights
35
00:02:14,134 --> 00:02:16,262
of culinary innovation...
36
00:02:17,429 --> 00:02:19,390
Oh. Oh, yeah.
37
00:02:20,432 --> 00:02:23,643
...conjuring unexpected marvels.
38
00:02:23,644 --> 00:02:25,144
It's a little crazy.
39
00:02:25,145 --> 00:02:28,356
And when I say unexpected,
I'm not kidding.
40
00:02:28,357 --> 00:02:31,651
- This is a duck tongue.
- Duck tongue?!
41
00:02:31,652 --> 00:02:33,987
I didn't even know
ducks had tongues.
42
00:02:52,047 --> 00:02:55,466
Madrid wasn't always Spain's
grand capital.
43
00:02:55,467 --> 00:02:58,011
Founded by the Moors
in the ninth century,
44
00:02:58,012 --> 00:03:00,471
it was a humble military outpost
45
00:03:00,472 --> 00:03:04,142
on a fertile plain
crowned by mountains.
46
00:03:04,143 --> 00:03:06,644
It took another 700 years
47
00:03:06,645 --> 00:03:10,231
for Madrid to become Spain's
official seat of power.
48
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
Lured by its central location,
49
00:03:12,735 --> 00:03:16,195
King Felipe II moved
the entire royal court here
50
00:03:16,196 --> 00:03:19,533
from Toledo in 1561.
51
00:03:20,701 --> 00:03:23,912
Like a magnet, it pulled
in the best of everything,
52
00:03:23,913 --> 00:03:26,373
which continues to this day.
53
00:03:28,000 --> 00:03:30,543
People came from all over--
north, south, east, west.
54
00:03:30,544 --> 00:03:33,588
And it's a city
that migration built.
55
00:03:33,589 --> 00:03:36,800
And the thing that holds it all
together is food.
56
00:03:40,012 --> 00:03:43,723
Madrileño and celebrated
food writer Borja Beneyto
57
00:03:43,724 --> 00:03:47,143
is an expert on the history
of the city's cuisine.
58
00:03:47,144 --> 00:03:48,770
iHola!
- Hola.
59
00:03:48,771 --> 00:03:51,147
¿Que tal?
60
00:03:51,148 --> 00:03:52,565
Welcome to Madrid,
our amazing city.
61
00:03:52,566 --> 00:03:54,108
Thank you.
62
00:03:54,109 --> 00:03:56,486
I'm already excited,
I'm and already hot.
63
00:03:56,487 --> 00:03:58,905
We're in Madrid's
historic center,
64
00:03:58,906 --> 00:04:00,865
heading to one
of the city's oldest
65
00:04:00,866 --> 00:04:03,035
and most influential
restaurants.
66
00:04:08,874 --> 00:04:10,000
{\an8}Oh, wow.
67
00:04:17,383 --> 00:04:20,551
This is Lhardy--
same facade as in 1839.
68
00:04:20,552 --> 00:04:24,180
- This is the exact same way?
- Same way, same face.
69
00:04:24,181 --> 00:04:29,853
Fine dining in Madrid started
right here 185 years ago.
70
00:04:33,273 --> 00:04:34,440
Lhardy.
71
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Wow. This is amazing.
72
00:04:37,111 --> 00:04:39,988
Opened by a French
immigrant restaurateur,
73
00:04:39,989 --> 00:04:42,490
not only did Lhardy give
Madrileños a choice
74
00:04:42,491 --> 00:04:44,951
of gourmet fare
from all over the world,
75
00:04:44,952 --> 00:04:48,246
but also
some revolutionary ideas.
76
00:04:48,247 --> 00:04:50,748
This was the first place
in Spain
77
00:04:50,749 --> 00:04:53,876
where the self-service was
invented almost 100 years ago.
78
00:04:53,877 --> 00:04:55,545
That also was the first place
79
00:04:55,546 --> 00:04:57,964
where women can come
without a chaperone.
80
00:04:57,965 --> 00:04:59,966
Well, I have my chaperone
today,
81
00:04:59,967 --> 00:05:03,302
but that's good to know
I can come by myself.
82
00:05:03,303 --> 00:05:07,432
This was also the first spot
a lady could grab a drink.
83
00:05:07,433 --> 00:05:09,892
Actually,
it was the top cool bar
84
00:05:09,893 --> 00:05:12,979
where you can find writers,
artists, politicians,
85
00:05:12,980 --> 00:05:14,772
who had also royalty.
86
00:05:14,773 --> 00:05:15,815
Because it was the place
to be.
87
00:05:15,816 --> 00:05:17,483
It was the place to be.
88
00:05:17,484 --> 00:05:19,403
{\an8}Actually, there's a saying
in Madrid that is...
89
00:05:21,822 --> 00:05:24,657
So, it was that kind of
cosmopolitan mix.
90
00:05:24,658 --> 00:05:27,118
The sophistication
doesn't stop here.
91
00:05:27,119 --> 00:05:29,996
There's a high-class restaurant,
three flights up,
92
00:05:29,997 --> 00:05:33,207
serving one of Madrid's
most celebrated dishes.
93
00:05:33,208 --> 00:05:35,293
There's a friend of mine
waiting for us.
94
00:05:35,294 --> 00:05:37,503
He's a really famous
progressive chef.
95
00:05:37,504 --> 00:05:39,797
He has a bond with Lhardy.
96
00:05:39,798 --> 00:05:43,342
Wow.
Look at this dining room.
97
00:05:43,343 --> 00:05:45,428
iHola!
98
00:05:45,429 --> 00:05:47,847
Oh, my gosh, I don't know
what I'm more excited to see--
99
00:05:47,848 --> 00:05:49,724
you or this room--
- Welcome.
100
00:05:49,725 --> 00:05:51,059
Dining room.
¿Que tal?
101
00:05:51,060 --> 00:05:53,186
- Muy bien. How are you?
- Great.
102
00:05:53,187 --> 00:05:55,646
Three times in a row.
Best chef in the world.
103
00:05:55,647 --> 00:05:57,940
I've always wanted to meet
this guy.
104
00:05:57,941 --> 00:06:00,777
Dabiz Muñoz is
a culinary maverick
105
00:06:00,778 --> 00:06:05,073
who's won three Michelin stars
for his trailblazing creativity.
106
00:06:05,074 --> 00:06:07,867
What an honor.
I get to eat with you.
107
00:06:07,868 --> 00:06:10,286
This isn't Dabiz's
own restaurant.
108
00:06:10,287 --> 00:06:14,165
He's just a huge fan of Lhardy's
famous cocido Madrileño,
109
00:06:14,166 --> 00:06:16,626
meaning "Madrid's stew."
110
00:06:16,627 --> 00:06:19,504
Some folks say it evolved
from the Sabbath stew
111
00:06:19,505 --> 00:06:22,341
created by Sephardic Jews
in the Middle Ages.
112
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
How is the most innovative chef
in the world
113
00:06:25,803 --> 00:06:28,054
tied to such a traditional dish?
114
00:06:28,055 --> 00:06:30,640
You know, when I was
a child for my birthday,
115
00:06:30,641 --> 00:06:32,600
my mom used to cook it for me.
116
00:06:32,601 --> 00:06:34,560
This is the second
best cocido in the world.
117
00:06:34,561 --> 00:06:38,272
The first one is the one
my mom used to cook for me.
118
00:06:38,273 --> 00:06:40,233
I'm coming over.
119
00:06:40,234 --> 00:06:42,610
- I'm telling you that.
- I believe it.
120
00:06:42,611 --> 00:06:45,154
You know, this was
the family meal for Sundays,
121
00:06:45,155 --> 00:06:48,283
and every single family has
its own recipe...
