All language subtitles for Eva.Longoria.Searching.for.Spain.S01E02.Seville.and.the.Andalusia.Region.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:16,599 This is the magnificent Seville Cathedral, 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,061 which is the Catholic heart of the city, 3 00:00:20,062 --> 00:00:23,898 and the bell tower was a minaret of a beautiful mosque 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,359 when this land was ruled by Muslims. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,446 That's when Andalusia was called Al-Andalus. 6 00:00:37,079 --> 00:00:38,955 There's been so many civilizations 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,665 that have passed through this land, 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,668 and it's become this cultural melting pot 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,879 of traditions and religions, 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,464 and I cannot wait to discover 11 00:00:47,465 --> 00:00:49,841 the hidden treasures in the food. 12 00:00:49,842 --> 00:00:54,596 I'm Eva Longoria, and I'm a proud Mexican American. 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,805 11 generations ago, 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,974 one of my ancestors left Spain 15 00:00:57,975 --> 00:01:01,436 for the New World and a new life. 16 00:01:01,437 --> 00:01:04,147 400 years later, I'm back. 17 00:01:04,148 --> 00:01:06,566 I'm so excited! - Salud. 18 00:01:06,567 --> 00:01:10,653 And I'm exploring Spain and its 17 regions 19 00:01:10,654 --> 00:01:13,156 to see how the land and its people 20 00:01:13,157 --> 00:01:17,160 have created one of the world's most exciting cuisines. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,828 I think you know what you're doing. 22 00:01:20,414 --> 00:01:23,291 Andalusia is where the raging bulls roam 23 00:01:23,292 --> 00:01:26,795 and the olive trees bake in the blazing sun. 24 00:01:28,923 --> 00:01:33,051 This southern powerhouse is, for many, the soul of Spain, 25 00:01:33,052 --> 00:01:36,721 the birthplace of flamenco... 26 00:01:38,057 --> 00:01:39,432 ...bullfighting... 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,977 ...tapas... 28 00:01:42,978 --> 00:01:44,270 and jam贸n. 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,607 But so much of the food 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,610 that is celebrated as distinctly Andalusian 31 00:01:50,611 --> 00:01:54,614 can be traced to a wave after wave of invaders, 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,533 from the Phoenicians... 33 00:01:56,534 --> 00:01:59,327 to the golden age of the Arabs. 34 00:01:59,328 --> 00:02:03,456 I love how much history is hidden in something 35 00:02:03,457 --> 00:02:05,291 as simple as tapas. 36 00:02:05,292 --> 00:02:09,128 The people here speak of a magical quality called "duende" 37 00:02:09,129 --> 00:02:12,966 that gives them passion and soul. 38 00:02:15,010 --> 00:02:16,761 And this generation of chefs 39 00:02:16,762 --> 00:02:20,765 used their rich history as another ingredient. 40 00:02:20,766 --> 00:02:23,434 What? 41 00:02:23,435 --> 00:02:26,980 So I can't wait for the feeding frenzy to begin. 42 00:02:26,981 --> 00:02:29,566 Oh, my God! Aaah! 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,253 Andalusia's beautiful capital city, Seville, 44 00:02:50,254 --> 00:02:51,838 is on the Guadalquivir, 45 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 the only navigable river in Spain. 46 00:02:56,260 --> 00:02:59,679 And for 3,000 years, invaders arrived here, 47 00:02:59,680 --> 00:03:02,181 bringing different cultures and foods. 48 00:03:04,852 --> 00:03:09,022 Seville native and podcaster Aldana Arias Saavedra 49 00:03:09,023 --> 00:03:11,858 has promised to show me the city's foodie history. 50 00:03:13,819 --> 00:03:15,820 The river is the reason why Seville exists. 51 00:03:15,821 --> 00:03:18,656 We could even say that the globalization of food 52 00:03:18,657 --> 00:03:21,492 started in Seville, thanks to being the link 53 00:03:21,493 --> 00:03:24,162 between Europe, Asia, Africa, of course, 54 00:03:24,163 --> 00:03:25,788 and then America. 55 00:03:25,789 --> 00:03:29,959 My ancestor Lorenzo departed from here, I believe. 56 00:03:29,960 --> 00:03:32,211 Yeah? 'Cause this was the port going to the Americas. 57 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 Yeah. When was that, then? 58 00:03:33,464 --> 00:03:34,589 - 1603. - Then for sure. 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,257 - You're sure? - He was-- Yeah. 60 00:03:36,258 --> 00:03:37,926 He must have sailed from here. - Oh, my God! He was here! 61 00:03:37,927 --> 00:03:40,261 - Wow, look at that! - Wow! 62 00:03:40,262 --> 00:03:43,431 So, what's the best way to experience this cuisine? 63 00:03:43,432 --> 00:03:44,766 - Well, tapas. - Tapas! 64 00:03:44,767 --> 00:03:46,184 Tapas are the answer. Yes. 65 00:03:50,898 --> 00:03:54,359 So, I'm taking you to one of the institutions of Seville-- 66 00:03:54,360 --> 00:03:59,906 this old bar that's been opened from the 19th century. 