All language subtitles for E7C78BBB13B83A9DFFD696E726D17A93_eng (DUGUN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,160 Dear birds, I hope everything is well. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,560 I have completed my high school and university education. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,040 The military tried to conscript me, 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,520 but apparently there was an error in the civil registry. 5 00:00:10,600 --> 00:00:14,200 I did not do anything serious for a while, then I lucked out, 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,160 and found a job in a photo studio as food photographer. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,920 If you ask me "Yaprak, what else?"... 8 00:00:20,000 --> 00:00:20,800 I am hungry. 9 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 Hang on one more day. 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,641 Then you can use the open buffet like the rest of us. 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 -Dad! -That's futile. 12 00:00:28,960 --> 00:00:30,320 I sent him away already. 13 00:00:32,041 --> 00:00:35,200 If you weren't going to feed and raise me, why did you give birth to me? 14 00:00:35,281 --> 00:00:40,161 Oh. I see that you are eager to hit me below the belt, Yaprak. My beauty. 15 00:00:40,241 --> 00:00:42,202 You know nothing about misery. 16 00:00:42,282 --> 00:00:46,042 But at least you will have a photo of yourself in a wedding dress 17 00:00:46,122 --> 00:00:47,962 that you can hang in your room. 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,362 By the way, I haven't told you the big news yet. 19 00:00:51,922 --> 00:00:53,122 I am getting married today. 20 00:00:55,283 --> 00:00:57,762 Of course, if you can fit in it. 21 00:01:00,283 --> 00:01:03,403 What's going on, my daughter? Why are you spooked? 22 00:01:03,482 --> 00:01:06,163 Come on, my daughter. Eat. 23 00:01:06,242 --> 00:01:09,043 Then let's read the "No rain during wedding" prayer 24 00:01:09,123 --> 00:01:11,523 I found online, okay? 25 00:01:11,602 --> 00:01:15,243 Let's read that together, okay, my daughter? Nice. 26 00:01:18,443 --> 00:01:21,764 My birds, I would love to shine like all other brides 27 00:01:21,843 --> 00:01:24,843 but because of this wedding, my mom's hovering over me like a fiend. 28 00:01:24,923 --> 00:01:26,684 Yaprak... 29 00:01:27,683 --> 00:01:29,404 It doesn't matter where I hide. 30 00:01:31,843 --> 00:01:34,644 Yaprak... 31 00:01:37,044 --> 00:01:39,084 Like she's breathing down on my neck. 32 00:01:39,604 --> 00:01:42,284 Thankfully, there are two things to relax me when I feel uncomfortable. 33 00:01:44,725 --> 00:01:46,204 The first one is my chocolate stash. 34 00:01:49,485 --> 00:01:51,765 The second one is, the groom to be. 35 00:01:52,725 --> 00:01:55,885 Let me guess, your mother was walking on the ceiling with her head backwards, 36 00:01:55,965 --> 00:01:57,365 and you can swear that's real. 37 00:01:57,446 --> 00:01:59,565 Ali. My dimpled one. 38 00:01:59,645 --> 00:02:03,245 The man who never gets tired of my endless complaining. 39 00:02:03,326 --> 00:02:05,486 I can never walk with these, Ali. 40 00:02:05,566 --> 00:02:07,126 I thought you were flying, my angel? 41 00:02:08,126 --> 00:02:10,086 Manicurist tried to kill me, Ali. 42 00:02:10,166 --> 00:02:12,886 Maybe she was just jealous of your beauty. Just guessing. 43 00:02:17,006 --> 00:02:19,606 This is a horse's mane, not bridal hair. 44 00:02:24,527 --> 00:02:26,247 The wedding venue is too far away, Ali. 45 00:02:28,287 --> 00:02:31,007 There is a game tonight, you will miss that too. 46 00:02:32,727 --> 00:02:35,887 I feel like the make-up they put on triggered my allergy. 47 00:02:37,327 --> 00:02:40,048 I can't believe it, he hung up on me! Such a boor! 48 00:02:40,847 --> 00:02:41,647 Sorry? 49 00:02:45,367 --> 00:02:48,967 Ali, I am sorry. I am not like you. 50 00:02:49,048 --> 00:02:51,968 I can't handle the wedding stress. 51 00:02:52,048 --> 00:02:53,368 I just can't. 52 00:02:57,968 --> 00:03:01,928 Little Titan, we have come down to the short strokes. 53 00:03:02,009 --> 00:03:03,528 After this point, there are two options: 54 00:03:04,409 --> 00:03:08,648 Either we will have some fun and remember today fondly, 55 00:03:09,289 --> 00:03:12,969 or it will be full of disappointments. I don't accept the latter. 56 00:03:13,049 --> 00:03:14,849 Because there is not a single moment 57 00:03:14,929 --> 00:03:17,249 I have felt disappointed with you since I was six years old. 58 00:03:17,809 --> 00:03:22,209 My Ali. The only man who manages to touch my heart, no matter the situation. 59 00:03:23,329 --> 00:03:26,250 But I know what will cheer you up. 60 00:03:26,769 --> 00:03:28,530 The investor is going to come, Gökhan is there. 61 00:03:28,610 --> 00:03:31,929 Call our boys too, so we can have fun together. Okay? 62 00:03:32,009 --> 00:03:33,689 Okay, Ali. Okay, my Bird Ali. 63 00:03:38,249 --> 00:03:40,169 YAPRAK & ALİ 64 00:04:13,772 --> 00:04:14,692 Partner. 65 00:04:15,532 --> 00:04:16,852 Groom. 66 00:04:16,932 --> 00:04:19,572 Thank you for accepting our invitation, Mr. Taylan. 67 00:04:20,772 --> 00:04:23,932 I have come here to say love is not real, don't get married. 68 00:04:24,012 --> 00:04:25,533 I hope I am not too late. 69 00:04:29,412 --> 00:04:32,772 Mr. Taylan, you are 23 years late for that. 70 00:04:33,573 --> 00:04:34,893 Math never lies. 71 00:04:35,532 --> 00:04:38,333 If I can't help you with that, then let's discuss the investment. 72 00:04:38,413 --> 00:04:41,693 I need to attend another event afterwards. 73 00:04:43,613 --> 00:04:45,454 I have been waiting for you to explain. 74 00:04:46,414 --> 00:04:48,493 I am planning to make an investment of 75 00:04:48,574 --> 00:04:52,054 an extra 1.5 million dollars for your mobile game's marketing needs. 76 00:04:53,293 --> 00:04:54,894 1.5 million! 77 00:04:54,973 --> 00:04:57,814 You don't seem impressed, what's up? 78 00:04:57,894 --> 00:05:01,334 No, I am. Gökhan's excitement is just more visible. 79 00:05:02,454 --> 00:05:03,774 If you allow me, I should leave you 80 00:05:03,854 --> 00:05:06,254 with my extremely impressed partner 81 00:05:06,335 --> 00:05:08,255 and deal with the photographs. 82 00:05:08,334 --> 00:05:11,534 Then I will come to you to listen your plans for our firm. 83 00:05:11,615 --> 00:05:12,815 Of course. 84 00:05:12,895 --> 00:05:14,455 Again, thank you for coming here. 85 00:05:19,935 --> 00:05:24,095 -Your partner is a real gentleman. -And he is so smart. 86 00:05:24,175 --> 00:05:26,455 I wouldn't be so sure about that 87 00:05:27,015 --> 00:05:31,176 because getting married knowing that you'll get a divorce one day is not smart. 88 00:05:45,816 --> 00:05:47,336 Leave me alone. 89 00:05:47,416 --> 00:05:49,976 Son, don't make me run after you. Come here. 90 00:05:50,056 --> 00:05:53,377 You haven't eaten anything. Come here. 91 00:05:53,456 --> 00:05:55,377 Stop, please! 92 00:05:55,456 --> 00:05:57,496 Son, come here already! 93 00:06:00,256 --> 00:06:01,977 Hello? I am Mese. 94 00:06:02,537 --> 00:06:05,297 Aunt Yaprak, can you send me nudes? 95 00:06:06,617 --> 00:06:10,298 Come here, Mehmet Selim. Keep walking. 96 00:06:11,537 --> 00:06:12,698 Sisbird. 97 00:06:13,697 --> 00:06:15,057 I know, right? 98 00:06:15,137 --> 00:06:17,738 Whose son is he 99 00:06:20,258 --> 00:06:21,458 Yeah. 100 00:06:24,138 --> 00:06:26,418 Yes, I have missed my family home. 101 00:06:27,418 --> 00:06:28,938 We can be there in 30 minutes. 102 00:06:30,258 --> 00:06:34,138 I can't believe it, Mese! 103 00:06:34,858 --> 00:06:36,178 Let's say one hour. 104 00:07:15,860 --> 00:07:17,420 Yaprak. 105 00:07:20,540 --> 00:07:22,061 He didn't even answer! 106 00:07:23,461 --> 00:07:26,421 Master, what's with you and your bewitchery? 107 00:07:26,501 --> 00:07:28,421 Adnan, there is no witchery. 108 00:07:28,501 --> 00:07:31,621 The lady made me sign a petition. And Yaprak has a wedding. 109 00:07:32,421 --> 00:07:33,981 She calls you on her wedding day? 110 00:07:35,622 --> 00:07:38,541 Master, let me tell you the difference between us. 111 00:07:38,622 --> 00:07:40,022 I have a gentle soul. 112 00:07:40,101 --> 00:07:43,382 I am all about plays, art. 113 00:07:43,461 --> 00:07:46,342 But you! You are such an Alpha. 114 00:07:46,422 --> 00:07:49,262 You are appealing to the women's subconscious. 115 00:08:03,823 --> 00:08:07,222 Yes, Yaprak? I will be there in two hours. 116 00:08:07,303 --> 00:08:11,863 That's way too early. I might not get a permission, yes. 117 00:08:16,103 --> 00:08:17,343 Yaprak, by the way... 118 00:08:20,223 --> 00:08:22,624 Are you sure you want me to come? 119 00:08:22,703 --> 00:08:26,183 You know, I bring bad luck to weddings. Or they bring it to me. 120 00:08:26,264 --> 00:08:27,824 My Bird Sinan, you are our best man. 121 00:08:27,904 --> 00:08:31,224 You can't get out of this citing superstition. 122 00:08:32,104 --> 00:08:34,704 No way. Oğuz will record a video. 123 00:08:35,544 --> 00:08:37,384 You are coming. You have 45 minutes. 124 00:08:43,464 --> 00:08:46,385 Queen Mother, how do I look? 125 00:08:47,544 --> 00:08:49,945 -Yaprak... -Don't cry. Don't. 126 00:08:50,905 --> 00:08:54,145 You know you can talk to your mother about anything, right? 