All language subtitles for Eleanor.The.Great.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,475 --> 00:01:26,510 Bessie. Bess. 4 00:01:26,644 --> 00:01:29,213 Wake up. We overslept. 5 00:01:29,346 --> 00:01:31,748 Oy. 6 00:01:38,755 --> 00:01:40,357 You look tired. 7 00:01:41,091 --> 00:01:41,824 Thanks. 8 00:01:51,534 --> 00:01:55,037 She's been looking at this Moishe for a long time. 9 00:01:55,171 --> 00:01:56,905 I noticed. 10 00:01:57,039 --> 00:01:59,007 Problem is he doesn't look at her. 11 00:01:59,142 --> 00:02:00,876 She looks at him. 12 00:02:03,346 --> 00:02:06,416 Did you know that they're renovating the elevator? 13 00:02:07,183 --> 00:02:08,650 You know what happened? 14 00:02:08,783 --> 00:02:11,587 Four times I got stuck there. 15 00:02:11,719 --> 00:02:13,054 - Me. Why me? - Wow. 16 00:02:13,188 --> 00:02:14,656 I was yelling. 17 00:02:14,789 --> 00:02:16,425 I was hitting the button. 18 00:02:16,558 --> 00:02:18,260 "Somebody, come help." 19 00:02:18,393 --> 00:02:19,428 No. Nothing. 20 00:02:19,561 --> 00:02:21,163 -Nothing, nothing, nothing. -Ugh. Oh. 21 00:02:21,296 --> 00:02:22,763 This is the last time this is happening. 22 00:02:22,897 --> 00:02:23,864 We're going to sue them. 23 00:02:25,500 --> 00:02:28,370 - Let's see how that feels. - Oh. 24 00:02:28,503 --> 00:02:29,937 They won't like it, 25 00:02:30,071 --> 00:02:33,773 but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 26 00:02:33,907 --> 00:02:35,276 That's true. 27 00:02:35,409 --> 00:02:37,077 That is true. 28 00:02:43,984 --> 00:02:46,420 I tell you, I saw her the other day. 29 00:02:47,255 --> 00:02:49,223 - Blonde. - Rebecca? 30 00:02:49,357 --> 00:02:50,091 Yeah. 31 00:02:50,224 --> 00:02:52,293 Suddenly, she became a blondie. 32 00:02:53,628 --> 00:02:55,328 To think that she's gonna find somebody, 33 00:02:55,462 --> 00:02:56,529 she's gonna marry... 34 00:02:56,663 --> 00:02:59,132 Well, you can't say when love might happen. 35 00:02:59,266 --> 00:03:01,635 Oh, no. Gives me heartburn. 36 00:03:01,767 --> 00:03:04,371 You always say that. 37 00:03:04,504 --> 00:03:07,674 -The kosher place is, um... -You like... you like that? 38 00:03:07,806 --> 00:03:09,376 -Oh, yes. -Okay. 39 00:03:09,509 --> 00:03:11,278 -Best chicken in the world. -Mm. 40 00:03:12,612 --> 00:03:13,979 Okay. All right. 41 00:03:14,114 --> 00:03:15,981 -We'll go rest for a while. -Oh, my goodness. 42 00:03:21,287 --> 00:03:23,455 Oh, you're in good shape, Bessie. 43 00:03:23,589 --> 00:03:25,090 So are you. 44 00:03:25,224 --> 00:03:27,593 What are we gonna have for dinner tonight? 45 00:03:28,294 --> 00:03:29,861 Chicken. 46 00:04:02,694 --> 00:04:04,195 Excuse me. 47 00:04:05,363 --> 00:04:07,331 Where are the Claussen's Kosher? 48 00:04:07,464 --> 00:04:09,633 They're supposed to be right here. 49 00:04:09,766 --> 00:04:11,201 I guess we're out. 50 00:04:12,034 --> 00:04:13,270 Hello. 51 00:04:13,403 --> 00:04:15,439 Uh, do... do you have in the back maybe? 52 00:04:15,572 --> 00:04:19,476 Well, we have a bunch of other pickles right here, 53 00:04:19,609 --> 00:04:23,213 and, honestly, I think all pickles taste the same. 54 00:04:23,347 --> 00:04:24,980 Excuse me? 55 00:04:25,115 --> 00:04:26,616 Eleanor. No. 56 00:04:26,750 --> 00:04:30,186 Are you listening to this? "All pickles are the same." 57 00:04:30,319 --> 00:04:31,354 I heard. 58 00:04:31,920 --> 00:04:32,854 Hey... 59 00:04:32,987 --> 00:04:35,091 "Charlie." 60 00:04:35,224 --> 00:04:37,025 Nice name. 61 00:04:37,159 --> 00:04:39,528 How long you been working here, Charlie? 62 00:04:40,895 --> 00:04:43,566 I don't know, like... few weeks? 63 00:04:43,699 --> 00:04:44,899 That's cute. 64 00:04:45,033 --> 00:04:46,769 Well, yesterday was delivery day. 65 00:04:46,901 --> 00:04:48,404 And you know how I know that? 66 00:04:48,537 --> 00:04:50,972 Because we've been coming here every Friday 67 00:04:51,107 --> 00:04:53,308 for the last 16 years. 68 00:04:53,441 --> 00:04:55,909 Can you count to 16, Charlie? 69 00:04:56,043 --> 00:04:57,278 -Well, of course I... -Ah! 70 00:04:57,412 --> 00:04:59,614 Here's what you're gonna do. 71 00:04:59,748 --> 00:05:01,249 You're gonna go to the back. 72 00:05:01,383 --> 00:05:05,520 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 73 00:05:05,653 --> 00:05:08,623 You're gonna turn left at the shampoo. 74 00:05:08,757 --> 00:05:10,492 Go all the way down the aisle. 75 00:05:10,625 --> 00:05:15,530 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 76 00:05:15,663 --> 00:05:20,300 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 77 00:05:20,434 --> 00:05:22,236 Okay, go fetch. 78 00:05:26,807 --> 00:05:28,409 Look at you. 79 00:05:36,350 --> 00:05:38,050 Do either of you ever smile? 80 00:05:38,185 --> 00:05:41,120 -Hitler took my smile. -Mine, too. 81 00:05:42,455 --> 00:05:43,823 Oh, please. 82 00:05:43,955 --> 00:05:45,991 Do you have something to say? 83 00:05:46,125 --> 00:05:48,294 You're from the Bronx, Eleanor. 84 00:05:48,428 --> 00:05:51,164 Yeah, does that mean that I can't be sad 85 00:05:51,297 --> 00:05:52,899 about the Holocaust? 86 00:05:53,031 --> 00:05:58,069 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 87 00:05:58,204 --> 00:06:00,038 She can be sad about the Holocaust. 88 00:06:00,173 --> 00:06:02,809 But it's not the same. You weren't there. 89 00:06:02,941 --> 00:06:04,643 Well, neither were you. 90 00:06:04,776 --> 00:06:06,043 I never said I was. 91 00:06:06,178 --> 00:06:09,514 Bessie, is Ivan yelling at me? 92 00:06:09,648 --> 00:06:11,750 Bessie? Bessie! 93 00:06:11,883 --> 00:06:13,485 I'm sorry, Mrs. Stern. 94 00:06:13,618 --> 00:06:15,520 Rounds are taking a little longer than expected, 95 00:06:15,654 --> 00:06:18,055 but the doctor shouldn't be more than an hour. 96 00:06:18,190 --> 00:06:20,492 You have no idea, have you? 97 00:06:21,460 --> 00:06:24,095 The Stern Wing of Neurology. 98 00:06:24,229 --> 00:06:26,030 Bessie Stern. 99 00:06:26,565 --> 00:06:27,898 Oh. 100 00:06:28,031 --> 00:06:30,100 Oh, my God. I am so sorry. 101 00:06:30,234 --> 00:06:31,735 I'll page the doctor immediately. 102 00:06:31,869 --> 00:06:34,104 -That's okay. Thank you. -Uh, she's concussed. 103 00:06:34,238 --> 00:06:36,640 Don't listen to her. That'll be great. 104 00:06:36,774 --> 00:06:40,511 And some ice pops. Red ones, two each. 105 00:06:46,350 --> 00:06:48,953 Come on. It's a common last name. 106 00:06:49,086 --> 00:06:50,354 How's she gonna know? 107 00:06:50,488 --> 00:06:52,956 You have to stop doing that, El. 108 00:06:53,089 --> 00:06:54,990 You're interesting enough. 109 00:06:55,124 --> 00:06:57,927 You don't have to lie about who you are. 110 00:06:58,060 --> 00:06:59,829 It's not a real lie. 111 00:06:59,963 --> 00:07:01,997 I mean, I'm not hurting anyone. 112 00:07:02,131 --> 00:07:05,668 Besides, I'm lying about who you are. 113 00:07:05,802 --> 00:07:07,103 Oh, yeah? 114 00:07:07,237 --> 00:07:09,105 Well, I'm interesting enough, too. 115 00:07:09,239 --> 00:07:10,707 My God, Bessie. 116 00:07:10,840 --> 00:07:12,175 Roger's back. 117 00:07:12,308 --> 00:07:13,476 Welcome back. 118 00:07:13,610 --> 00:07:15,009 I'm Roger Davis, 119 00:07:15,143 --> 00:07:17,412 and this is The Fabric of New York. 120 00:07:17,546 --> 00:07:19,515 In a heartwarming tale of reconciliation... 121 00:07:19,648 --> 00:07:22,384 Why, he doesn't seem sad? 122 00:07:22,518 --> 00:07:25,220 You know what? He is sad. He's just brave. 123 00:07:25,354 --> 00:07:27,556 Ah. 124 00:07:27,689 --> 00:07:29,725 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 125 00:07:29,858 --> 00:07:31,593 A little gaunt. 126 00:07:31,727 --> 00:07:35,464 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 127 00:07:35,597 --> 00:07:37,966 Best I ever looked. 128 00:07:38,100 --> 00:07:39,500 Oh. 129 00:07:39,634 --> 00:07:42,904 His wife was Jewish, you know? 130 00:07:43,036 --> 00:07:44,972 I heard. From you. 131 00:07:46,507 --> 00:07:49,176 Terrible about what happened to her, though. 132 00:07:50,043 --> 00:07:52,446 Happens to all of us. 133 00:07:52,580 --> 00:07:54,916 Not everyone gets to be a hundred. 134 00:07:55,048 --> 00:07:56,751 Stop that. 135 00:07:56,884 --> 00:07:58,586 You're gonna be fine. 136 00:09:30,407 --> 00:09:32,342 Taking a trip, Eleanor? 137 00:09:32,476 --> 00:09:34,144 Moving home, actually. 138 00:09:34,277 --> 00:09:36,412 To New York? You? 139 00:09:36,545 --> 00:09:38,948 Well, you know, my daughter's been begging me 140 00:09:39,082 --> 00:09:41,517 to move in with her for the longest time. 141 00:09:41,651 --> 00:09:43,152 You mean the kid who's hooked on Adderall 142 00:09:43,285 --> 00:09:45,287 or the one who doesn't talk to you? 143 00:09:48,290 --> 00:09:50,760 Nice knowing you, Clarice. 144 00:09:51,661 --> 00:09:54,597 Oh, say goodbye to Melvin for me. 145 00:09:54,730 --> 00:09:56,065 Ah. 146 00:09:56,198 --> 00:10:00,001 Oh, we had such a wonderful time the other night. 147 00:10:00,136 --> 00:10:02,504 He's very strong. 148 00:10:02,637 --> 00:10:04,773 You're so full of shit, Eleanor. 149 00:10:04,906 --> 00:10:06,174 Yeah? 150 00:10:07,609 --> 00:10:09,277 How long's Bubbe staying? 151 00:10:09,411 --> 00:10:12,814 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 152 00:10:12,947 --> 00:10:15,084 You know, I need to convince her that she's better off 153 00:10:15,216 --> 00:10:17,419 living in one of those, um... 154 00:10:17,552 --> 00:10:19,454 -One... One of the... -Uh, stop it. 155 00:10:19,587 --> 00:10:21,823 -She always loves your ideas. -Max, give me a break. 156 00:10:21,956 --> 00:10:22,891 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 157 00:10:23,024 --> 00:10:24,092 - Hey. - Hi. 158 00:10:24,224 --> 00:10:25,093 -Hey. -Hey. 159 00:10:25,225 --> 00:10:26,293 I see you. 160 00:10:27,995 --> 00:10:29,130 I can help you with this. 161 00:10:29,263 --> 00:10:31,198 No. No, no, it's fine. 162 00:10:31,331 --> 00:10:33,000 Oh, boy. 163 00:10:33,134 --> 00:10:34,902 -Oh, thank you. -Yeah. 164 00:10:35,035 --> 00:10:37,604 Oh. 165 00:10:40,007 --> 00:10:41,142 Are you okay? 166 00:10:41,275 --> 00:10:42,676 Yeah. Great. How was your flight? 167 00:10:42,810 --> 00:10:45,646 Is she feeding you? What's going on? 168 00:10:45,779 --> 00:10:46,714 Are you cold? 169 00:10:46,847 --> 00:10:48,981 No, we're inside, Ma. He's not cold. 170 00:10:49,116 --> 00:10:50,349 You cut your hair, I see. 171 00:10:50,483 --> 00:10:52,685 -Yeah. You like it? -Yeah. 172 00:10:52,819 --> 00:10:54,520 I liked it better when it was long. 173 00:10:54,654 --> 00:10:57,590 -So, where's the car? -Uh, we're taking an Uber. 174 00:10:57,724 --> 00:11:00,960 -Oh. So, Dave got the car? -No, that's not what I said. 175 00:11:01,095 --> 00:11:02,395 So, Maxie, did your dad 176 00:11:02,528 --> 00:11:03,529 -get the car? -Um, it... 177 00:11:03,663 --> 00:11:06,032 Anyway, hold that thought. 178 00:11:06,166 --> 00:11:07,633 I'm going to the bathroom, 179 00:11:07,767 --> 00:11:10,969 and you can tell me all about it in the Uber. 180 00:11:14,773 --> 00:11:17,809 She's gonna live forever. 181 00:11:19,845 --> 00:11:21,313 I know. 182 00:11:29,855 --> 00:11:31,157 First time here? 183 00:11:31,289 --> 00:11:32,824 God, no. 184 00:11:32,958 --> 00:11:34,925 I lived in the Bronx for 40 years 185 00:11:35,059 --> 00:11:38,329 before my husband and I moved to Florida. 186 00:11:39,630 --> 00:11:41,432 Well, in that case, welcome home. 187 00:11:43,667 --> 00:11:46,337 Never lived in Manhattan, though. 188 00:11:47,304 --> 00:11:49,540 I'm 94 years old, 189 00:11:49,673 --> 00:11:53,577 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 190 00:11:55,346 --> 00:11:56,580 I live in Staten. 191 00:11:58,249 --> 00:12:00,316 My condolences. 192 00:12:17,967 --> 00:12:20,937 Tell me again, why do you live here? 193 00:12:21,071 --> 00:12:23,338 Oh, this is a great apartment, Ma. 194 00:12:23,472 --> 00:12:24,540 Thanks. 195 00:12:24,673 --> 00:12:26,408 We're practically eating dinner 196 00:12:26,542 --> 00:12:29,011 smack-dab in the middle of the FDR. 197 00:12:29,145 --> 00:12:30,879 The fumes can't be good. 198 00:12:31,013 --> 00:12:32,581 It's affordable, Ma. 199 00:12:32,714 --> 00:12:34,416 How inconvenient is that? 200 00:12:34,550 --> 00:12:35,851 I like it. 201 00:12:36,552 --> 00:12:39,454 Is he being sarcastic? 