Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,927 --> 00:00:11,428
Here in Catalonia,
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,557
people believe they're fueled
by two opposing spirits--
3
00:00:14,682 --> 00:00:16,057
seny i rauxa--
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,185
which means the balance
between practicality
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,771
and wild creativity,
6
00:00:21,772 --> 00:00:24,023
which is why this region
has produced
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,234
some of
the most famous artists--
8
00:00:26,235 --> 00:00:29,822
Gaudí, Miró, Dalí.
9
00:00:31,407 --> 00:00:34,618
Oh, and of course,
world famous chefs.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,872
Completed in 1912,
this extraordinary structure,
11
00:00:38,873 --> 00:00:42,041
with its ornate curves
and sculpted chimneys,
12
00:00:42,042 --> 00:00:46,046
was designed by legendary
Catalan architect Antoni Gaudí.
13
00:00:46,589 --> 00:00:48,965
But it's not a church
or a monument.
14
00:00:48,966 --> 00:00:51,010
It's an apartment block.
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,052
Where else
would you find a building
16
00:00:53,053 --> 00:00:54,679
that's not only
super functional,
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,808
but also a stunning
piece of art?
18
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
Just standing here,
19
00:01:00,311 --> 00:01:03,189
you can really feel the soul
of Catalonia.
20
00:01:06,859 --> 00:01:10,362
I'm Eva Longoria, and
I'm a proud Mexican American.
21
00:01:10,780 --> 00:01:13,698
11 generations ago,
one of my ancestors
22
00:01:13,699 --> 00:01:17,203
left Spain for the new world
and a new life.
23
00:01:18,329 --> 00:01:20,790
400 years later, I'm back.
24
00:01:21,165 --> 00:01:23,834
I'm so excited!
- Salud!
25
00:01:25,127 --> 00:01:28,505
And I'm exploring Spain
and its 17 regions
26
00:01:28,506 --> 00:01:30,840
to see how the land
and its people
27
00:01:30,841 --> 00:01:34,677
have created one of the world's
most exciting cuisines.
28
00:01:34,678 --> 00:01:36,514
I think you know
what you're doing.
29
00:01:36,931 --> 00:01:39,808
The closest region
to both France and Italy,
30
00:01:39,809 --> 00:01:42,310
in the rugged northeast corner
of Spain,
31
00:01:42,311 --> 00:01:44,729
Catalonia sits close
enough to Europe
32
00:01:44,730 --> 00:01:46,773
to soak up new ideas,
33
00:01:46,774 --> 00:01:49,859
while never letting go of
its own free spirit.
34
00:01:49,860 --> 00:01:52,153
I feel like we should have
an animal wrangler.
35
00:01:52,154 --> 00:01:54,864
With Barcelona
as its capital city,
36
00:01:54,865 --> 00:01:58,827
Catalonia was the first Spanish
region to industrialize,
37
00:01:58,828 --> 00:02:01,830
and it's still known
as an early adopter.
38
00:02:01,831 --> 00:02:04,875
Whether it's architecture,
art, or food.
39
00:02:11,882 --> 00:02:15,301
This region's creative energy,
dramatic history,
40
00:02:15,302 --> 00:02:18,722
and rich traditions
are an explosive mix.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,850
Aah!
42
00:02:21,433 --> 00:02:23,685
And mealtimes here are full of
43
00:02:23,686 --> 00:02:25,728
the most mind-blowing
surprises.
44
00:02:25,729 --> 00:02:27,690
Wait, wait a minute!
What is this?
45
00:02:45,249 --> 00:02:47,208
Barcelona--
46
00:02:47,209 --> 00:02:49,670
It's got to be one of the
world's most exciting cities,
47
00:02:49,920 --> 00:02:52,381
the jewel in Catalonia's crown.
48
00:02:54,008 --> 00:02:56,217
Looking out
over the Mediterranean,
49
00:02:56,218 --> 00:03:00,389
This prime spot has made
it a hub for trade and culture.
50
00:03:02,850 --> 00:03:05,476
It's attracted visitors
for thousands of years,
51
00:03:05,477 --> 00:03:09,480
and today I'm meeting one who
just couldn't bear to leave.
52
00:03:09,481 --> 00:03:12,191
Hello?
- Eva Longoria in Barcelona.
53
00:03:12,192 --> 00:03:14,569
- An American in Barcelona.
- Encantado.
54
00:03:14,570 --> 00:03:16,404
It's so awesome
to have you here.
55
00:03:16,405 --> 00:03:19,449
Food writer Matt Goulding
arrived in Barcelona
56
00:03:19,450 --> 00:03:22,994
over 20 years ago
and fell head over heels,
57
00:03:22,995 --> 00:03:27,540
first with his Catalan wife
and then with Catalan flavors.
58
00:03:27,541 --> 00:03:29,125
He's showing me one
of the city's
59
00:03:29,126 --> 00:03:31,878
coolest neighborhoods--
Sant Antoni--
60
00:03:31,879 --> 00:03:35,089
to take part in
a Barcelona rite of passage.
61
00:03:39,386 --> 00:03:41,179
We're on Carrer del Parlament.
62
00:03:41,180 --> 00:03:42,680
If you ask anyone here
in Barcelona
63
00:03:42,681 --> 00:03:44,390
what is Parlament all about,
64
00:03:44,391 --> 00:03:45,475
they'll tell you vermouth.
65
00:03:45,476 --> 00:03:47,268
Oh, yeah?
66
00:03:47,269 --> 00:03:49,103
But more than just the drink,
67
00:03:49,104 --> 00:03:50,480
it's the culture around it, right?
68
00:03:52,024 --> 00:03:55,526
Is kind of early afternoon
before lunch.
69
00:03:55,527 --> 00:03:59,740
Family, friends, salty snacks,
a couple of beverages.
70
00:04:00,574 --> 00:04:01,908
The whole thing starts
coming together.
71
00:04:01,909 --> 00:04:04,286
This is like
my kind of living!
72
00:04:06,997 --> 00:04:08,957
I always thought
vermouth went in a drink.
73
00:04:08,958 --> 00:04:10,416
I didn't think you drink it
by itself.
74
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
In Italy,
it largely works that way.
75
00:04:12,086 --> 00:04:13,920
But here it was
taken and adapted,
76
00:04:13,921 --> 00:04:16,422
and it became
a little less bitter,
77
00:04:16,423 --> 00:04:18,217
a little bit more herbaceous.
78
00:04:18,592 --> 00:04:19,926
They kind of found
this sweet spot
79
00:04:19,927 --> 00:04:21,720
that makes it
eminently drinkable.
80
00:04:22,680 --> 00:04:26,307
With around 50 vermouth
producers in this region alone,
81
00:04:26,308 --> 00:04:28,059
Catalans have clearly adopted
82
00:04:28,060 --> 00:04:30,269
this Italian import
as their own.