67 00:03:59,907 --> 00:04:01,574 - Wow. - Yeah. 68 00:04:01,575 --> 00:04:04,285 It's, uh, very lively here. 69 00:04:04,286 --> 00:04:06,037 Yes. 70 00:04:06,038 --> 00:04:08,915 Tapas are now everywhere you go in Spain. 71 00:04:08,916 --> 00:04:13,753 But their birthplace is right here in the south. 72 00:04:13,754 --> 00:04:17,632 These small sharing dishes are super sociable, 73 00:04:17,633 --> 00:04:19,258 just like the Andalusians 74 00:04:19,259 --> 00:04:23,513 who love to eat together and drink wine. 75 00:04:23,514 --> 00:04:27,517 I think we're gonna get along just fine. 76 00:04:27,518 --> 00:04:30,144 - Gracias. - Oh, my God. Muchas gracias. 77 00:04:30,145 --> 00:04:32,647 Muchas gracias. 78 00:04:32,648 --> 00:04:34,857 This is a very special wine. - Yeah? 79 00:04:34,858 --> 00:04:37,151 Okay? This has been re-created, 80 00:04:37,152 --> 00:04:39,320 through an archaeological research, 81 00:04:39,321 --> 00:04:41,698 the way Romans did their wines here. 82 00:04:41,699 --> 00:04:43,324 - Vino Romano. - Exactly, exactly. 83 00:04:43,325 --> 00:04:45,702 - Oh, my God. Fortuna! - Fortuna! 84 00:04:50,165 --> 00:04:51,833 - Oh, that's nice! - Yeah. 85 00:04:51,834 --> 00:04:54,293 Earthy. Wow. That is refreshing. 86 00:04:54,294 --> 00:04:56,045 Yeah. Yeah. Yeah. 87 00:04:56,046 --> 00:04:58,589 I am never drinking another white wine again in my life. 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,803 So, where did tapas come from? 89 00:05:03,804 --> 00:05:06,472 My theory is that, at the beginning of the 20th century, 90 00:05:06,473 --> 00:05:09,559 in these grocery stores and taverns in Seville, 91 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 they had their wines, 92 00:05:11,061 --> 00:05:13,062 but they wanted also to promote their food. 93 00:05:13,063 --> 00:05:17,191 And they would put just a slice of any of these nice delicacies 94 00:05:17,192 --> 00:05:18,651 on top of your glass. 95 00:05:18,652 --> 00:05:21,320 Tapas, the lid or the cover... - Oh, my God! 96 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 ...was because it was on top. Now it makes sense. 97 00:05:23,949 --> 00:05:26,451 Why did I never make that connection?! 98 00:05:26,452 --> 00:05:28,494 - Yes. - What? Wait. 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,912 So this would be like this? 100 00:05:29,913 --> 00:05:31,247 Exactly. Yes. 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,374 Oh, God. I just got olive oil in my wine. 102 00:05:33,375 --> 00:05:34,959 That is genius. 103 00:05:34,960 --> 00:05:39,338 It also is usually from a salty food, 104 00:05:39,339 --> 00:05:42,050 so you drink more because it keeps you thirsty. 105 00:05:42,051 --> 00:05:45,219 And this is a perfect example of a salty bite 106 00:05:45,220 --> 00:05:47,638 because it's cured tuna. 107 00:05:51,143 --> 00:05:52,393 Mmm! 108 00:05:52,394 --> 00:05:54,729 Is that fantastic red wild tuna? 109 00:05:54,730 --> 00:05:56,773 That is fish in the Strait of Gibraltar. 110 00:05:56,774 --> 00:05:58,691 That is really good. 111 00:05:58,692 --> 00:06:01,986 It is an ancient recipe coming back from the Phoenician times, 112 00:06:01,987 --> 00:06:04,572 and we still do it using the same method. 113 00:06:06,033 --> 00:06:07,950 The tuna-loving Phoenicians, 114 00:06:07,951 --> 00:06:10,828 maritime traders from the eastern Mediterranean, 115 00:06:10,829 --> 00:06:14,916 first made this salty snack here 3,000 years ago. 116 00:06:16,460 --> 00:06:18,961 It continued with the Romans, with the Arabs, 117 00:06:18,962 --> 00:06:21,464 and still goes all the way to nowadays. 118 00:06:26,386 --> 00:06:28,429 Also from Roman times, 119 00:06:28,430 --> 00:06:31,849 we had a recipe that has been transformed throughout history 120 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 with the addition of different ingredients... 121 00:06:34,186 --> 00:06:35,812 - Yeah. - ...ending up 122 00:06:35,813 --> 00:06:38,189 in this fantastic dish that is called "salmorejo." 123 00:06:40,651 --> 00:06:44,904 This one has just bread, tomato, extra virgin olive oil, 124 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 a bit of garlic, 125 00:06:46,115 --> 00:06:47,990 and you can add these toppings. 126 00:06:47,991 --> 00:06:50,243 It can be ham, boiled eggs, 127 00:06:50,244 --> 00:06:51,953 or whatever you can think of, right? 128 00:06:51,954 --> 00:06:53,830 - But it's still cold. - It's a cold soup, 129 00:06:53,831 --> 00:06:55,414 and it evolved, 130 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 and the Muslims had their own versions of these 131 00:06:56,834 --> 00:07:00,211 with the ingredients that were available. 132 00:07:00,212 --> 00:07:02,463 The Roman version was a simple porridge 133 00:07:02,464 --> 00:07:04,382 of bread, vinegar, and garlic. 134 00:07:06,301 --> 00:07:10,012 Arab conquerors later slipped in almonds and olive oil. 135 00:07:12,015 --> 00:07:16,102 And, finally, tomatoes arrived from Mexico. 136 00:07:16,103 --> 00:07:18,646 Salmorejo is a condensed symbol 137 00:07:18,647 --> 00:07:21,274 of our Andalusian identity on a dish. 138 00:07:21,275 --> 00:07:24,235 Mmm! I like this better than gazpacho. 