122
00:06:50,869 --> 00:06:53,454
...the broth,
the vegetables separated,
123
00:06:53,455 --> 00:06:54,747
and the meat separated.
124
00:06:54,748 --> 00:06:57,166
So, every member of the family
125
00:06:57,167 --> 00:07:00,420
can choose the quantity
of the perfect serve.
126
00:07:01,588 --> 00:07:06,050
The first course is a silky
umami broth with noodles.
127
00:07:06,051 --> 00:07:07,552
Sometimes it's chicken broth
128
00:07:07,553 --> 00:07:09,053
with some part
of the lamb shank,
129
00:07:09,054 --> 00:07:11,389
the beef shank,
and many meats,
130
00:07:11,390 --> 00:07:13,224
and there is no fat at all.
- No fat?
131
00:07:13,225 --> 00:07:16,435
- Like, a little bit texture.
- A little structure, yeah.
132
00:07:16,436 --> 00:07:18,771
And where does that come from?
The gelatin of the bones?
133
00:07:18,772 --> 00:07:20,815
Yeah,
the bones from all the meats.
134
00:07:20,816 --> 00:07:22,984
- Oh, my gosh.
- This is so good.
135
00:07:22,985 --> 00:07:25,319
This is a piece of art.
- You're in love with cocido.
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,530
No, no, I can't
be eating this every day.
137
00:07:27,531 --> 00:07:29,448
I love this.
138
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
The broth is swiftly followed
by the second course--
139
00:07:32,494 --> 00:07:34,287
plentiful vegetables.
140
00:07:34,288 --> 00:07:36,664
Chickpeas. Potato.
Cabbage.
141
00:07:36,665 --> 00:07:37,999
Cabbage.
142
00:07:38,000 --> 00:07:41,419
Oh, my God. Meat.
143
00:07:41,420 --> 00:07:45,756
Last but not least,
a mountainous medley of meat.
144
00:07:45,757 --> 00:07:48,426
So, what are these meats?
- So, this is beef shank.
145
00:07:48,427 --> 00:07:51,095
This is morcilla.
- Blood sausage.
146
00:07:51,096 --> 00:07:53,599
{\an8}- This is chorizo.
- Chorizo!
147
00:07:56,476 --> 00:07:59,437
- She smells to Spain.
- That's lovely.
148
00:07:59,438 --> 00:08:01,564
If you go to areas of Spain,
149
00:08:01,565 --> 00:08:05,526
you will find maybe just one or
two of these meats of that area.
150
00:08:05,527 --> 00:08:07,278
So, here is a gathering of--
151
00:08:07,279 --> 00:08:09,572
More representative
of the entire country.
152
00:08:09,573 --> 00:08:11,741
I'm going to try the pork rib.
153
00:08:11,742 --> 00:08:13,993
- Mmm.
- Mmm. -Mmm.
154
00:08:13,994 --> 00:08:16,287
The meat just, like,
comes right off the bone.
155
00:08:16,288 --> 00:08:18,623
- Mmm.
- Oh! Oh, my gosh.
156
00:08:18,624 --> 00:08:21,500
I love eating with people
who loves food.
157
00:08:21,501 --> 00:08:23,628
- We do.
- This is my new best friend.
158
00:08:23,629 --> 00:08:26,422
I mean, could my place-setting
be any bigger?
159
00:08:26,423 --> 00:08:28,966
So much stuff.
160
00:08:28,967 --> 00:08:30,593
Just like those
forward-thinking
161
00:08:30,594 --> 00:08:33,346
19th century women
162
00:08:33,347 --> 00:08:36,474
choosing as much as they liked
in the deli downstairs...
163
00:08:36,475 --> 00:08:39,060
All these amazing things.
I want to put it all together.
164
00:08:39,061 --> 00:08:40,853
...I'm going to run with this.
165
00:08:40,854 --> 00:08:42,355
Definitely the tocino.
166
00:08:42,356 --> 00:08:44,023
I need some of this beef
167
00:08:44,024 --> 00:08:47,568
because I want to
really get everything marinated.
168
00:08:47,569 --> 00:08:51,572
There's so much meat,
I don't even know when to stop.
169
00:08:51,573 --> 00:08:53,741
This is like a party
in your mouth.
170
00:08:53,742 --> 00:08:55,117
Mmm.
171
00:08:55,118 --> 00:08:57,912
Madrid is so in style now.
172
00:08:57,913 --> 00:08:59,038
Why do you think that is?
173
00:08:59,039 --> 00:09:00,998
The place to be for food
174
00:09:00,999 --> 00:09:03,626
used to be Basque Country
and Catalonia.
175
00:09:03,627 --> 00:09:07,672
But now Madrid has grown up
a lot in terms of gastronomy.
176
00:09:07,673 --> 00:09:10,174
And you can find food
from different parts of Spain
177
00:09:10,175 --> 00:09:12,426
and all over the world.
178
00:09:12,427 --> 00:09:15,263
You know, it's so eclectic, but
as well, so close to tradition.
179
00:09:15,264 --> 00:09:17,974
There are many,
many talented young chefs.
180
00:09:17,975 --> 00:09:22,353
So, I think now Madrid is
number one for food in Spain.
181
00:09:22,354 --> 00:09:25,189
- Mmm.
- Mmm.
182
00:09:25,190 --> 00:09:28,818
It's no surprise this glorious
stew born in Madrid
183
00:09:28,819 --> 00:09:31,070
has endured
for hundreds of years.
184
00:09:31,071 --> 00:09:32,613
Freaking good, huh?
185
00:09:32,614 --> 00:09:35,825
Sometimes the old ways
really are the best.
186
00:09:35,826 --> 00:09:37,911
Cheers to Madrid.
187
00:09:52,384 --> 00:09:54,719
So, I was born in Texas.
188
00:09:54,720 --> 00:09:56,012
I'm a Texican.
189
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
And anywhere I go in the world,
190
00:09:57,973 --> 00:09:59,682
I have a Latino radar.
191
00:09:59,683 --> 00:10:04,437
And here in Madrid,
that radar is working overtime.
192
00:10:04,438 --> 00:10:06,147
And no wonder.
193
00:10:06,148 --> 00:10:08,816
Tens of thousands
of Latin Americans have moved
194
00:10:08,817 --> 00:10:12,779
to the city's most exclusive
neighborhood, Salamanca.
195
00:10:15,282 --> 00:10:17,950
Historically the home
of Madrid's nobility,
196
00:10:17,951 --> 00:10:22,455
its affluent new arrivals
are bringing different flavors.
197
00:10:22,456 --> 00:10:24,373
I'm coming to meet a food writer
198
00:10:24,374 --> 00:10:27,710
who moved here ten years ago
from Venezuela.
199
00:10:27,711 --> 00:10:31,547
- iHola! Alejandra.
- Alejandra.
200
00:10:31,548 --> 00:10:33,841
Alejandra Morrison
knows firsthand
201
00:10:33,842 --> 00:10:36,135
how the flow of people
between Madrid
202
00:10:36,136 --> 00:10:39,723
and the Americas has
influenced the local cuisine.
203
00:10:43,643 --> 00:10:45,102
- I have an important question.
- Yes.
204
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
- Are you hungry?
- Yes.
205
00:10:46,188 --> 00:10:47,146
Let's go have breakfast.
206
00:10:47,147 --> 00:10:48,939
I like a big breakfast,
207
00:10:48,940 --> 00:10:51,150
though I don't think breakfast
is a big Madrid thing.