83
00:04:30,270 --> 00:04:32,313
I'm in heaven.
I'm in heaven. Okay.
84
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
Well, we should try this first, right?
85
00:04:33,315 --> 00:04:34,524
- Salud.
- Salud!
86
00:04:34,525 --> 00:04:36,193
Oh, it has
an olive inside!
87
00:04:37,695 --> 00:04:39,779
So you'll get
like those Mediterranean herbs
88
00:04:39,780 --> 00:04:42,115
like thyme or rosemary.
89
00:04:42,116 --> 00:04:44,993
They used sagebrush in this one,
90
00:04:44,994 --> 00:04:47,620
which is kind of part of one of
their little secret ingredients.
91
00:04:47,621 --> 00:04:50,748
But you're right. It's not as
sweet as some I've tried.
92
00:04:50,749 --> 00:04:52,250
It's not. And the thing is--
93
00:04:52,251 --> 00:04:53,710
you could happily
drink a few of these
94
00:04:53,711 --> 00:04:56,005
or you can--
- Happily.
95
00:04:56,880 --> 00:04:58,006
And rule number one here,
96
00:04:58,007 --> 00:05:00,133
if you drink, you eat.
97
00:05:00,134 --> 00:05:02,385
And I'm not talking
about a bowl of peanuts.
98
00:05:02,386 --> 00:05:05,096
We've got top quality
tinned fish,
99
00:05:05,097 --> 00:05:07,682
Catalan charcuterie
called Fuet,
100
00:05:07,683 --> 00:05:11,979
succulent olives, and
hearty, thick-cut potato chips.
101
00:05:13,147 --> 00:05:14,772
Wow.
102
00:05:14,773 --> 00:05:16,566
Catalan cuisine is really
about Mar i Muntanya,
103
00:05:16,567 --> 00:05:18,818
the sea and the mountains.
104
00:05:18,819 --> 00:05:22,071
And that's kind of the basis
of all food culture
105
00:05:22,072 --> 00:05:23,323
here in the region.
106
00:05:24,742 --> 00:05:26,201
I can't stop eating this!
107
00:05:27,411 --> 00:05:29,454
I am so ready for lunch.
108
00:05:29,455 --> 00:05:32,123
And Matt's taking me
to a place that nails
109
00:05:32,124 --> 00:05:35,585
that Catalan combo
of sea and mountain--
110
00:05:35,586 --> 00:05:40,048
a restaurant called Gresca,
run by local chef Rafael Peña.
111
00:05:40,049 --> 00:05:42,050
Wow, this place is stunning.
112
00:05:42,051 --> 00:05:44,385
This is Gresca.
This is where we want to be.
113
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
And this is Rafa, chef.
- Rafa!
114
00:05:46,472 --> 00:05:48,556
Hi.
- Nice to meet you, Eva.
115
00:05:48,557 --> 00:05:51,934
I've been telling Eva about the
importance of Mar i Muntanya.
116
00:05:51,935 --> 00:05:55,605
{\an8}A big amount of dishes,
we mix the sea and the earth.
117
00:05:55,606 --> 00:05:57,732
So I invite you if you want,
to come to the kitchen.
118
00:05:57,733 --> 00:05:59,108
Oh, I can--
I can cook it?
119
00:05:59,109 --> 00:06:00,359
- Yeah, we do it together.
- Okay.
120
00:06:00,360 --> 00:06:01,487
It's good, no?
121
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
What are we making?
122
00:06:04,281 --> 00:06:05,656
{\an8}This is "Mandonguilles amb
sèpia" in Catalan,
123
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
{\an8}It means meatballs with squid.
124
00:06:07,618 --> 00:06:09,869
{\an8}You make a stew, it's
very traditional in Catalonia.
125
00:06:09,870 --> 00:06:11,954
{\an8}And you help me with one very
important part,
126
00:06:11,955 --> 00:06:13,581
{\an8}which is the picada.
- The picada.
127
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
{\an8}It's something you add
at the end of your stew,
128
00:06:17,252 --> 00:06:18,961
{\an8}and it makes it thicker,
and it's perfume.
129
00:06:18,962 --> 00:06:20,463
{\an8}- Oh!
- I think it's interesting.
130
00:06:20,464 --> 00:06:22,007
{\an8}Oh, I love that idea.
131
00:06:22,382 --> 00:06:24,759
Picada is a dense,
pounded paste
132
00:06:24,760 --> 00:06:27,595
that's added to
Catalan stews and sauces
133
00:06:27,596 --> 00:06:29,847
at the end to give complexity.
134
00:06:29,848 --> 00:06:32,725
You got the messy part, but
I got the labor intensive part.
135
00:06:32,726 --> 00:06:34,268
{\an8}Yeah, but I think you are
stronger than me.
136
00:06:34,269 --> 00:06:35,896
That's why.
137
00:06:36,188 --> 00:06:38,439
For this one, I'm mixing
saffron, almonds,
138
00:06:38,440 --> 00:06:41,359
onion, and chocolate.
139
00:06:41,360 --> 00:06:43,569
Now, I'm used to Mexican mole
with chocolate,
140
00:06:43,570 --> 00:06:45,948
but I had no idea it
was used here.
141
00:06:46,365 --> 00:06:47,533
What's in the meatball?
142
00:06:48,242 --> 00:06:51,285
{\an8}The meatball is a mix
between veal and pork.
143
00:06:51,286 --> 00:06:52,412
How do we cook these?
144
00:06:52,996 --> 00:06:54,039
{\an8}- We fry them.
- We fry them.
145
00:06:57,960 --> 00:06:59,460
{\an8}We're going to add the squid.
146
00:06:59,461 --> 00:07:00,795
You're gonna fry
that in there?
147
00:07:00,796 --> 00:07:02,548
- Yeah.
- Nice.
148
00:07:04,550 --> 00:07:07,677
{\an8}And then we add
some hen broth.
149
00:07:07,678 --> 00:07:09,720
Finally, everything goes back
into the pan,
150
00:07:09,721 --> 00:07:11,348
along with my picada.
151
00:07:11,807 --> 00:07:13,851
And as you see,
change the color.
152
00:07:19,898 --> 00:07:22,275
- Here we come.
- Wow!
153
00:07:22,276 --> 00:07:23,819
Look at that.
- Wow!
154
00:07:25,070 --> 00:07:27,113
- Unbelievable.
- Mhm.
155
00:07:27,114 --> 00:07:30,242
- Mhm.
- Mhm!
156
00:07:30,742 --> 00:07:32,952
This feels to me
like a comfort food.
157
00:07:32,953 --> 00:07:36,206
It feels like I could have this
on a Sunday when it's raining.
158
00:07:36,582 --> 00:07:38,082
- Yeah.