202 00:12:39,588 --> 00:12:41,224 Oh. 203 00:12:41,356 --> 00:12:42,491 Maxie. 204 00:12:42,624 --> 00:12:44,294 You're at SUNY now. 205 00:12:44,426 --> 00:12:46,360 -Is it good? Do you like it? -Um... 206 00:12:46,494 --> 00:12:48,130 I think I'll make Shabbat next week. 207 00:12:48,263 --> 00:12:49,931 That is, if everybody is free. 208 00:12:50,065 --> 00:12:51,532 Uh, no, I got plans, Ma. 209 00:12:51,666 --> 00:12:53,634 -A date? -No. 210 00:12:53,768 --> 00:12:55,903 Have you started dating again? 211 00:12:57,206 --> 00:12:58,840 Ma. 212 00:12:58,973 --> 00:13:02,043 Uh, he knows. You think he doesn't know? 213 00:13:02,177 --> 00:13:05,080 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 214 00:13:05,214 --> 00:13:07,615 - Oh. - Uh, always sneaking boys 215 00:13:07,748 --> 00:13:09,116 -in at night. -I'm good, thanks. 216 00:13:09,250 --> 00:13:11,518 And what was it those kids used to call you, Lisa? 217 00:13:11,651 --> 00:13:13,653 -Ma! -Something very rude. 218 00:13:13,787 --> 00:13:16,090 -Funny but rude. -Ma. 219 00:13:16,224 --> 00:13:17,158 -Ma! -What? 220 00:13:17,291 --> 00:13:18,992 Please stop! 221 00:13:25,699 --> 00:13:26,933 "The class mattress!" 222 00:13:27,068 --> 00:13:28,768 That's what it was! 223 00:13:28,902 --> 00:13:30,204 Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 224 00:13:30,338 --> 00:13:32,372 Oh, one good Jew in the family. 225 00:13:32,505 --> 00:13:33,906 Thank you, Maxie. 226 00:13:34,039 --> 00:13:36,609 And I'll make that braised gorgel that you like. 227 00:13:36,742 --> 00:13:37,977 How does that sound? 228 00:13:38,111 --> 00:13:39,612 Yeah, great. 229 00:13:41,214 --> 00:13:42,648 You know, my trainer was telling me about 230 00:13:42,781 --> 00:13:44,617 her mom's building in Bay Ridge. 231 00:13:44,750 --> 00:13:47,052 Sounds... it sounds great for people your age. 232 00:13:47,187 --> 00:13:49,722 Why? Do they have a morgue on-site? 233 00:13:50,689 --> 00:13:52,424 Also, I signed you up 234 00:13:52,558 --> 00:13:55,161 for the Broadway singing squad at the JCC. 235 00:13:55,295 --> 00:13:57,462 I judged the morgue prematurely. 236 00:13:57,595 --> 00:13:59,131 I can see that now. 237 00:14:01,966 --> 00:14:04,270 What is this piece of equipment? 238 00:14:04,402 --> 00:14:05,703 Who lives like this? 239 00:14:05,837 --> 00:14:08,073 That's an exercise bike, Ma. 240 00:14:08,207 --> 00:14:10,642 I moved it in here when Max left for college. 241 00:14:10,775 --> 00:14:12,543 And when we find you a place, 242 00:14:12,677 --> 00:14:14,246 I'm gonna use this room to work out in. 243 00:14:14,380 --> 00:14:16,115 Oh, great. 244 00:14:18,416 --> 00:14:21,618 Hold on. Where did you get these? 245 00:14:21,752 --> 00:14:23,620 Oh, oh, I found all of these old photos 246 00:14:23,754 --> 00:14:26,423 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 247 00:14:26,556 --> 00:14:28,359 -Oh. -Yeah. 248 00:14:29,394 --> 00:14:32,729 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 249 00:14:34,098 --> 00:14:36,401 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 250 00:14:36,533 --> 00:14:38,669 Oh, come on, how important could it be? 251 00:14:38,802 --> 00:14:43,374 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 252 00:14:43,506 --> 00:14:45,942 What am I gonna do here all day alone? 253 00:14:46,076 --> 00:14:49,478 I signed you up for a class at the JCC. 254 00:14:50,746 --> 00:14:52,448 Maybe you'll make friends. 255 00:14:53,083 --> 00:14:54,550 Mm-hmm. 256 00:15:01,291 --> 00:15:04,460 ♪ Good times and bum times ♪ 257 00:15:04,593 --> 00:15:05,962 ♪ I've seen them all ♪ 258 00:15:06,096 --> 00:15:09,998 ♪ And, my dear, I'm still here ♪ 259 00:15:11,733 --> 00:15:14,170 ♪ Plush velvet sometime ♪ 260 00:15:14,303 --> 00:15:17,739 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 261 00:15:18,773 --> 00:15:20,242 ♪ But I'm here ♪ 262 00:15:22,078 --> 00:15:24,646 ♪ I've stuffed the dailies ♪ 263 00:15:24,779 --> 00:15:27,882 ♪ In my shoes ♪ 264 00:15:28,016 --> 00:15:29,884 ♪ Strummed ukuleles ♪ 265 00:15:30,018 --> 00:15:33,053 ♪ Sung the blues ♪ 266 00:15:33,188 --> 00:15:36,557 ♪ Seen all my dreams disappear ♪ 267 00:15:37,258 --> 00:15:38,892 ♪ But I'm here ♪ 268 00:15:39,660 --> 00:15:40,894 Hello. 269 00:15:43,231 --> 00:15:44,898 ♪ I've slept in shanties ♪ 270 00:15:45,032 --> 00:15:49,003 ♪ Guest of the WPA ♪ 271 00:15:49,937 --> 00:15:51,705 ♪ And I'm here ♪ 272 00:15:52,474 --> 00:15:54,574 Ah. Thank you. 273 00:15:54,707 --> 00:15:56,110 ♪ Danced in my scanties ♪ 274 00:15:56,243 --> 00:15:59,645 ♪ Three bucks a night was the pay ♪ 275 00:16:00,513 --> 00:16:02,116 ♪ And I'm here ♪ 276 00:16:03,683 --> 00:16:06,387 ♪ I've stood on bread lines ♪ 277 00:16:06,519 --> 00:16:08,554 ♪ With the best ♪ 278 00:16:08,688 --> 00:16:11,225 ♪ Watched while the headlines ♪ 279 00:16:11,358 --> 00:16:13,260 ♪ Did the rest ♪ 280 00:16:14,428 --> 00:16:18,264 ♪ In the Depression, was I depressed? ♪ 281 00:16:18,398 --> 00:16:20,732 ♪ Nowhere near ♪ 282 00:16:28,174 --> 00:16:30,942 ♪ Good time, bum times ♪ 283 00:16:31,077 --> 00:16:33,279 ♪ I've seen 'em all and, my dear ♪ 284 00:16:34,546 --> 00:16:37,216 ♪ I'm still here ♪ 285 00:16:37,350 --> 00:16:39,584 ♪ I've run the gamut ♪ 286 00:16:39,718 --> 00:16:42,120 ♪ A to Z ♪ 287 00:16:42,254 --> 00:16:43,821 ♪ Three cheers and damn it ♪ 288 00:16:43,954 --> 00:16:46,690 ♪ C'est la vie ♪ 289 00:16:46,824 --> 00:16:50,228 ♪ I got through all of last year ♪ 290 00:16:50,362 --> 00:16:55,233 ♪ And I'm here ♪ 291 00:16:55,367 --> 00:16:58,336 ♪ Lord knows at least I've been there ♪ 292 00:16:59,438 --> 00:17:02,640 ♪ But I'm here ♪ 293 00:17:02,773 --> 00:17:07,577 ♪ Guess who's here ♪ 294 00:17:07,710 --> 00:17:09,180 ♪ I'm ♪ 295 00:17:10,713 --> 00:17:12,116 ♪ Still ♪ 296 00:17:13,317 --> 00:17:16,487 ♪ Here ♪ 297 00:17:16,619 --> 00:17:17,720 Yeah! 298 00:17:17,854 --> 00:17:19,756 Oh, God. 299 00:17:20,590 --> 00:17:21,525 Oh. 300 00:17:21,658 --> 00:17:23,494 Come on, you. 301 00:17:23,626 --> 00:17:25,595 Do you need help with that? 302 00:17:25,728 --> 00:17:28,265 I'd pay you a million bucks. 303 00:17:31,033 --> 00:17:34,437 My friend had a sweater like that. 304 00:17:34,571 --> 00:17:35,871 Farkakte zipper. 305 00:17:36,004 --> 00:17:38,807 You just have to shake it around a little. 306 00:17:38,941 --> 00:17:40,909 Would you look at that? 307 00:17:41,043 --> 00:17:43,712 Thank you. You're very kind. 308 00:17:45,681 --> 00:17:48,084 We all got to look out for each other. 309 00:17:51,588 --> 00:17:52,753 You coming? 310 00:17:52,887 --> 00:17:55,290 You're here for the group, right? 311 00:17:55,424 --> 00:17:57,292 Yes. Yes. 312 00:17:57,426 --> 00:17:58,626 Don't worry. 313 00:17:58,759 --> 00:18:01,929 The first time is always the hardest. 314 00:18:02,064 --> 00:18:04,266 I'm glad you found us. 315 00:18:05,601 --> 00:18:06,934 Come. 316 00:18:08,035 --> 00:18:09,238 Come on. 317 00:18:11,540 --> 00:18:12,508 Come on. 318 00:18:23,050 --> 00:18:25,186 I'll just sign in now. 319 00:18:25,319 --> 00:18:26,387 Okay. 320 00:18:28,122 --> 00:18:30,057 Oh. 321 00:18:55,315 --> 00:18:56,316 Okay. 322 00:19:11,696 --> 00:19:13,232 Hi, everyone. 323 00:19:13,365 --> 00:19:15,634 Hi, April. 324 00:19:15,767 --> 00:19:17,636 It's great to see you. 325 00:19:17,769 --> 00:19:22,074 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 326 00:19:22,208 --> 00:19:25,144 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 327 00:19:26,312 --> 00:19:29,247 Um, well, first of all, I... I just want to say 328 00:19:29,380 --> 00:19:31,848 thank you for letting me join you. 329 00:19:31,982 --> 00:19:35,486 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 330 00:19:35,620 --> 00:19:38,323 'cause I'm writing an article for my journalism class. 331 00:19:38,989 --> 00:19:40,958 I'm... I'm just here to observe. 332 00:19:42,759 --> 00:19:45,963 April, we also have a new member. 333 00:19:46,664 --> 00:19:47,965 A lot of newbies today. 334 00:19:48,099 --> 00:19:50,201 Why don't you introduce yourself? 335 00:19:50,335 --> 00:19:51,968 Hi. 336 00:19:54,538 --> 00:19:56,473 I'm Eleanor. 337 00:19:56,607 --> 00:19:58,007 Hi, Eleanor. 338 00:19:58,141 --> 00:20:00,344 I'll explain a little of what goes on here 339 00:20:00,477 --> 00:20:02,212 before we jump in, okay? 340 00:20:02,346 --> 00:20:05,382 We're a support group, first and foremost. 341 00:20:05,515 --> 00:20:09,319 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 342 00:20:09,453 --> 00:20:12,222 but most of the time, we just share. 343 00:20:13,156 --> 00:20:15,057 What about the Holocaust? 344 00:20:15,191 --> 00:20:18,094 Just about your experience as a survivor. 345 00:20:18,227 --> 00:20:19,861 How you move through the world 346 00:20:19,995 --> 00:20:23,132 having been through what you have. 347 00:20:23,266 --> 00:20:26,402 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 348 00:20:26,535 --> 00:20:29,438 is just to speak freely. 349 00:20:29,572 --> 00:20:31,407 Uh, oh. 350 00:20:31,540 --> 00:20:32,475 Oh, I'm sorry. 351 00:20:32,608 --> 00:20:34,310 Eleanor. Eleanor. 352 00:20:34,443 --> 00:20:36,212 Stay. Stay. 353 00:20:36,345 --> 00:20:39,414 I understand it's emotional. 354 00:20:39,547 --> 00:20:43,652 Most people don't understand how alienating surviving can be, 355 00:20:43,784 --> 00:20:45,886 how alone you can feel, 356 00:20:46,020 --> 00:20:48,690 but you don't have to be alone. 357 00:20:48,822 --> 00:20:50,592 Not anymore. 358 00:20:50,725 --> 00:20:52,893 Why don't you just tell us where you're from? 359 00:20:55,996 --> 00:20:57,432 Well, I... 360 00:21:04,505 --> 00:21:08,075 I... I'm from Poland, originally. 361 00:21:08,208 --> 00:21:09,942 Mm. 362 00:21:10,077 --> 00:21:12,845 Do you want to tell us a little about your family? 363 00:21:15,848 --> 00:21:20,287 Well, my parents were very kind people. 364 00:21:28,494 --> 00:21:29,495 Oy! Oy. 365 00:21:30,829 --> 00:21:32,298 Bess. 366 00:21:32,432 --> 00:21:33,700 Oy. 367 00:21:33,832 --> 00:21:34,900 Oy. 368 00:21:38,271 --> 00:21:40,673 I'm still back there. 369 00:21:54,018 --> 00:21:55,920 I see my brother, 370 00:21:56,054 --> 00:21:59,057 and we're running in the woods and... 371 00:22:00,925 --> 00:22:02,361 I don't know. 372 00:22:04,962 --> 00:22:07,199 What have I done all this time? 373 00:22:07,766 --> 00:22:09,568 Well, more than most. 374 00:22:10,736 --> 00:22:14,138 What have I done, El, huh? No, tell me. 375 00:22:14,271 --> 00:22:16,507 Well, you raised a family, 376 00:22:16,640 --> 00:22:19,377 you worked at the temple... 377 00:22:19,510 --> 00:22:23,880 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 378 00:22:24,013 --> 00:22:26,150 He would have done much more. 379 00:22:27,151 --> 00:22:28,985 My brother. 380 00:22:30,154 --> 00:22:31,555 Such a good boy. 381 00:22:33,022 --> 00:22:34,325 Hmm. 382 00:22:36,393 --> 00:22:40,063 People look at my arm and ask me, 383 00:22:40,797 --> 00:22:42,365 "What was it like?" 384 00:22:45,000 --> 00:22:47,670 And all I say, "It... It was bad." 385 00:22:50,140 --> 00:22:51,541 I never tell. 386 00:22:52,876 --> 00:22:55,678 Not even my own children. 387 00:22:55,812 --> 00:22:57,580 Well, you shouldn't have to. 388 00:22:58,681 --> 00:23:00,249 I'm the only person alive 389 00:23:00,382 --> 00:23:02,451 that knew my brother. 390 00:23:04,086 --> 00:23:06,221 And I'm going to go into my grave 391 00:23:06,355 --> 00:23:07,922 never having told anyone 392 00:23:08,056 --> 00:23:09,458 about him. 393 00:23:10,192 --> 00:23:12,895 I want someone to know. 394 00:23:13,027 --> 00:23:15,330 I should have told someone. 395 00:23:16,665 --> 00:23:19,268 Why am I still here? 396 00:23:20,769 --> 00:23:24,605 Good, Eleanor. That's a really good start. 397 00:23:24,739 --> 00:23:26,541 Sami. 398 00:23:26,674 --> 00:23:27,608 Yes? 399 00:23:27,742 --> 00:23:29,343 Want to tell us about your week? 400 00:23:29,477 --> 00:23:33,614 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 401 00:23:33,748 --> 00:23:37,518 Once you will start talking, you will find out 402 00:23:37,652 --> 00:23:40,521 that that will be very liberating for you. 403 00:23:40,655 --> 00:23:43,658 That has been my personal experience. 