139 00:07:24,236 --> 00:07:25,695 - Are you ready for more? - Ready. 140 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 Let's go. 141 00:07:30,409 --> 00:07:33,077 Casa Rom谩n is deep in the old city. 142 00:07:34,955 --> 00:07:36,414 This area was once home 143 00:07:36,415 --> 00:07:38,916 to a thriving community of Sephardic Jews, 144 00:07:38,917 --> 00:07:41,544 established here in the 6th century. 145 00:07:49,344 --> 00:07:50,845 Wow. There's a lot of jam贸n hanging. 146 00:07:50,846 --> 00:07:52,638 Yeah. This is typical from here, 147 00:07:52,639 --> 00:07:55,016 and it's said to be a tradition that started 148 00:07:55,017 --> 00:07:56,559 when the Inquisition was around, 149 00:07:56,560 --> 00:07:58,895 so if you had hams hanging, you were safe 150 00:07:58,896 --> 00:08:00,563 because it means you were Catholic. 151 00:08:01,982 --> 00:08:03,691 By the late 15th century, 152 00:08:03,692 --> 00:08:05,193 the Catholic Reconquest 153 00:08:05,194 --> 00:08:08,613 ended centuries of freedom of religion. 154 00:08:08,614 --> 00:08:12,658 Jews and Muslims suspected of practicing their old faiths 155 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 were now tortured and executed 156 00:08:14,620 --> 00:08:18,956 at the infamous Spanish Inquisition's religious trials. 157 00:08:18,957 --> 00:08:21,334 Muslims and Jews don't eat pork, 158 00:08:21,335 --> 00:08:24,003 so ham would be definitely a test 159 00:08:24,004 --> 00:08:26,505 to know if you were Catholic. 160 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 Mmm! Oh, my God. 161 00:08:28,467 --> 00:08:30,134 That is so good. - Yes. 162 00:08:30,135 --> 00:08:32,678 And it's crazy that something so historic and delicious 163 00:08:32,679 --> 00:08:34,096 has such a dark past. 164 00:08:40,020 --> 00:08:42,813 - What is this? - This chickpeas and spinach dish 165 00:08:42,814 --> 00:08:46,025 is from our Sephardic Jews' heritage 166 00:08:46,026 --> 00:08:49,487 because they could prepare it on a Friday before the Sabbath. 167 00:08:49,488 --> 00:08:51,489 But it was very important afterwards 168 00:08:51,490 --> 00:08:54,242 that none of your neighbors would see you cooking that, 169 00:08:54,243 --> 00:08:57,828 or they would know you were still a Jew at heart. 170 00:08:57,829 --> 00:09:00,998 I love the chickpeas and the spinach. 171 00:09:00,999 --> 00:09:03,334 It has paprika spice also in it, 172 00:09:03,335 --> 00:09:05,419 so we also have to thank America for that. 173 00:09:05,420 --> 00:09:07,213 You're welcome. Paprika. 174 00:09:07,214 --> 00:09:09,507 - Yes. - So, did you grow up knowing 175 00:09:09,508 --> 00:09:11,550 all of this history about the food? 176 00:09:11,551 --> 00:09:12,760 Sadly not. 177 00:09:12,761 --> 00:09:14,762 During Franco's dictatorship, 178 00:09:14,763 --> 00:09:17,306 all the different cultures and religions 179 00:09:17,307 --> 00:09:18,933 that had left us all this influence 180 00:09:18,934 --> 00:09:21,227 were sort of erased or whitewashed. 181 00:09:21,228 --> 00:09:23,562 So it's now, thanks to our generation, 182 00:09:23,563 --> 00:09:28,567 that we are really celebrating the richness of our culture. 183 00:09:28,568 --> 00:09:32,154 I love how much history is hidden 184 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 in something as simple as tapas. 185 00:09:34,116 --> 00:09:36,158 Yeah, yeah. It's time to recognize that. 186 00:09:36,159 --> 00:09:37,660 - Salud. - Thank you for coming. 187 00:09:37,661 --> 00:09:40,871 Thank you. Gracias. 188 00:09:55,220 --> 00:10:00,474 One of Andalusia's most iconic and controversial customs 189 00:10:00,475 --> 00:10:02,143 is, of course, bullfighting, 190 00:10:02,144 --> 00:10:05,688 and even though it's banned in some parts of Spain, 191 00:10:05,689 --> 00:10:08,607 it remains deeply rooted here 192 00:10:08,608 --> 00:10:12,111 in the culture and the history and, of course, the food. 193 00:10:20,037 --> 00:10:23,205 When you face a bull, you need duende, 194 00:10:23,206 --> 00:10:25,458 the dark passion or spirit 195 00:10:25,459 --> 00:10:27,376 to keep you alive. 196 00:10:27,377 --> 00:10:31,630 From the Romans to the Arabs, men have fought bulls, 197 00:10:31,631 --> 00:10:34,717 but the pageantry and dance of the matador 198 00:10:34,718 --> 00:10:37,053 only evolved here in Andalusia 199 00:10:37,054 --> 00:10:39,013 in the 18th century. 200 00:10:39,014 --> 00:10:41,140 This extreme test of virility 201 00:10:41,141 --> 00:10:45,311 became an enduring symbol of Spanish national identity. 202 00:10:45,312 --> 00:10:48,105 The local delicacy that comes from this culture 203 00:10:48,106 --> 00:10:51,359 is the iconic bull tail stew. 204 00:10:58,241 --> 00:10:59,992 Clara Ruiz de Alda 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,286 is related to the most famous bullfighters 206 00:11:02,287 --> 00:11:04,830 of the 20th century, 207 00:11:04,831 --> 00:11:07,708 and she's a professional cook. 208 00:11:07,709 --> 00:11:10,336 We are going to my favorite butcher 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,255 to buy the the bull's tail. 210 00:11:27,187 --> 00:11:29,146 Oh, my God. I didn't know it looked like that. 211 00:11:29,147 --> 00:11:31,190 It's very difficult to find the real one... 212 00:11:31,191 --> 00:11:33,025 - Why? - ...because you have to wait 213 00:11:33,026 --> 00:11:34,652 for a bullfight. - Ohh. 214 00:11:34,653 --> 00:11:36,987 They don't kill the bulls for the meat, you know? 215 00:11:36,988 --> 00:11:38,447 Only during the bullfight? 