208
00:10:51,151 --> 00:10:52,943
They have a tiny
little coffee
209
00:10:52,944 --> 00:10:54,528
very early in the morning,
210
00:10:54,529 --> 00:10:56,280
and then they'll have
a second breakfast,
211
00:10:56,281 --> 00:10:57,865
like around 11:00.
212
00:10:57,866 --> 00:11:00,076
What we're having today
213
00:11:00,077 --> 00:11:01,827
is actually Catalonian,
214
00:11:01,828 --> 00:11:03,371
and they will kill me
if I don't give them credit.
215
00:11:03,372 --> 00:11:05,081
Like, they will.
216
00:11:05,082 --> 00:11:08,334
But it's now kind of
the official breakfast of Spain.
217
00:11:08,335 --> 00:11:09,628
Yeah.
218
00:11:11,129 --> 00:11:12,797
This is so cute.
219
00:11:12,798 --> 00:11:15,549
Wealthy Latinos are kind of
transforming the area
220
00:11:15,550 --> 00:11:17,301
because you're opening
these different restaurants
221
00:11:17,302 --> 00:11:18,677
and everything.
222
00:11:18,678 --> 00:11:20,304
Changing the gastronomy
of the area.
223
00:11:20,305 --> 00:11:22,264
Yes. They're even calling it
the new Miami.
224
00:11:22,265 --> 00:11:25,393
But you're Venezuelan, so
you're a part of this movement.
225
00:11:25,394 --> 00:11:26,852
I guess I am.
226
00:11:26,853 --> 00:11:28,562
My grandmother
and this whole, like,
227
00:11:28,563 --> 00:11:31,440
generation of Spanish people
who went to America
228
00:11:31,441 --> 00:11:32,691
to look for a better life,
right,
229
00:11:32,692 --> 00:11:35,569
in the '40, '50, '60, '70s.
230
00:11:35,570 --> 00:11:37,614
{\an8}And now the granddaughter
came back.
231
00:11:40,075 --> 00:11:42,284
Gracias.
Oh, my God, look at that.
232
00:11:42,285 --> 00:11:43,537
Wow.
233
00:11:44,496 --> 00:11:46,038
Unlike the Catalans
234
00:11:46,039 --> 00:11:48,541
who rubbed the garlic and tomato
over the bread,
235
00:11:48,542 --> 00:11:53,629
Madrileños dice or grate the
tomato with garlic and salt.
236
00:11:53,630 --> 00:11:55,714
Right after
the discovery of fire,
237
00:11:55,715 --> 00:11:59,385
the thing the most changed
gastronomy as we know it
238
00:11:59,386 --> 00:12:01,846
was this exchange
between America and Europe.
239
00:12:01,847 --> 00:12:04,098
Yeah, it's such a big part
of Spanish culture.
240
00:12:04,099 --> 00:12:06,225
The tomato comes from Mexico.
241
00:12:06,226 --> 00:12:07,518
- Should we try it?
- Let's try it.
242
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
Good luck.
243
00:12:10,439 --> 00:12:11,897
Mmm.
244
00:12:11,898 --> 00:12:14,276
Oh, wow.
245
00:12:15,569 --> 00:12:17,403
That's so great.
- Yeah.
246
00:12:17,404 --> 00:12:20,406
It's like, uh, fresh
and light but also filling.
247
00:12:20,407 --> 00:12:22,741
I do love this exchange
of ingredients.
248
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
I'm obsessed with that
because food had no color.
249
00:12:25,579 --> 00:12:28,289
Chorizo was
like this brownish tube,
250
00:12:28,290 --> 00:12:29,832
and suddenly with peppers,
251
00:12:29,833 --> 00:12:31,750
it became this beautiful
bright red.
252
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Not only
did things land here,
253
00:12:33,587 --> 00:12:37,298
you know, Mexicans ate
chocolate very bitter.
254
00:12:37,299 --> 00:12:39,341
It was sugar and leche
255
00:12:39,342 --> 00:12:41,135
that the Spaniards brought
that made us change
256
00:12:41,136 --> 00:12:42,761
how we eat chocolate today.
257
00:12:42,762 --> 00:12:44,930
This beautiful, like,
ongoing conversation.
258
00:12:44,931 --> 00:12:46,891
And I think it's
even going on today.
259
00:12:46,892 --> 00:12:50,311
I want to take you
to meet a good friend from Peru.
260
00:12:50,312 --> 00:12:53,355
And he made himself,
like, this beautiful bakery
261
00:12:53,356 --> 00:12:56,358
where they make amazing breads
for some of the top chefs.
262
00:12:56,359 --> 00:12:58,569
And it's already time
for our second breakfast.
263
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Exactly.
264
00:13:02,199 --> 00:13:05,659
Locals often call
Madrid the Madrids, plural,
265
00:13:05,660 --> 00:13:08,579
because each quarter has
its own distinct community
266
00:13:08,580 --> 00:13:10,164
and style.
267
00:13:10,165 --> 00:13:12,917
The working-class neighborhood
of Pueblo Nuevo,
268
00:13:12,918 --> 00:13:17,087
a couple of miles away, is also
home to many Latin Americans,
269
00:13:17,088 --> 00:13:19,507
but has a
completely different vibe.
270
00:13:19,508 --> 00:13:22,968
Something I love about this
type of Madrilenian barrios
271
00:13:22,969 --> 00:13:25,095
is that they really remind me
of Caracas.
272
00:13:25,096 --> 00:13:27,223
Oh, really?
It reminds me of Mexico.
273
00:13:27,224 --> 00:13:28,766
- See?
- Yeah.
274
00:13:28,767 --> 00:13:30,392
Like, for a second,
you're back, right?
275
00:13:30,393 --> 00:13:32,228
- Definitely different.
- Yeah.
276
00:13:32,229 --> 00:13:35,189
I love the smell of bread.
277
00:13:35,190 --> 00:13:38,984
John Torres emigrated
from Peru 20 years ago,
278
00:13:38,985 --> 00:13:41,529
carrying a recipe
that revived one of Madrid's
279
00:13:41,530 --> 00:13:44,532
long-forgotten gastronomic gems.
280
00:13:44,533 --> 00:13:45,783
- Hola.
- Hola.
281
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
{\an8}This is John.
282
00:13:50,664 --> 00:13:52,541
{\an8}He's the creator
of all this magic.
283
00:13:57,003 --> 00:13:59,004
Taking its name
from the French bakers
284
00:13:59,005 --> 00:14:01,840
who brought it to Madrid
in the 18th century,
285
00:14:01,841 --> 00:14:04,635
the francesilla made its way
to Peru
286
00:14:04,636 --> 00:14:08,890
after the Spanish Empire's
colonization of the Americas.
287
00:14:33,248 --> 00:14:36,000
Lard gives bread
a silky soft texture.
288
00:14:36,001 --> 00:14:38,711
But this recipe didn't suit
Madrid's move
289
00:14:38,712 --> 00:14:40,754
to mass production,
290
00:14:40,755 --> 00:14:44,467
and the francesilla had fallen
out of favor by the early 1900s.
291
00:14:48,096 --> 00:14:49,639
{\an8}Okay, okay.
He's putting me to work.
292
00:15:09,159 --> 00:15:11,494
{\an8}Mira. That's the secret.
293
00:15:22,714 --> 00:15:24,256
{\an8}After 20 minutes,
294
00:15:24,257 --> 00:15:27,052
John's francesillas are
ready to savor.
295
00:15:28,011 --> 00:15:29,679
Oh, my God, look at this.
296
00:15:39,105 --> 00:15:41,940
Count me a convert to baking
with pork fat.
297
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
It's so good.