127 00:08:55,745 --> 00:08:57,705 I wonder if you ate anything 128 00:08:57,785 --> 00:09:01,345 that was not included in our diet list? 129 00:09:04,146 --> 00:09:06,145 Me? No. 130 00:09:06,225 --> 00:09:08,785 Your wedding dress is too tight from the sides. 131 00:09:11,385 --> 00:09:13,026 -Too tight? -Too tight. 132 00:09:14,346 --> 00:09:17,626 Anyway. Clearly you have been naughty. 133 00:09:17,706 --> 00:09:24,146 But it's alright. In women's world, the only thing without a solution is... 134 00:09:26,386 --> 00:09:30,907 Then she threw up all the sushi she had eaten as menemen. 135 00:09:33,946 --> 00:09:36,907 Billy! Such a funny man! 136 00:09:36,987 --> 00:09:38,747 If you see him 137 00:09:38,827 --> 00:09:43,547 tell him that Gökhan the Ottoman sends his regards, he would recognize me. 138 00:09:43,627 --> 00:09:44,827 Gökhan the Ottoman. Okay. 139 00:09:47,067 --> 00:09:48,627 Do you want to order? I can help. 140 00:09:48,707 --> 00:09:52,427 No, no. I am waiting for a friend. 141 00:09:52,508 --> 00:09:54,388 -My friend can come, right? -Of course! 142 00:09:54,467 --> 00:09:57,107 Meeting someone from your business circle is valuable to us. 143 00:09:57,188 --> 00:09:58,868 About that, business... 144 00:09:59,828 --> 00:10:03,348 I am after some funny business with this incoming friend. 145 00:10:06,668 --> 00:10:08,308 -Ah! -Ah. 146 00:10:08,388 --> 00:10:10,389 I thought it was... 147 00:10:10,468 --> 00:10:13,788 Of course, you are a single man. 148 00:10:14,909 --> 00:10:16,229 Who says I am single? 149 00:10:19,349 --> 00:10:20,148 Look, Gökhan. 150 00:10:21,309 --> 00:10:22,549 Since we are going to be partners, 151 00:10:22,629 --> 00:10:24,429 I'll teach you a trick that will change your life. 152 00:10:25,349 --> 00:10:28,390 Okay. Are you following? 153 00:10:35,710 --> 00:10:36,910 Where is the ring? 154 00:10:38,110 --> 00:10:41,070 On the table. Yes. Okay. What's this? 155 00:10:41,630 --> 00:10:43,350 -Money. -Right? 156 00:10:45,030 --> 00:10:46,590 Where is the ring now? 157 00:10:50,030 --> 00:10:51,830 Welcome, my love. 158 00:10:55,031 --> 00:10:56,630 -Ece? -Gökhan? 159 00:10:57,470 --> 00:11:00,631 I guess I don't need to introduce you two. 160 00:11:00,710 --> 00:11:03,831 -Ece and I... -Know each other from the school. 161 00:11:03,911 --> 00:11:06,071 From the school, yes. 162 00:11:07,751 --> 00:11:11,191 I was suspicious of this when I saw Yaprak and Ali's names. 163 00:11:11,271 --> 00:11:13,231 So, the legendary love ends with happiness. 164 00:11:15,192 --> 00:11:16,351 Uncle Gökhan! 165 00:11:16,431 --> 00:11:19,512 I thought you were in İzmir, kiddo! 166 00:11:19,592 --> 00:11:21,831 You are so grown! Come here. 167 00:11:21,912 --> 00:11:24,672 You are still a shortie, asshole! 168 00:11:30,392 --> 00:11:32,872 -Yes. -I should welcome my friends. 169 00:11:38,953 --> 00:11:41,833 The Ali who never lets me down in good times and in bad times, 170 00:11:41,913 --> 00:11:44,393 in sickness and in health, always, everywhere. 171 00:11:45,233 --> 00:11:48,513 I wish I could say you arrived just in time to save me 172 00:11:48,593 --> 00:11:51,433 from that craziness called "wedding," but... 173 00:11:52,034 --> 00:11:53,153 Mother Oya, is it done? 174 00:11:53,793 --> 00:11:54,873 No! Keep going. 175 00:11:57,033 --> 00:12:01,354 Ali. If you don't get me up now, you will carry my coffin. 176 00:12:03,473 --> 00:12:06,794 Mother Oya, can we loosen this corset? Maybe that's why the photos aren't good. 177 00:12:06,874 --> 00:12:07,954 Never. Continue. 178 00:12:10,674 --> 00:12:13,794 Nice try. Like this, my handsome love? 179 00:12:22,434 --> 00:12:24,834 This is like... Like... 180 00:12:24,915 --> 00:12:26,515 Such a good view. 181 00:12:26,595 --> 00:12:30,195 I wish you had warned me about the hill though. 182 00:12:30,275 --> 00:12:34,835 Sinan, welcome! I have missed you so much. 183 00:12:36,916 --> 00:12:38,395 Hello there. 184 00:12:38,476 --> 00:12:41,875 I have missed you too, Aunt Oya. 185 00:12:41,956 --> 00:12:44,596 What are you up to? How are you? How is business? 186 00:12:45,235 --> 00:12:48,236 Aunt Oya, just a classic civil servant's life. 187 00:12:48,316 --> 00:12:51,796 Our income and way of life never change. 188 00:12:51,876 --> 00:12:55,676 Don't you complain now. After all, you have a guarantee in life. 189 00:12:55,757 --> 00:12:57,797 Is your mom here too? 190 00:12:59,076 --> 00:13:02,677 She wanted to come, but she couldn't leave my grandmother alone. 191 00:13:02,756 --> 00:13:04,676 Of course, she is sick. She can't. 192 00:13:04,757 --> 00:13:07,997 I hope she gets well soon, son. 193 00:13:08,077 --> 00:13:10,517 I hope so, Aunt Oya. By the way, 194 00:13:10,597 --> 00:13:12,877 congratulations. May they be happy. 195 00:13:13,437 --> 00:13:16,998 Thank you, son. Thank you. Your turn is next. 196 00:13:20,397 --> 00:13:21,997 I am sorry. 197 00:13:22,077 --> 00:13:23,397 Yaprak! 198 00:13:30,598 --> 00:13:33,398 Tuna? What are you doing here? 199 00:13:34,078 --> 00:13:37,598 I have been asking myself the same since the day we met. 200 00:13:38,638 --> 00:13:42,559 Let's say because of Hippocrate. How bad is your head ache? One to nine? 201 00:13:43,118 --> 00:13:46,159 Nine. But with your voice, it's twelve. 202 00:13:46,678 --> 00:13:49,318 I am sorry that the area from which the bad jokes are coming is undamaged. 203 00:13:52,319 --> 00:13:53,719 What happened to me? 204 00:13:54,599 --> 00:13:58,640 You were out of breath, fell, and hit your head. Nausea? 205 00:14:00,920 --> 00:14:04,359 Okay. Keep your head fixed. Follow my finger. 206 00:14:07,199 --> 00:14:10,160 Yes. Lastly, 207 00:14:11,519 --> 00:14:12,880 what day is it today? 208 00:14:22,000 --> 00:14:24,760 Ali, okay, man. Think of it this way. 209 00:14:24,840 --> 00:14:28,121 At least he is one of the best neurologists in the country. 210 00:14:28,761 --> 00:14:29,921 Sinan, I told them 211 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 to remove that stupid corset, but they didn't. 212 00:14:32,481 --> 00:14:34,641 Man, what is done is done. 213 00:14:34,721 --> 00:14:37,241 Ali, what's going on, man? What happened? 214 00:14:37,321 --> 00:14:39,161 Nothing. 215 00:14:39,241 --> 00:14:43,001 Yaprak had a minor accident. We are waiting here. She is in there. 216 00:14:43,081 --> 00:14:46,642 Aunt Oya's reaction was scary, we were worried. 217 00:14:47,602 --> 00:14:49,282 Guys, welcome, by the way. 218 00:14:49,362 --> 00:14:50,682 Sorry, I couldn't pay attention. 219 00:14:50,761 --> 00:14:52,482 Man. 220 00:14:59,082 --> 00:15:00,242 Yes, Oğuz? 221 00:15:00,922 --> 00:15:03,762 What? Why do you stare at me in a weird way? 222 00:15:04,403 --> 00:15:06,242 I thought your beard didn't grow. 223 00:15:06,923 --> 00:15:10,202 It is fake, right? Fake? 224 00:15:10,283 --> 00:15:13,963 -Man, let me go. -Get them off. 225 00:15:14,042 --> 00:15:16,043 Tuna! 226 00:15:17,403 --> 00:15:18,363 No physical problem. 227 00:15:19,883 --> 00:15:22,323 But we have a problem. 228 00:15:25,003 --> 00:15:26,803 Yaprak? 229 00:15:26,883 --> 00:15:29,364 Who made me wear this curtain? Who? 230 00:15:31,443 --> 00:15:33,003 Temporary memory loss. 231 00:15:43,324 --> 00:15:44,725 My Bird Gök. 232 00:15:52,324 --> 00:15:53,125 Sinan. 233 00:15:58,285 --> 00:16:02,885 My Bird Ali. You have gray hairs. What happened? 234 00:16:04,165 --> 00:16:06,365 -And I have a seven-year-old son. -What? 235 00:16:07,004 --> 00:16:08,564 What are you talking about? 236 00:16:10,286 --> 00:16:14,205 Guys, how and when we have become these people? 237 00:16:14,285 --> 00:16:15,765 Where were we, Yaprak? 238 00:16:18,086 --> 00:16:23,406 Last I remember, there was music, lights, loud noises. 239 00:16:23,486 --> 00:16:25,485 There was a ballerina. 240 00:16:25,566 --> 00:16:27,405 And a ship. A huge ship. 241 00:16:32,926 --> 00:16:36,046 Okay, why are we dressed like this? What are we up to? 242 00:16:36,127 --> 00:16:37,807 You say it. 243 00:16:40,126 --> 00:16:40,928 Yaprak. 244 00:16:43,966 --> 00:16:45,368 We are getting married today. 245 00:16:48,008 --> 00:16:50,048 But Ali, we are friends. 246 00:17:00,568 --> 00:17:02,289 One to three months, you say. 247 00:17:03,047 --> 00:17:07,007 It's difficult to say something for a full recovery, but give or take. 248 00:17:08,769 --> 00:17:11,169 It was my fault. I didn't want to come so much. 249 00:17:12,407 --> 00:17:15,768 If you didn't kick Yaprak's cortex, why do you blame yourself? 250 00:17:16,968 --> 00:17:19,889 I bring my bad luck to weddings. Or they do to me. 251 00:17:20,649 --> 00:17:25,289 Okay, Mr. Taylan. We'll come after we handle our crisis. Okay. 252 00:17:28,930 --> 00:17:31,770 Gökhan, why have you been spinning around 253 00:17:31,848 --> 00:17:33,810 as if you are a cut-off kite? 254 00:17:34,609 --> 00:17:35,410 Who is Taylan? 255 00:17:36,570 --> 00:17:40,050 No one. An investor. I left him alone, that's the reason. 256 00:17:40,969 --> 00:17:43,811 I don't know, you keep spinning around. 257 00:17:43,890 --> 00:17:47,010 I can go and talk to him, if you want. Explain the situation. 