216 00:11:38,448 --> 00:11:41,700 So, when did people start eating the tail? 217 00:11:41,701 --> 00:11:45,454 In the 16th century, around the bullrings, 218 00:11:45,455 --> 00:11:47,624 you know, when the bullfight finished... 219 00:11:51,002 --> 00:11:52,629 - Okay. - ...because it was really cheap. 220 00:11:54,381 --> 00:11:55,589 {\an8}They just threw it away. 221 00:11:57,342 --> 00:12:00,803 Historically, those working Andalusia's tough, arid land 222 00:12:00,804 --> 00:12:03,013 were some of the poorest in Spain. 223 00:12:03,014 --> 00:12:05,307 From the 15th century onwards, 224 00:12:05,308 --> 00:12:07,643 this was often Roma people. 225 00:12:07,644 --> 00:12:10,646 But some were able to change their fortunes 226 00:12:10,647 --> 00:12:13,650 by becoming bullfighters. 227 00:12:23,827 --> 00:12:26,872 {\an8}Ah, less fat. Less fat. 228 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 Muchas gracias, Antonio, eh? 229 00:12:39,426 --> 00:12:42,928 Let's go and cook. 230 00:12:45,599 --> 00:12:50,394 This is exactly what I pictured a house in Seville to look like. 231 00:12:50,395 --> 00:12:52,646 This is your family house? You grew up here? 232 00:12:52,647 --> 00:12:55,941 Yeah, it's my family house from-- from four generations. 233 00:12:55,942 --> 00:12:58,611 Wow. 234 00:12:58,612 --> 00:13:00,905 - We first have to marinate... - Marinate it? 235 00:13:00,906 --> 00:13:03,282 - ...with red wine, yeah. - Oh, 'cause it's tough. 236 00:13:03,283 --> 00:13:05,451 I like everything with red wine. 237 00:13:05,452 --> 00:13:07,203 - The carrots... - Okay. 238 00:13:07,204 --> 00:13:08,954 ...tomato... 239 00:13:08,955 --> 00:13:11,290 leaves. - Bay leaf. 240 00:13:11,291 --> 00:13:13,417 - Two or three. - Thyme and... 241 00:13:13,418 --> 00:13:14,877 More onions than everything. 242 00:13:14,878 --> 00:13:16,295 - More onions? - More, yeah. 243 00:13:16,296 --> 00:13:18,714 I love onions, so pile it on. 244 00:13:23,303 --> 00:13:26,430 It smells so good. 245 00:13:26,431 --> 00:13:27,515 And now what do we put? 246 00:13:27,516 --> 00:13:29,308 And now we put the wine. 247 00:13:29,309 --> 00:13:31,185 The wine that we marinated the meat in? 248 00:13:31,186 --> 00:13:35,105 Oh, my God. This is gonna be so tasty! 249 00:13:35,106 --> 00:13:37,066 So we're going to cover 250 00:13:37,067 --> 00:13:40,486 and leave it for at least three hours and let it cook. 251 00:13:40,487 --> 00:13:42,029 Let it do its thing. 252 00:13:47,661 --> 00:13:50,372 Oh, wow! Who's that? 253 00:13:52,707 --> 00:13:53,749 That's Joselito? 254 00:13:53,750 --> 00:13:55,584 And he's one of the youngest 255 00:13:55,585 --> 00:13:58,337 and most important bullfighters of the last century. 256 00:13:58,338 --> 00:13:59,838 - Ohh! - He was a gypsy, 257 00:13:59,839 --> 00:14:03,467 and he was my t铆o abuelo. 258 00:14:03,468 --> 00:14:05,261 - Your great-uncle? - Hmm. Yeah. 259 00:14:05,262 --> 00:14:07,304 And he was killed by a bull 260 00:14:07,305 --> 00:14:08,847 when he was very young. 261 00:14:08,848 --> 00:14:10,224 How old was he when he died? 262 00:14:10,225 --> 00:14:11,642 I think 25. 263 00:14:11,643 --> 00:14:14,144 - He was a baby! - Very young, yeah. 264 00:14:14,145 --> 00:14:16,021 Wow. So, he died in the plaza? 265 00:14:16,022 --> 00:14:18,107 - In the bullring. - In the bullring? 266 00:14:22,696 --> 00:14:25,030 Three hours of slow cooking later, 267 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 the bull's tail is perfectly tender 268 00:14:27,284 --> 00:14:30,911 and ready for Clara's family. 269 00:14:30,912 --> 00:14:33,664 This is beautiful. It came out so well. 270 00:14:51,683 --> 00:14:54,059 Mmm! 271 00:14:54,060 --> 00:14:55,477 Oh, wow. 272 00:14:55,478 --> 00:14:58,647 It's falling off the bone. It's so soft. 273 00:15:02,944 --> 00:15:05,863 Oh, did anybody here want to be a bullfighter? 274 00:15:05,864 --> 00:15:07,781 Well, yes. When I was small, 275 00:15:07,782 --> 00:15:11,160 I-I would like to be a bullfighter. 276 00:15:11,161 --> 00:15:13,037 You wanted to be a bullfighter? But what happened? 277 00:15:13,038 --> 00:15:15,080 You didn't-- - My... 278 00:15:15,081 --> 00:15:16,790 Oh, your mother didn't let you? 279 00:15:16,791 --> 00:15:19,084 No. I didn't like it. I said, "No way." 280 00:15:19,085 --> 00:15:21,211 It's a tough job, obviously. 281 00:15:21,212 --> 00:15:22,880 - Quite risky. - Yeah. 282 00:15:22,881 --> 00:15:26,425 The family have paid a heavy price. 283 00:15:26,426 --> 00:15:30,262 This house is a shrine to their lost bullfighters. 284 00:15:30,263 --> 00:15:33,474 Passion for this ancient tradition runs deep, 285 00:15:33,475 --> 00:15:35,517 not only in their blood 286 00:15:35,518 --> 00:15:38,771 but throughout Andalusia. 287 00:15:57,791 --> 00:15:59,500 I am in Jerez, 288 00:15:59,501 --> 00:16:02,169 which literally means "sherry" in Spanish. 