404 00:23:44,759 --> 00:23:46,093 Welcome. 405 00:23:48,562 --> 00:23:51,030 That was beautiful, Eleanor. 406 00:23:51,731 --> 00:23:52,899 See you next week? 407 00:23:53,032 --> 00:23:54,967 Sure, sure. 408 00:23:59,506 --> 00:24:00,807 Oh, Eleanor. Hi. 409 00:24:00,941 --> 00:24:02,476 Hi. I'm Nina. 410 00:24:03,343 --> 00:24:05,312 Yeah, I saw you in there. 411 00:24:05,445 --> 00:24:06,613 Right. 412 00:24:06,746 --> 00:24:08,048 Um, the way that you talked about your brother 413 00:24:08,181 --> 00:24:09,382 was so moving. 414 00:24:10,116 --> 00:24:11,050 I... I was wonder... 415 00:24:11,183 --> 00:24:13,219 I was wondering if I, um... 416 00:24:13,352 --> 00:24:17,056 if I could feature you in my article. 417 00:24:17,189 --> 00:24:19,492 I think not. No. 418 00:24:19,625 --> 00:24:24,296 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 419 00:24:24,430 --> 00:24:25,965 I would really love to talk to you. 420 00:24:26,098 --> 00:24:27,999 Uh, I'm not interested. 421 00:25:05,302 --> 00:25:07,838 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 422 00:25:07,971 --> 00:25:09,206 Thanks. 423 00:25:19,516 --> 00:25:21,517 Hey, you know who's in one of my classes? 424 00:25:22,118 --> 00:25:23,486 Hailey Reed. 425 00:25:26,122 --> 00:25:27,423 Remember her? 426 00:25:28,824 --> 00:25:30,526 From sixth grade? 427 00:25:30,660 --> 00:25:32,061 You know, the one with the weird dad? 428 00:25:32,194 --> 00:25:33,529 Okay. 429 00:25:33,663 --> 00:25:36,165 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 430 00:25:36,299 --> 00:25:38,834 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 431 00:25:40,369 --> 00:25:42,238 Journalism and society. 432 00:25:45,373 --> 00:25:48,743 Wait, you were interested in creative writing. 433 00:25:48,877 --> 00:25:51,613 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 434 00:25:51,746 --> 00:25:52,747 I know. 435 00:25:52,881 --> 00:25:54,516 You think poetry is a waste of time. 436 00:25:54,649 --> 00:25:57,118 No. No, no. I never said that. 437 00:25:57,252 --> 00:25:58,687 I think it's a great hobby. 438 00:25:58,820 --> 00:26:02,791 It's just, you know, hard to make a career out of. 439 00:26:24,011 --> 00:26:25,312 Shit. 440 00:26:29,016 --> 00:26:30,951 Where were you? 441 00:26:31,086 --> 00:26:34,654 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 442 00:26:34,787 --> 00:26:36,556 You were on a date. 443 00:26:36,689 --> 00:26:39,592 I... No, I took... Just took a walk. 444 00:26:39,726 --> 00:26:41,427 A walk? In that? 445 00:26:41,561 --> 00:26:42,895 Oh! 446 00:26:43,030 --> 00:26:44,530 Guess not. 447 00:26:44,664 --> 00:26:46,132 Oh, God. 448 00:26:46,265 --> 00:26:47,634 Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 449 00:26:47,767 --> 00:26:49,335 - Say something. - No. 450 00:26:49,469 --> 00:26:50,269 If you can hear me, ma'am, 451 00:26:50,403 --> 00:26:51,838 help is on the way. 452 00:26:51,971 --> 00:26:53,272 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 453 00:26:53,406 --> 00:26:54,774 We're, um, just testing the, uh... 454 00:26:54,907 --> 00:26:56,174 - Thank you so much. - Okay, ma'am, 455 00:26:56,308 --> 00:26:57,242 -not a problem. -Thank you, sir. 456 00:26:57,809 --> 00:26:59,544 This seems crazy. 457 00:26:59,678 --> 00:27:02,314 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 458 00:27:02,447 --> 00:27:03,982 and you can't get to the phone and... 459 00:27:04,117 --> 00:27:05,051 And what? 460 00:27:05,183 --> 00:27:07,185 Mom, I... I got, like... 461 00:27:07,319 --> 00:27:09,055 I have a million things going on, 462 00:27:09,187 --> 00:27:11,156 and I cannot be here all the time, 463 00:27:11,289 --> 00:27:13,492 and... and you have never lived alone. 464 00:27:13,625 --> 00:27:15,360 I'm worried about something happening to you 465 00:27:15,494 --> 00:27:16,428 when I'm not here. 466 00:27:16,561 --> 00:27:18,463 What would happen? 467 00:27:18,597 --> 00:27:23,401 Mom, I walked by this amazing independent living place 468 00:27:23,534 --> 00:27:24,669 -on the Upper West Side. -Oh. 469 00:27:24,802 --> 00:27:26,504 You would basically be on your own, 470 00:27:26,637 --> 00:27:28,140 except they, you know, they do the wellness checks 471 00:27:28,272 --> 00:27:31,008 every morning just... just to make sure you're okay and... 472 00:27:31,143 --> 00:27:34,912 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 473 00:27:35,047 --> 00:27:36,547 They do these fun activities, 474 00:27:36,681 --> 00:27:38,382 and I think there are a lot of other residents 475 00:27:38,516 --> 00:27:40,118 you would have a lot in common with. 476 00:27:40,251 --> 00:27:42,219 You'd say that about Guantanamo 477 00:27:42,353 --> 00:27:44,387 if you thought they had an opening for me. 478 00:27:44,521 --> 00:27:46,189 Here. I... I got you the brochure. 479 00:27:46,322 --> 00:27:48,858 I... you know, it really looks amazing. 480 00:27:52,996 --> 00:27:55,732 Hey, you got, like, a million texts here. 481 00:27:56,433 --> 00:27:58,201 Who's Nina? 482 00:27:58,334 --> 00:28:00,470 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 483 00:28:00,603 --> 00:28:02,839 She said she got your number from the sign-in sheet. 484 00:28:02,972 --> 00:28:06,110 Uh, she's from the JCC. 485 00:28:06,242 --> 00:28:07,810 Hey. Hey. 486 00:28:07,943 --> 00:28:10,679 What did I tell you? You see, you made friends. 487 00:28:10,813 --> 00:28:14,416 She's probably just texting about a donation. 488 00:31:01,810 --> 00:31:05,314 ♪ We have no bananas ♪ 489 00:31:05,447 --> 00:31:09,885 ♪ We have no bananas today ♪ 490 00:31:10,719 --> 00:31:12,888 ♪ We have no... ♪ 491 00:31:21,129 --> 00:31:22,297 Hello? 492 00:31:22,429 --> 00:31:23,564 Hey, Bubbe. 493 00:31:23,697 --> 00:31:25,300 Maxie! 494 00:31:25,432 --> 00:31:27,102 I was just finishing the food. 495 00:31:27,235 --> 00:31:29,337 What's... what's... What do you want, honey? 496 00:31:29,470 --> 00:31:30,804 Well, I just realized 497 00:31:30,938 --> 00:31:32,473 my friend's band is playing tonight, 498 00:31:32,606 --> 00:31:33,841 and I need to reschedule the dinner. 499 00:31:34,408 --> 00:31:35,442 Is that a problem? 500 00:31:35,576 --> 00:31:38,012 Oh. No, no, I understand. 501 00:31:38,146 --> 00:31:41,148 It's okay. We'll just do it next week. 502 00:31:41,282 --> 00:31:42,982 Are you sure? 'Cause I can cancel. 503 00:31:43,117 --> 00:31:46,287 It's fine. You just go have a good time. 504 00:31:46,886 --> 00:31:48,621 Okay. Uh, love you. 505 00:31:48,755 --> 00:31:50,723 Love you, too, honey. 506 00:31:51,258 --> 00:31:52,458 Bye-bye. 507 00:32:07,140 --> 00:32:08,674 Shabbat shalom. 508 00:32:08,807 --> 00:32:10,109 I'm surprised you called. 509 00:32:10,243 --> 00:32:12,245 You're a hard person to get in touch with. 510 00:32:14,247 --> 00:32:15,781 Okay. 511 00:32:16,782 --> 00:32:18,817 Well... well, let's make this quick. 512 00:32:18,951 --> 00:32:20,053 -Yes. Quick. -Mm. 513 00:32:20,186 --> 00:32:22,454 Quick is... It's great. Great. 514 00:32:23,956 --> 00:32:24,957 Whew. 515 00:32:26,958 --> 00:32:30,062 Um, and what year did you come to America? 516 00:32:31,330 --> 00:32:32,964 1952. 517 00:32:33,098 --> 00:32:34,732 No. No, 1953. 518 00:32:34,865 --> 00:32:37,568 Wow, you barely have an accent. 519 00:32:37,702 --> 00:32:39,204 Well, I... 520 00:32:39,338 --> 00:32:41,073 I've been here a very long time. 521 00:32:41,206 --> 00:32:42,773 Of... Of course. 522 00:32:42,907 --> 00:32:47,179 Um, all right, I just have a few more questions. 523 00:32:47,312 --> 00:32:50,613 You're very serious about this journalism thing, huh? 524 00:32:50,747 --> 00:32:52,549 Don't you want to be with your friends? 525 00:32:52,682 --> 00:32:53,883 Friday night and all? 526 00:32:55,086 --> 00:32:57,188 Um... 527 00:32:58,122 --> 00:32:59,190 I don't know. 528 00:32:59,323 --> 00:33:01,624 I think going out is kind of overrated. 529 00:33:02,625 --> 00:33:04,128 And people are just weird. 530 00:33:05,229 --> 00:33:06,963 I mean, when you go to boarding school 531 00:33:07,098 --> 00:33:10,301 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 532 00:33:10,434 --> 00:33:12,869 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 533 00:33:13,503 --> 00:33:15,138 That makes two of us. 534 00:33:21,277 --> 00:33:23,113 Um... 535 00:33:23,246 --> 00:33:24,980 When you spoke about running through the woods 536 00:33:25,115 --> 00:33:28,184 with your brother, you were escaping, right? 537 00:33:29,718 --> 00:33:31,687 You know, I don't think Shabbat is a good time 538 00:33:31,820 --> 00:33:33,856 for a heavy conversation. 539 00:33:33,989 --> 00:33:36,292 You do know what Shabbat is, right? 540 00:33:36,426 --> 00:33:38,327 Sure. My mom was Jewish. 541 00:33:38,460 --> 00:33:40,029 But we never, like, practiced. 542 00:33:40,162 --> 00:33:42,364 What do you mean your mom was Jewish? 543 00:33:42,498 --> 00:33:44,665 If you're Jewish, you're Jewish. 544 00:33:45,733 --> 00:33:47,635 Oh. no, I, um... 545 00:33:47,769 --> 00:33:49,003 I didn't mean... 546 00:33:50,772 --> 00:33:52,508 She passed away recently. 547 00:33:52,640 --> 00:33:54,709 Oh, my dear. 548 00:33:54,842 --> 00:33:57,645 I am so sorry to hear that. 549 00:33:58,546 --> 00:34:00,249 What was her name? 550 00:34:00,382 --> 00:34:01,715 Jeanne. 551 00:34:06,620 --> 00:34:08,822 Um, where's your bathroom? 552 00:34:08,955 --> 00:34:11,125 Oh. Through that room. 553 00:34:11,259 --> 00:34:12,260 Excuse me. 554 00:34:32,611 --> 00:34:33,913 Oh, you're fine. 555 00:34:34,680 --> 00:34:35,981 You're fine. 556 00:34:56,768 --> 00:34:58,170 Nina? 557 00:35:01,540 --> 00:35:02,941 Nina? 558 00:35:03,875 --> 00:35:05,910 -What are you doing in here? -Oh. 559 00:35:06,045 --> 00:35:08,746 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 560 00:35:08,880 --> 00:35:10,815 Oh. 561 00:35:10,949 --> 00:35:13,585 -Is that your husband? -Yeah, that's Harry. 562 00:35:13,717 --> 00:35:14,718 And that's Bessie. 563 00:35:14,852 --> 00:35:17,388 She was my closest friend. 564 00:35:17,522 --> 00:35:19,057 Did you guys meet in New York? 565 00:35:19,190 --> 00:35:22,427 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 566 00:35:22,560 --> 00:35:26,598 But we might as well have lived on this boardwalk. 567 00:35:26,730 --> 00:35:28,299 She loved Coney Island 568 00:35:28,433 --> 00:35:31,035 better than anywhere else on earth. 569 00:35:32,836 --> 00:35:34,339 You've been crying. 570 00:35:34,472 --> 00:35:35,905 What? No, I haven't. 571 00:35:36,039 --> 00:35:38,008 Yes, you have. You're all blotchy. 572 00:35:38,142 --> 00:35:40,910 Here. Sit down. 573 00:35:42,312 --> 00:35:44,014 Are you okay? 574 00:35:44,981 --> 00:35:46,550 How... 575 00:35:46,682 --> 00:35:48,252 How long after your brother died 576 00:35:48,385 --> 00:35:51,622 were you able to talk about him without crying? 577 00:35:51,754 --> 00:35:53,357 How long has it been? 578 00:35:54,824 --> 00:35:57,194 Almost... Almost six months. 579 00:36:00,596 --> 00:36:01,531 Nina... 580 00:36:03,698 --> 00:36:04,699 ...would you like to go 581 00:36:04,833 --> 00:36:07,436 to synagogue with me tomorrow? 582 00:36:08,137 --> 00:36:09,505 Really? 583 00:36:09,639 --> 00:36:13,576 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 584 00:36:13,708 --> 00:36:18,514 Besides, you can give me the third degree there, too. 585 00:36:20,349 --> 00:36:21,584 I'd like that. 586 00:36:46,440 --> 00:36:47,441 Hey. 587 00:36:48,209 --> 00:36:49,510 Oh, later. 588 00:36:49,643 --> 00:36:51,412 You said I could give you the third degree. 589 00:36:51,545 --> 00:36:54,248 You're here to observe. Learn. 590 00:37:01,155 --> 00:37:02,755 How often do you come here? 591 00:37:02,889 --> 00:37:04,391 Every Saturday. 592 00:37:04,525 --> 00:37:05,858 Oh. 593 00:37:06,793 --> 00:37:08,928 -How do you know her? -I don't. 594 00:37:09,796 --> 00:37:10,929 You don't know these people? 595 00:37:11,064 --> 00:37:13,032 Are we crashing a bat mitzvah right now? 596 00:37:13,166 --> 00:37:16,768 For the longest time, shul was a place only for men. 597 00:37:16,902 --> 00:37:18,071 Women weren't welcome. 