258 00:17:47,089 --> 00:17:49,811 No! No. 259 00:17:49,891 --> 00:17:53,731 No, I mean, we already have a friendly relationship. 260 00:17:53,809 --> 00:17:57,770 So, you tell me I am just a civil servant and I can't handle it. 261 00:17:57,851 --> 00:17:59,251 No, come on now. 262 00:17:59,330 --> 00:18:00,331 Don't be ridiculous. 263 00:18:00,410 --> 00:18:01,730 No, it's okay. 264 00:18:01,811 --> 00:18:04,610 Man, would this work? 265 00:18:04,692 --> 00:18:07,212 Hit to the head, and trauma. 266 00:18:08,292 --> 00:18:09,252 No news from Ali? 267 00:18:10,291 --> 00:18:11,652 Here he is. 268 00:18:14,012 --> 00:18:15,492 No, I am going insane. 269 00:18:15,572 --> 00:18:19,011 Such a sweet woman has become insane to have the perfect wedding. 270 00:18:19,092 --> 00:18:20,972 Kept saying it would be done today. 271 00:18:21,051 --> 00:18:24,332 I say, "Mother Oya, this is difficult for us all." But no! 272 00:18:24,411 --> 00:18:26,173 Now she is researching memory prayers online. 273 00:18:30,171 --> 00:18:33,051 Tuna, I know you don't want to be here with us. 274 00:18:34,491 --> 00:18:37,773 But if I don't handle this today, I can't get married with the "one". 275 00:18:43,093 --> 00:18:45,532 Look, there is a method that's not very common 276 00:18:45,613 --> 00:18:48,813 but in the literature, it's been claimed that sometimes it works. 277 00:18:49,732 --> 00:18:53,134 -If the patient remembers the last... -Ali, Mr. Taylan... 278 00:18:53,212 --> 00:18:54,614 Sorry. 279 00:18:54,694 --> 00:18:56,974 I am sorry, Tuna. The last what? 280 00:18:57,052 --> 00:18:59,453 The last trauma... 281 00:18:59,534 --> 00:19:00,413 Do you have a charger? 282 00:19:01,373 --> 00:19:04,894 Yaprak needs to go to the last day she remembers and have the same trauma. 283 00:19:09,495 --> 00:19:12,255 Guys, what was the last thing Yaprak remembered? 284 00:19:14,775 --> 00:19:18,135 -Lights, loud noises. -A ballerina. 285 00:19:20,094 --> 00:19:22,335 Ship. Oğuz. 286 00:19:22,415 --> 00:19:23,975 Where is Oğuz? 287 00:19:24,575 --> 00:19:26,735 Oğuz! Is this an amusement park or what? 288 00:19:30,774 --> 00:19:34,055 Lights. Loud noises. Ship. Ballerina. 289 00:19:35,814 --> 00:19:39,376 Guys, we are going to an amusement park. 290 00:19:42,936 --> 00:19:46,416 Yes, we will be on our way to the hospital soon, Mr. Taylan. 291 00:19:47,256 --> 00:19:50,417 Yes, accept our apologies. But think of it this way: 292 00:19:50,496 --> 00:19:52,577 we are like relatives now. 293 00:19:52,656 --> 00:19:56,017 This way, you will attend the wedding. 294 00:19:56,095 --> 00:19:57,775 Thank you, sir. 295 00:19:57,857 --> 00:20:01,577 Young man, don't upset your grandmother, and be nice. This shovel is yours. 296 00:20:03,017 --> 00:20:05,537 My daughter, the evil eye caused this. 297 00:20:07,856 --> 00:20:11,216 My son, God Speed to you. 298 00:20:12,498 --> 00:20:14,816 Mr. Taylan, is Ece with you? 299 00:20:16,057 --> 00:20:17,936 I didn't want you to be alone, that's all. 300 00:20:27,218 --> 00:20:30,098 Now, we are going to do the thing I always mention. Ready? 301 00:20:30,657 --> 00:20:31,737 All for the girl... 302 00:20:31,819 --> 00:20:35,059 Come on, man. Stop acting like a kid! 303 00:20:35,659 --> 00:20:36,578 Come on, hurry. 304 00:20:47,059 --> 00:20:48,298 I don't get it. It was right here. 305 00:20:50,299 --> 00:20:51,859 CAUTION WORKSITE 306 00:20:52,820 --> 00:20:56,098 Everything we had from our childhood, is now a shopping mall. 307 00:20:59,660 --> 00:21:00,658 What are you thinking? 308 00:21:00,740 --> 00:21:04,060 I am trying to remember. There was a girl you picked up here. 309 00:21:04,138 --> 00:21:06,659 What was that trick? With numbers. 310 00:21:08,099 --> 00:21:10,700 Zero plus zero, equals to one. 311 00:21:11,699 --> 00:21:13,701 -How was that? -Dear Gökhan, 312 00:21:13,780 --> 00:21:15,501 is this what we are going to talk about now? 313 00:21:15,580 --> 00:21:16,941 Oğuz, come here. 314 00:21:17,020 --> 00:21:18,460 Stop playing it cool. Tell me. 315 00:21:19,821 --> 00:21:21,621 Okay, then. 316 00:21:25,701 --> 00:21:26,820 One, two, three. 317 00:21:28,661 --> 00:21:31,701 For this to work, we need two girls we don't know at all. 318 00:21:31,781 --> 00:21:33,221 So, 2-0. 319 00:21:33,300 --> 00:21:36,461 Approach your actual target like she is your old friend. 320 00:21:36,540 --> 00:21:41,142 Then say that she really looks like your friend and then 321 00:21:41,220 --> 00:21:44,940 continue the conversation. But be careful. Don't hit on her. 322 00:21:45,022 --> 00:21:46,260 In the meantime, 323 00:21:46,342 --> 00:21:48,622 wave to that other girl, and make gestures. 324 00:21:48,702 --> 00:21:51,702 This way, both girls acknowledge each other's presence. 325 00:21:51,781 --> 00:21:53,902 Lastly, tell her that you're pleased to meet her, 326 00:21:53,982 --> 00:21:56,701 and now you will go to someone you actually know of. 327 00:21:56,783 --> 00:22:00,301 She will not be able to take her eyes of off you because she will be curious 328 00:22:00,383 --> 00:22:02,503 about the relationship you have with her. 329 00:22:02,581 --> 00:22:04,663 Are you still listening? Good. 330 00:22:04,741 --> 00:22:07,543 When you go to that second girl, 331 00:22:07,621 --> 00:22:09,662 act like you are surprised again. 332 00:22:09,743 --> 00:22:13,463 Ask her if the other girl is looking at you, she will probably say 333 00:22:13,543 --> 00:22:15,223 "Yes, she is." 334 00:22:15,302 --> 00:22:18,103 Tell her that it's your first date with the first girl, 335 00:22:18,182 --> 00:22:20,582 and you wanted her opinion because you thought they were friends. 336 00:22:20,664 --> 00:22:23,504 Apologize for bothering them and just when you are leaving, 337 00:22:23,582 --> 00:22:25,104 turn back to them for a final favour. 338 00:22:25,184 --> 00:22:27,584 In order to save face, tell them to make a gesture 339 00:22:27,662 --> 00:22:30,984 showing that they approve this. 340 00:22:31,544 --> 00:22:32,544 Capiche? 341 00:22:32,624 --> 00:22:34,584 Now, the final step. 342 00:22:39,625 --> 00:22:43,383 Go to your actual target and tell her that you are embarrassed 343 00:22:43,465 --> 00:22:46,425 to tell this but you and the second girl had a relationship once 344 00:22:46,503 --> 00:22:49,225 and since then she always criticizes your partners. 345 00:22:49,305 --> 00:22:53,065 But for some reason, your ex liked her a lot. Make the gesture. 346 00:22:53,145 --> 00:22:55,504 The zero approves after your signal. 347 00:22:55,585 --> 00:22:59,426 Other zero is convinced that you have relationships with beautiful women. 348 00:22:59,505 --> 00:23:00,825 Her defense is broken. 349 00:23:00,904 --> 00:23:03,544 And it's a cinch to leave with her. 350 00:23:03,626 --> 00:23:06,106 The name of the principle is “the primary selection”. 351 00:23:06,626 --> 00:23:08,906 A guy selected by a beautiful woman 352 00:23:08,986 --> 00:23:11,426 will get accepted easily by others. 353 00:23:13,946 --> 00:23:16,025 Just nonsense, we were kids back then. 354 00:23:24,346 --> 00:23:27,185 Guys, if your play is over, let's go. 355 00:23:27,267 --> 00:23:29,387 You know, this is an important day for me. 356 00:23:34,347 --> 00:23:36,306 -Where is Yaprak? -Over there! 357 00:23:46,506 --> 00:23:48,588 I remember the day Sinan mentioned. 358 00:24:15,709 --> 00:24:17,588 My Bird Oğuz was on the carrousel. 359 00:24:20,228 --> 00:24:21,829 Gökhan & Merve were here too. 360 00:24:22,508 --> 00:24:24,150 And we... 361 00:24:24,229 --> 00:24:25,789 We were on the ferris wheel with Ali. 362 00:24:25,868 --> 00:24:28,988 The only thing he fears is height, 363 00:24:29,070 --> 00:24:32,348 so, I was holding his hand. When we reached to the top... 364 00:24:37,790 --> 00:24:39,990 -Yaprak, are you alright? -Wait a second. 365 00:24:40,910 --> 00:24:42,309 The bumper cars. 366 00:24:43,670 --> 00:24:45,950 I remember hitting my head. 367 00:24:46,989 --> 00:24:48,309 Because he bumped me! 368 00:24:53,991 --> 00:24:55,111 Barış? 369 00:25:00,591 --> 00:25:01,671 Barış? 370 00:25:07,791 --> 00:25:08,590 Pole. 371 00:25:14,312 --> 00:25:15,392 His very self. 372 00:25:19,871 --> 00:25:22,952 I almost didn't recognize you. Years have changed you, beard and stuff. 373 00:25:24,311 --> 00:25:26,392 Years have only made you much more stunning. 374 00:25:28,912 --> 00:25:30,551 THE HORNY GIRL 375 00:25:31,113 --> 00:25:32,153 The horny girl. 376 00:25:35,993 --> 00:25:37,913 The bangs, for example. Suits you. 377 00:25:37,992 --> 00:25:40,353 You look like the girl from... 378 00:25:43,353 --> 00:25:44,873 "Beş Yüz Days of Summer." 379 00:25:46,512 --> 00:25:48,353 Five Hundred Days of Summer. 380 00:25:48,432 --> 00:25:51,552 Five Hundred Days of Summer, he meant. 381 00:26:00,514 --> 00:26:04,033 I guess you are hungry. There is a good restaurant here. 382 00:26:04,114 --> 00:26:06,193 We can go and grab some wraps if you want. 383 00:26:06,274 --> 00:26:09,594 I was so worried that no one would offer. 384 00:26:09,673 --> 00:26:11,795 Okay, come on, Bird Ali. 385 00:26:11,874 --> 00:26:13,475 No, thank you, Barış. We are busy. 386 00:26:13,554 --> 00:26:15,875 We need to go somewhere. See you later. 387 00:26:15,955 --> 00:26:18,235 Where are we supposed to go exactly? 