289 00:16:02,170 --> 00:16:05,964 And to honor the birthplace of this amazing wine, 290 00:16:05,965 --> 00:16:08,300 I'm gonna meet a young chef who not only drinks it 291 00:16:08,301 --> 00:16:10,135 but cooks with it. 292 00:16:10,136 --> 00:16:11,762 Now, I don't know if I'm gonna be able to walk 293 00:16:11,763 --> 00:16:13,555 by the end of the night, so wish me luck. 294 00:16:16,351 --> 00:16:19,103 Michelin-starred chef Juanlu Fern谩ndez 295 00:16:19,104 --> 00:16:22,648 has invited me to the sherry vineyard of Alberto Orte, 296 00:16:22,649 --> 00:16:26,276 a short drive from the city of Jerez de la Frontera. 297 00:16:30,949 --> 00:16:34,034 Oh, good to see you! - Welcome to Sherry Land. 298 00:16:34,035 --> 00:16:37,038 Yes, I'm in Sherry Land. This is beautiful. 299 00:16:39,374 --> 00:16:41,500 {\an8}Come from Alberto? 300 00:16:50,218 --> 00:16:52,761 Jerez has the Phoenicians to thank 301 00:16:52,762 --> 00:16:54,763 for their most famous wine. 302 00:16:56,683 --> 00:16:58,934 They first used this unique terroir 303 00:16:58,935 --> 00:17:02,981 to cultivate grapes 3,000 years ago. 304 00:17:13,658 --> 00:17:15,326 {\an8}Yeah, it's wet. 305 00:17:17,328 --> 00:17:19,706 {\an8}Mm-hmm. 306 00:17:23,251 --> 00:17:27,045 This land was once covered by a prehistoric ocean, 307 00:17:27,046 --> 00:17:29,381 so the marine fossils in the soil 308 00:17:29,382 --> 00:17:31,884 give the sherry a salty kick. 309 00:17:46,024 --> 00:17:47,649 {\an8}Okay. 310 00:17:47,650 --> 00:17:49,651 {\an8}Okay! To drink-- 311 00:17:49,652 --> 00:17:51,528 {\an8}I drink the sherry, and you cook. 312 00:17:51,529 --> 00:17:53,405 That's my-- That's my helping hand. 313 00:17:53,406 --> 00:17:55,032 We'll see. We'll see. 314 00:17:55,033 --> 00:17:56,992 Let's go. 315 00:17:56,993 --> 00:17:58,827 All this talk about sherry 316 00:17:58,828 --> 00:18:00,078 and you're not even giving me any! 317 00:18:01,998 --> 00:18:05,375 The sherry wine of Jerez is unique to this land... 318 00:18:05,376 --> 00:18:07,336 Ooooh! 319 00:18:07,337 --> 00:18:10,130 You can smell it already. - Uh-huh. 320 00:18:10,131 --> 00:18:12,090 ...made with only white grapes, 321 00:18:12,091 --> 00:18:15,260 aged gradually by mixing together different vintages, 322 00:18:15,261 --> 00:18:18,889 and fortified, which raises its alcohol content. 323 00:18:18,890 --> 00:18:20,057 Let's go. 324 00:18:22,894 --> 00:18:24,770 Alberto has been promising me 325 00:18:24,771 --> 00:18:28,232 a glass of 50-year-old amontillado 326 00:18:28,233 --> 00:18:29,525 all morning, 327 00:18:29,526 --> 00:18:32,110 and I've been patient long enough. 328 00:18:32,111 --> 00:18:33,862 Hurry up. It shouldn't wait any longer. 329 00:18:33,863 --> 00:18:35,239 It's been 50 years. 330 00:18:38,409 --> 00:18:41,663 Oh, look at that color! 331 00:18:47,377 --> 00:18:49,712 It is like a perfume. - Yes. 332 00:18:52,674 --> 00:18:54,299 Oh, my God, so salty. 333 00:18:54,300 --> 00:18:57,302 - So salty. It's super salty. - Wow! But, like, nice. 334 00:18:57,303 --> 00:18:59,013 {\an8}- Yeah. - Oh, that's lovely. 335 00:19:00,598 --> 00:19:03,225 {\an8}Yep. Mm-hmm. Very dry. 336 00:19:03,226 --> 00:19:05,352 - Yes. - It comes right off the tongue. 337 00:19:05,353 --> 00:19:08,188 Immediately, it's just gone. 338 00:19:08,189 --> 00:19:10,649 You guys are magicians. 339 00:19:13,319 --> 00:19:15,612 Juanlu, with a little help from me, 340 00:19:15,613 --> 00:19:18,365 is going to whip up a Michelin-starred version 341 00:19:18,366 --> 00:19:20,951 of his grandma's quail recipe. 342 00:19:20,952 --> 00:19:23,370 What a place to cook! 343 00:19:23,371 --> 00:19:26,582 The luxurious sherry sauce is slow-cooked 344 00:19:26,583 --> 00:19:28,917 with the bones of the quail, 345 00:19:28,918 --> 00:19:32,296 onions, garlic... 346 00:19:32,297 --> 00:19:35,841 and a little splash of Jerez magic. 347 00:19:35,842 --> 00:19:38,218 Every type of sherry is different. 348 00:19:38,219 --> 00:19:40,470 Palo Cortado is good with the vegetables 349 00:19:40,471 --> 00:19:44,433 to have a little sweet note in the final sauce. 350 00:19:44,434 --> 00:19:47,144 Wait. Why do you like cooking with sherry? 351 00:19:47,145 --> 00:19:49,313 It's part of us, you know? 352 00:19:49,314 --> 00:19:52,858 It's-- I don't understand the kitchen without sherry wine. 353 00:19:52,859 --> 00:19:54,359 - Really? - Yeah. 354 00:20:00,033 --> 00:20:00,949 {\an8}Ohh. 355 00:20:02,911 --> 00:20:04,202 It's very special. 356 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 And then we close. 357 00:20:08,166 --> 00:20:10,292 Time to... - Stitch it. 358 00:20:10,293 --> 00:20:11,710 Yes, like a doctor now, okay? 359 00:20:11,711 --> 00:20:13,879 I've never sewn a quail before, 360 00:20:13,880 --> 00:20:15,380 but, apparently, I'm good at it. 361 00:20:17,967 --> 00:20:20,677 As a first-time quail seamstress, 362 00:20:20,678 --> 00:20:22,971 I am full of enthusiasm. 363 00:20:22,972 --> 00:20:25,182 This is so fun! 364 00:20:25,183 --> 00:20:27,976 It's fun, yeah. When you make one, it's okay. 365 00:20:27,977 --> 00:20:30,646 If you have to make more... 366 00:20:30,647 --> 00:20:33,023 It's fun when it's-- when it's only 2. 