598 00:37:18,204 --> 00:37:20,506 We certainly weren't bat mitzvahed. 599 00:37:20,640 --> 00:37:22,308 Well, when I was young, I... 600 00:37:22,442 --> 00:37:23,742 I... 601 00:37:26,279 --> 00:37:28,014 You were just fighting to stay alive. 602 00:37:28,147 --> 00:37:30,450 Anyway. 603 00:37:30,583 --> 00:37:33,985 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 604 00:37:34,119 --> 00:37:36,521 my Jewish identity. 605 00:37:36,655 --> 00:37:37,888 How does it make you feel? 606 00:37:38,856 --> 00:37:40,592 What are you, a shrink now? 607 00:37:51,303 --> 00:37:52,604 ♪ Shake it, shake it ♪ 608 00:37:52,738 --> 00:37:54,306 ♪ Shake it, break it ♪ 609 00:37:54,439 --> 00:37:56,508 ♪ Shake it, shake your... ♪ 610 00:37:58,875 --> 00:38:00,977 You see those girls? 611 00:38:01,112 --> 00:38:03,547 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 612 00:38:03,681 --> 00:38:06,550 They don't even care about what it means. 613 00:38:07,385 --> 00:38:08,286 Mm. 614 00:38:08,419 --> 00:38:10,021 Hello. 615 00:38:10,154 --> 00:38:13,057 It's, uh, so nice to see two new faces. 616 00:38:13,190 --> 00:38:15,825 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 617 00:38:15,959 --> 00:38:19,230 I am... Rabbi Cohen. 618 00:38:19,363 --> 00:38:21,031 - Oh. - I'm new here myself, 619 00:38:21,164 --> 00:38:24,167 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 620 00:38:24,301 --> 00:38:26,136 I hope to see more of you. 621 00:38:27,037 --> 00:38:28,937 If you... if you'll excuse me. 622 00:38:31,874 --> 00:38:33,576 Well, that was weird. 623 00:38:33,710 --> 00:38:35,478 Oh, God. 624 00:38:35,612 --> 00:38:36,546 He seemed nice. 625 00:38:36,680 --> 00:38:38,248 Oh, come on. 626 00:38:47,889 --> 00:38:48,823 No. 627 00:38:48,956 --> 00:38:51,160 No, no, I... I told you. 628 00:38:51,293 --> 00:38:52,561 I told you, and now I'm telling you 629 00:38:52,695 --> 00:38:54,296 for, what, the seventh time? 630 00:38:54,430 --> 00:38:57,633 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 631 00:38:57,766 --> 00:38:59,967 Shit. 632 00:39:00,102 --> 00:39:01,503 Sorry, I'm just... 633 00:39:01,637 --> 00:39:03,605 -I'm trying to find my laptop. -Yeah. Sorry, I... 634 00:39:11,079 --> 00:39:13,014 How's the, um, homework going? 635 00:39:13,147 --> 00:39:14,415 I'm in college, Dad. 636 00:39:14,549 --> 00:39:16,284 I don't know if you can ask me that anymore. 637 00:39:20,321 --> 00:39:24,025 But I... I did pick a subject for my journalism project. 638 00:39:24,792 --> 00:39:25,959 Oh, yeah? 639 00:39:26,094 --> 00:39:27,729 Yeah. Yeah. I'm actually profiling 640 00:39:27,861 --> 00:39:29,297 a Holocaust survivor. 641 00:39:29,430 --> 00:39:31,099 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 642 00:39:31,232 --> 00:39:33,100 'cause she wasn't able to have one. 643 00:39:36,670 --> 00:39:37,870 Yeah. 644 00:39:38,505 --> 00:39:39,639 Anyway... 645 00:39:40,307 --> 00:39:42,042 That's a good angle. 646 00:39:43,909 --> 00:39:44,877 You should push that. 647 00:39:45,011 --> 00:39:47,414 The... the bat mitzvah thing. 648 00:39:47,547 --> 00:39:49,182 Do you know if Mom ever had one? 649 00:39:49,683 --> 00:39:51,218 A bat mitzvah? 650 00:39:52,319 --> 00:39:55,055 Uh, I think she did. 651 00:39:55,188 --> 00:39:58,224 Maybe. I... I can't remember. 652 00:40:01,993 --> 00:40:03,596 Sorry. 653 00:40:08,300 --> 00:40:10,569 So, tell me about your mother. 654 00:40:11,837 --> 00:40:13,706 I'll probably cry if I do. 655 00:40:13,839 --> 00:40:16,142 So, cry. What's the big deal? 656 00:40:16,275 --> 00:40:19,110 Uh, hold that thought. Excuse me. 657 00:40:19,244 --> 00:40:22,480 Uh, the other guy brought the water but no straws. 658 00:40:22,614 --> 00:40:24,015 Oh, we actually don't have straws. 659 00:40:24,149 --> 00:40:26,484 It's, like, an environmental thing. 660 00:40:26,618 --> 00:40:29,387 This diner has a political agenda? 661 00:40:30,155 --> 00:40:31,623 You know what? Don't tell me. 662 00:40:31,756 --> 00:40:34,925 Just go back and see if you can find two. 663 00:40:35,059 --> 00:40:36,327 I don't need one. 664 00:40:36,461 --> 00:40:37,562 Two. 665 00:40:37,695 --> 00:40:39,130 Thank you. 666 00:40:39,264 --> 00:40:41,099 Now, what was I saying? 667 00:40:41,232 --> 00:40:43,167 - You want me to cry? - Right. 668 00:40:43,300 --> 00:40:45,135 If there's one thing I've learned, 669 00:40:45,269 --> 00:40:47,905 and you can write this down in your notebook, 670 00:40:48,038 --> 00:40:49,873 you have to talk about the things 671 00:40:50,007 --> 00:40:51,508 that make you sad. 672 00:40:51,642 --> 00:40:53,277 Jews fled Poland 673 00:40:53,410 --> 00:40:55,779 and never talked about what they went through. 674 00:40:55,913 --> 00:40:57,514 They just kept it moving. 675 00:40:57,648 --> 00:41:03,187 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 676 00:41:03,320 --> 00:41:06,722 Eighty years later, and you'll still be there. 677 00:41:08,090 --> 00:41:10,526 Oh. 678 00:41:10,660 --> 00:41:11,594 You got me. 679 00:41:20,102 --> 00:41:23,239 She was, uh, an artist, actually. 680 00:41:24,574 --> 00:41:25,808 A photographer. 681 00:41:25,942 --> 00:41:27,643 Was she successful? 682 00:41:28,744 --> 00:41:29,846 Yeah. 683 00:41:29,977 --> 00:41:31,413 Yeah, she was. 684 00:41:32,280 --> 00:41:34,583 So, continue. 685 00:41:36,351 --> 00:41:38,653 Every year on my birthday, 686 00:41:38,787 --> 00:41:41,122 she would make a new portrait of us together. 687 00:41:41,256 --> 00:41:44,659 Like, same... same background and same position. 688 00:41:44,793 --> 00:41:48,597 Charting, like, how we aged and how we grew. 689 00:41:48,730 --> 00:41:52,234 She would fill my room with secret notes. 690 00:41:52,367 --> 00:41:53,834 It would take me weeks to find 'em all. 691 00:41:53,968 --> 00:41:56,770 No wonder my daughter hates me. 692 00:41:56,904 --> 00:41:58,405 No, come on. 693 00:41:58,539 --> 00:41:59,907 I'm sure you did a lot of nice things for her. 694 00:42:00,040 --> 00:42:01,575 I kept my daughter alive. 695 00:42:01,709 --> 00:42:04,078 That's what my mother did for me. 696 00:42:04,211 --> 00:42:05,613 What was your mom like? 697 00:42:05,746 --> 00:42:07,081 Tired. 698 00:42:09,750 --> 00:42:11,552 What's it like being 94? 699 00:42:11,685 --> 00:42:15,322 I feel the same way I did when I was 16. 700 00:42:15,456 --> 00:42:17,490 I mean, I'm exactly the same. 701 00:42:17,624 --> 00:42:19,659 As you were in those old photos? 702 00:42:19,792 --> 00:42:23,062 I used to be so young and cute. 703 00:42:23,196 --> 00:42:24,564 You're still cute. 704 00:42:25,899 --> 00:42:29,602 Everyone thinks older people aren't sexual, 705 00:42:30,303 --> 00:42:32,405 but I think about sex. 706 00:42:33,139 --> 00:42:35,875 That part doesn't just go away. 707 00:42:36,010 --> 00:42:39,445 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 708 00:42:41,480 --> 00:42:43,248 - What about you? - I'm gay. 709 00:42:43,382 --> 00:42:46,385 Wow, that's open and honest. 710 00:42:46,518 --> 00:42:47,953 Well, it's just who I am. 711 00:42:48,086 --> 00:42:51,356 Well, I think it's great that you can be yourself. 712 00:42:54,293 --> 00:42:55,961 -Where is it? -In your hair. 713 00:42:56,094 --> 00:42:57,362 It's stuck in my hair. 714 00:43:04,435 --> 00:43:05,836 I'm glad you approve. 715 00:43:09,273 --> 00:43:10,608 You're a cool lady, Eleanor. 716 00:43:14,645 --> 00:43:16,213 Ten, nine... 717 00:43:16,347 --> 00:43:18,115 Hey, can I ask a favor? 718 00:43:18,249 --> 00:43:19,884 -What is it? -Would you consider 719 00:43:20,018 --> 00:43:22,553 coming to speak to the kids in my class this week? 720 00:43:23,120 --> 00:43:24,255 It's part of my grade. 721 00:43:24,388 --> 00:43:26,524 Speak about what? 722 00:43:26,657 --> 00:43:28,825 Just the same things you spoke about in group. 723 00:43:28,959 --> 00:43:30,327 You know what I realized? 724 00:43:30,460 --> 00:43:31,962 I talked about my mom for 20 minutes tonight, 725 00:43:32,095 --> 00:43:33,330 and I didn't cry. 726 00:43:33,930 --> 00:43:35,665 You're welcome. 727 00:43:35,799 --> 00:43:39,036 Fine. I'll talk to your friends. 728 00:43:39,169 --> 00:43:41,072 Ah. Yes. 729 00:43:41,204 --> 00:43:42,405 Thank you. 730 00:43:42,539 --> 00:43:44,708 Thank you so much. 731 00:43:55,451 --> 00:43:57,386 This is so formal. 732 00:43:58,420 --> 00:44:00,322 Hello. Eleanor. 733 00:44:00,456 --> 00:44:01,890 I'm David Thompson. 734 00:44:02,025 --> 00:44:04,526 I'm head of the journalism department here at NYU. 735 00:44:04,660 --> 00:44:07,396 -We're so lucky to have you. -Oh, why, thank you. 736 00:44:07,529 --> 00:44:08,530 Now, you have everything you need? 737 00:44:08,664 --> 00:44:09,865 -Oh, yes. Yes. -Great. 738 00:44:10,000 --> 00:44:11,166 Uh, if you'll excuse me, 739 00:44:11,300 --> 00:44:12,334 we're just setting up the camera, 740 00:44:12,468 --> 00:44:13,802 so it shouldn't take too long. 741 00:44:18,339 --> 00:44:19,707 They're filming this? 742 00:44:19,841 --> 00:44:20,775 Oh, yeah. 743 00:44:20,908 --> 00:44:22,176 Um, Professor Thompson's very into things 744 00:44:22,310 --> 00:44:24,046 being on the record. 745 00:44:24,178 --> 00:44:25,179 It's kinda like an important part 746 00:44:25,313 --> 00:44:26,681 of the journalistic process. 747 00:44:26,814 --> 00:44:29,617 -I'm going to the bathroom. -Oh. Are you okay? 748 00:44:29,751 --> 00:44:34,188 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 749 00:44:42,429 --> 00:44:43,363 Oh, hey. 750 00:44:43,497 --> 00:44:45,133 Are you okay? 751 00:44:47,300 --> 00:44:49,936 I... I don't think this was a good idea. 752 00:44:50,071 --> 00:44:51,405 You'll be fine. 753 00:44:51,538 --> 00:44:54,042 You can just talk to them like you talked to me. 754 00:44:54,174 --> 00:44:55,909 Oh, well, that's the problem. 755 00:44:56,044 --> 00:44:57,377 I shouldn't be... 756 00:44:57,511 --> 00:45:00,647 Well, I just don't want to talk about that time. 757 00:45:00,781 --> 00:45:01,915 We have to talk about the things 758 00:45:02,050 --> 00:45:03,215 that make you sad, right? 759 00:45:03,349 --> 00:45:05,951 You shouldn't listen to me. 760 00:45:06,086 --> 00:45:07,420 Too late. 761 00:45:19,066 --> 00:45:21,934 Okay, we're good. Nina, you can start. 762 00:45:23,402 --> 00:45:24,904 Eleanor Morgenstein, thank you so much 763 00:45:25,038 --> 00:45:27,539 for coming in today and sharing your story. 764 00:45:27,672 --> 00:45:28,606 I've brought the class up to speed 765 00:45:28,740 --> 00:45:29,908 with your recent interviews. 766 00:45:40,919 --> 00:45:41,920 Right. 767 00:45:45,590 --> 00:45:48,626 Well, the... the truth is... 768 00:45:53,731 --> 00:45:56,934 I'd like to go back a little, start again. 769 00:45:59,536 --> 00:46:01,638 I was nine years old. 770 00:46:01,772 --> 00:46:04,775 A Christian family took us in. 771 00:46:06,543 --> 00:46:10,614 My brother, me and our mother. 772 00:46:12,249 --> 00:46:13,950 Our home was... 773 00:46:15,284 --> 00:46:17,887 inside a small closet. 774 00:46:18,588 --> 00:46:21,424 For years, we lived like this. 775 00:46:24,694 --> 00:46:29,766 I saw the world through the slats of a door. 776 00:46:31,434 --> 00:46:33,770 Life was on the other side. 777 00:46:33,903 --> 00:46:38,907 Everything for me was always on the other side of that door. 778 00:46:44,180 --> 00:46:46,948 Well, when I came to New York, 779 00:46:48,383 --> 00:46:51,187 I would look up in the subway 780 00:46:51,319 --> 00:46:56,825 and see the gratings and people walking above me. 781 00:46:56,958 --> 00:47:01,362 Now, I would think, all those people... 782 00:47:03,064 --> 00:47:04,865 they are in life. 783 00:47:07,401 --> 00:47:08,836 In life. 784 00:47:11,539 --> 00:47:13,574 But I was outside. 785 00:47:18,512 --> 00:47:19,981 And then one day... 786 00:47:22,416 --> 00:47:25,885 that door in the closet opened. 787 00:47:28,555 --> 00:47:30,390 There were soldiers. 788 00:47:34,028 --> 00:47:36,362 My mother... 789 00:47:38,932 --> 00:47:42,036 She held us with all her strength. 