298
00:15:43,068 --> 00:15:45,027
The lightness of this bread
299
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
is the perfect foundation
for another local classic.
300
00:15:53,745 --> 00:15:55,788
The calamari sub has its roots
301
00:15:55,789 --> 00:15:57,873
in the Catholic character
of Madrid.
302
00:15:57,874 --> 00:16:01,168
During Lent,
Catholics restricted meat.
303
00:16:01,169 --> 00:16:04,588
Calamari was a cheap
and delicious alternative.
304
00:16:04,589 --> 00:16:07,174
John has brought
a Latin American twist
305
00:16:07,175 --> 00:16:09,009
to his take on the sandwich.
306
00:16:09,010 --> 00:16:13,013
Lime juice added to red onion,
cilantro, and aioli
307
00:16:13,014 --> 00:16:15,307
is mixed
with the fried calamari.
308
00:16:15,308 --> 00:16:18,436
{\an8}I love that.
I like a saucy sandwich.
309
00:16:27,404 --> 00:16:31,323
It's my first time
having a calamari bocadillo.
310
00:16:39,499 --> 00:16:42,711
Oh, yeah.
That Peruvian twist.
311
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Oh, my gosh,
this bread is so easy.
312
00:16:48,800 --> 00:16:50,218
{\an8}Sometimes, you know...
313
00:16:54,222 --> 00:16:55,973
Every single ingredient
shines in it.
314
00:16:55,974 --> 00:16:57,224
You can taste everything.
315
00:16:57,225 --> 00:16:58,976
After so many travels,
316
00:16:58,977 --> 00:17:01,562
what was once the bread
of high society
317
00:17:01,563 --> 00:17:05,441
has made a triumphant return
to Madrid for all the people.
318
00:17:05,442 --> 00:17:07,276
Thank you for bringing
this bread back to Spain,
319
00:17:07,277 --> 00:17:11,321
because now I wouldn't be
enjoying this amazing bocadillo.
320
00:17:25,712 --> 00:17:28,423
Okay, you guys, I don't think
we're all going to fit.
321
00:17:29,632 --> 00:17:31,301
I mean, we can try.
322
00:17:32,260 --> 00:17:33,720
iHola!
323
00:17:36,097 --> 00:17:38,432
Madrid is party town
right now,
324
00:17:38,433 --> 00:17:43,771
boasting 18,000 bars
and 10,000 restaurants.
325
00:17:43,772 --> 00:17:46,732
I'm hitting Boca Nada,
a micro bar
326
00:17:46,733 --> 00:17:49,109
that's Madrid's hottest hangout.
327
00:17:49,110 --> 00:17:51,195
This was voted best bar
in Madrid.
328
00:17:51,196 --> 00:17:53,155
Congratulations.
329
00:17:53,156 --> 00:17:56,742
Owned and run by Amanda,
a Brazilian sommelier.
330
00:17:56,743 --> 00:17:59,036
It has no wine list.
331
00:17:59,037 --> 00:18:02,581
I just ask, "White? Red?
Bubbles?" And that's it.
332
00:18:02,582 --> 00:18:04,750
I do the decision for them.
I help them.
333
00:18:04,751 --> 00:18:07,211
How did this idea even start?
334
00:18:07,212 --> 00:18:09,630
Madrid is such a big city,
you know,
335
00:18:09,631 --> 00:18:11,673
that I think people,
more and more,
336
00:18:11,674 --> 00:18:13,300
we're looking for
these kind of spaces
337
00:18:13,301 --> 00:18:15,594
where we don't feel lonely.
338
00:18:15,595 --> 00:18:17,763
So, I wanted to build a home.
339
00:18:17,764 --> 00:18:20,349
And since it's such
a small space,
340
00:18:20,350 --> 00:18:22,059
I guess you're forced to talk.
341
00:18:22,060 --> 00:18:23,435
You're so tight,
you're like, "Hi."
342
00:18:23,436 --> 00:18:24,896
{\an8}- You have to. You have to.
- Yeah.
343
00:18:39,118 --> 00:18:40,828
Has something
changed in Madrid?
344
00:18:40,829 --> 00:18:43,205
Madrid is like boom.
345
00:18:43,206 --> 00:18:44,998
You feel at home
and you connect with people,
346
00:18:44,999 --> 00:18:46,708
and that's, I think,
for me that's Madrid.
347
00:18:46,709 --> 00:18:48,836
With our mobiles and work,
348
00:18:48,837 --> 00:18:51,463
we're becoming
a lonelier society.
349
00:18:51,464 --> 00:18:55,551
Something like this is not only
fun, but it's important.
350
00:18:55,552 --> 00:18:58,011
This is a toast
to your micro tavern
351
00:18:58,012 --> 00:18:59,847
and to the family
that you've created.
352
00:18:59,848 --> 00:19:01,391
- Thank you.
- Cheers!
353
00:19:06,229 --> 00:19:08,815
Belonging is important
to Madrileños.
354
00:19:12,944 --> 00:19:15,237
These days,
outsiders are welcome here,
355
00:19:15,238 --> 00:19:19,116
and communities
of every stripe feel at home.
356
00:19:19,117 --> 00:19:21,451
Today is a big day.
It's Pride,
357
00:19:21,452 --> 00:19:25,581
and it's one of the largest
street parties in Europe.
358
00:19:25,582 --> 00:19:27,791
It's a really special
celebration
359
00:19:27,792 --> 00:19:29,960
of rights and freedoms
360
00:19:29,961 --> 00:19:34,798
that the LGBTQ community
has long fought hard for,
361
00:19:34,799 --> 00:19:36,341
especially here in Madrid.
362
00:19:36,342 --> 00:19:40,262
And when Madrid has a party,
everybody knows.
363
00:19:40,263 --> 00:19:42,556
The fiesta's taking place
in the city's
364
00:19:42,557 --> 00:19:45,518
famous gay barrio, Chueca.
365
00:19:47,061 --> 00:19:48,896
Before heading there,
I have a lunch date
366
00:19:48,897 --> 00:19:52,983
with one of Madrid's most
influential LGBTQ+ activists.
367
00:20:09,626 --> 00:20:12,377
{\an8}Federico Armenteros
and his husband, Ino,
368
00:20:12,378 --> 00:20:15,589
run a foundation
called 26 December
369
00:20:15,590 --> 00:20:18,760
for the elderly
LGBTQ+ community.
370
00:20:30,063 --> 00:20:33,440
The charity is hosting
a pride parade potluck
371
00:20:33,441 --> 00:20:37,569
and Federico and Ino are
bringing a Madrileño staple.
372
00:20:37,570 --> 00:20:39,989
So, wait, in this house,
who's the cook?
373
00:20:44,744 --> 00:20:47,537
The tortilla is beloved
throughout Spain
374
00:20:47,538 --> 00:20:50,540
and generally has just
a few key ingredients--
375
00:20:50,541 --> 00:20:52,961
potatoes, eggs, and onions.
376
00:20:56,673 --> 00:21:00,134
But don't be fooled into
thinking this is a simple dish.
377
00:21:04,347 --> 00:21:06,306
Debate about the best way
to make it
378
00:21:06,307 --> 00:21:08,850
even led
to a national referendum.
379
00:21:08,851 --> 00:21:10,937
There's a lot of opinions.
380
00:21:19,946 --> 00:21:23,031
I like with onion, and I like
it not so well done.
381
00:21:23,032 --> 00:21:25,909
{\an8}I like it a little
382
00:21:25,910 --> 00:21:27,495
{\an8}Ino and I could live together.
383
00:21:33,001 --> 00:21:36,295
{\an8}We definitely don't want
our mascara to run.