388 00:26:21,475 --> 00:26:24,475 -Okay, then. Let's go. -Yes! Let's go. 389 00:26:24,554 --> 00:26:26,395 Then, this way. 390 00:26:27,235 --> 00:26:28,315 Come on. 391 00:26:30,115 --> 00:26:33,674 Bro, is there anything you want to add as the brain behind this idea? 392 00:26:34,754 --> 00:26:36,996 Look, Ali, 393 00:26:37,076 --> 00:26:39,194 we can't bring the actual Barış here, he is in the US. 394 00:26:39,276 --> 00:26:41,516 This is the best I can do. Okay? Let's go. 395 00:26:44,796 --> 00:26:46,916 Come on, guys. Eat it while it's hot. 396 00:26:46,995 --> 00:26:49,395 Chef, bring some onions here too. 397 00:26:50,396 --> 00:26:52,076 I see you and raise the pot. 398 00:26:52,155 --> 00:26:53,876 How about turnip juice? 399 00:26:53,955 --> 00:26:58,995 Chef, we want one, two... two turnip juices. 400 00:27:02,157 --> 00:27:04,077 Man, your wedding night fell through. 401 00:27:07,077 --> 00:27:09,157 Ali, why didn't you order a wrap? 402 00:27:10,117 --> 00:27:13,396 Thank you, Barış. I am not appetent like some people are. 403 00:27:16,118 --> 00:27:19,718 Your place has two bathrooms, right? 404 00:27:19,798 --> 00:27:23,518 That's very important. Best investment for a marriage. 405 00:27:23,597 --> 00:27:25,397 That's a good thing you have. 406 00:27:25,478 --> 00:27:30,557 Barış, we thought you were a prince, but you are all about wraps and onions. 407 00:27:32,799 --> 00:27:34,157 What happened to your hand? 408 00:27:35,919 --> 00:27:40,997 This happened during my first passion, basketball. Now I am all about plays. 409 00:27:41,079 --> 00:27:44,279 -They better suit my personality. -Yes, you liked plays. 410 00:27:48,719 --> 00:27:53,478 Barış, okay, let her eat a bit but we should wash our hands. 411 00:27:53,560 --> 00:27:54,599 Come on, come. 412 00:27:54,678 --> 00:27:57,880 He hasn't even eaten half of his wrap, he talks about washing hands! 413 00:28:03,078 --> 00:28:05,280 Let's go, okay? Let's wash them. 414 00:28:15,641 --> 00:28:17,959 Man, what did I tell you on the phone call? 415 00:28:18,041 --> 00:28:21,079 You were supposed to help, say that Ali and she look good together. 416 00:28:21,161 --> 00:28:23,321 Master, everything goes according to the plan. 417 00:28:23,401 --> 00:28:25,801 What was our priority? The girl believing in me. 418 00:28:25,879 --> 00:28:28,601 And for that, I need to impress her a bit. 419 00:28:30,281 --> 00:28:31,400 But I think I impressed too much. 420 00:28:33,281 --> 00:28:35,000 Master, I am a professional. 421 00:28:35,082 --> 00:28:37,681 We are trained for this. Even if we kiss, no feelings. 422 00:28:39,042 --> 00:28:41,960 If you want, I can pursue that option too. 423 00:28:42,042 --> 00:28:43,760 -What is wrong with you? -Take it easy, alpha. 424 00:28:43,842 --> 00:28:46,442 Take it easy. Look, listen to my plan. 425 00:28:47,481 --> 00:28:49,602 I resemble Barış, alright. 426 00:28:49,682 --> 00:28:53,241 But if we want a believable character, it needs depth. 427 00:28:53,322 --> 00:28:56,522 Right now, I am like this. Like cardboard. 2D. 428 00:28:57,362 --> 00:28:58,802 Tell me what you want. 429 00:28:58,881 --> 00:29:02,323 Give me an emotional motivation that I can use. 430 00:29:02,403 --> 00:29:04,483 I hope I won't regret this. 431 00:29:05,043 --> 00:29:06,643 -You are a basketball player. -No. 432 00:29:06,723 --> 00:29:08,563 -Your family is rich. -No. 433 00:29:08,643 --> 00:29:10,083 Your mom left you when you were a kid. 434 00:29:11,122 --> 00:29:13,443 That's it. Oedipus complex. 435 00:29:13,522 --> 00:29:16,123 Domestic conflict. Now, we go back there and end this. 436 00:29:17,924 --> 00:29:19,604 What happened? 437 00:29:23,002 --> 00:29:25,364 It was too delicious, I feel sleepy. 438 00:29:25,444 --> 00:29:27,604 You know who used to make perfect wraps? 439 00:29:28,642 --> 00:29:30,604 -My mother. -Yeah, my mom 440 00:29:30,683 --> 00:29:32,804 -made a cabbage roll a while ago. -How was it? 441 00:29:32,884 --> 00:29:34,763 No good. Is cabbage even real food? 442 00:29:34,844 --> 00:29:36,923 You know who used to make perfect cabbage rolls? 443 00:29:37,684 --> 00:29:39,484 -Don't. -My mother. 444 00:29:41,003 --> 00:29:43,084 Oh, is there any news from your mom, Barış? 445 00:29:47,165 --> 00:29:48,285 Check, please. 446 00:29:51,725 --> 00:29:53,765 My mother died! 447 00:29:56,645 --> 00:29:58,565 Your mom left, just left. 448 00:29:59,446 --> 00:30:01,445 My mom died for me when she left. 449 00:30:03,845 --> 00:30:05,244 MOM 450 00:30:05,326 --> 00:30:06,246 Barış, it's your mom. 451 00:30:10,006 --> 00:30:11,406 It says "mom." 452 00:30:18,766 --> 00:30:22,086 You are so ignorant! It doesn't say "mom." 453 00:30:22,165 --> 00:30:24,205 Anne! Anne! 454 00:30:24,287 --> 00:30:25,847 Barış's American girlfriend. 455 00:30:27,445 --> 00:30:29,047 Talk to this Anne. 456 00:30:32,125 --> 00:30:33,727 Annie can't sleep without my voice. 457 00:30:37,286 --> 00:30:39,527 Hello, Anne. Table for two please. 458 00:30:44,846 --> 00:30:48,326 I should talk to Mr. Taylan in the meantime. Alright? 459 00:30:52,286 --> 00:30:56,367 Karademir, you saved the day again, despite the circumstances. 460 00:31:20,809 --> 00:31:22,929 Who are you looking at, old man? 461 00:31:24,208 --> 00:31:26,690 -Sorry? -I guess nobody bit your head off. 462 00:31:27,688 --> 00:31:29,169 You misunderstood the situation, kids. 463 00:31:29,248 --> 00:31:32,410 I am looking at your childhood, your innocence. 464 00:31:32,488 --> 00:31:36,929 He must be a pedophile. In order to hide, fake beard and stuff. 465 00:31:38,770 --> 00:31:43,529 Damn the kids, childhood, children, everything. Everything is a torture to me. 466 00:31:46,049 --> 00:31:49,371 Kids, we got off on the wrong foot. 467 00:31:49,450 --> 00:31:52,331 When I look at you, I see my own youth. 468 00:31:52,409 --> 00:31:54,971 I fully believe in you, please know that. 469 00:31:55,049 --> 00:31:56,850 What do you know about us? 470 00:31:56,931 --> 00:31:59,850 For example, you. You are such a strong young man. 471 00:31:59,931 --> 00:32:04,371 Express your feelings for this girl. Come on. Time passes. 472 00:32:04,451 --> 00:32:05,730 But I have a girlfriend. 473 00:32:07,811 --> 00:32:09,810 The sociopath is right. Life is short. 474 00:32:12,292 --> 00:32:13,732 I love you. 475 00:32:15,810 --> 00:32:19,252 But I love him. 476 00:32:21,612 --> 00:32:22,732 Are you full now? 477 00:32:26,291 --> 00:32:28,571 Youth is done for. Seriously. 478 00:32:31,812 --> 00:32:33,652 How is your head ache, Yaprak? 479 00:32:33,732 --> 00:32:36,772 I am better, Bird Ali but I am still confused. 480 00:32:37,852 --> 00:32:41,412 Don't get me wrong, if I had to get married to someone 481 00:32:41,492 --> 00:32:43,372 it would be you. 482 00:32:43,452 --> 00:32:45,892 I'd have a high quality life with your dimples. 483 00:32:46,493 --> 00:32:47,292 But... 484 00:32:47,372 --> 00:32:49,013 You owe me no explanation, no apology. 485 00:32:49,892 --> 00:32:51,452 Wherever life takes us, 486 00:32:51,533 --> 00:32:53,693 if you are good, I am good. 487 00:32:56,372 --> 00:32:58,493 Barış, what happened to you? 488 00:33:00,373 --> 00:33:03,573 -My mom is leaving. -You are repeating yourself. 489 00:33:05,013 --> 00:33:06,573 No. She really is. 490 00:33:07,854 --> 00:33:09,213 The hospital called. 491 00:33:09,294 --> 00:33:12,013 They told me I can get there in time if I hurry. 492 00:33:21,735 --> 00:33:24,375 EMERGENCY 493 00:33:25,815 --> 00:33:28,055 Gökhan, bring the car, we'll be right there. 494 00:33:35,735 --> 00:33:36,976 Mom! 495 00:33:50,256 --> 00:33:54,176 Oh! Barış. 496 00:33:55,256 --> 00:33:58,937 We must go. I hope she gets well soon. 497 00:34:02,336 --> 00:34:03,857 Come on, Yaprak. 498 00:34:06,737 --> 00:34:10,417 Look at me. Would you like me to stay with you? 499 00:34:25,257 --> 00:34:30,458 Mother? My dear mother. You'll get better, okay? 500 00:34:31,818 --> 00:34:33,738 We'll be together like we used to be. 501 00:34:39,979 --> 00:34:41,738 Did you say something, mother? 502 00:34:43,459 --> 00:34:46,738 -What did she say? -That you are beautiful, come closer. 503 00:34:48,058 --> 00:34:50,218 Her eyes seem closed. How did she see me? 504 00:34:50,299 --> 00:34:53,299 More like slit-eyed. Like this. 505 00:34:56,779 --> 00:34:58,699 I hope you get well soon. 506 00:35:04,499 --> 00:35:05,420 What did she say? 507 00:35:06,339 --> 00:35:07,340 That you smell like onion. 508 00:35:18,860 --> 00:35:20,860 You never miss an opportunity. 509 00:35:22,020 --> 00:35:23,740 I don't hear a thing! What did she say? 510 00:35:24,621 --> 00:35:29,340 Because she saw you in a wedding dress, she thinks we got married. 511 00:35:29,901 --> 00:35:32,580 She thinks you are beautiful, and I am handsome, 512 00:35:32,661 --> 00:35:35,541 therefore we'd give her beautiful grandchildren. She's right. 513 00:35:36,661 --> 00:35:39,061 Yeah. Sure. 514 00:35:46,222 --> 00:35:47,981 Hello? I am listening, Tuna. 515 00:35:50,782 --> 00:35:52,942 What happened? Why didn't you come? 516 00:35:53,022 --> 00:35:54,781 Yaprak went inside with Adnan. 