790 00:47:44,737 --> 00:47:47,107 She would not let go. 791 00:47:49,008 --> 00:47:49,775 Oh. 792 00:47:49,908 --> 00:47:53,112 She did... she did not let go. 793 00:47:56,082 --> 00:47:59,685 I can still feel her hand in mine. 794 00:48:17,969 --> 00:48:19,570 - It wasn't great. - What? 795 00:48:19,704 --> 00:48:21,340 -I think you were amazing. -Uh-huh. 796 00:48:21,472 --> 00:48:22,940 You don't give yourself enough credit. 797 00:48:23,075 --> 00:48:24,642 Right. 798 00:48:24,775 --> 00:48:27,179 People really love listening to you. 799 00:48:27,312 --> 00:48:29,847 Oh, do you have time to come talk to my professor? 800 00:48:29,982 --> 00:48:33,784 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 801 00:48:35,585 --> 00:48:37,921 Well, if you'd rather hang out with me, 802 00:48:38,055 --> 00:48:39,890 I have a special trip in mind for us. 803 00:48:40,024 --> 00:48:41,092 -A trip? -Mm-hmm. 804 00:48:41,225 --> 00:48:43,560 Give me one of those. 805 00:48:43,693 --> 00:48:46,396 I know I said I hate surprises, but you know what? 806 00:48:46,529 --> 00:48:48,465 I'm intrigued. 807 00:48:48,598 --> 00:48:51,235 Uh, I'll see the apartment another time. 808 00:48:51,369 --> 00:48:53,570 All right, let's go. 809 00:48:53,703 --> 00:48:55,739 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 810 00:48:55,872 --> 00:48:57,241 We're not far from my place. 811 00:48:57,375 --> 00:48:59,242 If you're taking me to your dorm room, 812 00:48:59,376 --> 00:49:01,011 so help me God. 813 00:49:06,482 --> 00:49:07,783 Okay. 814 00:49:08,985 --> 00:49:10,186 Not a dorm. 815 00:49:10,320 --> 00:49:12,155 Wow. 816 00:49:12,289 --> 00:49:13,822 Yeah, my mom's parents bought it 817 00:49:13,956 --> 00:49:15,158 for nothing back in the day. 818 00:49:15,292 --> 00:49:16,659 Pictures. 819 00:49:19,762 --> 00:49:21,430 Look at these. 820 00:49:22,664 --> 00:49:26,868 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 821 00:49:27,002 --> 00:49:29,837 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 822 00:49:29,972 --> 00:49:31,307 Can I borrow it? 823 00:49:31,439 --> 00:49:33,175 Yeah, sure. You can keep it. 824 00:49:34,376 --> 00:49:36,245 Do you still write poems? 825 00:49:36,378 --> 00:49:37,912 Uh, I don't know. 826 00:49:38,047 --> 00:49:39,681 But what I do know is that book got me 827 00:49:39,814 --> 00:49:41,516 a full ride to The Putney School. 828 00:49:41,649 --> 00:49:44,987 - Where's that? - Vermont. 829 00:49:45,120 --> 00:49:48,256 I needed to get the hell out of here. 830 00:49:48,389 --> 00:49:49,790 That bad, huh? 831 00:49:49,923 --> 00:49:52,093 Yeah. My parents were just fighting constantly. 832 00:49:52,226 --> 00:49:54,062 What a way to grow up. 833 00:49:54,661 --> 00:49:55,829 Uh, yeah. 834 00:49:55,963 --> 00:49:57,597 It wasn't really my favorite time. 835 00:50:00,034 --> 00:50:01,535 Wait. 836 00:50:03,670 --> 00:50:06,107 Did you forget to tell me something? 837 00:50:06,240 --> 00:50:07,841 Not really. 838 00:50:07,976 --> 00:50:09,010 You ready? 839 00:50:09,143 --> 00:50:10,810 You've been giving me the third degree 840 00:50:10,943 --> 00:50:13,679 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 841 00:50:13,813 --> 00:50:16,916 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 842 00:50:17,050 --> 00:50:17,783 Roger Davis. 843 00:50:17,917 --> 00:50:19,019 If Bessie were alive, 844 00:50:19,152 --> 00:50:20,454 she'd drop dead. 845 00:50:20,586 --> 00:50:22,222 -Is he home? Is he here? -No. 846 00:50:22,356 --> 00:50:24,657 Um, he's so handsome and smart, 847 00:50:24,790 --> 00:50:27,194 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 848 00:50:27,327 --> 00:50:29,895 I should have known. Well, how would I have known? 849 00:50:32,199 --> 00:50:34,433 Can I please take this thing off? 850 00:50:34,566 --> 00:50:36,168 I'm about to hurl. 851 00:50:36,302 --> 00:50:37,836 We're not there yet. 852 00:50:42,308 --> 00:50:44,477 You know, I... I think I'm a bigger fan 853 00:50:44,609 --> 00:50:46,979 of Roger Davis than you are. 854 00:50:48,947 --> 00:50:51,183 No, no. I... I love my dad. 855 00:50:53,618 --> 00:50:55,087 It's just been weird. 856 00:50:57,088 --> 00:50:58,956 He never talks about my mom. 857 00:51:00,125 --> 00:51:03,094 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 858 00:51:05,497 --> 00:51:06,964 It's like she just... 859 00:51:08,366 --> 00:51:09,700 poof, went away. 860 00:51:10,201 --> 00:51:11,535 Oh, honey. 861 00:51:16,740 --> 00:51:18,709 Oh, just here on the right is good. 862 00:51:28,818 --> 00:51:31,088 -You okay? -Oh, I've got it. 863 00:51:33,956 --> 00:51:35,526 Oh. 864 00:51:35,658 --> 00:51:37,428 All right, you may remove your mask, 865 00:51:37,560 --> 00:51:38,728 madame. 866 00:51:51,207 --> 00:51:54,277 Oh, God. I... I thought this would be different. 867 00:51:54,410 --> 00:51:57,879 I just... I wanted you to have a nice time. 868 00:52:02,118 --> 00:52:03,618 Eleanor? 869 00:52:09,357 --> 00:52:11,725 It's just like it was. 870 00:52:15,030 --> 00:52:17,199 Oh, thank you. 871 00:52:17,332 --> 00:52:18,266 Should we look around? 872 00:52:18,400 --> 00:52:20,068 - Yeah. - Yeah? 873 00:52:31,579 --> 00:52:34,281 ♪ Nothing but blue sky ♪ 874 00:52:34,914 --> 00:52:37,817 ♪ Do I see ♪ 875 00:53:01,673 --> 00:53:02,941 It's... it's just wonderful, 876 00:53:03,076 --> 00:53:04,444 Eleanor. 877 00:53:04,577 --> 00:53:08,381 I can assign you a date and a Torah portion today. 878 00:53:08,515 --> 00:53:10,216 -Um... -Oh. 879 00:53:15,954 --> 00:53:18,057 Oh. Four weeks from today. 880 00:53:18,525 --> 00:53:19,757 Wow. That soon? 881 00:53:19,891 --> 00:53:21,593 Okay. Sure. 882 00:53:21,726 --> 00:53:23,162 Perfect. 883 00:53:23,295 --> 00:53:28,467 Um, which means that your Torah portion will be... 884 00:53:28,600 --> 00:53:30,202 let's see... 885 00:53:30,335 --> 00:53:33,671 Ah, the story of Jacob and Esau. 886 00:53:34,239 --> 00:53:36,008 Now, uh... 887 00:53:36,141 --> 00:53:37,875 I know that you're familiar with the teachings 888 00:53:38,010 --> 00:53:41,013 of the Torah, but I do this with all my students, 889 00:53:41,146 --> 00:53:43,981 so please bear with me. 890 00:53:48,653 --> 00:53:52,756 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 891 00:53:52,889 --> 00:53:57,461 is one of intrigue, it's one of passion. 892 00:53:57,595 --> 00:53:59,430 Rabbi, I'm 200 years old. 893 00:53:59,564 --> 00:54:01,165 Just give me the gist. 894 00:54:01,299 --> 00:54:02,567 Okay, okay. 895 00:54:02,699 --> 00:54:03,934 Well, then you tell me, Eleanor, 896 00:54:04,068 --> 00:54:05,503 why does Jacob want his father's blessing? 897 00:54:05,636 --> 00:54:10,739 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 898 00:54:10,873 --> 00:54:13,009 Okay, good, good. 899 00:54:14,144 --> 00:54:15,111 And? 900 00:54:15,245 --> 00:54:17,314 And he doesn't deserve his birthright, 901 00:54:17,447 --> 00:54:19,815 and Jacob deserves it because he knows 902 00:54:19,949 --> 00:54:22,552 he will follow the Lord's commandments. 903 00:54:22,686 --> 00:54:24,054 Very good. 904 00:54:24,187 --> 00:54:27,023 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 905 00:54:27,157 --> 00:54:29,791 so Jacob tricks his father into thinking 906 00:54:29,924 --> 00:54:31,160 that he's his brother Esau 907 00:54:31,293 --> 00:54:32,794 and covers himself in sheepskin... 908 00:54:32,927 --> 00:54:35,830 Uh, because Esau was a very hairy man 909 00:54:35,965 --> 00:54:37,633 and his father was blind. 910 00:54:37,765 --> 00:54:38,766 Yeah. 911 00:54:38,900 --> 00:54:40,236 And so, and so Jacob, 912 00:54:40,369 --> 00:54:42,004 mimicking his brother's voice, said, 913 00:54:42,137 --> 00:54:44,240 "Father, give me your blessing." 914 00:54:44,373 --> 00:54:46,808 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 915 00:54:46,941 --> 00:54:48,776 feels the... feels for the sheepskin, 916 00:54:48,910 --> 00:54:52,780 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 917 00:54:52,914 --> 00:54:54,449 Just like that. 918 00:54:54,582 --> 00:54:58,686 So, Jacob takes on his brother's identity, 919 00:54:58,819 --> 00:55:01,522 and there were no consequences? 920 00:55:02,856 --> 00:55:03,992 Um... 921 00:55:05,393 --> 00:55:07,195 Ooh. Well, um... 922 00:55:07,328 --> 00:55:11,065 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 923 00:55:15,869 --> 00:55:17,671 Well, the heart of the story, Eleanor, 924 00:55:17,803 --> 00:55:20,307 it's... it's not about deception. 925 00:55:20,440 --> 00:55:21,774 It's about truth. 926 00:55:23,277 --> 00:55:26,946 But sure, I... I guess, under some conditions, 927 00:55:27,080 --> 00:55:28,582 deception isn't always bad. 928 00:55:28,715 --> 00:55:30,050 No. 929 00:55:30,684 --> 00:55:32,219 If the intention is pure. 930 00:55:32,352 --> 00:55:33,320 Right. 931 00:55:33,886 --> 00:55:36,023 Oh. 932 00:55:36,456 --> 00:55:38,125 Oh. 933 00:55:42,328 --> 00:55:43,763 Obviously, it's not done yet. 934 00:55:43,895 --> 00:55:46,666 You know, we still have the bat mitzvah, um... 935 00:55:46,798 --> 00:55:48,167 Yeah, it's good. 936 00:55:48,867 --> 00:55:49,901 Really? 937 00:55:50,036 --> 00:55:51,870 Yeah, it's... it's thoughtful. 938 00:55:52,004 --> 00:55:53,205 It's, uh... 939 00:55:53,838 --> 00:55:55,107 It's personal. 940 00:55:55,775 --> 00:55:58,177 It's... it's moving. 941 00:56:00,546 --> 00:56:02,814 It's informative. I mean... 942 00:56:05,350 --> 00:56:08,053 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 943 00:56:09,187 --> 00:56:10,655 "The two of you"? 944 00:56:10,789 --> 00:56:12,657 Me? Like the two of us? 945 00:56:12,791 --> 00:56:14,359 - Yes. - Oh! 946 00:56:14,492 --> 00:56:15,893 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 947 00:56:16,027 --> 00:56:17,928 And so he reads it, and he likes it. 948 00:56:18,063 --> 00:56:20,031 Well, I'm not surprised. 949 00:56:20,165 --> 00:56:23,234 Your poems are very impressive. I've been reading them. 950 00:56:23,368 --> 00:56:24,369 Oh, really? 951 00:56:25,869 --> 00:56:27,904 How about this for the ceremony? 952 00:56:28,038 --> 00:56:29,773 I... I don't have to wear a dress. 953 00:56:29,906 --> 00:56:31,241 Neither do you. 954 00:56:31,375 --> 00:56:32,942 Wait. What? Me? 955 00:56:33,077 --> 00:56:34,244 Excuse me. 956 00:56:34,378 --> 00:56:36,480 Uh, where are your dressing rooms? 957 00:56:36,613 --> 00:56:40,317 One, two, three! 958 00:56:44,021 --> 00:56:45,789 - You look amazing, Eleanor. - Oh, look at that! 959 00:56:45,922 --> 00:56:46,990 - Look at you... - Oh. 960 00:56:47,124 --> 00:56:48,225 ...like a real bat mitzvah girl. 961 00:56:48,359 --> 00:56:49,727 Oh. I'm gonna buy both. It's my treat. 962 00:56:49,859 --> 00:56:51,160 No, no, I can't let you do that. 963 00:56:51,294 --> 00:56:53,129 Well, it's my bat mitzvah, 964 00:56:53,262 --> 00:56:56,299 and I can do whatever the hell I want. 965 00:56:56,432 --> 00:56:58,468 You look amazing. 966 00:56:58,601 --> 00:57:00,069 -Well, so do you. -Do you feel good? 967 00:57:00,203 --> 00:57:02,672 I feel wonderful. I love this suit. 968 00:57:04,240 --> 00:57:05,341 -We both look so good. -We look like twins. 969 00:57:05,475 --> 00:57:06,843 I know. No one's gonna be able 970 00:57:06,976 --> 00:57:07,943 - to tell us apart. - I know. 971 00:57:19,621 --> 00:57:22,224 Ma. Ma? 972 00:57:22,357 --> 00:57:24,626 -What are you doing in here? -Oh. What, Lisa? 973 00:57:24,760 --> 00:57:26,261 You can't knock? 974 00:57:26,395 --> 00:57:28,230 It sounded like you were strangling an animal in here. 975 00:57:28,363 --> 00:57:30,432 Oh, that's nice. Thank you very much. 976 00:57:30,565 --> 00:57:31,566 What's that? 977 00:57:32,334 --> 00:57:34,236 Nothing. I'm praying. 978 00:57:34,369 --> 00:57:35,737 For what? 979 00:57:35,871 --> 00:57:37,873 For Dad. I'm saying kaddish. 980 00:57:38,039 --> 00:57:41,509 It's been 11 years today since he died, and I thought... 981 00:57:41,642 --> 00:57:44,745 Dad died in August. It's March. 982 00:57:44,879 --> 00:57:45,912 Is it? 983 00:57:46,046 --> 00:57:47,548 Ma, are you doing okay? 984 00:57:47,681 --> 00:57:50,251 I'm fine. I'm just a little confused. 985 00:57:50,384 --> 00:57:51,852 I'm worried about you. 986 00:57:51,986 --> 00:57:54,121 I'm not moving into a home. 987 00:57:54,255 --> 00:57:55,890 Ma, I don't even know where you are half the time. 988 00:57:56,023 --> 00:57:58,659 You don't answer your phone. Where are you even going? 