384
00:21:39,173 --> 00:21:40,632
This makes a lot of sense.
385
00:21:40,633 --> 00:21:42,552
This will help it marry
into the egg better.
386
00:21:44,721 --> 00:21:47,347
Oh, you put the hot potatoes
in the eggs
387
00:21:47,348 --> 00:21:50,101
because it already starts
to cook so nice.
388
00:21:51,936 --> 00:21:53,603
This is what I love
about a tortilla,
389
00:21:53,604 --> 00:21:55,939
that it already starts
to bubble up.
390
00:21:55,940 --> 00:21:57,357
Y tres.
391
00:21:57,358 --> 00:21:59,109
Oh, my gosh.
392
00:21:59,110 --> 00:22:00,319
Oh!
393
00:22:07,076 --> 00:22:09,370
Why is the foundation
called 26th of December?
394
00:22:17,503 --> 00:22:20,130
Cosmopolitan Madrid was
something of a haven
395
00:22:20,131 --> 00:22:22,340
for gay people,
396
00:22:22,341 --> 00:22:25,677
but Franco's regime ruthlessly
cracked down on anyone
397
00:22:25,678 --> 00:22:28,055
deemed a threat to society.
398
00:22:28,056 --> 00:22:30,682
Gay people were branded
as a social danger
399
00:22:30,683 --> 00:22:33,269
and jailed or put in asylums.
400
00:22:52,330 --> 00:22:54,831
Although there's been
vast progress since,
401
00:22:54,832 --> 00:22:58,086
some members of the
community are still overlooked.
402
00:23:17,939 --> 00:23:20,524
{\an8}Oh, yay!
It's done.
403
00:23:20,525 --> 00:23:21,817
{\an8}Oh, my gosh.
404
00:23:21,818 --> 00:23:24,319
- Oh, yeah.
- Oh.
405
00:23:24,320 --> 00:23:26,280
{\an8}Hey!
406
00:23:29,492 --> 00:23:31,536
{\an8}Look at that!
It's perfect!
407
00:23:32,703 --> 00:23:34,163
It's perfect.
408
00:23:35,414 --> 00:23:37,415
It's just a short walk
to the Pride lunch
409
00:23:37,416 --> 00:23:39,502
at the charity headquarters.
410
00:23:56,686 --> 00:23:58,562
Everyone has brought
a home-cooked dish
411
00:23:58,563 --> 00:24:01,107
to celebrate
Pride and community.
412
00:24:04,569 --> 00:24:05,986
Wow.
413
00:24:05,987 --> 00:24:08,655
This is...
414
00:24:08,656 --> 00:24:10,783
Mmm! So good.
415
00:25:06,297 --> 00:25:10,008
Up to two million people come
to Madrid Pride each year,
416
00:25:10,009 --> 00:25:12,595
and I'm honored
to be adding to that number.
417
00:25:19,060 --> 00:25:21,394
You feel the love
from everyone,
418
00:25:21,395 --> 00:25:23,772
not just the LGBT community.
419
00:25:23,773 --> 00:25:25,273
There's so much support
and love.
420
00:25:25,274 --> 00:25:27,151
It's so beautiful.
421
00:25:39,705 --> 00:25:41,373
Oh, my God, what a day.
422
00:25:41,374 --> 00:25:44,042
I wanted to cry
about ten times today
423
00:25:44,043 --> 00:25:47,087
because of the amazing work
that this organization does.
424
00:25:47,088 --> 00:25:51,341
And to be able to be here
during Gay Pride in Madrid,
425
00:25:51,342 --> 00:25:52,717
it's pretty special.
426
00:26:10,069 --> 00:26:11,444
{\an8}I'm so excited.
427
00:26:11,445 --> 00:26:14,030
{\an8}Javi Estevez opened
La Tasqueria
428
00:26:14,031 --> 00:26:17,242
with a mission to transform
one of Madrid's
429
00:26:17,243 --> 00:26:20,788
oldest culinary traditions
into high-end cuisine.
430
00:26:22,456 --> 00:26:24,040
- You like the offal?
- I do.
431
00:26:24,041 --> 00:26:25,292
You need to come with me
to the kitchen.
432
00:26:25,293 --> 00:26:27,168
Are you ready?
- Yes.
433
00:26:27,169 --> 00:26:29,963
Madrid has a long history
of eating offal,
434
00:26:29,964 --> 00:26:33,341
the usually discarded parts
of the animals.
435
00:26:33,342 --> 00:26:35,385
In the early 19th century,
436
00:26:35,386 --> 00:26:37,846
poor Madrileño families
would line up
437
00:26:37,847 --> 00:26:40,515
outside the city's
slaughterhouse for offcuts,
438
00:26:40,516 --> 00:26:44,853
a resourcefulness that helped
many survive a famine in 1811.
439
00:26:44,854 --> 00:26:46,938
What started from necessity
440
00:26:46,939 --> 00:26:49,775
eventually became
a menu fixture.
441
00:26:52,194 --> 00:26:54,864
Oh, my God.
442
00:26:56,657 --> 00:26:59,243
{\an8}There's a lot of jewels here.
Is this liver?
443
00:27:00,453 --> 00:27:02,078
My dad used to cook
lamb's liver,
444
00:27:02,079 --> 00:27:05,248
but Javi's taking me
into unchartered territory.
445
00:27:05,249 --> 00:27:06,458
This, I'm a little
nervous about.
446
00:27:06,459 --> 00:27:07,667
What is this?
447
00:27:07,668 --> 00:27:09,210
We are talking
about testicles.
448
00:27:09,211 --> 00:27:11,171
This is very special.
449
00:27:11,172 --> 00:27:12,505
Whose testicles are these?
450
00:27:12,506 --> 00:27:15,592
- From a beef, male.
- A bull.
451
00:27:15,593 --> 00:27:16,968
Obviously a male.
452
00:27:16,969 --> 00:27:18,970
You need to try.
Okay? Please.
453
00:27:18,971 --> 00:27:20,222
Sure.
454
00:27:21,265 --> 00:27:22,807
You don't have to load it.
455
00:27:22,808 --> 00:27:25,310
Let's save some
for the customers.
456
00:27:25,311 --> 00:27:28,271
When we think in this recipe,
something like a pizza.
457
00:27:28,272 --> 00:27:32,984
Okay, you have the cheese
and some dried tomato.
458
00:27:32,985 --> 00:27:34,861
This is a little pizza,
a testicle pizza.
459
00:27:34,862 --> 00:27:36,571
- Enjoy.
- Oh, thank you.
460
00:27:36,572 --> 00:27:38,239
Okay.
461
00:27:38,240 --> 00:27:39,824
Okay, one bite.
462
00:27:39,825 --> 00:27:41,868
That seems, like,
really big for one bite.
463
00:27:46,499 --> 00:27:48,084
Mmm.
464
00:27:51,337 --> 00:27:53,838
That does taste like sausage.
- Yes.
465
00:27:53,839 --> 00:27:55,590
The texture is very, very soft.
466
00:27:55,591 --> 00:27:57,802
- It tastes like a pepperoni.
- Mm-hmm.
467
00:27:59,095 --> 00:28:02,430
And that crispy tart. Wow.
468
00:28:02,431 --> 00:28:04,015
And the sweetness of the tomato.
469
00:28:04,016 --> 00:28:07,519
But that's a great way
to serve this offal.
470
00:28:07,520 --> 00:28:11,773
We try to cook offal for
people that don't like offal.
471
00:28:11,774 --> 00:28:13,692
To convert people to offal.
472
00:28:15,653 --> 00:28:18,238
{\an8}- It's our religion.
- It's our religion.