517 00:35:57,102 --> 00:36:00,182 -What's up with those two? -Nothing is up. 518 00:36:00,262 --> 00:36:02,582 She is just sorry for Adnan. That's it. 519 00:36:03,462 --> 00:36:04,943 For God's sake. 520 00:36:13,903 --> 00:36:15,863 -Gökhan. -Yeah? 521 00:36:16,783 --> 00:36:19,183 By the amusement park, Yaprak said... 522 00:36:19,263 --> 00:36:20,223 Said what? 523 00:36:21,183 --> 00:36:22,183 Merve. 524 00:36:24,063 --> 00:36:25,143 Merve what? 525 00:36:30,984 --> 00:36:32,784 Nothing. 526 00:36:33,423 --> 00:36:35,904 I was just wondering if you have seen her 527 00:36:35,984 --> 00:36:38,224 since you came back? 528 00:36:39,024 --> 00:36:41,824 No, of course not. It's been years. 529 00:36:41,904 --> 00:36:42,824 I know, right? 530 00:36:52,864 --> 00:36:54,625 Look at me. 531 00:36:54,705 --> 00:36:57,145 You aren't hoping to see Ece one day, right? 532 00:36:57,225 --> 00:37:00,265 Of course not. Okay, the first year 533 00:37:00,345 --> 00:37:02,585 I was hoping that everyday. 534 00:37:03,585 --> 00:37:06,866 About how I was going to look at her, what I was going to tell her. 535 00:37:07,905 --> 00:37:09,026 But then I gave up. 536 00:37:13,265 --> 00:37:15,785 Now I pray to God to not see her. 537 00:37:15,866 --> 00:37:18,665 I am so afraid that she'd see me like this and pity on me. 538 00:37:24,426 --> 00:37:25,466 Your phone is ringing. 539 00:37:26,826 --> 00:37:28,227 Gökhan, it's your phone. 540 00:37:31,186 --> 00:37:33,027 MR. TAYLAN 541 00:37:41,187 --> 00:37:44,707 -Gökhan! -Nurse! Nurse! 542 00:37:45,667 --> 00:37:47,267 -Mother. -Ali, Ali! 543 00:37:47,347 --> 00:37:49,867 Mother, hold my hand. Please don't leave me. 544 00:37:53,227 --> 00:37:56,068 Mother, let go of my hand. Mother, let it go! 545 00:37:57,187 --> 00:37:59,347 Come on, man. Come on. 546 00:38:00,108 --> 00:38:02,428 Hey! Oğuz! 547 00:38:03,428 --> 00:38:04,668 You can't be serious. 548 00:38:32,989 --> 00:38:33,789 Are you better? 549 00:38:45,150 --> 00:38:49,430 Did you see that guy there? And the woman? 550 00:38:52,831 --> 00:38:55,550 You were laying down like that when you got stabbed. 551 00:38:57,871 --> 00:39:00,190 If it weren't for you, those guys... 552 00:39:00,991 --> 00:39:03,751 -I wouldn't be alive now. -Come on now. 553 00:39:04,831 --> 00:39:07,391 It's all in the past, little Titan. Take it easy. 554 00:39:09,471 --> 00:39:12,431 The hospital made you tired. Let's go outside. 555 00:39:17,151 --> 00:39:20,152 While you were sleeping in that bed, I could only watch. 556 00:39:21,272 --> 00:39:24,872 And I could hear your heart beating next to me through the monitors. 557 00:39:25,712 --> 00:39:27,352 And your breathing through the machines. 558 00:39:30,592 --> 00:39:34,872 How I begged to see this dimple of yours. 559 00:39:35,673 --> 00:39:39,712 I said "When he wakes up, everything will be different." 560 00:39:41,232 --> 00:39:42,113 But it didn't, did it? 561 00:39:45,312 --> 00:39:46,993 You're talking as if you lost your memory. 562 00:40:05,274 --> 00:40:09,554 When I enter a new environment, I always observe as part of my job. 563 00:40:11,474 --> 00:40:16,434 As far as I am concerned, you are the levelheaded, 564 00:40:17,034 --> 00:40:18,594 well-esteemed leader of this group. 565 00:40:24,434 --> 00:40:26,834 We're here. 566 00:40:28,675 --> 00:40:31,875 Dear Gökhan's nipples have owies. 567 00:40:31,955 --> 00:40:34,195 But they say it'll pass. Right, Gökhan? 568 00:40:34,795 --> 00:40:36,715 I'm obliged to you, Mr. Gökhan. 569 00:40:36,795 --> 00:40:38,995 The doctors told me my mother is still alive 570 00:40:39,075 --> 00:40:42,396 because you stopped Oğuz hitting her. 571 00:40:42,475 --> 00:40:44,396 What kind a person are you? 572 00:40:44,475 --> 00:40:47,115 You hit old women whenever you get the chance. 573 00:40:47,196 --> 00:40:49,395 No, no, no, don't pick on your friend. 574 00:40:49,476 --> 00:40:51,316 He hit my mother to bring her back to life. 575 00:40:52,076 --> 00:40:55,916 -A befitting manner for an alpha like him. -So, he'd rather hit me. 576 00:40:55,996 --> 00:40:58,237 -I was gasping for breath. -You're right. 577 00:40:58,316 --> 00:41:00,356 If he hit me, I'd be offended as well. 578 00:41:00,436 --> 00:41:01,237 Guys. 579 00:41:01,316 --> 00:41:05,116 Could we use the word "shock" instead of "hit"? 580 00:41:05,197 --> 00:41:06,997 This is the medical jargon, master. 581 00:41:12,397 --> 00:41:14,437 -Off we go. -What about Yaprak's memory? 582 00:41:14,517 --> 00:41:15,957 There is nothing to be done. 583 00:41:16,037 --> 00:41:18,878 We'll have to explain it to everyone once we're back. 584 00:41:18,957 --> 00:41:22,118 What? But I have many creative ideas. 585 00:41:22,197 --> 00:41:24,597 I was going to go bowling with her. 586 00:41:24,677 --> 00:41:26,278 Nice. 587 00:41:26,918 --> 00:41:30,158 I love Yaprak. She loves me too. 588 00:41:30,917 --> 00:41:32,798 It was my mother's last wish for us to marry. 589 00:41:37,318 --> 00:41:40,239 Adnan, Yaprak is marrying the man she loves. 590 00:41:40,318 --> 00:41:43,878 Besides, your mother is still alive. You told me that you were professional 591 00:41:43,959 --> 00:41:45,318 and kissing would mean nothing. 592 00:41:47,399 --> 00:41:52,158 You expect us actors to be insensitive, master. 593 00:41:53,199 --> 00:41:57,079 We are human beings after all. Brad Pitt was married as well. 594 00:41:57,159 --> 00:41:59,999 He starred in a movie with Angelina. And guess what? 595 00:42:00,079 --> 00:42:01,240 Brangelina. 596 00:42:04,279 --> 00:42:05,080 So? 597 00:42:07,759 --> 00:42:12,199 I will tell Yaprak everything. You can't separate us lovers. 598 00:42:13,879 --> 00:42:16,240 Got it. 599 00:42:18,560 --> 00:42:19,360 Got it. 600 00:42:20,520 --> 00:42:21,320 Then... 601 00:42:22,880 --> 00:42:23,681 Give me five! 602 00:42:31,280 --> 00:42:34,961 I need to confess something to you, Ali. 603 00:42:37,041 --> 00:42:38,641 You haven't lost your memory. 604 00:42:42,201 --> 00:42:43,482 It was a lie all along 605 00:42:43,561 --> 00:42:45,441 just to avoid the wedding. 606 00:42:46,641 --> 00:42:48,642 How did you learn that? 607 00:42:48,721 --> 00:42:49,922 From your accomplice Tuna. 608 00:42:50,001 --> 00:42:51,402 He told me when you were inside. 609 00:42:52,281 --> 00:42:54,962 How long did you think you could keep this plan going? 610 00:42:55,761 --> 00:42:58,642 I didn't think it would come this far. 611 00:42:59,242 --> 00:43:02,122 I just wanted to stay away from the wedding a bit. 612 00:43:04,202 --> 00:43:07,202 I was going to tell you in the funfair. 613 00:43:07,282 --> 00:43:08,842 But you didn't. Why? 614 00:43:09,482 --> 00:43:12,163 When I saw Sinan so happy, I-- 615 00:43:13,642 --> 00:43:15,922 They were so caught up in the moment that I didn't want to ruin it, 616 00:43:16,003 --> 00:43:17,963 and invented the Barış lie. 617 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 It comes to Barış again. 618 00:43:21,403 --> 00:43:24,483 I wonder, what would happen if we found the real Barış? 619 00:43:24,563 --> 00:43:28,964 What do you think? Nothing would happen as nothing happened before. 620 00:43:32,404 --> 00:43:35,204 You avoided marrying me, Yaprak. How can I trust you? 621 00:43:35,284 --> 00:43:38,604 You misunderstand me. I didn't avoid marrying you. 622 00:43:38,684 --> 00:43:41,804 I avoided the wedding, this dress, 623 00:43:41,884 --> 00:43:45,124 from the women my mom invited just to show off. 624 00:43:46,044 --> 00:43:49,644 I just want to escape with you, and my friends. 625 00:43:53,484 --> 00:43:55,044 Ali! 626 00:44:04,165 --> 00:44:05,285 Where are you? 627 00:44:06,285 --> 00:44:09,445 Ali! Where are you? 628 00:44:17,766 --> 00:44:20,126 Where are you, Ali? 629 00:44:22,366 --> 00:44:24,806 Ali? Ali! 630 00:44:27,806 --> 00:44:29,087 Wanna be a runaway bride? 631 00:44:30,726 --> 00:44:33,167 If it's a matter of running, you've seen the faster one. 632 00:44:34,367 --> 00:44:36,727 Have you ever seen a man who dreamed of a wedding 633 00:44:38,126 --> 00:44:39,727 night and day? 634 00:44:41,047 --> 00:44:44,047 Or a man who enjoyed 635 00:44:44,687 --> 00:44:46,447 going to food tasting three times 636 00:44:47,927 --> 00:44:51,768 with his mother-in-law? 637 00:44:53,287 --> 00:44:55,688 I tolerate all of these, Yaprak. 638 00:44:56,688 --> 00:44:57,488 Why? 639 00:45:00,888 --> 00:45:02,728 To reach you. 640 00:45:04,608 --> 00:45:08,488 To live and get old with you. Capisce? 641 00:45:09,208 --> 00:45:14,209 But if you say you can't do it and run away, do it. 642 00:45:15,088 --> 00:45:16,768 You'll have to be faster than me. 643 00:45:24,289 --> 00:45:26,009 So, shall we tussle? 644 00:45:27,209 --> 00:45:30,369 They say marriage is a long marathon, birds. 645 00:45:30,449 --> 00:45:32,210 Ours had just begun in that moment. 646 00:45:41,050 --> 00:45:44,730 She's leaking a little bit, but it's okay. That'll invigorate her! 647 00:45:50,730 --> 00:45:52,170 Hello, welcome. 648 00:45:52,251 --> 00:45:54,130 Welcome. Thank you. 649 00:45:55,491 --> 00:45:57,730 Welcome! 650 00:45:58,931 --> 00:46:02,811 Hello? Ali? Where are you? Is everything all right? 651 00:46:02,891 --> 00:46:04,931 Yes, Mother Oya. We're on our way. 652 00:46:05,531 --> 00:46:09,371 We're okay. Everything is fine. We're a bit of all right. 