989 00:57:58,793 --> 00:58:00,027 I'm fine. 990 00:58:00,161 --> 00:58:01,796 Highlights? 991 00:58:01,928 --> 00:58:03,096 Yeah. Oh, yeah, a little. 992 00:58:03,229 --> 00:58:05,064 -Looks nice. -Oh. 993 00:58:05,198 --> 00:58:07,600 Eyebrows don't match now, though. 994 00:58:07,734 --> 00:58:09,969 I told her that. 995 00:58:14,874 --> 00:58:16,543 Oh, God. 996 00:58:21,014 --> 00:58:22,382 Oh. Thank you. 997 00:58:27,519 --> 00:58:28,587 Oh. Thank you. 998 00:58:28,720 --> 00:58:30,189 Ah, welcome to the Knickerbocker. 999 00:58:30,322 --> 00:58:32,024 Roger Davis's table. 1000 00:58:32,157 --> 00:58:34,092 -Right this way. -Thank you. 1001 00:58:34,493 --> 00:58:35,527 Oh. 1002 00:58:35,661 --> 00:58:38,130 - Oh, hey. - Hey, how are you? 1003 00:58:38,263 --> 00:58:41,733 Fine. Good to see you. Oh. 1004 00:58:41,867 --> 00:58:43,969 Eleanor. I'm Roger. 1005 00:58:44,102 --> 00:58:46,238 I know who you are. 1006 00:58:46,371 --> 00:58:47,439 Please. 1007 00:58:48,941 --> 00:58:50,408 Wow. You look really great. 1008 00:58:50,541 --> 00:58:52,043 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 1009 00:58:52,176 --> 00:58:53,344 I'm excited, okay? 1010 00:58:53,478 --> 00:58:55,179 I... I showed my producer your story, 1011 00:58:55,313 --> 00:58:58,416 and, um, I think it would make a great on-air segment 1012 00:58:58,549 --> 00:59:00,918 for The Fabric of New York. 1013 00:59:01,052 --> 00:59:02,320 I mean, it's a... it's a story 1014 00:59:02,453 --> 00:59:04,522 of the... the resilience of the human spirit. 1015 00:59:04,655 --> 00:59:05,690 It's inspirational. 1016 00:59:05,823 --> 00:59:07,425 It's a human-interest piece about you. 1017 00:59:07,558 --> 00:59:09,527 - Me? - Yeah. 1018 00:59:09,660 --> 00:59:11,062 Oh, no, no, no, no, I... 1019 00:59:11,195 --> 00:59:12,697 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 1020 00:59:12,830 --> 00:59:16,266 that feels the need to reaffirm her faith. 1021 00:59:16,399 --> 00:59:19,402 Oh, I... I'm not really that interesting. 1022 00:59:19,536 --> 00:59:21,404 Well, you're more than interesting, Eleanor. 1023 00:59:21,538 --> 00:59:23,607 You're... you're important. 1024 00:59:25,408 --> 00:59:27,644 Your story. Your brother's story. 1025 00:59:28,311 --> 00:59:30,080 You know, I think, um... 1026 00:59:30,213 --> 00:59:32,182 I think people should know about you. 1027 00:59:32,950 --> 00:59:34,317 This work is... 1028 00:59:35,285 --> 00:59:37,319 it's really touching, Neen. 1029 00:59:37,453 --> 00:59:39,622 You liked my article that much? 1030 00:59:39,755 --> 00:59:41,023 I loved it. 1031 00:59:41,156 --> 00:59:42,959 - Wow. - No, you're good. 1032 00:59:43,092 --> 00:59:46,428 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1033 00:59:48,097 --> 00:59:52,134 How much of what I told you did you end up using? 1034 00:59:52,268 --> 00:59:54,203 I'll send it to you tonight. 1035 00:59:55,337 --> 00:59:58,374 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1036 00:59:59,108 --> 01:00:00,042 Wine? 1037 01:00:00,174 --> 01:00:01,376 Yes. 1038 01:00:02,176 --> 01:00:06,080 All right. Well, let's have a toast. 1039 01:00:07,549 --> 01:00:09,651 - To Eleanor. - To Eleanor. 1040 01:00:16,124 --> 01:00:19,661 "When you are a Holocaust survivor 1041 01:00:19,794 --> 01:00:21,429 "and you regress, 1042 01:00:21,563 --> 01:00:23,398 "what you are going back to is 1043 01:00:23,531 --> 01:00:27,701 "the darkest point of human history. 1044 01:00:27,834 --> 01:00:33,007 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1045 01:00:33,140 --> 01:00:34,841 "'and I'm still back there.'" 1046 01:00:36,276 --> 01:00:38,078 Oh, my God. 1047 01:00:39,846 --> 01:00:41,248 What have I... 1048 01:00:41,748 --> 01:00:42,616 Oh. 1049 01:01:03,936 --> 01:01:05,738 Mom, bagels. 1050 01:01:08,874 --> 01:01:10,843 Oh. What's the occasion? 1051 01:01:10,978 --> 01:01:13,612 I have something at the JCC. 1052 01:01:13,745 --> 01:01:14,779 In that? 1053 01:01:14,913 --> 01:01:17,984 Well, I only have so many Saturdays left. 1054 01:01:18,116 --> 01:01:19,517 Why not look nice? 1055 01:01:20,086 --> 01:01:21,252 Well, you do. 1056 01:01:21,386 --> 01:01:22,854 Thank you. 1057 01:01:22,989 --> 01:01:26,891 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1058 01:01:27,026 --> 01:01:28,760 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1059 01:01:29,561 --> 01:01:30,997 I'm actually gonna go play ball 1060 01:01:31,129 --> 01:01:32,831 with some friends if you want to, um, split a cab. 1061 01:01:33,331 --> 01:01:34,865 Oh, no, it's okay. 1062 01:01:35,000 --> 01:01:36,233 I'll... I'll walk. 1063 01:01:36,367 --> 01:01:37,701 What do you mean, that's okay? 1064 01:01:37,835 --> 01:01:40,304 It's freezing out. You should split the cab. 1065 01:01:40,437 --> 01:01:42,139 Yeah, let's go. 1066 01:01:43,841 --> 01:01:44,908 Okay. 1067 01:01:45,709 --> 01:01:47,144 Mwah. 1068 01:01:47,711 --> 01:01:48,379 Bye, Mom. 1069 01:01:48,512 --> 01:01:50,347 - Bye. - Bye. 1070 01:01:50,481 --> 01:01:52,549 - Bye, sweetie. - Love you. 1071 01:02:00,024 --> 01:02:01,557 Guys. Come on. 1072 01:02:01,691 --> 01:02:04,627 You'll see everything set up on the left, okay? 1073 01:02:04,761 --> 01:02:07,296 -You in touch with Eleanor? -Yeah, yeah. She's on her way. 1074 01:02:07,430 --> 01:02:09,298 -What's the ETA on the guests? -Let me follow up. 1075 01:02:09,432 --> 01:02:11,401 -Whoa. What guests? -It's a surprise. 1076 01:02:11,534 --> 01:02:13,903 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1077 01:02:14,871 --> 01:02:16,205 She'll like this one. 1078 01:02:22,411 --> 01:02:24,413 You know, this is ridiculous. 1079 01:02:24,546 --> 01:02:26,983 This bus has been here forever. 1080 01:02:28,617 --> 01:02:30,252 - You're not moving. - Nothing I can do. 1081 01:02:30,385 --> 01:02:32,187 Oh. 1082 01:02:32,320 --> 01:02:34,523 Here is good. 1083 01:02:34,656 --> 01:02:38,293 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1084 01:02:38,427 --> 01:02:40,328 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1085 01:02:40,462 --> 01:02:42,531 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1086 01:02:42,664 --> 01:02:45,400 -All right. Love you. -I love you, too, hon. 1087 01:02:45,533 --> 01:02:47,501 -Bye. -Bye-bye. 1088 01:02:48,803 --> 01:02:51,338 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1089 01:02:52,707 --> 01:02:53,708 Thanks. 1090 01:03:03,417 --> 01:03:04,785 Call Mom. 1091 01:03:06,887 --> 01:03:08,589 So, Bubbe just got out of my cab, 1092 01:03:08,723 --> 01:03:10,356 and she's in another cab. 1093 01:03:10,490 --> 01:03:13,226 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1094 01:03:16,863 --> 01:03:18,264 Thank you. 1095 01:03:18,398 --> 01:03:19,599 There you are. 1096 01:03:19,733 --> 01:03:22,669 -Hey. -I like your pantsuit. 1097 01:03:22,802 --> 01:03:25,338 -Where'd you get it? -An old friend. 1098 01:03:25,472 --> 01:03:27,407 Are you calling me old? 1099 01:03:27,540 --> 01:03:28,775 You want me to take your coat? 1100 01:03:28,908 --> 01:03:30,310 No, no, it's okay. 1101 01:03:31,277 --> 01:03:32,946 -You okay? -Yeah. 1102 01:03:33,912 --> 01:03:36,015 My mouth's a little dry, but... 1103 01:03:36,149 --> 01:03:38,218 Other than that... 1104 01:03:38,350 --> 01:03:40,919 - It's okay. We got this. - Yeah. 1105 01:03:43,189 --> 01:03:46,558 Hello, everyone, and, uh, welcome. 1106 01:03:47,559 --> 01:03:50,929 Today, we are here to celebrate the dedication 1107 01:03:51,064 --> 01:03:54,867 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1108 01:03:55,001 --> 01:03:58,736 as a teacher of the Jewish tradition. 1109 01:03:58,870 --> 01:04:01,206 And unlike most of the students I teach, 1110 01:04:01,339 --> 01:04:04,742 she is clearly not being forced into this by her parents. 1111 01:04:07,912 --> 01:04:10,915 Part of the beauty of days like this 1112 01:04:11,049 --> 01:04:12,750 is who we share them with, 1113 01:04:12,884 --> 01:04:14,552 and I know there are many friends, 1114 01:04:14,685 --> 01:04:17,288 new and... and old, 1115 01:04:17,421 --> 01:04:19,524 who are here in support of Eleanor. 1116 01:04:19,657 --> 01:04:23,060 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1117 01:04:23,194 --> 01:04:27,131 who know just how important friendship and faith are 1118 01:04:27,265 --> 01:04:29,866 in these most trying of times. 1119 01:04:32,302 --> 01:04:35,106 We are so happy to have you here. 1120 01:04:35,239 --> 01:04:36,373 Hey. 1121 01:04:37,874 --> 01:04:39,243 One of the interns dug up this article 1122 01:04:39,376 --> 01:04:41,112 from a local newspaper in Florida. 1123 01:04:41,245 --> 01:04:42,479 "Eleanor Morgenstein, 1124 01:04:42,612 --> 01:04:44,847 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1125 01:04:46,016 --> 01:04:48,051 Now, before we begin, 1126 01:04:48,185 --> 01:04:52,421 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1127 01:05:10,672 --> 01:05:13,541 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1128 01:05:14,409 --> 01:05:15,945 We don't go to the same school. 1129 01:05:16,078 --> 01:05:18,580 We don't share the same taste in music. 1130 01:05:19,881 --> 01:05:20,950 We don't... 1131 01:05:26,754 --> 01:05:29,624 My mom died this past year, 1132 01:05:29,757 --> 01:05:32,526 and I'm young enough that I don't know too many people 1133 01:05:32,659 --> 01:05:34,862 that have lost parents, thankfully. 1134 01:05:35,462 --> 01:05:36,897 Um... 1135 01:05:37,031 --> 01:05:39,867 But when it happened, none of my friends could relate, 1136 01:05:40,001 --> 01:05:43,972 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1137 01:05:45,672 --> 01:05:48,909 They were too nervous to bring her up, and... 1138 01:05:50,144 --> 01:05:51,912 when I did, they'd sort of just nod 1139 01:05:52,046 --> 01:05:54,448 or pretend like they didn't hear me, 1140 01:05:54,580 --> 01:05:57,383 and conversations seemed to stop. 1141 01:06:03,156 --> 01:06:05,758 Uh, then I met you. 1142 01:06:08,295 --> 01:06:10,998 And you listened. 1143 01:06:12,698 --> 01:06:14,167 And you understood. 1144 01:06:15,235 --> 01:06:18,904 And you didn't try to change the subject. 1145 01:06:20,839 --> 01:06:23,943 You just spoke to me like you would any other person. 1146 01:06:25,644 --> 01:06:27,280 Which is to say that you yelled a lot. 1147 01:06:30,983 --> 01:06:31,984 Um... 1148 01:06:33,152 --> 01:06:34,954 And I want to thank you for that. 1149 01:06:36,755 --> 01:06:38,291 You have helped me. 1150 01:06:39,858 --> 01:06:40,859 Really. 1151 01:06:54,471 --> 01:06:56,975 And, uh, now I'd like to introduce 1152 01:06:57,108 --> 01:06:59,110 Vera Mandrella. 1153 01:07:04,815 --> 01:07:06,616 I am honored to be speaking 1154 01:07:06,749 --> 01:07:09,119 at Eleanor's bat mitzvah. 1155 01:07:11,921 --> 01:07:17,894 As survivors, we share something almost unspeakable. 1156 01:07:19,930 --> 01:07:23,599 I am very proud of you, my friend, 1157 01:07:23,733 --> 01:07:27,570 for sharing your story of the Holocaust 1158 01:07:27,704 --> 01:07:30,373 with us at the JCC. 1159 01:07:30,505 --> 01:07:31,840 Ma? 1160 01:07:34,643 --> 01:07:36,845 What is going on here? What is this? 1161 01:07:36,980 --> 01:07:39,514 What? Ma... Ma? 1162 01:07:39,648 --> 01:07:41,150 I'm... I'm sorry? 1163 01:07:43,752 --> 01:07:44,954 Ma, did you tell these people 1164 01:07:45,088 --> 01:07:47,522 that you were a Holocaust survivor? 1165 01:07:49,425 --> 01:07:50,659 Look, I'm... I'm very sorry. 1166 01:07:50,792 --> 01:07:53,161 My mother converted to Judaism in 1953 1167 01:07:53,295 --> 01:07:54,463 when she married my father. 1168 01:07:54,595 --> 01:07:56,897 She is not a Holocaust survivor. 