367 00:20:33,024 --> 00:20:35,275 Yeah. Yeah. - Yeah, yeah. 368 00:20:35,276 --> 00:20:36,735 Now I'm gonna cook with sherry. 369 00:20:36,736 --> 00:20:38,445 I've never cooked with sherry. I should. 370 00:20:38,446 --> 00:20:41,949 To finish, Juanlu drenches a nest of hay 371 00:20:41,950 --> 00:20:43,742 in sweet oloroso sherry. 372 00:20:43,743 --> 00:20:46,328 With the steam of the wine, we cook the quail. 373 00:20:46,329 --> 00:20:47,871 Oh, great. 374 00:20:47,872 --> 00:20:51,333 And we seal with dough to retain the moisture. 375 00:20:57,966 --> 00:21:01,593 This quail is seriously luxurious, 376 00:21:01,594 --> 00:21:05,597 stuffed with liver p芒t茅... 377 00:21:05,598 --> 00:21:07,307 - Yeah. - Oh, wow! 378 00:21:07,308 --> 00:21:09,226 I'm ready. 379 00:21:09,227 --> 00:21:11,770 - That is beautiful. - Right. 380 00:21:11,771 --> 00:21:16,567 ...and finished with sherry sauce and truffle shavings. 381 00:21:22,782 --> 00:21:24,324 Tastes definitely wild. 382 00:21:24,325 --> 00:21:25,951 It tastes a little gamy in a good way. 383 00:21:25,952 --> 00:21:27,786 Like, you can taste-- - Yes. 384 00:21:27,787 --> 00:21:29,538 That sauce, you can definitely taste the sherry, 385 00:21:29,539 --> 00:21:30,789 and it's a little salty. 386 00:21:30,790 --> 00:21:32,666 Yeah. 387 00:21:32,667 --> 00:21:35,627 For sure, you make dishes with this complexity and this flavor 388 00:21:35,628 --> 00:21:37,963 because it's an intense wine. - Mm-hmm. 389 00:21:37,964 --> 00:21:40,257 It's like the Spanish people. It's intense. 390 00:21:42,135 --> 00:21:44,094 - Or Andalusians. - Or the Andalusians. 391 00:21:46,639 --> 00:21:48,515 Well, I don't know if it's the sherry, 392 00:21:48,516 --> 00:21:50,976 but there's a feeling I get in Andalusia that I can't explain. 393 00:21:50,977 --> 00:21:53,020 I feel very emotional. 394 00:22:03,156 --> 00:22:06,742 "Duende" is a word from the Roma language Cal贸, 395 00:22:06,743 --> 00:22:09,369 meaning "where the spirit lives." 396 00:22:15,960 --> 00:22:17,420 {\an8}Ol茅! 397 00:22:21,299 --> 00:22:24,926 Nothing embodies duende more than flamenco, 398 00:22:24,927 --> 00:22:29,056 a passionate marriage of music, song, and dance. 399 00:22:29,057 --> 00:22:31,141 Hola. 400 00:22:32,810 --> 00:22:35,604 Sherry, no? - Yeah. 401 00:22:35,605 --> 00:22:37,981 - My favorite-- Palo Cortado. - Palo Cortado. 402 00:22:40,401 --> 00:22:41,902 - Salud. - Salud. 403 00:22:41,903 --> 00:22:43,279 Salud. 404 00:22:53,998 --> 00:22:55,373 Wow. 405 00:22:57,210 --> 00:23:00,337 These songs tell the story of this land, 406 00:23:00,338 --> 00:23:02,839 of both suffering and of joy, 407 00:23:02,840 --> 00:23:05,634 and I can definitely feel the fierce spirit 408 00:23:05,635 --> 00:23:07,219 of the Andalusians... 409 00:23:09,138 --> 00:23:11,348 ...a people full of duende 410 00:23:11,349 --> 00:23:14,351 and determined to celebrate life. 411 00:23:40,503 --> 00:23:44,297 Today I'm on my way to meet the legendary Angel Le贸n, 412 00:23:44,298 --> 00:23:46,466 who is the first chef from Andalusia 413 00:23:46,467 --> 00:23:48,677 to receive three Michelin stars. 414 00:23:48,678 --> 00:23:52,264 And I heard he's half chef, half magician, 415 00:23:52,265 --> 00:23:54,099 part scientist, 416 00:23:54,100 --> 00:23:56,309 so I'm excited about what I'm gonna see 417 00:23:56,310 --> 00:23:58,728 but, more importantly, what I'm gonna eat. 418 00:24:06,821 --> 00:24:08,488 Angel's asked to meet me 419 00:24:08,489 --> 00:24:10,657 not at his restaurant, Aponiente... 420 00:24:12,952 --> 00:24:17,122 ...but out in a windswept ancient salt farm. 421 00:24:41,606 --> 00:24:45,901 There were once over 300 salt farms in the Bay of C谩diz 422 00:24:45,902 --> 00:24:49,988 when the Phoenicians first created them 3,000 years ago. 423 00:24:49,989 --> 00:24:53,283 This salt farm, which Angel has helped to restore, 424 00:24:53,284 --> 00:24:56,494 is one of the last remaining. 425 00:24:56,495 --> 00:24:59,748 This ancient water system traps not only salt 426 00:24:59,749 --> 00:25:03,627 but also fish and tiny shrimp... 427 00:25:03,628 --> 00:25:06,880 food for the local flamingos 428 00:25:06,881 --> 00:25:10,383 and now Angel's diners, too. 429 00:25:58,224 --> 00:26:02,769 That's-- That's full grown? Wow. 430 00:26:02,770 --> 00:26:05,563 That is beautiful. Look at that! 431 00:26:05,564 --> 00:26:07,232 They're so tiny! 432 00:26:10,152 --> 00:26:12,363 {\an8}Uh-huh. 433 00:26:12,989 --> 00:26:14,865 {\an8}Ooh, no, I'm not gonna eat it! 434 00:26:18,661 --> 00:26:20,161 No, no, no. I'm not eating it raw. 435 00:26:20,162 --> 00:26:21,289 Aah! 436 00:26:42,268 --> 00:26:44,602 {\an8}Oh, yeah! 437 00:26:44,603 --> 00:26:46,563 {\an8}Gracias, Juan. - Gracias, Juan. 438 00:26:49,650 --> 00:26:51,443 Angel likes to push boundaries, 439 00:26:51,444 --> 00:26:53,778 from opening his restaurant, Aponiente, 440 00:26:53,779 --> 00:26:56,573 in a once derelict tidal mill 441 00:26:56,574 --> 00:26:59,826 to serving only marine species, 442 00:26:59,827 --> 00:27:04,664 some of which have never been used in a kitchen before. 