653 00:46:10,851 --> 00:46:13,571 Okay, Mom. See you. 654 00:46:20,851 --> 00:46:22,372 We knew that, in that moment, 655 00:46:22,452 --> 00:46:25,972 that laughter was a moment of silence to our friendship of 25 years, 656 00:46:26,052 --> 00:46:28,932 a salutation to our endless love. 657 00:47:02,454 --> 00:47:04,293 I'm telling you the kicker. 658 00:47:04,374 --> 00:47:06,093 The horny girl. 659 00:47:08,814 --> 00:47:09,774 Wow. 660 00:47:09,854 --> 00:47:13,614 I really wanted to lose my memory just not to laugh. 661 00:47:13,694 --> 00:47:15,134 It was Çınar's idea. 662 00:47:15,214 --> 00:47:17,294 What happened to that guy? 663 00:47:18,415 --> 00:47:20,734 I've entrusted him to Turkish doctors. 664 00:47:22,454 --> 00:47:23,974 What the fuck! 665 00:47:31,855 --> 00:47:35,175 You can't just run by, Mr. Groom. Where is our tip? 666 00:47:35,255 --> 00:47:37,736 Move away from the car, boys. What's happening? 667 00:47:37,815 --> 00:47:40,095 Isn't he the magician from the restaurant? 668 00:47:43,016 --> 00:47:46,936 You're being rude, guys. We have a wedding to catch. 669 00:47:47,015 --> 00:47:48,896 I told you this guy was a pervert. 670 00:47:53,856 --> 00:47:55,976 Do you know them Gökhan? 671 00:47:56,056 --> 00:47:57,416 Your car rocks, groom. 672 00:47:57,496 --> 00:47:59,856 Hope you give us something worthy of your car. 673 00:48:00,496 --> 00:48:03,136 Look at those stitches. The bride of Frankenstein. 674 00:48:03,216 --> 00:48:06,216 Watch your mouths, youngsters. 675 00:48:06,297 --> 00:48:07,296 The envelope, Frankenstein. 676 00:48:11,297 --> 00:48:14,457 You have to see him, pals! He is a complete-- 677 00:48:20,177 --> 00:48:23,057 Gang! They won't give us any money. 678 00:48:23,137 --> 00:48:25,258 Let's scram. We have an astroturf match. 679 00:48:27,217 --> 00:48:32,178 Get knotted! You scalawags! 680 00:48:32,978 --> 00:48:37,498 Scalawag? Do you kiss your granny with that mouth? 681 00:48:37,578 --> 00:48:38,898 Get in the car. 682 00:48:47,179 --> 00:48:49,298 What have we just experienced, guys? 683 00:48:49,898 --> 00:48:51,899 Yeah, we were young and wild once. 684 00:48:51,979 --> 00:48:53,179 But they are bandits. 685 00:48:53,258 --> 00:48:56,419 If we didn't have a wedding, I'd kick their-- 686 00:48:56,499 --> 00:48:58,979 When did we solve our problems 687 00:48:59,059 --> 00:49:00,899 with violence, Ali bird? Never. 688 00:49:00,979 --> 00:49:05,340 Okay, you are right but they just grated on my nerves. 689 00:49:05,419 --> 00:49:07,299 I wish we could have scored off them. 690 00:49:09,540 --> 00:49:11,420 How much time do we have until the wedding? 691 00:49:28,060 --> 00:49:31,741 Who have we here? Four weddings, one funeral. 692 00:49:31,821 --> 00:49:33,820 You came to give us some money? 693 00:49:34,660 --> 00:49:36,821 No, dear. To mess up your half-wit. 694 00:49:36,901 --> 00:49:38,181 So, we'll fight? 695 00:49:38,261 --> 00:49:41,501 Do we look like barbarians? 696 00:49:41,581 --> 00:49:43,901 Exactly. You look like a serial killer. 697 00:49:46,101 --> 00:49:47,861 So, what are we gonna do now? 698 00:49:51,862 --> 00:49:52,661 Play soccer. 699 00:50:17,382 --> 00:50:19,863 -What are we playing for? -You pick. 700 00:50:26,903 --> 00:50:27,703 Five goals to win. 701 00:50:32,344 --> 00:50:33,784 Are you ready, seamy? 702 00:50:34,744 --> 00:50:35,904 Surprise me, teen. 703 00:51:11,745 --> 00:51:14,906 If you're warmed up, shall we begin? 704 00:51:33,346 --> 00:51:35,146 Are you okay, bro? 705 00:51:35,227 --> 00:51:39,427 Not at all. I should go defense. It'd be better. 706 00:51:39,507 --> 00:51:40,627 I have a muscled contraction. 707 00:51:40,707 --> 00:51:42,707 "Muscled"? Isn't it "muscle"? 708 00:51:42,787 --> 00:51:45,947 -Might be. -You ignorants. It is written as "muscle" 709 00:51:46,027 --> 00:51:47,507 but read as Adele. 710 00:51:48,507 --> 00:51:49,388 Come, Sir. 711 00:51:49,467 --> 00:51:50,948 -Come. -All right. 712 00:51:54,507 --> 00:51:57,988 Thank you for your help, young boy. You look like a gentleman. 713 00:51:59,428 --> 00:52:01,547 I bet you have a way with girls as well. 714 00:52:01,628 --> 00:52:03,788 Well, let's say not too bad. 715 00:52:05,868 --> 00:52:08,988 Look brother, let me give you some advice. 716 00:52:09,068 --> 00:52:11,508 You should never do the dirt on girls. 717 00:52:13,108 --> 00:52:14,908 Thank you, bro, but-- 718 00:52:14,988 --> 00:52:17,709 A loser can't advise me on girls. 719 00:52:18,269 --> 00:52:20,909 Beg your pardon? What did you say? 720 00:52:21,389 --> 00:52:23,268 You called me a loser. 721 00:52:23,349 --> 00:52:26,389 You called me a loser. How could you? 722 00:52:31,229 --> 00:52:34,909 Who is the loser now? Say it again, if you dare. 723 00:52:34,990 --> 00:52:35,869 Come here, bro. 724 00:52:35,950 --> 00:52:37,669 Get your hands off me. 725 00:52:38,869 --> 00:52:43,750 Listen, I have a wedding in two hours. Let's do this. Come on! 726 00:52:58,710 --> 00:53:01,711 The car is old. Sometimes the brakes don't work. Be careful. 727 00:53:04,871 --> 00:53:06,071 Thank you for the bikes. 728 00:53:06,151 --> 00:53:07,631 We'll send you the location where we leave them. 729 00:53:09,511 --> 00:53:11,831 We played well, but we didn't focus on scoring. 730 00:53:12,911 --> 00:53:15,591 Don't you think Yaprak played selfishly? 731 00:53:37,232 --> 00:53:38,752 Where is my spare suit? 732 00:53:39,752 --> 00:53:41,473 I left it in the car! 733 00:53:43,713 --> 00:53:45,513 I'm toast! 734 00:53:45,592 --> 00:53:48,113 You hit the pedal on the road here. 735 00:53:48,193 --> 00:53:50,393 Did I wear myself down just to stand here? 736 00:53:50,473 --> 00:53:52,633 I don't expect you to understand, guys. 737 00:53:52,713 --> 00:53:53,593 But let me try. 738 00:53:53,673 --> 00:53:56,673 I sacrificed my days and nights, 739 00:53:56,753 --> 00:53:59,834 even my social life to make this deal. 740 00:53:59,913 --> 00:54:02,954 Let me mourn on my own. 741 00:54:03,034 --> 00:54:05,474 Then go inside and make the deal, bro. 742 00:54:05,554 --> 00:54:07,114 With holes on my shirt? 743 00:54:07,193 --> 00:54:09,514 Gosh! It is easy for you to talk. 744 00:54:11,554 --> 00:54:13,394 Gökhan, buddy. 745 00:54:13,474 --> 00:54:16,354 Brother, look. I will tell you this only once. 746 00:54:16,434 --> 00:54:18,714 Then I will go clean my mouth with liquid soap. 747 00:54:18,795 --> 00:54:20,794 So, listen carefully. 748 00:54:21,474 --> 00:54:25,275 Know that you're worth much more than 749 00:54:25,355 --> 00:54:27,834 this suit you are wearing. 750 00:54:27,915 --> 00:54:31,155 Exactly. You went abroad with your ripped jeans, built a career 751 00:54:31,235 --> 00:54:32,675 and made people love you. 752 00:54:32,755 --> 00:54:35,115 Who among us could dare something like this? 753 00:54:35,195 --> 00:54:38,956 Why do you think a tight-assed, obsessed man like Ali 754 00:54:39,035 --> 00:54:41,956 would like to entrust deals that worth millions to you? 755 00:54:42,035 --> 00:54:43,915 Because you are different. 756 00:54:43,996 --> 00:54:46,915 Moreover, you let your partner down who trusts you 757 00:54:46,996 --> 00:54:48,516 with these manners of yours. 758 00:54:51,836 --> 00:54:54,716 Now, go inside and take your rightful money. 759 00:54:55,796 --> 00:54:58,356 Go and take that money. Repeat it. 760 00:54:58,436 --> 00:55:00,356 "Go and take that money." 761 00:55:00,437 --> 00:55:02,837 Again. "Go and take that money." 762 00:55:02,916 --> 00:55:04,716 "Go and take that money." 763 00:55:04,796 --> 00:55:07,837 -"Go and take that money." -Repeat. "Take that money." 764 00:55:07,916 --> 00:55:10,837 -"Take that money." -"Take that money." 765 00:55:10,916 --> 00:55:12,317 -"Take that money." -Very good. 766 00:55:12,397 --> 00:55:13,197 "Take that money." 767 00:55:13,277 --> 00:55:15,197 -"Take that money." -"Take it." 768 00:55:15,277 --> 00:55:16,717 -"Take that money." -"Take it. Take it." 769 00:55:16,797 --> 00:55:18,637 "Take that money." 770 00:55:18,717 --> 00:55:21,558 "Take that money." 771 00:55:21,637 --> 00:55:24,277 "Take that money." 772 00:55:24,357 --> 00:55:27,318 "Take that money." 773 00:55:27,398 --> 00:55:30,558 "Take that money." 774 00:55:31,518 --> 00:55:35,878 "Take it. Take it. Take it." 775 00:55:35,958 --> 00:55:36,958 Gökhan! 776 00:55:38,398 --> 00:55:39,838 I knew it was fake. 777 00:55:40,759 --> 00:55:42,799 It is okay. Continue. 778 00:55:42,878 --> 00:55:45,838 Fix it anyway. Just in case. 779 00:55:45,919 --> 00:55:47,479 You are okay. Go and take the money. 780 00:55:47,559 --> 00:55:50,758 My brave lion. Go! That's it! 781 00:55:50,839 --> 00:55:52,519 -That's the spirit. -High five. 782 00:55:52,599 --> 00:55:54,399 Hope everything is sufficient. 783 00:55:55,559 --> 00:55:57,079 Enjoy your meal. 784 00:56:00,679 --> 00:56:03,639 Welcome! Welcome! 785 00:56:03,719 --> 00:56:05,960 They should be here any minute. 786 00:56:08,920 --> 00:56:11,240 -Have fun! -Thank you. 787 00:56:13,600 --> 00:56:15,480 -Allah! -Yaprak! 788 00:56:16,160 --> 00:56:19,000 Ali! What's happening here? 789 00:56:20,000 --> 00:56:21,160 Where is the car? 790 00:56:23,560 --> 00:56:26,040 We don't have it anymore. 791 00:56:27,120 --> 00:56:29,481 What do you mean "we don't have it anymore?" 