- Mhm.
159
00:07:38,083 --> 00:07:39,584
But the texture
of the meatball,
160
00:07:39,585 --> 00:07:42,295
which is super soft.
- Super tender.
161
00:07:42,296 --> 00:07:46,216
Yeah. And then the texture of
the squid-- divine.
162
00:07:46,550 --> 00:07:48,176
That to me feels
like those two words
163
00:07:48,177 --> 00:07:50,679
that really define
Catalan culture--
164
00:07:51,263 --> 00:07:53,639
seny i rauxa, right?
- Yes, I heard this.
165
00:07:53,640 --> 00:07:56,184
Seny i rauxa.
What does it mean to you?
166
00:07:56,185 --> 00:07:59,187
{\an8}Seny-- They say Catalans,
they have a lot of seny.
167
00:07:59,188 --> 00:08:02,106
{\an8}Seny is like they are rational.
- Practical?
168
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Practical, rational.
- Yeah, exactly.
169
00:08:03,942 --> 00:08:06,444
{\an8}And then rauxa, we can take it
in a creative way--
170
00:08:06,445 --> 00:08:08,279
{\an8}crazy to a point, you know.
- Mm-hm.
171
00:08:08,280 --> 00:08:10,448
{\an8}And that is the Catalan style.
172
00:08:10,449 --> 00:08:13,242
How is this dish
representative of seny i rauxa?
173
00:08:13,243 --> 00:08:14,785
- Ah?
- This mix, right--
174
00:08:14,786 --> 00:08:17,914
I mean, you have
this incredible piece of squid.
175
00:08:17,915 --> 00:08:19,332
- Mhm.
- And you think what--
176
00:08:19,333 --> 00:08:21,459
What goes with squid?
Well, pork fat.
177
00:08:23,003 --> 00:08:24,629
Mix those two things together.
- Exactly.
178
00:08:24,630 --> 00:08:27,006
- You are seny i rauxa.
- Thank you.
179
00:08:27,007 --> 00:08:31,094
- Salud.
- Salud.
180
00:08:41,605 --> 00:08:44,941
So, today I'm in the
Born district, El Borne.
181
00:08:44,942 --> 00:08:47,652
It's one of the oldest
neighborhoods in Barcelona.
182
00:08:47,653 --> 00:08:49,737
It was built during
the medieval times.
183
00:08:49,738 --> 00:08:51,989
So the streets are
really narrow.
184
00:08:51,990 --> 00:08:54,034
It almost feels like you're
going through a labyrinth.
185
00:08:55,077 --> 00:08:57,620
There's no shortage
of high end places to eat here.
186
00:08:57,621 --> 00:09:00,539
Catalonia has
around 250 restaurants
187
00:09:00,540 --> 00:09:02,416
in the Michelin Guide.
188
00:09:02,417 --> 00:09:04,752
And when it comes
to top tier seafood,
189
00:09:04,753 --> 00:09:08,382
Estimar, by chef Rafa Zafra
is one of the best.
190
00:09:09,341 --> 00:09:10,758
Wow!
191
00:09:21,395 --> 00:09:23,729
Rafa's inspiration is
his passion
192
00:09:23,730 --> 00:09:25,565
for the Mediterranean Sea.
193
00:09:25,857 --> 00:09:28,818
His seafood creations are
deceptively simple,
194
00:09:28,819 --> 00:09:31,529
aimed at extracting
maximum flavor.
195
00:09:57,889 --> 00:10:00,058
This is a
surprisingly simple dish.
196
00:10:04,604 --> 00:10:07,732
But that Catalan twist comes
by breaking with tradition
197
00:10:07,733 --> 00:10:10,693
to serve three prawns
cooked three different ways,
198
00:10:10,694 --> 00:10:12,528
all in one dish.
Uh-huh.
199
00:10:16,158 --> 00:10:17,825
{\an8}A-ha!
200
00:10:17,826 --> 00:10:19,703
It's an entree
that's also a question--
201
00:10:20,037 --> 00:10:24,248
Which prawn is best?
Steamed, boiled or grilled?
202
00:10:34,676 --> 00:10:36,928
And for me,
there's a clear winner.
203
00:10:38,013 --> 00:10:39,890
Wow!
This one has so much flavor!
204
00:10:42,893 --> 00:10:43,976
{\an8}My favorite was the--
205
00:10:46,813 --> 00:10:49,232
I know. Well, I'm pretty
sophisticated so--
206
00:10:52,069 --> 00:10:53,570
Oh my God, I loved it.
207
00:10:56,823 --> 00:11:00,284
And for our next course,
Rafa is taking me on a journey
208
00:11:00,285 --> 00:11:02,828
a hundred miles north of
Barcelona,
209
00:11:02,829 --> 00:11:07,042
on the Costa Brava
to the port city of Roses.
210
00:11:07,501 --> 00:11:09,835
And we're passing close
to the site of a restaurant
211
00:11:09,836 --> 00:11:12,172
that changed fine dining
forever.
212
00:11:26,770 --> 00:11:30,816
Rafa worked at El Bulli from
2008 until its closure in 2011.
213
00:11:32,692 --> 00:11:34,276
Voted the world's
best restaurant
214
00:11:34,277 --> 00:11:37,029
a record five times over,
215
00:11:37,030 --> 00:11:39,741
El Bulli revolutionized
Catalan cuisine,
216
00:11:41,410 --> 00:11:43,077
using scientific techniques
217
00:11:43,078 --> 00:11:46,038
to create astonishing
new textures and flavors
218
00:11:46,039 --> 00:11:49,126
that pushed the boundaries
of what food could be.
219
00:11:51,753 --> 00:11:54,839
{\an8}The visionary behind this place
is a man regarded as
220
00:11:54,840 --> 00:11:59,052
the world's most influential
chef, Ferran Adrià.
221
00:12:00,470 --> 00:12:03,013
He's also Rafa's
longtime friend and mentor,
222
00:12:03,014 --> 00:12:07,018
and I'm so excited because
Rafa is taking me to see him.
223
00:12:07,686 --> 00:12:10,438
I met Ferran
when I went to El Bulli,
224
00:12:10,439 --> 00:12:12,023
but I didn't speak Spanish then,
225
00:12:12,357 --> 00:12:15,067
and I feel
like we didn't connect.
226
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
So I think today is going
to be really special.
227
00:12:19,865 --> 00:12:22,575
And we're picking up Rafa's
favorite ingredient--
228
00:12:22,576 --> 00:12:24,452
{\an8}Fresh off the boat.
229
00:12:47,017 --> 00:12:49,852
Suquet is a traditional
fisherman's stew,
230
00:12:49,853 --> 00:12:52,063
made with whatever
they caught that day.
231
00:12:57,402 --> 00:12:59,863
And it's a landmark dish
for Ferran.