1169 01:07:57,032 --> 01:07:59,600 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1170 01:08:05,407 --> 01:08:06,975 Ma? 1171 01:08:14,483 --> 01:08:15,783 Oh, Nina. 1172 01:08:23,623 --> 01:08:24,992 Nina. 1173 01:08:25,825 --> 01:08:28,595 Nina, please listen to me. 1174 01:08:30,364 --> 01:08:31,598 -You okay? -I was there 1175 01:08:31,731 --> 01:08:33,334 for the Broadway singing squad, and... 1176 01:08:33,467 --> 01:08:34,734 and I followed Vera. 1177 01:08:34,868 --> 01:08:36,170 -I didn't... -I really don't want to hear it. 1178 01:08:36,303 --> 01:08:40,240 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1179 01:08:40,373 --> 01:08:43,809 And you have been such a wonderful friend. You have. 1180 01:08:43,943 --> 01:08:45,577 - But you weren't. - Nina. 1181 01:08:45,711 --> 01:08:46,645 No, I wasn't. 1182 01:08:46,779 --> 01:08:48,847 Let's go home. Car's here. 1183 01:08:50,649 --> 01:08:51,850 So everything that you told me about, 1184 01:08:51,985 --> 01:08:54,686 everything that you said was a lie. 1185 01:08:54,820 --> 01:08:58,191 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1186 01:08:58,324 --> 01:08:59,725 Maybe I am. I don't know. 1187 01:08:59,858 --> 01:09:01,660 I've spent all of this time with you. 1188 01:09:01,794 --> 01:09:04,829 I've had all of these open conversations. 1189 01:09:04,963 --> 01:09:06,465 I poured my heart out to you. 1190 01:09:06,597 --> 01:09:08,733 It wasn't a lie. 1191 01:09:11,103 --> 01:09:12,171 Eleanor, please. 1192 01:09:13,105 --> 01:09:16,475 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1193 01:09:16,607 --> 01:09:18,277 -Mom, Mom, Mom, Mom. -Nina! 1194 01:09:18,410 --> 01:09:19,511 -Let them go. -Nina! 1195 01:09:19,677 --> 01:09:21,046 -Mom, just let them go. -Hey, hey. 1196 01:09:23,115 --> 01:09:25,583 - It's okay, Bubbe. - Come on. It's okay, Ma. 1197 01:09:25,716 --> 01:09:26,918 It's okay, Bubbe. 1198 01:09:27,584 --> 01:09:29,053 We love you. It's okay. 1199 01:09:30,587 --> 01:09:32,190 Come on, Ma, let's sit down. 1200 01:09:32,722 --> 01:09:33,991 You're okay. 1201 01:09:34,392 --> 01:09:35,592 Come on. 1202 01:10:01,485 --> 01:10:02,685 Yeah? 1203 01:10:08,258 --> 01:10:09,259 You okay? 1204 01:10:15,431 --> 01:10:17,099 I feel like such an idiot. 1205 01:10:19,667 --> 01:10:20,869 Well, you know, there's a... 1206 01:10:21,003 --> 01:10:22,304 Don't say that there's a lesson here. 1207 01:10:22,438 --> 01:10:24,306 Well... 1208 01:10:24,906 --> 01:10:26,175 Well, there is. 1209 01:10:27,742 --> 01:10:28,944 I mean... 1210 01:10:31,313 --> 01:10:33,249 Uh... 1211 01:10:35,084 --> 01:10:37,153 You always see the best in people. 1212 01:10:37,286 --> 01:10:38,486 Um... 1213 01:10:38,620 --> 01:10:41,755 You have since you were a kid, and... 1214 01:10:42,957 --> 01:10:44,526 that can be a wonderful thing. 1215 01:10:45,460 --> 01:10:48,129 But not everybody's who they say they are. 1216 01:10:50,999 --> 01:10:54,002 You're older now, and you'll see that... 1217 01:10:55,136 --> 01:10:57,438 people will take advantage of that kind of trust. 1218 01:11:01,109 --> 01:11:03,243 I hate to see you get hurt like this. 1219 01:11:05,646 --> 01:11:07,114 Yeah. 1220 01:11:16,190 --> 01:11:18,125 You want something to eat? I'm ordering food. 1221 01:11:18,258 --> 01:11:19,725 No, I'm okay. 1222 01:11:20,893 --> 01:11:22,462 Could you shut my door, please? 1223 01:11:24,364 --> 01:11:25,364 Yeah. 1224 01:12:27,992 --> 01:12:30,060 Facts are the bedrock of truth, 1225 01:12:30,728 --> 01:12:32,096 and in this day and age, 1226 01:12:32,229 --> 01:12:34,932 we are constantly bombarded by misinformation. 1227 01:12:35,065 --> 01:12:36,798 It is our job as journalists 1228 01:12:36,933 --> 01:12:40,203 to educate the reader on truth versus reality. 1229 01:14:10,390 --> 01:14:11,323 Thank you. 1230 01:14:11,457 --> 01:14:13,292 Hey, you okay? 1231 01:14:13,425 --> 01:14:14,927 Who am I? 1232 01:14:15,728 --> 01:14:17,529 Who am I anymore? 1233 01:14:18,530 --> 01:14:20,065 You're my mother. 1234 01:14:21,533 --> 01:14:23,402 And you always will be. 1235 01:14:26,572 --> 01:14:28,140 You know that I... 1236 01:14:29,108 --> 01:14:32,611 love you, no matter what happens. 1237 01:14:33,679 --> 01:14:36,314 You're putting me in a home, aren't you? 1238 01:14:36,447 --> 01:14:37,448 It's not a home. 1239 01:14:37,582 --> 01:14:39,484 It's a place I know you'll be safe. 1240 01:14:39,617 --> 01:14:41,018 Safe from what? 1241 01:14:41,719 --> 01:14:43,388 Safe from what, Lisa? 1242 01:14:43,521 --> 01:14:44,722 I don't... I don't want to fight. 1243 01:14:44,856 --> 01:14:45,857 Aren't you tired of fighting? 1244 01:14:45,990 --> 01:14:47,891 I love fighting. I want to fight. 1245 01:14:48,025 --> 01:14:49,827 Let me keep on fighting. 1246 01:14:49,961 --> 01:14:51,929 Mom, let me help you. 1247 01:14:52,663 --> 01:14:54,031 This is good. 1248 01:14:56,634 --> 01:14:59,569 Why don't you go out anymore, Lisa? 1249 01:14:59,703 --> 01:15:02,305 No. That's over. 1250 01:15:02,439 --> 01:15:04,207 Why over? 1251 01:15:04,341 --> 01:15:07,677 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1252 01:15:07,811 --> 01:15:09,212 and how do you look? 1253 01:15:09,813 --> 01:15:11,548 Amazing. 1254 01:15:11,681 --> 01:15:13,016 And what did you think 1255 01:15:13,150 --> 01:15:14,885 when that picture was taken? 1256 01:15:15,018 --> 01:15:17,988 That I... I was just a hot mess. 1257 01:15:18,121 --> 01:15:19,790 And awful. 1258 01:15:23,492 --> 01:15:27,563 You wasted all that time thinking you looked bad 1259 01:15:28,397 --> 01:15:31,167 when you looked gorgeous. 1260 01:15:32,535 --> 01:15:36,205 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1261 01:15:36,705 --> 01:15:38,274 I don't know. 1262 01:15:40,042 --> 01:15:41,310 I should've. 1263 01:15:45,380 --> 01:15:46,548 No, no, no, no. 1264 01:15:46,681 --> 01:15:48,283 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1265 01:15:48,416 --> 01:15:49,851 Well, either way, we need it 1266 01:15:49,984 --> 01:15:51,786 -ready to go at 8:00. -What are you talking about? 1267 01:15:51,921 --> 01:15:53,154 Peter, I'm gonna call you back. 1268 01:15:53,288 --> 01:15:54,656 -Okay. -Dad, what's going on? 1269 01:15:54,789 --> 01:15:56,558 -Yeah, I wanted to talk to you. -Yeah, about what? 1270 01:15:56,691 --> 01:15:58,726 Well, there's still a story here worth exploring. 1271 01:15:58,860 --> 01:16:02,030 What? No, no, there's not. 1272 01:16:02,163 --> 01:16:03,565 Actually, Nina, yeah, there is. 1273 01:16:03,698 --> 01:16:05,266 Dad, what the hell are you talking about? 1274 01:16:05,400 --> 01:16:07,101 Are you serious? How could you do this? 1275 01:16:07,235 --> 01:16:08,269 This is so embarrassing. 1276 01:16:08,403 --> 01:16:09,736 For me and for Eleanor! 1277 01:16:09,870 --> 01:16:11,472 Would you just calm down? Let me explain... 1278 01:16:11,605 --> 01:16:12,873 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1279 01:16:13,006 --> 01:16:14,408 There's nothing to explain, 1280 01:16:14,541 --> 01:16:16,109 because all you care about is getting your story, 1281 01:16:16,243 --> 01:16:18,612 even if it means ruining people's lives. 1282 01:16:18,745 --> 01:16:20,647 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1283 01:16:20,781 --> 01:16:22,583 Can you just take a second and listen to me, please? 1284 01:16:22,716 --> 01:16:25,319 No, no! You have no right to tell me what to do. 1285 01:16:25,452 --> 01:16:27,821 You have no right to tell me anything. 1286 01:16:27,956 --> 01:16:30,090 I've been so alone, so alone, 1287 01:16:30,224 --> 01:16:32,192 and you just don't seem to get that. 1288 01:16:32,325 --> 01:16:33,993 The only reason that I took this journalism class 1289 01:16:34,126 --> 01:16:38,064 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1290 01:16:42,101 --> 01:16:45,571 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1291 01:16:45,705 --> 01:16:47,807 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1292 01:16:47,941 --> 01:16:49,675 Yeah, I'm sure she does. 1293 01:16:49,809 --> 01:16:51,077 Dad. 1294 01:16:51,210 --> 01:16:52,612 Even if she didn't, even if she didn't, 1295 01:16:52,745 --> 01:16:54,046 it wouldn't matter! 1296 01:16:54,180 --> 01:16:56,214 Because at least she felt like she owed me one. 1297 01:16:57,282 --> 01:17:00,318 I was alone when Mom's accident happened. 1298 01:17:00,452 --> 01:17:02,955 Where were you? Where have you been? 1299 01:17:03,088 --> 01:17:05,056 Where have you been for months? 1300 01:17:13,231 --> 01:17:14,633 Dad, don't do this. 1301 01:17:16,301 --> 01:17:18,336 -Just give me a sec. -Oh, my God. 1302 01:17:20,070 --> 01:17:21,705 Wait. Nina! 1303 01:17:47,463 --> 01:17:50,633 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1304 01:17:50,767 --> 01:17:53,202 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1305 01:17:53,336 --> 01:17:54,571 What? Where? 1306 01:17:54,704 --> 01:17:56,873 -Uh, sorry. I don't know. -Oh, my God. 1307 01:17:57,007 --> 01:18:00,310 Would you like to leave a message for her daughter? 1308 01:18:00,443 --> 01:18:02,245 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1309 01:18:02,378 --> 01:18:03,713 Promotional 1310 01:18:03,846 --> 01:18:06,249 consideration provided by Consumer Cellular. 1311 01:18:07,349 --> 01:18:08,817 Hey, Eleanor. 1312 01:18:08,952 --> 01:18:11,520 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1313 01:18:11,653 --> 01:18:13,789 You're spoiling me. 1314 01:18:13,923 --> 01:18:18,360 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1315 01:18:18,493 --> 01:18:20,362 Thank you, Dante. 1316 01:18:24,033 --> 01:18:25,634 You're watching Spectrum News, 1317 01:18:25,767 --> 01:18:27,169 New York 1. 1318 01:18:27,302 --> 01:18:30,272 Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1319 01:18:30,405 --> 01:18:32,873 You won't want to miss this one. 1320 01:18:33,008 --> 01:18:35,142 The Fabric of New York with Roger Davis 1321 01:18:35,276 --> 01:18:36,677 is coming up next. 1322 01:18:36,811 --> 01:18:39,880 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1323 01:18:43,451 --> 01:18:45,988 -Is the final copy in? -Yeah, we're good. 1324 01:18:46,120 --> 01:18:47,923 Okay, great. Thank you. 1325 01:18:48,056 --> 01:18:49,390 And we're back in ten. 1326 01:19:05,171 --> 01:19:07,841 And five, four, 1327 01:19:07,975 --> 01:19:09,242 three, two... 1328 01:19:09,376 --> 01:19:10,844 Welcome back. 1329 01:19:10,978 --> 01:19:12,812 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1330 01:19:12,947 --> 01:19:16,850 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1331 01:19:21,286 --> 01:19:24,790 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1332 01:19:24,924 --> 01:19:27,493 Having recently moved to New York City from Florida, 1333 01:19:27,626 --> 01:19:31,397 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1334 01:19:31,530 --> 01:19:33,599 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1335 01:19:33,732 --> 01:19:35,634 a Holocaust survivors support group 1336 01:19:35,768 --> 01:19:37,836 at her local Jewish community center 1337 01:19:37,971 --> 01:19:41,472 and told a story that moved everyone who heard it. 1338 01:19:41,606 --> 01:19:43,207 It was harrowing. 1339 01:19:43,341 --> 01:19:44,709 It was visceral. 1340 01:19:44,842 --> 01:19:48,479 The only problem, it wasn't hers. 1341 01:19:48,613 --> 01:19:50,983 Eleanor did not survive the Holocaust. 1342 01:19:51,116 --> 01:19:53,685 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1343 01:19:53,818 --> 01:19:55,453 She later moved to New York City, 1344 01:19:55,586 --> 01:19:59,091 where, in 1953, she met Bessie Stern 1345 01:19:59,223 --> 01:20:00,892 in the stenography pool. 1346 01:20:01,026 --> 01:20:04,930 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1347 01:20:05,063 --> 01:20:07,397 all of life's milestones together. 1348 01:20:07,531 --> 01:20:09,133 The two were inseparable 1349 01:20:09,266 --> 01:20:13,370 until Bessie passed away this last December. 1350 01:20:14,105 --> 01:20:16,840 It was Bessie's survivor's story 1351 01:20:16,974 --> 01:20:19,776 that Eleanor told that fateful day. 1352 01:20:19,911 --> 01:20:23,246 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1353 01:20:23,380 --> 01:20:24,881 Even her own family didn't know 1354 01:20:25,016 --> 01:20:27,151 the double life she'd been living. 1355 01:20:27,317 --> 01:20:32,888 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1356 01:20:33,023 --> 01:20:35,558 And while I can't say for sure, 1357 01:20:36,859 --> 01:20:38,260 I imagine... 1358 01:20:39,862 --> 01:20:40,863 it was grief. 