792 00:56:31,841 --> 00:56:35,001 Yaprak! What happened to you, dear? 793 00:56:36,481 --> 00:56:37,921 Nothing serious, Mom. 794 00:56:38,001 --> 00:56:39,561 How so? 795 00:56:39,641 --> 00:56:41,601 Will they take your photos in this condition? 796 00:56:46,561 --> 00:56:51,601 Your gown! What have you done to it, sweety? 797 00:56:52,561 --> 00:56:54,442 -Played soccer. -Soccer? 798 00:56:55,921 --> 00:56:58,002 You. You all. 799 00:56:59,082 --> 00:57:05,042 What have you done to my wedding? 800 00:57:07,403 --> 00:57:11,443 You have ruined my-- 801 00:57:11,522 --> 00:57:12,403 -Guys! -Mom! 802 00:57:12,482 --> 00:57:14,522 Come quick! 803 00:57:14,603 --> 00:57:15,563 Oh! 804 00:57:15,643 --> 00:57:18,243 Take the lady to a place where she can rest. 805 00:57:18,323 --> 00:57:20,123 There is a man called Tuna inside. A doctor. 806 00:57:20,203 --> 00:57:23,323 Call him and have him examine her. 807 00:57:23,403 --> 00:57:24,643 My wedding! 808 00:57:31,203 --> 00:57:33,843 Where is your head, guys? 809 00:57:34,844 --> 00:57:37,683 Let's get through this wedding, and get back to our normal lives. 810 00:57:43,204 --> 00:57:45,164 I bet this was my last jinx. 811 00:57:45,764 --> 00:57:46,765 Yağmur. 812 00:57:47,804 --> 00:57:50,164 Wait a minute. 813 00:57:54,964 --> 00:57:56,005 How-- 814 00:57:57,085 --> 00:57:58,165 How is it possible? 815 00:58:01,805 --> 00:58:02,605 Congratulations. 816 00:58:07,725 --> 00:58:08,525 Hi, Sinan. 817 00:58:13,046 --> 00:58:15,086 What's she doing here, huh? 818 00:58:17,246 --> 00:58:19,366 What were you thinking? 819 00:58:19,445 --> 00:58:20,686 Excuse me? 820 00:58:20,765 --> 00:58:22,206 What did you expect to happen 821 00:58:22,286 --> 00:58:24,566 when I met her here? 822 00:58:27,766 --> 00:58:32,406 I see! You invited her here just because you pity me? 823 00:58:33,927 --> 00:58:36,047 -Yaprak? -Sinan. 824 00:58:36,126 --> 00:58:38,927 There is a misunderstanding. We didn't invite Ece. 825 00:58:39,006 --> 00:58:42,527 No one invited me here, Sinan. 826 00:58:43,447 --> 00:58:45,687 -Would you listen to me? -Listen to you? 827 00:58:46,407 --> 00:58:48,927 I would have loved to have listened to you two years ago. 828 00:58:53,407 --> 00:58:55,447 Precisely, two years ago today. 829 00:58:56,848 --> 00:58:59,008 23rd February, 1:00 p.m. 830 00:58:59,088 --> 00:59:03,048 When you dumped me at the wedding table in the wedding hall where everyone waited. 831 00:59:03,127 --> 00:59:05,408 I wanted to hear those words from you 832 00:59:05,488 --> 00:59:07,368 instead of the note you sent me with a stranger. 833 00:59:12,209 --> 00:59:14,489 "I can't do it, Sinan. Forgive me." 834 00:59:15,408 --> 00:59:16,928 I was afraid, Sinan. 835 00:59:18,089 --> 00:59:19,649 Of an unknown future. 836 00:59:21,089 --> 00:59:23,809 I was afraid of making a wrong decision. 837 00:59:25,049 --> 00:59:28,129 I was afraid of misjudging you 838 00:59:28,209 --> 00:59:33,409 when we have our feet on the ground, and all those games end. 839 00:59:34,689 --> 00:59:36,889 I never questioned your love. 840 00:59:37,849 --> 00:59:41,810 I never did. But I couldn't trust myself. 841 00:59:50,090 --> 00:59:50,930 So sorry. 842 00:59:52,970 --> 00:59:54,290 I'm laughing. 843 00:59:54,370 --> 00:59:56,890 Because those were my words. 844 00:59:58,250 --> 01:00:02,571 The words of Sinan, who couldn't hook because he was afraid of losing his love. 845 01:00:03,451 --> 01:00:07,771 The last prayers of the women I dumped: 846 01:00:07,851 --> 01:00:10,011 "Experience the same thing you visited upon me." 847 01:00:12,771 --> 01:00:14,411 Ladies! 848 01:00:14,492 --> 01:00:16,851 This is called poetic justice! 849 01:00:22,931 --> 01:00:25,811 All of these, this meeting was a mistake. 850 01:00:26,651 --> 01:00:28,652 I should have left here when I saw Gökhan. 851 01:00:30,092 --> 01:00:35,172 But I couldn't resist the urge to see you. 852 01:00:36,213 --> 01:00:38,652 Wait a minute. 853 01:00:40,612 --> 01:00:42,173 Gökhan? 854 01:00:43,413 --> 01:00:45,293 Gökhan knew you were here? 855 01:00:47,772 --> 01:00:50,733 I couldn't fix this mustache. 856 01:00:53,573 --> 01:00:56,293 Oh! It's a scandal. 857 01:01:00,334 --> 01:01:02,893 -Look, Sinan. -I wonder 858 01:01:02,974 --> 01:01:04,453 how you will explain this. 859 01:01:05,134 --> 01:01:09,814 Ece came here as the lover of Mr. Taylan. 860 01:01:09,894 --> 01:01:11,094 I didn't tell you 861 01:01:11,174 --> 01:01:13,774 because I didn't know how you'd feel. 862 01:01:15,094 --> 01:01:18,894 But I thought she had a cheek to leave here. 863 01:01:18,974 --> 01:01:21,215 Apparently, I had high expectations. 864 01:01:24,775 --> 01:01:29,294 You thought "Sinan will make a scene, and I will lose the money," right? 865 01:01:30,855 --> 01:01:32,335 Mr. Taylan is married, Gökhan. 866 01:01:32,415 --> 01:01:35,415 Hope you realize that you whistle her down the wind to save yourself. 867 01:01:35,495 --> 01:01:38,055 I bet you would like to say something to her 868 01:01:38,136 --> 01:01:39,735 who knew that he was married all along. 869 01:01:39,816 --> 01:01:43,056 -What are you saying, Gökhan? -Don't play innocent. 870 01:01:43,135 --> 01:01:45,015 Taylan says that 871 01:01:45,096 --> 01:01:47,696 "She is great to hook up with, but she wants my money." 872 01:01:50,616 --> 01:01:53,856 -God damn you, Gökhan! -Yeah, yeah. 873 01:01:53,936 --> 01:01:55,976 Are you offended? 874 01:01:56,056 --> 01:01:58,376 You thought everybody would love you 875 01:01:58,456 --> 01:01:59,776 just like my brother Sinan here? 876 01:02:01,856 --> 01:02:05,816 I got tired of cringing all day because of her. 877 01:02:06,616 --> 01:02:09,376 At least we've seen her true face. 878 01:02:10,456 --> 01:02:11,896 Exactly, buddy. 879 01:02:12,617 --> 01:02:15,337 We've seen your face as well. 880 01:02:15,417 --> 01:02:18,457 Why do you say that? I'm protecting you here. 881 01:02:18,537 --> 01:02:19,977 Gökhan. 882 01:02:20,057 --> 01:02:22,418 You're protecting the money, not me. 883 01:02:22,497 --> 01:02:24,297 You are still saying money. 884 01:02:24,377 --> 01:02:27,617 That money won't go into my pocket but to company's. 885 01:02:27,698 --> 01:02:29,258 Ali, say something. 886 01:02:29,858 --> 01:02:33,738 How long have we been friends, Gökhan? 887 01:02:35,138 --> 01:02:36,178 Friends? 888 01:02:37,018 --> 01:02:38,258 Friends? 889 01:02:38,338 --> 01:02:42,738 What the hell is a friend? We are brothers, dude! 890 01:02:43,419 --> 01:02:44,418 We are brothers. 891 01:02:57,339 --> 01:03:00,099 -25 years. -25 years. 892 01:03:04,540 --> 01:03:07,780 I always loved you with your little intrigues. 893 01:03:10,459 --> 01:03:13,180 Because whenever they came back to us 894 01:03:13,260 --> 01:03:15,379 you could have continued. 895 01:03:15,460 --> 01:03:17,900 Now I see that all of that has been changed. 896 01:03:19,140 --> 01:03:20,260 How could you? 897 01:03:20,980 --> 01:03:24,620 Even though you knew that my biggest fear is to meet Ece. 898 01:03:26,580 --> 01:03:27,780 You are right. 899 01:03:27,860 --> 01:03:29,981 I'm Gökhan. 900 01:03:30,061 --> 01:03:32,141 You think I always succumb to my weaknesses 901 01:03:32,221 --> 01:03:34,741 then I get lucky and get away with it, right? 902 01:03:36,181 --> 01:03:39,901 If it will give you any comfort, punch me. 903 01:03:55,902 --> 01:03:57,902 What part of "punch me" didn't you understand? 904 01:03:58,942 --> 01:04:00,142 This is better. 905 01:04:01,862 --> 01:04:04,822 Don't keep Mr. Taylan waiting any longer. 906 01:04:06,422 --> 01:04:07,942 Sinan. 907 01:04:08,023 --> 01:04:09,262 Sinan? 908 01:04:21,103 --> 01:04:23,143 Oğuz! 909 01:04:23,903 --> 01:04:27,224 Oğuz! 910 01:04:27,983 --> 01:04:31,904 -What happened, woman? -Mehmet Selim is missing. 911 01:04:31,983 --> 01:04:35,744 Mese is missing. 912 01:04:35,824 --> 01:04:37,904 -Where would he go? -I have lost him. 913 01:04:37,984 --> 01:04:39,503 He must be around here. 914 01:04:39,584 --> 01:04:41,584 He went out of my sight. 915 01:04:41,664 --> 01:04:43,944 Did you see him? What am I going to do? 916 01:04:44,024 --> 01:04:45,504 He is just a kid. 917 01:04:45,584 --> 01:04:46,624 He must be hiding. 918 01:04:46,704 --> 01:04:47,904 He must be playing. 919 01:04:47,985 --> 01:04:49,864 -You think so? -Exactly. 920 01:04:49,944 --> 01:04:53,025 But I have searched everywhere. 921 01:04:53,104 --> 01:04:56,424 Please help me find him! 922 01:04:57,585 --> 01:04:59,945 -Calm down please. -Where is he? 923 01:05:00,024 --> 01:05:01,025 Just calm down. 924 01:05:01,105 --> 01:05:03,665 While the world was testing us towards becoming adults, 925 01:05:03,745 --> 01:05:07,025 the story of Oğuz's life had begun in the university. 926 01:05:08,185 --> 01:05:11,785 His path crossed with Selin in the most clichéd way. 927 01:05:11,866 --> 01:05:14,786 He didn't know that this beautiful girl would be the turning point 928 01:05:14,866 --> 01:05:16,226 in his life. 929 01:05:18,746 --> 01:05:20,746 Oğuz began to work at an early age, 930 01:05:20,825 --> 01:05:23,746 and he met Selin again while he was delivering. 