232
00:13:20,217 --> 00:13:22,802
Ferran reimagined
this humble stew at El Bulli
233
00:13:23,053 --> 00:13:27,057
using red prawns, potato balls,
and a Catalan flourish.
234
00:13:39,486 --> 00:13:41,863
Oh, you're literally
squeezing out the essence.
235
00:13:48,620 --> 00:13:49,663
Yeah.
236
00:13:51,039 --> 00:13:51,997
{\an8}Wow.
237
00:13:55,627 --> 00:13:59,129
Sofrito, a sauce base of
onion, tomato, and garlic
238
00:13:59,130 --> 00:14:01,257
is added to the potatoes,
239
00:14:01,258 --> 00:14:04,261
along with a Spanish paprika
and a seafood broth.
240
00:14:18,316 --> 00:14:20,109
Pinch me!
241
00:14:20,110 --> 00:14:23,613
I'm about to taste the work
of a true culinary icon.
242
00:14:24,906 --> 00:14:26,700
Oh my gosh.
243
00:14:29,619 --> 00:14:31,204
Oh my God.
244
00:14:40,922 --> 00:14:43,716
This dish is steeped
in local history,
245
00:14:43,717 --> 00:14:46,093
but in typical Catalan style,
246
00:14:46,094 --> 00:14:48,138
it's also had
a radical makeover.
247
00:15:34,851 --> 00:15:37,645
{\an8}He remembers me at El Bulli!
248
00:15:59,334 --> 00:16:01,543
Catalonia was one of
the last strongholds
249
00:16:01,544 --> 00:16:04,172
against the Franco dictatorship.
250
00:16:04,506 --> 00:16:08,050
So today I'm meeting with a
food writer, Daniel Vázquez,
251
00:16:08,051 --> 00:16:12,805
who comes from a long line
of anti-Franco activists.
252
00:16:12,806 --> 00:16:17,227
And he's booked us a table at
an iconic Barcelona restaurant
253
00:16:17,477 --> 00:16:19,353
that means a lot to his family.
254
00:16:22,524 --> 00:16:23,817
Hola!
255
00:16:29,656 --> 00:16:30,907
Where are we? What is this?
256
00:16:48,466 --> 00:16:50,634
Daniel's late father
was the legendary
257
00:16:50,635 --> 00:16:53,638
Spanish crime writer
Manuel Vázquez Montalbán.
258
00:16:54,639 --> 00:16:57,015
He revolutionized
the detective novel
259
00:16:57,016 --> 00:17:01,396
through his iconic food loving
private eye Pepe Carvalho.
260
00:17:03,314 --> 00:17:06,191
But Montalbán was also
a champion of Catalan cuisine,
261
00:17:06,192 --> 00:17:07,944
and for good reason.
262
00:17:09,571 --> 00:17:12,448
He grew up in Barcelona
during the 1940s,
263
00:17:12,449 --> 00:17:14,701
a time of poverty and famine.
264
00:17:16,327 --> 00:17:20,080
And when General Franco won
the Spanish Civil War in 1939,
265
00:17:20,081 --> 00:17:22,708
he was determined
to crush regional identities
266
00:17:22,709 --> 00:17:25,919
and unify Spain
under his control,
267
00:17:25,920 --> 00:17:28,840
especially rebellious
Catalonia.
268
00:17:33,261 --> 00:17:34,428
{\an8}Like Anti-Franco?
269
00:17:49,194 --> 00:17:51,028
{\an8}Mm-hm.
270
00:17:51,029 --> 00:17:53,989
And that inventiveness shines
in this Catalan classic
271
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
that started as a way
to revive stale bread.
272
00:17:59,829 --> 00:18:02,206
So you guys claim
pan tomate? Catalan?
273
00:18:17,096 --> 00:18:18,430
{\an8}Oh, so strong.
274
00:18:21,184 --> 00:18:23,852
{\an8}Oh, you're really going in.
Okay. Let me-- wow.
275
00:18:25,396 --> 00:18:27,649
Always. You always have to
be generous.
276
00:18:30,193 --> 00:18:33,112
Salud!
277
00:18:34,697 --> 00:18:37,200
Wow. Wow.
278
00:18:37,909 --> 00:18:41,703
From black rice and cuttlefish
to oxtail croquettes,
279
00:18:41,704 --> 00:18:44,707
dishes here are all about
thrift and flavor.
280
00:18:45,375 --> 00:18:48,293
To get to the heart of
this Catalan resourcefulness,
281
00:18:48,294 --> 00:18:50,754
Daniel's invited me
for a home-cooked lunch
282
00:18:50,755 --> 00:18:52,673
with someone very special--
283
00:18:52,674 --> 00:18:54,842
His mom, Anna.
- Ah!
284
00:19:08,857 --> 00:19:11,441
In the kitchen, celebrated
chef and family friend,
285
00:19:11,442 --> 00:19:14,069
Carles Gaig,
is cooking up a dish
286
00:19:14,070 --> 00:19:17,030
that's a perfect blend
of Catalan ingenuity
287
00:19:17,031 --> 00:19:19,367
and Italian inspiration.
288
00:19:30,003 --> 00:19:33,046
Daniel's father believed
Catalan cuisine was central
289
00:19:33,047 --> 00:19:36,550
to Catalan identity,
and he wrote two cookbooks
290
00:19:36,551 --> 00:19:39,636
to preserve the traditional
recipes from the region.
291
00:19:39,637 --> 00:19:44,308
See in page 73--
the cannelloni.
292
00:19:44,309 --> 00:19:45,475
- There it is. Oh, yes.
- Yeah.
293
00:19:45,476 --> 00:19:46,936
It's so beautiful.
294
00:19:55,737 --> 00:19:58,447
But we're certainly not using
Christmas leftovers today.
295
00:19:58,448 --> 00:20:01,408
For our filling, we're sautéing
pork and veal
296
00:20:01,409 --> 00:20:03,036
with a local fortified wine.
297
00:20:09,959 --> 00:20:11,961
{\an8}Okay, I'll push it down.
298
00:20:13,171 --> 00:20:14,087
Oh, look at that!
299
00:20:14,088 --> 00:20:15,757
Oh, my God, it's fast.
300
00:20:36,945 --> 00:20:39,404
{\an8}Oh my God, I'm so excited.
301
00:20:50,166 --> 00:20:51,584
Mhm. Wow.
302
00:21:36,796 --> 00:21:38,588
Franco's isolationism
303
00:21:38,589 --> 00:21:42,300
and push for economic
self-sufficiency backfired,
304
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
sparking widespread
shortages and famine.
305
00:21:45,930 --> 00:21:48,349
But rather than
prioritize feeding the people,
306
00:21:48,725 --> 00:21:51,769
the regime focused
on silencing opposition,
307
00:21:52,270 --> 00:21:55,523
including students like Daniel's
father and mother, Anna.