473
00:28:18,239 --> 00:28:20,698
I can see
how you convert people.
474
00:28:20,699 --> 00:28:22,951
Thank you. Thank you so much.
475
00:28:22,952 --> 00:28:25,703
Seeing Javi's artistry
up close in the kitchen
476
00:28:25,704 --> 00:28:27,455
has been eye-opening.
477
00:28:27,456 --> 00:28:29,332
I really don't know
what to expect.
478
00:28:29,333 --> 00:28:32,878
And in the restaurant,
he's taking it to another level.
479
00:28:34,755 --> 00:28:36,506
The baby pig head.
480
00:28:36,507 --> 00:28:37,674
It's not what I thought.
481
00:28:37,675 --> 00:28:40,093
Look at that guy.
482
00:28:40,094 --> 00:28:41,678
Welcome to La Tasqueria again.
483
00:28:41,679 --> 00:28:43,930
I was thinking
of another offal,
484
00:28:43,931 --> 00:28:47,142
like, oh, we haven't eaten the
intestines, we haven't eaten--
485
00:28:47,143 --> 00:28:49,018
I did not think
that it was a baby pig head.
486
00:28:49,019 --> 00:28:50,812
It's a little crazy.
- Yes, I don't know.
487
00:28:50,813 --> 00:28:52,605
This has never been
on a table at a restaurant
488
00:28:52,606 --> 00:28:54,023
that I've been to.
489
00:28:54,024 --> 00:28:56,151
It has the ears and everything.
490
00:28:56,152 --> 00:28:58,862
I think we sell probably
thousands and thousands.
491
00:28:58,863 --> 00:29:00,405
Really?
492
00:29:00,406 --> 00:29:02,157
This is one
of the most popular dishes?
493
00:29:02,158 --> 00:29:03,825
- Yes.
- I don't even know.
494
00:29:03,826 --> 00:29:05,618
Is it a fork? Is it a knife?
Is it your hands?
495
00:29:05,619 --> 00:29:07,245
I'm going to prepare for you.
496
00:29:07,246 --> 00:29:08,830
I'm excited about this salad,
to be honest.
497
00:29:08,831 --> 00:29:10,331
Yes.
498
00:29:10,332 --> 00:29:14,085
So, we start first
with the ear, okay?
499
00:29:14,086 --> 00:29:16,754
Okay. Oh, look at that.
Falls right off.
500
00:29:16,755 --> 00:29:18,214
How did you prepare this?
501
00:29:18,215 --> 00:29:20,300
We cook first
at the oven 12 hours,
502
00:29:20,301 --> 00:29:23,428
90 degrees,
and then we fry the whole head.
503
00:29:23,429 --> 00:29:24,554
Yes.
- Wow.
504
00:29:24,555 --> 00:29:26,639
And we start with the ears,
505
00:29:26,640 --> 00:29:29,559
then nose, and then we open
the mouth.
506
00:29:29,560 --> 00:29:31,603
And then you find
different parts.
507
00:29:31,604 --> 00:29:33,855
Okay.
- This is the cheek?
508
00:29:33,856 --> 00:29:35,648
- Yes, this is the cheek.
- I love the cheek.
509
00:29:35,649 --> 00:29:38,568
I always tell people
that if they don't like offal,
510
00:29:38,569 --> 00:29:40,446
{\an8}try the outside of the head...
511
00:29:43,532 --> 00:29:45,408
{\an8}Why do you like
to present it this way?
512
00:29:45,409 --> 00:29:47,744
Because we want to respect
the animal.
513
00:29:47,745 --> 00:29:51,206
{\an8}Many people think
that we are...
514
00:29:51,207 --> 00:29:52,749
{\an8}but it's not true.
515
00:29:52,750 --> 00:29:54,292
- It's the opposite.
- Yes, it's the opposite
516
00:29:54,293 --> 00:29:56,545
{\an8}because we need to use
the whole animal.
517
00:29:58,756 --> 00:30:02,175
{\an8}So, it's important to you,
this usage of the whole animal.
518
00:30:02,176 --> 00:30:03,551
- Always.
- Yeah, yeah.
519
00:30:03,552 --> 00:30:06,429
So, now it's time
to play, okay?
520
00:30:06,430 --> 00:30:08,139
Okay.
521
00:30:08,140 --> 00:30:10,266
You have easy parts.
Could be.
522
00:30:10,267 --> 00:30:14,021
The ear is very crunchy.
Try it with your hand.
523
00:30:15,356 --> 00:30:17,191
Starting with the ear.
524
00:30:19,235 --> 00:30:20,568
Mmm.
525
00:30:20,569 --> 00:30:21,694
Oh, it tastes
like fried chicken.
526
00:30:23,072 --> 00:30:24,697
That is good.
527
00:30:24,698 --> 00:30:26,575
I recommend you the cheek.
528
00:30:30,454 --> 00:30:32,080
{\an8}Oh, there it is.
529
00:30:32,081 --> 00:30:34,207
So lean, there's
not a lot of fat in that.
530
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
- Yes.
- Mmm.
531
00:30:35,209 --> 00:30:37,210
Wow, that was so good.
532
00:30:37,211 --> 00:30:38,336
The brain?
Do you like the brain?
533
00:30:38,337 --> 00:30:39,837
You try the brain.
534
00:30:39,838 --> 00:30:41,464
I try it for you.
There is no problem.
535
00:30:41,465 --> 00:30:43,216
I'm just gonna sit here
while you eat that.
536
00:30:43,217 --> 00:30:45,093
It's very interesting,
the brain,
537
00:30:45,094 --> 00:30:47,262
because the texture is
something like a pate.
538
00:30:47,263 --> 00:30:50,056
- Foie gras?
- Yes. It's very, very soft.
539
00:30:50,057 --> 00:30:51,599
When you came up
with this concept,
540
00:30:51,600 --> 00:30:53,434
did your financiers think
you're crazy?
541
00:30:53,435 --> 00:30:55,895
Yes, many people tell me,
"You are crazy."
542
00:30:55,896 --> 00:30:57,564
They said
that's an "offal" idea.
543
00:30:57,565 --> 00:30:59,190
Yes.
544
00:30:59,191 --> 00:31:01,484
An "offal" idea.
545
00:31:01,485 --> 00:31:03,278
That's good.
546
00:31:03,279 --> 00:31:06,781
But now they tell me,
"Oh, you were very smart."
547
00:31:06,782 --> 00:31:09,742
Did you ever think this concept
would win you a Michelin star?
548
00:31:09,743 --> 00:31:11,703
For us, it was a surprise.
549
00:31:11,704 --> 00:31:14,205
I think we make something
very special, unique.
550
00:31:14,206 --> 00:31:17,667
That's the reason Michelin
give us the first star.
551
00:31:17,668 --> 00:31:20,628
With new ways
of making beauty from the beast,
552
00:31:20,629 --> 00:31:24,591
Javi's revitalizing offal
for modern Madrid.
553
00:31:24,592 --> 00:31:27,260
Cheers to you, because I've
never had an experience
554
00:31:27,261 --> 00:31:28,761
like this in a restaurant.
555
00:31:28,762 --> 00:31:30,138
This is truly unique,
556
00:31:30,139 --> 00:31:32,307
and I'm so happy
I got to experience it.
557
00:31:32,308 --> 00:31:34,434
Thank you. Thank you so much.
It was a blessing for me.
558
00:31:34,435 --> 00:31:35,768
Thank you.
559
00:31:43,819 --> 00:31:46,112
I'm only 40 minutes
outside of Madrid,
560
00:31:46,113 --> 00:31:48,323
and the landscape is
totally different.