1359 01:20:45,334 --> 01:20:48,738 Now, I'm not defending or condoning 1360 01:20:48,871 --> 01:20:51,407 the actions of Ms. Morgenstein. 1361 01:20:51,540 --> 01:20:54,076 I empathize with someone who's lost 1362 01:20:54,210 --> 01:20:55,643 the center of their universe 1363 01:20:55,777 --> 01:20:59,982 only to find themselves suspended in midair. 1364 01:21:01,549 --> 01:21:04,954 Almost eight months ago, 1365 01:21:06,354 --> 01:21:09,024 my daughter and I lost her mom. 1366 01:21:10,291 --> 01:21:11,626 My wife. 1367 01:21:13,294 --> 01:21:14,729 Jeanne Davis. 1368 01:21:16,597 --> 01:21:20,601 And I can tell you that grief can make you selfish, 1369 01:21:21,468 --> 01:21:24,371 can make you blind... 1370 01:21:25,305 --> 01:21:26,975 to the suffering of others. 1371 01:21:28,509 --> 01:21:30,410 Some people act out. 1372 01:21:30,544 --> 01:21:32,579 Others retreat inward. 1373 01:21:34,481 --> 01:21:36,750 In the months since my wife died, 1374 01:21:36,884 --> 01:21:39,386 I've only said her name once. 1375 01:21:42,189 --> 01:21:43,623 And that was just now. 1376 01:21:45,858 --> 01:21:48,594 Out of fear. 1377 01:21:52,266 --> 01:21:53,934 I've been afraid 1378 01:21:55,368 --> 01:21:59,639 to admit my heartbreak for our family. 1379 01:22:03,075 --> 01:22:04,376 But why? 1380 01:22:06,878 --> 01:22:09,748 So we at the station are digging deep, 1381 01:22:09,881 --> 01:22:13,252 asking questions and getting to the root of it. 1382 01:22:13,385 --> 01:22:17,889 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1383 01:22:18,024 --> 01:22:20,159 when it is the inevitable outcome 1384 01:22:20,293 --> 01:22:22,527 of the love that unites us all? 1385 01:22:24,063 --> 01:22:27,631 Why do we isolate at exactly the moment 1386 01:22:27,765 --> 01:22:30,768 that we need human connection the most? 1387 01:22:32,170 --> 01:22:37,042 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1388 01:22:37,175 --> 01:22:39,911 on the taboos of grief. 1389 01:22:40,979 --> 01:22:44,049 From disassociation to discomfort, 1390 01:22:44,182 --> 01:22:50,121 our show sheds light on the psychology of loss. 1391 01:22:53,389 --> 01:22:54,657 Stay with us. 1392 01:22:54,791 --> 01:22:55,893 And we're clear. 1393 01:22:57,827 --> 01:22:59,796 Back in two minutes. 1394 01:23:00,730 --> 01:23:02,732 - Really moving. - Thank you. 1395 01:23:04,235 --> 01:23:06,502 - Can I touch up? - Yeah, thanks. 1396 01:23:23,920 --> 01:23:24,921 Hello? 1397 01:23:28,157 --> 01:23:30,859 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1398 01:23:32,461 --> 01:23:33,795 She passed away. 1399 01:23:36,132 --> 01:23:37,399 Thanks. 1400 01:24:05,326 --> 01:24:06,994 I'm sorry. 1401 01:24:15,735 --> 01:24:17,038 I love you. 1402 01:24:42,561 --> 01:24:44,064 Oh, hey, Ma. 1403 01:24:44,197 --> 01:24:45,831 Shh. We're reading. 1404 01:24:45,966 --> 01:24:47,866 Oh. Shh. 1405 01:24:48,001 --> 01:24:50,835 -How you doing? -I'm fine. Everything's great. 1406 01:24:50,970 --> 01:24:52,237 - Yeah? - Yeah. 1407 01:24:52,371 --> 01:24:55,274 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1408 01:24:55,407 --> 01:24:58,676 I have something else for you. 1409 01:24:58,810 --> 01:25:00,079 Hi, Eleanor. 1410 01:25:01,246 --> 01:25:02,915 Oh. Oh! 1411 01:25:04,549 --> 01:25:06,851 Oh. Oh. 1412 01:25:06,986 --> 01:25:09,854 Oh, I... I thought she hated me. 1413 01:25:09,989 --> 01:25:11,489 Oh, I thought you hated me. 1414 01:25:11,622 --> 01:25:13,024 No, I could never. 1415 01:25:13,157 --> 01:25:14,658 Oh! 1416 01:25:14,791 --> 01:25:18,528 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1417 01:25:21,299 --> 01:25:22,400 -I missed you. -Oh. 1418 01:25:22,532 --> 01:25:24,801 Oh, me, too. 1419 01:25:24,936 --> 01:25:27,138 Okay. Okay, lovebirds. 1420 01:25:27,271 --> 01:25:29,773 -Let's get out of here, huh? -Where are we going? 1421 01:25:29,907 --> 01:25:32,709 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1422 01:25:32,843 --> 01:25:34,345 Do you want to have lunch, Ma? 1423 01:25:34,479 --> 01:25:36,346 Oh, we eat lunch at 11:00. 1424 01:25:36,480 --> 01:25:38,681 Oh. That's early. 1425 01:25:38,814 --> 01:25:40,616 There is somewhere I need to go, though. 1426 01:25:40,750 --> 01:25:42,152 But what time is it? 1427 01:25:42,685 --> 01:25:43,887 We've got time. 1428 01:25:54,064 --> 01:25:55,098 Maybe not. 1429 01:25:55,698 --> 01:25:56,900 We got this. 1430 01:26:07,575 --> 01:26:08,777 Oh, shit. 1431 01:26:23,791 --> 01:26:27,062 Her name was Elizabeth Stern. 1432 01:26:28,963 --> 01:26:30,065 Bessie. 1433 01:26:30,999 --> 01:26:35,203 She was born December 17th, 1929. 1434 01:26:36,237 --> 01:26:40,375 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1435 01:26:41,076 --> 01:26:43,378 and they had two children, 1436 01:26:43,978 --> 01:26:46,047 Stephen and Rachel. 1437 01:26:46,746 --> 01:26:49,715 And four beautiful grandchildren. 1438 01:26:51,218 --> 01:26:52,819 After Sid died, 1439 01:26:52,953 --> 01:26:56,722 we lived together for 11 years. 1440 01:26:59,493 --> 01:27:02,963 And sometimes when you live with someone for that long, 1441 01:27:03,097 --> 01:27:05,999 you forget where you end and they begin. 1442 01:27:06,934 --> 01:27:10,104 And I am so sorry, 1443 01:27:10,236 --> 01:27:13,872 so sorry that I betrayed your trust. 1444 01:27:16,209 --> 01:27:19,912 I... I tried to fill the hole that she left. 1445 01:27:20,046 --> 01:27:25,251 I told her story like it was mine because... 1446 01:27:29,222 --> 01:27:31,224 I... I miss her. 1447 01:27:38,363 --> 01:27:41,967 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1448 01:27:42,100 --> 01:27:43,634 Go on. 1449 01:27:51,209 --> 01:27:53,345 After we were captured, 1450 01:27:54,645 --> 01:27:56,348 we were taken to Auschwitz. 1451 01:27:58,449 --> 01:28:00,817 We were separated. 1452 01:28:02,453 --> 01:28:03,921 They took my mother. 1453 01:28:04,054 --> 01:28:07,424 My brother tried to run after her, 1454 01:28:07,558 --> 01:28:10,094 but I had to hold him back. 1455 01:28:10,227 --> 01:28:11,262 I had to. 1456 01:28:14,999 --> 01:28:16,799 We survived 1457 01:28:16,934 --> 01:28:18,035 because we could work 1458 01:28:18,169 --> 01:28:20,271 in the ammunition factory. 1459 01:28:24,507 --> 01:28:26,708 We had small hands. 1460 01:28:28,077 --> 01:28:31,047 And that was good for that kind of work. 1461 01:28:32,848 --> 01:28:33,883 Mm. 1462 01:28:34,017 --> 01:28:36,252 Then one day, 1463 01:28:36,386 --> 01:28:37,921 they moved us... 1464 01:28:39,389 --> 01:28:41,391 packed us in trains. 1465 01:28:41,524 --> 01:28:43,927 Well, we... we didn't know where we're going. 1466 01:28:44,060 --> 01:28:46,094 How did you ever get away? 1467 01:28:46,895 --> 01:28:49,464 On top of the trains, 1468 01:28:49,598 --> 01:28:51,633 there were soldiers with guns, 1469 01:28:51,766 --> 01:28:54,903 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1470 01:28:55,037 --> 01:28:57,139 My God, did people jump? 1471 01:28:58,507 --> 01:28:59,840 I did. 1472 01:29:01,410 --> 01:29:02,945 Well... 1473 01:29:03,078 --> 01:29:06,682 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1474 01:29:06,814 --> 01:29:09,749 he jumped first, so I did the same thing. 1475 01:29:11,219 --> 01:29:13,487 I landed in a ditch of snow, 1476 01:29:13,621 --> 01:29:15,590 and I was running. 1477 01:29:15,722 --> 01:29:17,724 I was running. 1478 01:29:18,825 --> 01:29:20,827 They kept on shooting. 1479 01:29:20,962 --> 01:29:22,897 I could hear the bullets. 1480 01:29:23,531 --> 01:29:24,665 Oh. 1481 01:29:24,798 --> 01:29:26,434 I end... I ended up 1482 01:29:26,567 --> 01:29:27,668 in the woods. 1483 01:29:28,735 --> 01:29:32,305 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1484 01:29:32,439 --> 01:29:35,008 but I did not move. 1485 01:29:35,141 --> 01:29:38,545 I stood still, and I... I waited. 1486 01:29:38,678 --> 01:29:40,146 I just waited. 1487 01:29:42,815 --> 01:29:44,184 Then when the... 1488 01:29:44,817 --> 01:29:45,719 train was gone 1489 01:29:45,851 --> 01:29:48,088 and it was quiet, 1490 01:29:48,922 --> 01:29:50,756 that's when I stood up. 1491 01:29:52,325 --> 01:29:56,362 I... I still don't understand. 1492 01:29:56,495 --> 01:29:58,664 My brother, he... he jumped, I mean, 1493 01:29:58,796 --> 01:30:01,033 a few seconds before me, 1494 01:30:01,166 --> 01:30:04,103 and it took me hours till I found him. 1495 01:30:05,671 --> 01:30:06,905 And... 1496 01:30:14,713 --> 01:30:15,748 When... 1497 01:30:15,881 --> 01:30:17,349 When I did... 1498 01:30:19,884 --> 01:30:23,554 I could not even recognize him. 1499 01:30:26,190 --> 01:30:28,293 Fourteen times, they shot him. 1500 01:30:28,426 --> 01:30:29,527 You counted? 1501 01:30:29,661 --> 01:30:31,329 I had to! 1502 01:30:32,796 --> 01:30:34,432 I had to know. 1503 01:30:43,640 --> 01:30:45,609 I picked him up, 1504 01:30:45,742 --> 01:30:48,111 and I took him in my arms... 1505 01:30:50,714 --> 01:30:53,216 and I took him to the forest. 1506 01:30:54,885 --> 01:30:57,421 I lay him to rest the way... 1507 01:30:58,854 --> 01:31:00,856 Oh, the way my parents 1508 01:31:00,991 --> 01:31:02,993 would have wanted. 1509 01:31:12,268 --> 01:31:14,970 I asked myself so many times, 1510 01:31:15,705 --> 01:31:17,106 "Why? 1511 01:31:19,041 --> 01:31:20,543 "Why am I alive? 1512 01:31:22,611 --> 01:31:23,713 "Why is he dead? 1513 01:31:24,580 --> 01:31:27,416 "Why is my brother dead? What did he do? 1514 01:31:29,985 --> 01:31:32,354 "How could God exist?" 1515 01:31:33,888 --> 01:31:37,325 It took me years to go back and pray. 1516 01:31:38,827 --> 01:31:40,128 And... 1517 01:31:40,261 --> 01:31:44,299 I think I'm beginning to... understand. 1518 01:31:44,432 --> 01:31:45,533 Maybe... 1519 01:31:47,035 --> 01:31:49,237 Maybe God saved me... 1520 01:31:51,406 --> 01:31:54,274 so I can share my life with you. 1521 01:32:09,056 --> 01:32:10,224 Oh. 1522 01:32:12,960 --> 01:32:15,863 I think, oy... 1523 01:32:15,996 --> 01:32:17,430 I'm all... 1524 01:32:19,665 --> 01:32:21,601 spoken out. 1525 01:32:22,502 --> 01:32:24,570 You think you'll be able to sleep? 1526 01:32:37,950 --> 01:32:39,385 I love you, El. 1527 01:32:46,458 --> 01:32:47,626 Come. 1528 01:33:17,421 --> 01:33:20,691 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1529 01:33:20,825 --> 01:33:22,326 What do you think? 1530 01:33:23,494 --> 01:33:25,062 Bess? 1531 01:33:50,186 --> 01:33:52,754 ♪ Blue skies ♪ 1532 01:33:52,889 --> 01:33:55,090 ♪ Smiling at me ♪ 1533 01:33:56,525 --> 01:34:00,229 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1534 01:34:00,362 --> 01:34:02,564 ♪ Do I see ♪ 1535 01:34:05,100 --> 01:34:07,703 ♪ Bluebirds ♪ 1536 01:34:07,836 --> 01:34:11,306 ♪ Singing their song ♪ 1537 01:34:11,440 --> 01:34:15,110 ♪ Nothing but bluebirds ♪ 1538 01:34:15,244 --> 01:34:18,079 ♪ All day long ♪ 1539 01:34:19,714 --> 01:34:23,384 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1540 01:34:23,518 --> 01:34:27,121 ♪ Never saw things going so right ♪ 1541 01:34:27,255 --> 01:34:30,691 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1542 01:34:30,825 --> 01:34:34,662 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1543 01:34:34,795 --> 01:34:37,331 ♪ Blue days ♪ 1544 01:34:37,465 --> 01:34:40,968 ♪ All of them gone ♪ 1545 01:34:41,101 --> 01:34:44,638 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1546 01:34:44,771 --> 01:34:47,173 ♪ From now on ♪ 1547 01:35:18,804 --> 01:35:22,308 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1548 01:35:22,441 --> 01:35:25,946 ♪ Never saw things going so right ♪ 1549 01:35:26,078 --> 01:35:29,681 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1550 01:35:29,814 --> 01:35:33,751 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1551 01:35:33,886 --> 01:35:36,321 ♪ Blue days ♪ 1552 01:35:36,454 --> 01:35:38,656 ♪ All of them gone ♪ 1553 01:35:40,325 --> 01:35:43,761 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1554 01:35:43,896 --> 01:35:47,465 ♪ From now on ♪ 1555 01:35:47,599 --> 01:35:52,769 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1556 01:35:52,904 --> 01:35:57,741 ♪ From now on ♪ 100730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.