308
00:22:37,774 --> 00:22:40,484
I'm realizing
that when it comes to food,
309
00:22:40,485 --> 00:22:44,155
Catalan inventiveness is much
more than just personal flair.
310
00:22:45,073 --> 00:22:49,202
It's keeping Catalan identity
alive with each and every bite.
311
00:23:07,178 --> 00:23:10,514
So I love cava,
but I don't know much about it.
312
00:23:10,515 --> 00:23:11,933
I don't know how it's made.
313
00:23:12,433 --> 00:23:16,353
So I had to come to
Sant Sadurní d'Anoia,
314
00:23:16,354 --> 00:23:19,899
the place that produces
over 90% of Spain's cava.
315
00:23:20,525 --> 00:23:23,735
It's the birthplace
of my favorite bubbly.
316
00:23:23,736 --> 00:23:28,031
And tonight's the night of
a weird and wonderful festival.
317
00:23:28,032 --> 00:23:31,118
Thank goodness local wine
expert Meritxell Falgueras
318
00:23:31,119 --> 00:23:33,454
is here to show me
the ropes.
319
00:23:33,996 --> 00:23:38,416
{\an8}How wonderful day
to come to the capital of cava.
320
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
I know! I'm very excited.
321
00:23:39,836 --> 00:23:41,545
There's a lot of
excitement happening.
322
00:23:41,546 --> 00:23:43,964
{\an8}Today is the phylloxera party
323
00:23:43,965 --> 00:23:47,343
{\an8}and I have here,
because we dress in yellow.
324
00:23:47,760 --> 00:23:51,096
This region was
originally famous for red wine,
325
00:23:51,097 --> 00:23:54,724
but in the late 1800s, the
vineyards here were devastated
326
00:23:54,725 --> 00:23:58,062
by a yellow parasite
called phylloxera.
327
00:23:58,813 --> 00:24:02,232
{\an8}Phylloxera was a nightmare
for every winemaker
328
00:24:02,233 --> 00:24:06,654
{\an8}because it attacks the roots
and it was a real disaster.
329
00:24:07,613 --> 00:24:08,947
The diseased vines
were grafted
330
00:24:08,948 --> 00:24:10,949
with hardier ones from
America,
331
00:24:10,950 --> 00:24:14,327
and winemakers
crafted a sparkling white
332
00:24:14,328 --> 00:24:16,914
that was the start
of a whole new industry.
333
00:24:19,750 --> 00:24:22,712
{\an8}That's the bug that just
did it all!
334
00:24:26,090 --> 00:24:27,925
Aah!
335
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
Aah!
336
00:24:33,472 --> 00:24:35,057
Aah! Oh, God!
337
00:24:37,852 --> 00:24:40,020
{\an8}Now there's more.
There's more!
338
00:24:40,021 --> 00:24:41,439
{\an8}More and more!
339
00:24:49,488 --> 00:24:50,655
{\an8}Now I understand it,
340
00:24:50,656 --> 00:24:52,741
{\an8}it's like a celebratory
festival
341
00:24:52,742 --> 00:24:54,868
{\an8}that they beat it
342
00:24:54,869 --> 00:24:56,077
{\an8}and they've come together
and survived it.
343
00:24:56,078 --> 00:24:57,121
{\an8}- Yeah.
- That's beautiful.
344
00:25:07,381 --> 00:25:09,799
I had so much fun
at the festival last night,
345
00:25:09,800 --> 00:25:12,719
and I didn't know
how much cava was woven
346
00:25:12,720 --> 00:25:15,472
into the culture
of Sant Sadurní,
347
00:25:15,473 --> 00:25:17,182
and today, I'm going to get
a behind-the-scenes look
348
00:25:17,183 --> 00:25:20,186
{\an8}of how this delicious
sparkling wine is made.
349
00:25:21,687 --> 00:25:23,813
Hello!
- Hi, Eva.
350
00:25:23,814 --> 00:25:25,066
Good to see you.
351
00:25:26,400 --> 00:25:28,652
Meritxell Juvé is a
fourth generation winemaker
352
00:25:28,653 --> 00:25:31,238
and her family
is one of the biggest producers
353
00:25:31,239 --> 00:25:33,491
of premium cava in the region.
354
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
So everything
that you can see
355
00:25:36,327 --> 00:25:38,119
are our vineyards,
more than 270 hectares.
356
00:25:38,120 --> 00:25:39,955
- Everything I see?
- Everything you see.
357
00:25:39,956 --> 00:25:41,748
These vineyards,
they have been in the family
358
00:25:41,749 --> 00:25:44,377
for more than 60 years,
since my grandfather.
359
00:25:44,835 --> 00:25:47,087
{\an8}-Sheltered by the
Montserrat Mountains,
360
00:25:47,088 --> 00:25:49,714
the region around
Sant Sadurní d'Anoia
361
00:25:49,715 --> 00:25:52,301
has limestone-rich soil--
362
00:25:53,761 --> 00:25:55,762
ideal conditions for the grapes
363
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
that make this
sparkling white wine.
364
00:26:02,520 --> 00:26:04,980
Wow, this is so beautiful.
365
00:26:04,981 --> 00:26:07,732
Yeah, and it is in here where we
transform the still wine
366
00:26:07,733 --> 00:26:09,150
into sparkling wine.
367
00:26:09,151 --> 00:26:10,819
Why is it called cava?
368
00:26:10,820 --> 00:26:12,612
It's called cava
because we are in the cavas.
369
00:26:12,613 --> 00:26:14,114
Well, I thought that
was obvious.
370
00:26:14,115 --> 00:26:15,949
But I was like,
there must be more to it.
371
00:26:15,950 --> 00:26:17,158
That's it?
Because we're in a cave.
372
00:26:17,159 --> 00:26:18,410
As simple as this.
373
00:26:18,411 --> 00:26:19,995
What is the difference between
374
00:26:19,996 --> 00:26:22,998
cava and Prosecco
and champagne?
375
00:26:22,999 --> 00:26:26,002
The difference between cava
and Prosecco is the method.
376
00:26:26,627 --> 00:26:29,129
In here, we have the second
fermentation on the bottle,
377
00:26:29,130 --> 00:26:30,381
as you can see.
378
00:26:30,715 --> 00:26:32,924
And in Prosecco,
they have it in big tanks.
379
00:26:32,925 --> 00:26:36,011
The difference between cava and
champagne is just the region.
380
00:26:38,222 --> 00:26:40,640
I didn't realize
that cava and champagne
381
00:26:40,641 --> 00:26:42,684
are made exactly the same way,
382
00:26:42,685 --> 00:26:44,520
even down
to the special details.
383
00:26:45,521 --> 00:26:47,063
What we do is
the hand riddling.