443 00:27:06,751 --> 00:27:08,251 {\an8}Wow. 444 00:27:08,252 --> 00:27:11,421 {\an8}Nothing here is quite what it seems. 445 00:27:14,300 --> 00:27:15,925 {\an8}What?! 446 00:27:18,888 --> 00:27:21,639 {\an8}Okay. 447 00:27:21,640 --> 00:27:23,099 {\an8}Oh, my God. 448 00:27:23,100 --> 00:27:24,976 {\an8}I know. My eyes-- 449 00:27:24,977 --> 00:27:27,937 {\an8}My-- My eyes are deceiving me right now. 450 00:27:32,610 --> 00:27:36,863 {\an8}Mmm! No, it tastes like chorizo. 451 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 {\an8}But what is it? 452 00:27:39,909 --> 00:27:42,786 {\an8}Oh, wow! 453 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 {\an8}My God, you're like a mad scientist. 454 00:27:51,295 --> 00:27:54,297 Angel takes the less fashionable parts of fish 455 00:27:54,298 --> 00:27:56,007 that are often discarded-- 456 00:27:56,008 --> 00:27:58,343 bellies, necks, and skin-- 457 00:27:58,344 --> 00:28:01,846 and uses them to create marine charcuterie. 458 00:28:11,023 --> 00:28:12,441 {\an8}Uh-huh. 459 00:28:15,194 --> 00:28:17,529 {\an8}Oh, my God. 460 00:28:17,530 --> 00:28:21,324 Let's see. 461 00:28:21,325 --> 00:28:23,410 Mmm. 462 00:28:23,411 --> 00:28:26,329 Smoky. Mmm! 463 00:28:26,330 --> 00:28:28,039 Wow. 464 00:28:28,040 --> 00:28:33,628 And now it's finally time to eat those sweet tiny shrimp. 465 00:28:33,629 --> 00:28:37,132 Luckily, this time they're not wiggling. 466 00:28:37,133 --> 00:28:42,137 They're on a crispy tortilla made from chickpea flour... 467 00:28:42,138 --> 00:28:43,555 with aioli 468 00:28:43,556 --> 00:28:46,474 and an emulsion of parsley and chives. 469 00:28:52,106 --> 00:28:54,190 Mmm. Mmm! 470 00:28:54,191 --> 00:28:56,151 Wow! 471 00:28:59,488 --> 00:29:00,947 I don't even know how to describe it. 472 00:29:00,948 --> 00:29:02,866 It's like that was an explosion of flavors 473 00:29:02,867 --> 00:29:05,785 because of the camar贸n, of the shrimp... 474 00:29:05,786 --> 00:29:07,120 of the two sauces. 475 00:29:19,717 --> 00:29:22,469 Get ready for plankton on your plate 476 00:29:22,470 --> 00:29:25,513 and sea sausage for breakfast. 477 00:29:25,514 --> 00:29:29,100 Angel Le贸n is pioneering the food of the future, 478 00:29:29,101 --> 00:29:32,020 and every bite will blow your mind. 479 00:29:43,282 --> 00:29:46,284 C贸rdoba was once the capital of Al-Andalus, 480 00:29:46,285 --> 00:29:49,245 the Islamic kingdom that built the Mezquita, 481 00:29:49,246 --> 00:29:52,123 the city's great mosque. 482 00:29:54,793 --> 00:29:56,377 Hola! - Hola! 483 00:29:56,378 --> 00:29:59,380 But you know I didn't come for architecture. 484 00:29:59,381 --> 00:30:01,257 How are you? Nice to meet. - Nice to meet you. 485 00:30:01,258 --> 00:30:02,967 Welcome to C贸rdoba. 486 00:30:02,968 --> 00:30:06,763 Local historian Elena de Boada has promised me lunch. 487 00:30:12,645 --> 00:30:14,771 What impact has the Arabic culture had 488 00:30:14,772 --> 00:30:16,356 on the cuisine in Andalusia? 489 00:30:16,357 --> 00:30:19,359 A lot. They brought here orange trees, 490 00:30:19,360 --> 00:30:20,735 lemon trees, 491 00:30:20,736 --> 00:30:24,865 but then watermelon, eggplants, spices. 492 00:30:28,244 --> 00:30:29,494 This Islamic kingdom extended 493 00:30:29,495 --> 00:30:31,162 over most of the Iberian Peninsula 494 00:30:31,163 --> 00:30:33,998 in the 8th century, 495 00:30:33,999 --> 00:30:36,543 until the Arabs were gradually forced out 496 00:30:36,544 --> 00:30:38,294 by Catholic Reconquest. 497 00:30:40,464 --> 00:30:43,800 Andalusia was the last region to be reclaimed 498 00:30:43,801 --> 00:30:47,053 after almost 800 years of Arab rule. 499 00:30:47,054 --> 00:30:49,806 The Muslim population is now tiny, 500 00:30:49,807 --> 00:30:54,060 but Elena knows a Moroccan chef, Jawad Mustafa, 501 00:30:54,061 --> 00:30:56,354 who's returned 500 years 502 00:30:56,355 --> 00:30:59,357 after his ancestors were forced to flee. 503 00:30:59,358 --> 00:31:02,652 I want to introduce to you Jawad. 504 00:31:06,824 --> 00:31:09,284 He cooks incredible recipes from Morocco... 505 00:31:09,285 --> 00:31:11,995 - Uh-huh. - ...but also from old times, 506 00:31:11,996 --> 00:31:15,957 you know, Al-Andalus times, so he has some special recipes. 507 00:31:55,205 --> 00:31:57,249 {\an8}Oh, yeah. 508 00:31:59,543 --> 00:32:01,586 {\an8}The pear is, like, necessary. 509 00:32:15,392 --> 00:32:17,977 And how do you feel being in C贸rdoba? 510 00:32:24,985 --> 00:32:28,404 I love that Jawad is cooking his centuries-old family recipes 511 00:32:28,405 --> 00:32:30,782 for the Andalusians to enjoy once again. 512 00:32:38,916 --> 00:32:41,417 For dinner, I'm heading to Noor, 513 00:32:41,418 --> 00:32:44,128 a 3-Michelin-star restaurant. 514 00:32:44,129 --> 00:32:47,340 Yes, this job can be very tough. 515 00:32:50,969 --> 00:32:53,054 Local boy Paco Morales trained 516 00:32:53,055 --> 00:32:55,306 at the legendary El Bulli restaurant 517 00:32:55,307 --> 00:32:58,518 before spending three years obsessively researching 518 00:32:58,519 --> 00:33:02,105 the recipes of the golden age of the Arab rulers. 519 00:33:05,943 --> 00:33:07,235 {\an8}Oh, my God. I've been dying to come here. 520 00:33:24,336 --> 00:33:27,672 At Noor, you can tuck in to fried fish with rose water... 