561
00:31:48,324 --> 00:31:51,200
There's olive trees and farms.
562
00:31:51,201 --> 00:31:53,077
It's very rural.
563
00:31:53,078 --> 00:31:56,706
30 miles southeast of Madrid
is a unique farm
564
00:31:56,707 --> 00:31:58,958
near the medieval town
of Chinchón.
565
00:31:58,959 --> 00:32:01,961
That's home to a cornerstone
of Madrid's cuisine.
566
00:32:01,962 --> 00:32:04,505
Ready to off-road.
567
00:32:04,506 --> 00:32:06,132
I'm meeting a local chef
568
00:32:06,133 --> 00:32:08,468
who's waging
a one-woman crusade
569
00:32:08,469 --> 00:32:12,181
to save a pungent piece
of Madrid's culinary heritage.
570
00:32:24,652 --> 00:32:28,905
Miriam Hernandez cultivates
a type of garlic called ajo fino
571
00:32:28,906 --> 00:32:31,200
that only grows in these fields.
572
00:32:34,328 --> 00:32:37,538
Okay, this is really nice.
You can see?
573
00:32:37,539 --> 00:32:39,749
Very strong.
You need less garlic.
574
00:32:39,750 --> 00:32:41,501
Yeah, yeah,
you need not a lot of this.
575
00:32:41,502 --> 00:32:43,628
It goes to the end
of the mouth,
576
00:32:43,629 --> 00:32:45,046
but it's like, "Ah!"
577
00:32:45,047 --> 00:32:46,839
- Yes, now, but then it's light.
- Yes.
578
00:32:46,840 --> 00:32:48,174
That's lovely.
579
00:32:48,175 --> 00:32:49,467
Oh, I would love to cook
with this.
580
00:32:49,468 --> 00:32:50,968
Yes, yes.
581
00:32:50,969 --> 00:32:52,970
This variety almost died out
582
00:32:52,971 --> 00:32:56,725
because it's much harder to farm
than other types of garlic.
583
00:33:03,774 --> 00:33:06,359
{\an8}Oh, between 40 and 60% less?
- Yes.
584
00:33:06,360 --> 00:33:11,197
You need the the sun,
the river, and love.
585
00:33:11,198 --> 00:33:13,866
The ajo can only grow here
because of this.
586
00:33:13,867 --> 00:33:16,536
How did a chef become a farmer?
587
00:33:16,537 --> 00:33:18,955
I love to cook with ajo fino.
588
00:33:18,956 --> 00:33:21,624
I try to buy,
but it was impossible.
589
00:33:21,625 --> 00:33:22,917
- And you couldn't find it?
- Yeah.
590
00:33:22,918 --> 00:33:24,503
- So, it was necessity?
- Yeah.
591
00:33:33,721 --> 00:33:35,555
Oh, my gosh,
you love garlic.
592
00:33:35,556 --> 00:33:37,056
- Sí.
- Mira.
593
00:33:37,057 --> 00:33:39,392
I think you tattooed
this exact garlic.
594
00:33:39,393 --> 00:33:41,520
Definitely a passion of yours.
- Sí.
595
00:33:42,855 --> 00:33:46,023
Just 20 minutes away, near
Chinchón's famous bullring
596
00:33:46,024 --> 00:33:48,860
lies Miriam's
family-owned restaurant,
597
00:33:48,861 --> 00:33:51,405
La Casa del Pregonero.
598
00:33:52,573 --> 00:33:55,576
Oh, this is
where the magic happens.
599
00:34:00,581 --> 00:34:03,541
I've never had garlic soup.
- Your first time?
600
00:34:03,542 --> 00:34:05,084
It could be amazing.
601
00:34:05,085 --> 00:34:06,836
Well, it was never gonna be
better than this
602
00:34:06,837 --> 00:34:08,379
because we have this garlic.
603
00:34:08,380 --> 00:34:11,049
So, is garlic soup very popular
here?
604
00:34:28,192 --> 00:34:29,734
{\an8}So, they had to use this?
605
00:34:29,735 --> 00:34:32,779
But when you try that,
the soup is really nice.
606
00:34:32,780 --> 00:34:35,031
With some of
the harshest winters in Spain,
607
00:34:35,032 --> 00:34:37,950
Madrid's peasant families
used this warming soup
608
00:34:37,951 --> 00:34:40,078
as survival food.
609
00:34:47,252 --> 00:34:49,922
{\an8}I can work in the field
or the kitchen.
610
00:34:51,882 --> 00:34:53,801
{\an8}Now...
611
00:34:55,761 --> 00:34:57,679
That is so pretty.
Look at that.
612
00:35:00,849 --> 00:35:03,143
The bread absorbs
all the grease.
613
00:35:04,394 --> 00:35:07,605
For a smoky punch,
paprika goes into the mix.
614
00:35:07,606 --> 00:35:09,525
{\an8}Now we start to toast that.
615
00:35:14,988 --> 00:35:16,405
- You leave that for a week?
- Yes.
616
00:35:16,406 --> 00:35:18,742
Well, thank God
you made some in advance.
617
00:35:20,911 --> 00:35:22,620
Mmm. Oh, yeah.
618
00:35:22,621 --> 00:35:25,456
The garlic enhances
all the other ingredients.
619
00:35:25,457 --> 00:35:28,376
This, rich tasty mixture
is then simmered.
620
00:35:28,377 --> 00:35:29,752
Three hours more.
621
00:35:29,753 --> 00:35:31,337
- Three hours.
- Yes.
622
00:35:31,338 --> 00:35:34,132
But the garlic
just keeps on coming.
623
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
Look, they're opening up.
624
00:35:50,023 --> 00:35:52,484
Good morning, clams.
625
00:35:55,279 --> 00:35:56,696
Yes. I'm ready.
626
00:35:56,697 --> 00:35:58,197
I've been laboring in the fields
for this.
627
00:35:58,198 --> 00:36:01,450
I should taste it.
It would be rude not to.
628
00:36:01,451 --> 00:36:03,203
What a beautiful dining room.
629
00:36:07,958 --> 00:36:09,417
I'm sure it's going to be good.
630
00:36:09,418 --> 00:36:11,419
This is the first time
I'm eating garlic
631
00:36:11,420 --> 00:36:12,753
with the skin on.
632
00:36:12,754 --> 00:36:15,048
I'm very excited to try it.
633
00:36:16,550 --> 00:36:19,552
Got a little garlic candy
and then my clam.
634
00:36:19,553 --> 00:36:21,138
Oh, my gosh.
635
00:36:25,058 --> 00:36:27,101
Wow.
I love the clams.
636
00:36:27,102 --> 00:36:28,811
It's like land and sea.
637
00:36:28,812 --> 00:36:31,272
Garlic is powerful,
but not overpowering--
638
00:36:31,273 --> 00:36:34,067
{\an8}- No.
- ...which is very hard to do.
639
00:36:37,446 --> 00:36:39,530
{\an8}I love that.
So, I feel like you're trying to
640
00:36:39,531 --> 00:36:43,618
preserve a very particular
taste of Spain.
641
00:36:43,619 --> 00:36:45,161
It's part of Spain.
642
00:36:45,162 --> 00:36:48,498
{\an8}If we lose our identity,
we lose everything.
643
00:36:55,464 --> 00:37:00,009
Farmer, chef, keeper of Madrid's
ancient ajo fino flame--
644
00:37:00,010 --> 00:37:02,345
Miriam is a marvel.
645
00:37:02,346 --> 00:37:03,888
Muchas gracias.
646
00:37:03,889 --> 00:37:05,389
Salud.
- Chin chin.