384
00:26:47,064 --> 00:26:48,815
- Hand riddling.
- Yeah.
385
00:26:48,816 --> 00:26:51,276
We have one person that
every day, during four weeks,
386
00:26:51,277 --> 00:26:55,488
does this in order just to move
the yeast to the end of this--
387
00:26:55,489 --> 00:26:58,158
They rotate the bottle
every day?
388
00:26:58,159 --> 00:26:59,659
Every day, 40,000 per day.
389
00:26:59,660 --> 00:27:03,204
We have to do at the end,
24 total turns.
390
00:27:03,205 --> 00:27:04,956
- 24 total, okay.
- Yes.
391
00:27:04,957 --> 00:27:08,460
With 12 million
bottles stacked on six floors,
392
00:27:08,461 --> 00:27:10,254
that's some serious
wine aerobics.
393
00:27:10,588 --> 00:27:13,799
Yes, and in here, we keep
the nicest wines that we have.
394
00:27:15,051 --> 00:27:19,137
This year is 2010, so it's--
- 14 years old.
395
00:27:19,138 --> 00:27:20,723
14 years aging.
396
00:27:23,142 --> 00:27:24,309
Look at the color!
397
00:27:24,310 --> 00:27:25,643
- Quite gold.
- Golden. Yeah.
398
00:27:25,644 --> 00:27:27,187
Because it's
an old vintage.
399
00:27:27,188 --> 00:27:28,647
- Oh my God.
- Yeah.
400
00:27:31,692 --> 00:27:33,151
So what do you think?
401
00:27:33,152 --> 00:27:35,403
Oh it's dry.
Not sweet.
402
00:27:35,404 --> 00:27:38,031
You can feel
the fennel notes.
403
00:27:38,032 --> 00:27:39,783
- Yeah.
- The butter.
404
00:27:39,784 --> 00:27:41,911
Oh, my God,
that is really special.
405
00:27:44,455 --> 00:27:46,999
- That's beautiful, huh?
- Beautiful.
406
00:27:48,209 --> 00:27:50,419
Hola!
407
00:27:50,795 --> 00:27:51,921
Let me introduce my father.
408
00:27:52,213 --> 00:27:54,173
Muy encantada.
409
00:27:54,423 --> 00:27:57,551
Around here,
cava is not just an aperitif.
410
00:27:58,677 --> 00:28:02,264
It's the perfect complement to
this traditional harvest meal.
411
00:28:02,640 --> 00:28:04,557
Oh, my God,
is this Butifarra?
412
00:28:04,558 --> 00:28:05,975
Yes, this is a classical
Butifarra.
413
00:28:05,976 --> 00:28:07,435
Oh, my God, I love Butifarra.
414
00:28:07,436 --> 00:28:09,688
I come to
Catalonia just for this.
415
00:28:10,481 --> 00:28:13,358
Butifarra is a typical
Catalan pork sausage,
416
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
traditionally served
with mongetes,
417
00:28:15,611 --> 00:28:19,198
tender white beans sauteed
with garlic and parsley.
418
00:28:20,032 --> 00:28:21,784
It's a classic combination.
419
00:28:22,868 --> 00:28:26,246
But sausage and beans
with sparkling wine?
420
00:28:26,247 --> 00:28:27,540
Who knew?
421
00:28:28,332 --> 00:28:30,875
I feel like this plate has such
a mix of, like,
422
00:28:30,876 --> 00:28:33,878
smokiness from the vegetables,
423
00:28:33,879 --> 00:28:35,755
and then the sausage
is just exploding
424
00:28:35,756 --> 00:28:38,133
with different flavors and
everything goes with the wine.
425
00:28:38,134 --> 00:28:39,427
Yeah.
426
00:28:39,760 --> 00:28:41,136
This is my favorite cava.
427
00:28:41,137 --> 00:28:43,138
This one was released in 1976,
428
00:28:43,139 --> 00:28:45,014
and at that time,
429
00:28:45,015 --> 00:28:47,016
usually the sparklings in Spain
used to have a lot of sugar,
430
00:28:47,017 --> 00:28:50,437
but this was the wine,
the Reserva de la Familia,
431
00:28:50,438 --> 00:28:51,855
that the family used to drink.
432
00:28:51,856 --> 00:28:53,023
But it was not
for public consumption.
433
00:29:01,824 --> 00:29:04,367
And he said if everyone
is asking for the wine,
434
00:29:04,368 --> 00:29:06,287
- We should sell it.
- Maybe we should sell it.
435
00:29:06,704 --> 00:29:08,163
It was a turning point.
436
00:29:08,164 --> 00:29:10,373
And Reserva de la Familia
became
437
00:29:10,374 --> 00:29:12,918
this vineyard's
most popular wine.
438
00:29:13,294 --> 00:29:15,003
Do you know what we say here?
439
00:29:15,004 --> 00:29:17,339
We make liquid gastronomy.
- Mhm.
440
00:29:17,756 --> 00:29:19,924
Salud to that.
That's beautiful.
441
00:29:19,925 --> 00:29:21,260
I love that.
442
00:29:21,802 --> 00:29:23,636
- Salud.
- I'll take it.
443
00:29:23,637 --> 00:29:25,180
There's a lot
to celebrate here.
444
00:29:25,181 --> 00:29:27,640
This region turned catastrophe
445
00:29:27,641 --> 00:29:30,101
into delicious opportunity.
446
00:29:30,102 --> 00:29:32,854
And thanks to that
Catalan innovation,
447
00:29:32,855 --> 00:29:34,231
they're still leading
the way.
448
00:29:45,326 --> 00:29:47,785
So I'm driving
through an incredible landscape.
449
00:29:47,786 --> 00:29:50,164
It feels like a land
forgotten by time.
450
00:29:50,706 --> 00:29:53,542
Because everything's overgrown
and really lush.
451
00:29:55,294 --> 00:29:58,589
La Garrotxa is Catalonia's
biggest volcanic region.
452
00:29:59,131 --> 00:30:02,134
It's home to the
Santa Margarida volcano
453
00:30:02,635 --> 00:30:05,220
and a Two Michelin
Star restaurant
454
00:30:05,221 --> 00:30:07,973
that's the epicenter
of an adventurous new cuisine.
455
00:30:09,934 --> 00:30:12,852
I'm here to meet this incredible
chef and her three daughters,
456
00:30:12,853 --> 00:30:17,649
who are pioneers of
this volcanic cuisine movement.
457
00:30:17,650 --> 00:30:19,943
So I can't wait to learn more.
458
00:30:25,616 --> 00:30:27,617
Their restaurant, Les Cols,
459
00:30:27,618 --> 00:30:30,746
is based
in a classic Catalan farmhouse.
460
00:30:31,580 --> 00:30:33,915
Their specialty is creating
unique dishes
461
00:30:33,916 --> 00:30:37,378
inspired by the rich volcanic
soil that surrounds them.