521 00:33:30,134 --> 00:33:32,885 ...or olive oil soup with orange and yogurt. 522 00:33:35,806 --> 00:33:38,850 The Arabs loved roast lamb, 523 00:33:38,851 --> 00:33:42,520 so Paco uses dehydrated milk crusts 524 00:33:42,521 --> 00:33:45,398 to imitate roast lamb skin. 525 00:33:48,360 --> 00:33:52,321 {\an8}Oh, you dehydrated this. 526 00:33:52,322 --> 00:33:53,782 {\an8}Yeah. 527 00:33:55,951 --> 00:33:57,619 {\an8}Oh, yeah. 528 00:34:04,543 --> 00:34:06,919 Next, for his lamb's liver p芒t茅, 529 00:34:06,920 --> 00:34:10,131 Poco flash-fries the liver with a splash of brandy. 530 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 {\an8}-Al-khul. 531 00:34:25,481 --> 00:34:27,064 {\an8}Oh, I-I do it? Okay. 532 00:34:33,405 --> 00:34:36,407 {\an8}Oh, the liver? The main part, yeah. 533 00:34:36,408 --> 00:34:37,993 {\an8}Oh, the lactose? 534 00:34:41,997 --> 00:34:43,664 To thicken the p芒t茅, 535 00:34:43,665 --> 00:34:46,834 we add bread and then blend the creamy mixture 536 00:34:46,835 --> 00:34:49,420 before finishing off our masterpiece 537 00:34:49,421 --> 00:34:52,089 with a little watercress. 538 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 Okay, here we go. 539 00:34:55,052 --> 00:34:57,553 - Mmm! - Mmm! 540 00:34:57,554 --> 00:34:59,013 Wow. - Mmm! 541 00:34:59,014 --> 00:35:01,098 Oh, my God. That is just like lambskin-- 542 00:35:01,099 --> 00:35:02,975 crispy... 543 00:35:02,976 --> 00:35:04,894 very powerful in flavor. 544 00:35:04,895 --> 00:35:07,146 Mm-hmm. 545 00:35:07,147 --> 00:35:08,397 Mmm! 546 00:35:08,398 --> 00:35:10,191 Under the dictatorship of Franco, 547 00:35:10,192 --> 00:35:13,569 this Arabic history was whitewashed. 548 00:35:13,570 --> 00:35:15,279 But now chefs like Paco 549 00:35:15,280 --> 00:35:17,573 are celebrating the culinary influences 550 00:35:17,574 --> 00:35:21,160 of almost 800 years of Al-Andalus. 551 00:35:49,022 --> 00:35:52,316 Everyone knows the greatest ambassador of Spain is jam贸n, 552 00:35:52,317 --> 00:35:57,572 and I'm told the finest pigs roam around here in Andalusia. 553 00:35:57,573 --> 00:36:01,158 So, I may have to go off road a bit, 554 00:36:01,159 --> 00:36:02,618 but I hear it's worth it. 555 00:36:06,331 --> 00:36:08,958 - Hola! - Ah, Eva! 556 00:36:28,020 --> 00:36:31,314 Eduardo Donato owns an organic dehesa, 557 00:36:31,315 --> 00:36:34,775 a type of Spanish pasture for raising pigs 558 00:36:34,776 --> 00:36:37,153 north of Seville... 559 00:36:37,154 --> 00:36:38,779 in Jabugo. 560 00:37:02,346 --> 00:37:04,055 Originally from Catalunya, 561 00:37:04,056 --> 00:37:07,975 76-year-old Eduardo took a gamble in his 40s, 562 00:37:07,976 --> 00:37:09,977 leaving a career in construction 563 00:37:09,978 --> 00:37:13,064 and building a new life for himself as a pig breeder 564 00:37:13,065 --> 00:37:16,609 in this remote corner of Andalusia. 565 00:37:16,610 --> 00:37:19,987 And he's even learned pig yodeling. 566 00:37:19,988 --> 00:37:21,280 Whoa! 567 00:37:23,283 --> 00:37:24,951 Whoa! 568 00:37:24,952 --> 00:37:27,161 Eh! 569 00:37:35,629 --> 00:37:37,672 Ehhhh! 570 00:37:37,673 --> 00:37:40,716 Oh, my God. If they push me down in the mud-- 571 00:37:40,717 --> 00:37:43,219 Oh, my God! Aah! 572 00:37:43,220 --> 00:37:44,762 Ah, ah! 573 00:37:46,598 --> 00:37:49,308 Oh, my God. They're so cute! 574 00:37:49,309 --> 00:37:52,269 {\an8}Hi! 575 00:38:20,007 --> 00:38:23,300 Most Iberian pigs only have one to two seasons 576 00:38:23,301 --> 00:38:25,594 of gorging on acorns, 577 00:38:25,595 --> 00:38:28,472 but Eduardo's gets three years. 578 00:38:37,107 --> 00:38:40,776 {\an8}Your life decisions puzzle me. 579 00:38:48,452 --> 00:38:52,830 Eduardo knows what he's doing with this ham. 580 00:38:52,831 --> 00:38:56,292 This is one of the most expensive in the world, 581 00:38:56,293 --> 00:38:59,170 at over $4,000 a leg. 582 00:39:27,365 --> 00:39:28,783 {\an8}Julio! 583 00:39:35,040 --> 00:39:39,835 {\an8}The slices must be just 2 to 3 millimeters thick. 584 00:39:57,729 --> 00:40:00,147 The moment has arrived that I have to try this. 585 00:40:09,074 --> 00:40:10,324 {\an8}Wow. 586 00:40:18,917 --> 00:40:22,379 {\an8}Wow. 587 00:40:25,882 --> 00:40:31,178 Rafa produces 100 hams a year from Eduardo's pigs. 588 00:40:31,179 --> 00:40:33,973 They're salted and then left to air-dry 589 00:40:33,974 --> 00:40:36,642 as they age for up to seven years. 590 00:41:27,736 --> 00:41:30,362 This is the best meal I've had in Andalusia. 591 00:41:39,164 --> 00:41:40,706 {\an8}I love Andalusia. 592 00:41:40,707 --> 00:41:41,999 {\an8}This is the region I know the most, 593 00:41:42,000 --> 00:41:43,876 {\an8}I've traveled the most, 594 00:41:43,877 --> 00:41:47,880 {\an8}and I've come to really understand the word "duende." 595 00:41:47,881 --> 00:41:52,468 {\an8}These people I have met have so much passion in their life. 596 00:41:52,469 --> 00:41:57,056 {\an8}There is so much pride in the history of all of the people 597 00:41:57,057 --> 00:41:58,557 {\an8}who have passed through this region... 598 00:42:00,810 --> 00:42:03,730 {\an8}...and it's probably why it's my favorite region. 44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.