647
00:37:05,390 --> 00:37:06,557
- Chin chin?
- Chinchón.
648
00:37:06,558 --> 00:37:07,683
A Chinchón.
649
00:37:07,684 --> 00:37:08,809
Chin chin, Chinchón.
650
00:37:19,905 --> 00:37:23,157
Lucky me, I have a lunch date
with my new friend,
651
00:37:23,158 --> 00:37:25,993
rock star chef Dabiz Muñoz,
652
00:37:25,994 --> 00:37:28,372
who I first met
at the restaurant Lhardy.
653
00:37:32,000 --> 00:37:35,586
Inspired by Cantonese cuisine
and the best of Madrid,
654
00:37:35,587 --> 00:37:39,256
Dabiz's three Michelin star
restaurant, DiverXO,
655
00:37:39,257 --> 00:37:42,678
is spearheading
this city's food revolution.
656
00:37:46,098 --> 00:37:47,682
- Hola.
- Hola.
657
00:37:47,683 --> 00:37:49,393
{\an8}-Que tal?
658
00:37:51,645 --> 00:37:53,729
I'm so excited.
659
00:37:53,730 --> 00:37:55,272
I feel so special.
660
00:37:55,273 --> 00:37:56,733
{\an8}What are we making?
661
00:38:05,742 --> 00:38:08,078
Yes, I want to drink this.
- Yeah.
662
00:38:09,162 --> 00:38:10,788
Dabiz's version of cocido
663
00:38:10,789 --> 00:38:14,126
is light years from the
traditional stew we last shared.
664
00:38:15,168 --> 00:38:19,548
{\an8}For his reinvention, he's
making the noodles from fish.
665
00:38:31,810 --> 00:38:34,229
- Wait, that has become this?
- Yeah.
666
00:38:40,402 --> 00:38:41,944
{\an8}Okay.
667
00:38:41,945 --> 00:38:44,613
Shark fin soup is
a traditional Chinese dish
668
00:38:44,614 --> 00:38:46,741
and highly controversial.
669
00:38:46,742 --> 00:38:49,285
When the shark is caught,
the fin is cut off,
670
00:38:49,286 --> 00:38:52,288
but the rest of the animal
is discarded.
671
00:38:52,289 --> 00:38:55,332
This cruel practice
has made shark finning illegal
672
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
in much of the world.
673
00:38:57,335 --> 00:38:59,171
{\an8}Now, why do you want this...
674
00:39:01,214 --> 00:39:02,883
{\an8}The same taste?
675
00:39:08,555 --> 00:39:10,389
{\an8}Just for their fins.
- Yeah.
676
00:39:10,390 --> 00:39:14,226
Joining these noodles
is another Asian influence.
677
00:39:14,227 --> 00:39:16,063
Dumplings!
- Dumplings.
678
00:39:18,690 --> 00:39:19,775
{\an8}Okay.
679
00:39:20,734 --> 00:39:21,776
{\an8}Okay.
680
00:39:21,777 --> 00:39:23,277
{\an8}Yeah.
- Okay.
681
00:39:23,278 --> 00:39:24,361
You know,
I've never made a dumpling,
682
00:39:24,362 --> 00:39:26,197
{\an8}so this will be a first.
683
00:39:26,198 --> 00:39:27,324
{\an8}Yeah.
684
00:39:28,658 --> 00:39:31,118
But this Cantonese classic
is stuffed with jamón
685
00:39:31,119 --> 00:39:34,663
and chorizo,
decidedly Madrileño flavors.
686
00:39:34,664 --> 00:39:37,459
{\an8}You have to give your ham,
okay, for a second.
687
00:39:41,546 --> 00:39:42,714
{\an8}Okay.
688
00:39:51,890 --> 00:39:53,683
I'm sweating.
I'm so nervous.
689
00:39:58,647 --> 00:39:59,898
{\an8}All of it?
690
00:40:01,066 --> 00:40:03,527
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Like that.
691
00:40:05,946 --> 00:40:08,948
- Yay!
- That's perfect.
692
00:40:08,949 --> 00:40:11,158
In his globetrotting cocido,
693
00:40:11,159 --> 00:40:14,121
Dabiz can't resist
one last surprise.
694
00:40:18,291 --> 00:40:20,459
Oh, Lord,
you're gonna trick me again.
695
00:40:20,460 --> 00:40:22,045
Can I taste it first?
696
00:40:24,631 --> 00:40:26,258
{\an8}Shiitake mushroom.
697
00:40:28,218 --> 00:40:30,511
Oh, God, don't tell me, like,
a bull's balls
698
00:40:30,512 --> 00:40:31,679
or something.
- No, no, no.
699
00:40:31,680 --> 00:40:33,223
{\an8}Oh, okay.
700
00:40:37,435 --> 00:40:39,270
Duck tongue?
- Yeah. This is the--
701
00:40:39,271 --> 00:40:41,105
Maybe I should
not have eaten it first.
702
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
I didn't even know
ducks had tongues.
703
00:40:44,734 --> 00:40:47,611
I did like it because
I thought it was a chicharrón.
704
00:40:47,612 --> 00:40:49,822
Well, at least it's not
the duck's balls.
705
00:40:51,867 --> 00:40:54,326
Dabiz's embrace
of the city's food heritage
706
00:40:54,327 --> 00:40:56,078
and diverse cultures
707
00:40:56,079 --> 00:40:58,664
point to the future
of Madrid's cuisine.
708
00:40:58,665 --> 00:41:00,541
And then how does one dig
into this?
709
00:41:00,542 --> 00:41:02,001
I think the best way
is starting with the dumpling.
710
00:41:02,002 --> 00:41:03,460
Just one bite.
- One bite.
711
00:41:03,461 --> 00:41:05,296
Yeah, because it's liquid
inside.
712
00:41:10,510 --> 00:41:12,262
Mmm.
713
00:41:14,848 --> 00:41:16,015
Mmm.
714
00:41:16,016 --> 00:41:17,683
And now my recommendation is
715
00:41:17,684 --> 00:41:19,935
a little bit of
716
00:41:19,936 --> 00:41:21,729
the chorizo.
717
00:41:21,730 --> 00:41:23,606
So, this is the perfect bite
from the chef.
718
00:41:23,607 --> 00:41:26,233
- Okay.
- So, it's going to taste cocido,
719
00:41:26,234 --> 00:41:29,695
but you are going to get
touches from Hong Kong.
720
00:41:29,696 --> 00:41:31,156
Very exciting.
721
00:41:34,159 --> 00:41:36,035
That's a lot of flavors
happening at one time.
722
00:41:36,036 --> 00:41:38,704
Oh, that was fantastic.
Bravo.
723
00:41:38,705 --> 00:41:40,080
That was...
- Thank you very much.
724
00:41:40,081 --> 00:41:41,498
{\an8}...such an experience.
725
00:41:41,499 --> 00:41:44,001
{\an8}Oh, my gosh.
- Thank you very much.
726
00:41:44,002 --> 00:41:47,129
{\an8}Madrid is one
of the world's greatest cities,
727
00:41:47,130 --> 00:41:50,257
{\an8}and everyone is invited
to its party.
728
00:41:50,258 --> 00:41:53,844
{\an8}Constantly changing without
losing its sense of place,
729
00:41:53,845 --> 00:41:57,640
{\an8}elevating its historical dishes
with global influences
730
00:41:57,641 --> 00:41:59,683
{\an8}and inventing new wonders,
731
00:41:59,684 --> 00:42:01,602
{\an8}this city is on fire,
732
00:42:01,603 --> 00:42:03,520
{\an8}from Madrid to heaven.
55025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.