462
00:30:37,962 --> 00:30:41,714
Oh, nice to meet you.
- You, too. Thank you for coming.
463
00:30:41,715 --> 00:30:43,842
Welcome to our garden.
464
00:30:44,134 --> 00:30:45,885
Middle daughter Martina
465
00:30:45,886 --> 00:30:49,847
was awarded Michelin Young Chef
of the year in 2024
466
00:30:49,848 --> 00:30:52,016
and runs the kitchen
alongside her mother.
467
00:30:52,017 --> 00:30:54,644
A white eggplant.
This is so beautiful!
468
00:30:54,645 --> 00:30:57,605
{\an8}It's more creamy than the
purple one.
469
00:30:57,606 --> 00:30:58,732
{\an8}Is this the one we're grabbing?
470
00:31:01,777 --> 00:31:03,820
{\an8}I like to come here.
471
00:31:03,821 --> 00:31:06,864
{\an8}It helps me to be
a little bit more creative.
472
00:31:06,865 --> 00:31:09,284
{\an8}I get inspiration
for new dishes, for example,
473
00:31:09,285 --> 00:31:11,662
{\an8}the dish that we are going to
cook later, lamb.
474
00:31:11,912 --> 00:31:13,872
Oh my God! They're so cute!
475
00:31:14,290 --> 00:31:16,541
{\an8}The Rippolesa breed
is from our region,
476
00:31:16,542 --> 00:31:17,625
{\an8}from La Garrotxa.
477
00:31:20,296 --> 00:31:22,338
Martina's mom grew up here.
478
00:31:22,339 --> 00:31:25,049
It's hard to believe
their livestock used to live
479
00:31:25,050 --> 00:31:26,302
on the ground floor.
480
00:31:27,886 --> 00:31:28,970
So your grandma let your mother
open a restaurant in the house?
481
00:31:28,971 --> 00:31:30,680
Yes.
482
00:31:30,681 --> 00:31:32,515
This really is
a family affair.
483
00:31:32,516 --> 00:31:34,727
Martina's two sisters
also work here.
484
00:31:42,067 --> 00:31:43,860
Wow! What is this?
485
00:31:43,861 --> 00:31:45,820
{\an8}Yes, this is a
blackberry liqueur.
486
00:31:45,821 --> 00:31:48,281
{\an8}This cocktail is our version of
the Kir Royale cocktail.
487
00:31:48,282 --> 00:31:50,408
I was just going to say
this feels like a Kir Royale!
488
00:31:50,409 --> 00:31:51,951
- Yes!
- But Catalan.
489
00:31:51,952 --> 00:31:53,369
{\an8}But Catalan.
490
00:31:53,370 --> 00:31:54,788
{\an8}And with the berries
from our garden.
491
00:31:55,122 --> 00:31:56,832
Muchas gracias. Salud.
492
00:31:57,791 --> 00:32:00,001
Next stop is
the restaurant kitchen
493
00:32:00,002 --> 00:32:02,962
to meet the true mother
of invention here--
494
00:32:02,963 --> 00:32:04,797
Fina Puigdevall.
495
00:32:04,798 --> 00:32:06,591
Everything smells amazing.
496
00:32:28,822 --> 00:32:32,075
This tight knit family
business is the perfect example
497
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
of that Catalan blend
of seny i rauxa.
498
00:32:35,788 --> 00:32:37,747
They have a
zero kilometer policy,
499
00:32:37,748 --> 00:32:40,750
which is pure seny,
using produce grown
500
00:32:40,751 --> 00:32:43,836
or reared right outside
their front door.
501
00:32:43,837 --> 00:32:46,130
But the twist is the rauxa,
502
00:32:46,131 --> 00:32:47,757
which is the creative spark
503
00:32:47,758 --> 00:32:49,885
that makes every dish
unforgettable.
504
00:32:57,184 --> 00:32:59,602
Made with eels
from the local river,
505
00:32:59,603 --> 00:33:02,814
this broth is heated
with a hot volcanic stone,
506
00:33:02,815 --> 00:33:04,315
giving it a smoky flavor.
507
00:33:04,316 --> 00:33:05,316
Wow!
508
00:33:05,317 --> 00:33:06,901
Oh that's beautiful.
509
00:33:10,114 --> 00:33:11,240
Wow.
510
00:33:24,044 --> 00:33:28,131
Mhm. Wow.
Everything's so smoky.
511
00:33:28,132 --> 00:33:30,174
- Yeah.
- And it like goes together.
512
00:33:30,175 --> 00:33:32,051
{\an8}- And it is--
- Like a volcano.
513
00:33:32,052 --> 00:33:35,054
{\an8}Like a volcano!
Oh my God, this is amazing!
514
00:33:35,055 --> 00:33:38,183
I'm going to just--
like, I shouldn't slurp huh?
515
00:33:39,601 --> 00:33:40,686
Mm.
516
00:33:42,855 --> 00:33:44,606
That is really good.
517
00:33:45,023 --> 00:33:46,858
With a volcano
for the appetizer,
518
00:33:46,859 --> 00:33:49,068
I can't imagine what
the entree will be.
519
00:33:49,069 --> 00:33:52,156
All I know is that it includes
the ingredients we saw earlier,
520
00:33:52,906 --> 00:33:55,575
the white eggplant
and the rare breed lamb.
521
00:33:58,579 --> 00:34:00,413
And how long
do you cook this?
522
00:34:00,414 --> 00:34:02,582
{\an8}It's like five minutes,
more or less.
523
00:34:02,583 --> 00:34:04,333
Okay.
524
00:34:04,334 --> 00:34:05,918
These are cooked and
then perfectly seared,
525
00:34:05,919 --> 00:34:07,920
along with some lettuce.
526
00:34:07,921 --> 00:34:11,258
And now for the main act--
and this isn't just food,
527
00:34:11,717 --> 00:34:14,511
it's a story told
one ingredient at a time.
528
00:34:27,816 --> 00:34:31,361
The idea behind this dish
is the life cycle of the lamb.
529
00:34:31,987 --> 00:34:34,197
Everything on the plate
represents an element
530
00:34:34,198 --> 00:34:35,240
of their life,
531
00:34:36,492 --> 00:34:38,117
from the green
hollandaise meadow
532
00:34:38,118 --> 00:34:39,661
and the lettuce that they
feed on,
533
00:34:39,953 --> 00:34:42,288
to the perfectly fried
sweet bread or gland
534
00:34:42,289 --> 00:34:44,750
that represents the lamb's
digestive process.
535
00:34:46,418 --> 00:34:48,003
And the story's not over.
536
00:34:50,464 --> 00:34:51,840
What is this?!
537
00:34:52,132 --> 00:34:54,675
- It's the wool.
- It's like the wool of the--
538
00:34:54,676 --> 00:34:55,761
{\an8}But what is it really?
539
00:34:56,303 --> 00:34:58,013
{\an8}- It's candy.
- Cotton candy?
540
00:34:58,430 --> 00:35:00,181
- Yes.
- Oh my God!
541
00:35:00,182 --> 00:35:01,265
This is so beautiful.
542
00:35:16,323 --> 00:35:18,658
This stunning dining
room feels as much
543
00:35:18,659 --> 00:35:21,286
a place of worship as a
restaurant.
544
00:35:27,501 --> 00:35:29,294
Oh, my God!
545
00:35:33,382 --> 00:35:36,133
This is one of the
most enchanting plates of food
546
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
I've ever been served.
Mhm.
547
00:35:38,929 --> 00:35:40,305
Wow.
548
00:35:41,390 --> 00:35:44,016
{\an8}Wow.
549
00:35:44,017 --> 00:35:45,394
I want to try this.
550
00:35:49,356 --> 00:35:50,482
Oh my gosh.
551
00:35:53,068 --> 00:35:54,319
Oh my God.
552
00:36:19,136 --> 00:36:21,762
I did the circle of life.
553
00:36:21,763 --> 00:36:22,931
On my plate.
554
00:36:24,308 --> 00:36:25,725
Many of us don't want to
dig too deep
555
00:36:25,726 --> 00:36:27,685
into where our food comes from,
556
00:36:27,686 --> 00:36:31,480
and creating a dish that tells
a lamb's life story
557
00:36:31,481 --> 00:36:34,400
from its birth to my dinner
plate is bold.
558
00:36:34,401 --> 00:36:37,111
But here, using the finest
ingredients
559
00:36:37,112 --> 00:36:40,866
from this volcanic region,
they pull it off beautifully.
560
00:36:58,842 --> 00:37:01,761
I'm here in Priorat
to meet three sisters
561
00:37:01,762 --> 00:37:05,891
who are determined to make the
best goat cheese of the region,
562
00:37:06,308 --> 00:37:07,893
come rain or shine.
563
00:37:08,226 --> 00:37:09,894
And that's a big ambition,
564
00:37:09,895 --> 00:37:12,940
because this region is
cheese heaven.
565
00:37:13,315 --> 00:37:17,527
Over 150 different varieties of
cheese are made in Catalonia.
566
00:37:18,278 --> 00:37:21,238
And recent years have seen
an explosion
567
00:37:21,239 --> 00:37:22,990
of small scale producers.
568
00:37:38,340 --> 00:37:39,423
Back in 2015,
569
00:37:39,424 --> 00:37:40,925
Elena and her two sisters
570
00:37:40,926 --> 00:37:42,635
were students in Barcelona
571
00:37:42,636 --> 00:37:45,054
with zero experience
of cheese-making--
572
00:37:45,055 --> 00:37:46,305
or goats.
573
00:37:46,306 --> 00:37:47,765
I love you,
don't bite me.
574
00:37:47,766 --> 00:37:49,267
Oh, I love you so much.
575
00:37:49,643 --> 00:37:52,395
Until a hike in the countryside
changed everything.
576
00:38:04,408 --> 00:38:06,493
It was the start
of a whole new chapter.
577
00:38:06,868 --> 00:38:09,788
After taking courses in
goat herding and cheese-making,
578
00:38:10,163 --> 00:38:12,123
{\an8}Elena and her sisters packed up
and moved
579
00:38:12,124 --> 00:38:15,084
{\an8}90 miles southwest of Barcelona
580
00:38:15,085 --> 00:38:17,796
{\an8}to the tiny village of
Bellmunt del Priorat.
581
00:38:18,422 --> 00:38:20,965
It's an area better known
for wine than cheese,
582
00:38:20,966 --> 00:38:24,553
but they went ahead and started
a goat cheese business anyway.
583
00:38:25,387 --> 00:38:27,763
She's going to give
us good milk.
584
00:38:32,853 --> 00:38:34,187
I almost lost the goat!
585
00:38:36,189 --> 00:38:37,982
Who wants to handle the goats?
586
00:38:37,983 --> 00:38:40,444
I feel like we should have
an animal wrangler.
587
00:38:40,902 --> 00:38:42,487
{\an8}Shh, shh, shh.
588
00:38:43,238 --> 00:38:45,614
Oh, yay! We got it!
589
00:38:45,615 --> 00:38:46,783
We got milk.
590
00:38:47,492 --> 00:38:48,868
There you go.
591
00:39:15,312 --> 00:39:17,855
Here in their
grandparents old village home,
592
00:39:17,856 --> 00:39:20,149
Elena and her sisters
make Mató,
593
00:39:20,150 --> 00:39:22,526
one of Catalonia's
oldest cheeses,
594
00:39:22,527 --> 00:39:24,780
dating back to the
14th century.
595
00:39:42,506 --> 00:39:45,926
A salt compound is also added
to help the curdling process.
596
00:39:49,387 --> 00:39:51,472
{\an8}This is like a
chemistry experiment.
597
00:40:17,833 --> 00:40:18,917
{\an8}I wish you guys--
598
00:40:20,210 --> 00:40:22,461
{\an8}could smell this.
It smells like goat cheese.
599
00:40:22,462 --> 00:40:24,297
We made goat cheese.
This is so crazy.
600
00:40:24,923 --> 00:40:26,966
Mató has a short shelf life,
601
00:40:26,967 --> 00:40:28,968
so the shepherds used to eat
it quickly.
602
00:40:31,638 --> 00:40:32,764
Sounds good to me.
603
00:40:38,478 --> 00:40:40,147
{\an8}The third sister!
604
00:40:41,439 --> 00:40:43,065
True to Catalan style,
605
00:40:43,066 --> 00:40:45,569
they're reinventing
a classic dish here.
606
00:41:04,754 --> 00:41:06,923
Mhm. Oh my God.
607
00:41:07,757 --> 00:41:08,799
That is so good.
608
00:41:37,037 --> 00:41:38,787
Catalans look
to their traditions,
609
00:41:38,788 --> 00:41:42,458
{\an8}landscape, and history
for inspiration.
610
00:41:42,459 --> 00:41:45,003
{\an8}And let their imaginations
run wild.
611
00:41:46,630 --> 00:41:48,964
{\an8}Whether it's adapting
outside influences
612
00:41:48,965 --> 00:41:51,301
{\an8}to create something
uniquely their own,
613
00:41:52,469 --> 00:41:56,097
{\an8}or experimenting
with unexpected combinations,
614
00:41:57,015 --> 00:42:00,352
{\an8}it's no wonder that
Catalonia's bold creativity
615
00:42:00,602 --> 00:42:02,436
{\an8}has influenced the world.
48823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.