931 01:05:23,825 --> 01:05:26,105 Call it a coincidence, or fate. 932 01:05:26,626 --> 01:05:30,065 That night Oğuz learned that their favorite pizza was the same. 933 01:05:50,988 --> 01:05:55,188 He was determined to enter the heart of this girl, who was created for him. 934 01:05:55,266 --> 01:05:57,268 If you had known him at all, 935 01:05:57,348 --> 01:05:58,867 you could guess that he would stop at nothing 936 01:05:58,948 --> 01:06:02,587 to achieve this goal, even at the cost of his life. 937 01:06:04,668 --> 01:06:06,149 And he succeeded. 938 01:06:06,228 --> 01:06:08,868 He knocked the door of the girl 939 01:06:08,947 --> 01:06:11,789 for whom he was head over heels in love during a lonely winter night. 940 01:06:11,869 --> 01:06:13,909 Selin became speechless when she realized that 941 01:06:13,987 --> 01:06:17,629 the real surprise was more than her favorite pizza. 942 01:06:17,708 --> 01:06:19,349 Oğuz kneeled before her. 943 01:06:25,868 --> 01:06:26,948 Will you marry me? 944 01:06:31,268 --> 01:06:32,790 While we were struggling to find ourselves, 945 01:06:32,870 --> 01:06:35,870 they wasted no time to become husband and wife. 946 01:06:39,909 --> 01:06:41,949 The Ünals got bigger. 947 01:06:42,030 --> 01:06:44,229 Not long after, it got even bigger. 948 01:06:46,110 --> 01:06:47,551 Oğuz embarrassed all who said 949 01:06:47,630 --> 01:06:50,949 "Oğuz is a kid himself. This is a passing fancy." 950 01:06:51,031 --> 01:06:53,071 He who gave everyone hell 951 01:06:53,150 --> 01:06:54,991 suddenly became a model father, 952 01:06:55,071 --> 01:06:57,111 and a wonderful husband. 953 01:06:57,189 --> 01:06:57,991 Then-- 954 01:07:03,591 --> 01:07:06,550 When we first heard about it, we said "She's going to come around." 955 01:07:06,631 --> 01:07:10,112 Because doctor said her morale was very important. 956 01:07:10,712 --> 01:07:13,352 Selin had Mese and Oğuz. 957 01:07:13,952 --> 01:07:16,072 Selin would be okay 958 01:07:16,150 --> 01:07:18,550 they would go back to their good old days. 959 01:07:25,751 --> 01:07:29,231 But it didn't happen. They say the good die young. 960 01:07:29,313 --> 01:07:31,391 Selin became an angel too soon 961 01:07:31,473 --> 01:07:34,833 on a cool autumn morning. 962 01:07:34,912 --> 01:07:37,631 The girl who bumped into Oğuz, and made him drop his books 963 01:07:37,713 --> 01:07:40,233 had unwillingly changed his life again. 964 01:07:44,633 --> 01:07:47,313 Our gang had always braved every trouble together. 965 01:07:47,393 --> 01:07:48,993 But we were helpless for the first time. 966 01:07:49,512 --> 01:07:52,752 We couldn't even say no to him when he said he was gonna move to İzmir. 967 01:07:53,352 --> 01:07:56,832 While we were grieving, Oğuz never cried. 968 01:07:56,914 --> 01:07:59,874 Later he told us that this was Selin's last wish, 969 01:07:59,952 --> 01:08:02,994 he promised her that he would never cry and he would keep the child 970 01:08:03,073 --> 01:08:05,074 inside of him alive for Mehmet. 971 01:08:19,595 --> 01:08:22,475 I promised I would never cry. 972 01:08:32,515 --> 01:08:34,116 Let us find Mese please. 973 01:08:39,756 --> 01:08:43,994 We'll find him. I promise. We'll find Mese. 974 01:08:44,916 --> 01:08:45,716 Okay? 975 01:08:49,716 --> 01:08:50,796 Stand up. 976 01:08:52,196 --> 01:08:54,236 Come on. Give it to me. 977 01:09:12,637 --> 01:09:13,876 What do you think guys? 978 01:09:15,477 --> 01:09:16,876 We should cancel the wedding. 979 01:09:17,757 --> 01:09:19,917 I'll call the gendarmerie and we'll go searching. 980 01:09:20,637 --> 01:09:22,358 I know it is the right thing to do. 981 01:09:22,438 --> 01:09:25,198 But wouldn't it be better if you just complete the ceremony? 982 01:09:27,437 --> 01:09:28,517 We-- 983 01:09:30,797 --> 01:09:33,398 I mean I'll go searching. 984 01:09:35,117 --> 01:09:39,639 Let us find the kid first. Then we can kidnap Yaprak if necessary. 985 01:09:40,599 --> 01:09:42,279 I suggest 986 01:09:42,359 --> 01:09:45,159 making an announcement to the guests and have them join the search. 987 01:09:45,239 --> 01:09:48,678 Nice idea. You got the announcement. 988 01:09:48,759 --> 01:09:50,598 You meet the needs of Oğuz and Zeliş Sultan. 989 01:10:00,558 --> 01:10:03,840 Dear guests, I have an announcement. 990 01:10:03,918 --> 01:10:07,240 A seven-year-old kid named Mehmet Selim has gone missing. 991 01:10:07,320 --> 01:10:11,479 I kindly request you to join the search. I repeat. 992 01:10:11,560 --> 01:10:12,799 Gökhan! 993 01:10:19,999 --> 01:10:22,121 What are you up to, boy? 994 01:10:23,239 --> 01:10:26,119 You want to increase the price by playing hard to get? 995 01:10:26,921 --> 01:10:28,601 You have a minute to sign that paper. 996 01:10:30,440 --> 01:10:32,401 Though you can't even manage a wedding. 997 01:10:33,320 --> 01:10:36,080 What kind of a wedding is this? A kid is missing, but he's after money! 998 01:10:36,161 --> 01:10:38,641 A kid is missing. Big deal! 999 01:10:38,720 --> 01:10:41,000 They better keep the one they had. 1000 01:10:41,082 --> 01:10:43,201 Stop, Oğuz bird. 1001 01:10:43,280 --> 01:10:45,122 -This is no time to get angry. -Outrageous. 1002 01:10:45,200 --> 01:10:46,880 Outrageous? 1003 01:10:50,240 --> 01:10:54,722 What the hell do you think you are doing? Who are you to intrude on me? 1004 01:10:54,801 --> 01:10:57,162 You want to leave? Get out then! 1005 01:10:57,921 --> 01:10:59,762 Go back to the slums you came from! 1006 01:11:13,203 --> 01:11:14,203 Who are you? 1007 01:11:14,283 --> 01:11:16,923 I'm a neurologist and it intrigued me that 1008 01:11:17,002 --> 01:11:18,682 you have a granite stone inside your head 1009 01:11:18,763 --> 01:11:20,602 instead of a brain. 1010 01:11:21,363 --> 01:11:24,802 -You should speak to women-- -Mr. Tuna! 1011 01:11:24,884 --> 01:11:27,884 Mr. Tuna. Excuse me. Thank you. 1012 01:11:27,964 --> 01:11:29,804 Please don't get angry at Mr. Taylan. 1013 01:11:29,884 --> 01:11:33,404 He is an esteemed businessman, and my guest. 1014 01:11:34,364 --> 01:11:36,083 Boo! 1015 01:11:36,964 --> 01:11:39,244 Gendarmerie is on the way. What's happening? 1016 01:11:39,323 --> 01:11:42,045 We're witnessing to the fall of an old friend. 1017 01:11:44,164 --> 01:11:47,644 Boo! Yeah, you are right. 1018 01:11:47,723 --> 01:11:49,925 Get angry at me, if you must. 1019 01:11:50,003 --> 01:11:53,085 Because Mr. Taylan finds the courage to speak on a whim 1020 01:11:53,165 --> 01:11:55,164 because of the likes of me. 1021 01:11:55,245 --> 01:11:57,005 Cut it short, Gökhan. 1022 01:11:57,084 --> 01:11:59,604 I'm summing it up, Mr. Taylan. I'll be there in a minute. 1023 01:12:00,324 --> 01:12:02,885 I'm telling you that you can buy me. 1024 01:12:02,964 --> 01:12:05,964 You can even treat me as if you own me. 1025 01:12:07,644 --> 01:12:10,206 But no one else, barring me, can upset my friends. 1026 01:12:11,566 --> 01:12:16,086 Should anyone dare judge his fatherhood, I would kick their ass. 1027 01:12:16,165 --> 01:12:20,005 Enough! You won't get a dime from me. 1028 01:12:22,126 --> 01:12:23,567 I am going to get you off the market. 1029 01:12:25,686 --> 01:12:30,647 You can shove your money, and your kindness up your-- 1030 01:13:05,569 --> 01:13:07,527 You will behave! 1031 01:13:09,128 --> 01:13:11,569 Stop gawking, and search for the kid! 1032 01:13:11,648 --> 01:13:12,687 Giddy up! 1033 01:13:41,930 --> 01:13:44,290 Don't you worry, bro. We'll find Mese. 1034 01:13:48,250 --> 01:13:52,371 You realize you've just vituperated in front of our guests, 1035 01:13:53,290 --> 01:13:56,051 and messed our investor's face up? 1036 01:14:00,011 --> 01:14:03,771 Okay, bro. If you want to cross me off, it is okay. 1037 01:14:07,331 --> 01:14:08,651 What do you think, Sinan? 1038 01:14:13,331 --> 01:14:16,332 I'd crossed him off for 25 minutes. 1039 01:14:18,210 --> 01:14:22,051 But it was the most boring 25 minutes of my life. 1040 01:14:22,132 --> 01:14:24,612 You are not reasonable at all, guys. 1041 01:14:24,691 --> 01:14:27,892 You want Gökhan to stay as a kid forever. 1042 01:14:30,893 --> 01:14:32,611 "Stay as a kid." 1043 01:14:32,693 --> 01:14:34,531 Oğuz bird. 1044 01:14:34,613 --> 01:14:37,493 Selin wanted you to keep the kid inside you alive. Why? 1045 01:14:38,011 --> 01:14:40,253 Because you are Mese. He is your childhood. 1046 01:14:40,333 --> 01:14:43,172 Now think. If it was you, where would you hide? 1047 01:14:44,053 --> 01:14:44,852 Think carefully. 1048 01:14:52,052 --> 01:14:52,892 Where is the cake? 1049 01:14:56,893 --> 01:14:58,374 -Mese? -Dad? 1050 01:14:58,454 --> 01:14:59,732 Get me out of here. 1051 01:14:59,814 --> 01:15:02,612 Okay, dear. We'll get you out. 1052 01:15:02,694 --> 01:15:04,094 We'll open it. 1053 01:15:04,173 --> 01:15:06,254 Get me out of here, Dad. 1054 01:15:06,333 --> 01:15:09,974 Okay, dear. Can you push a little bit? 1055 01:15:11,454 --> 01:15:14,095 I'm pushing, but it doesn't work. 1056 01:15:17,335 --> 01:15:20,775 It's stuck. How can we open it? 1057 01:15:20,853 --> 01:15:24,495 We can't use a pointy tool. What are we gonna do? 1058 01:15:24,574 --> 01:15:26,575 There is a hatch beneath the cake. 1059 01:15:26,655 --> 01:15:28,774 If we move the cake, we can save the kid. 1060 01:15:28,855 --> 01:15:30,454 Yes, I must warn you. 1061 01:15:30,535 --> 01:15:35,096 Since there is no cake mold in it, it is impossible to move it in one piece. 1062 01:15:35,175 --> 01:15:37,654 It is of no importance. Let's move it. 1063 01:15:37,736 --> 01:15:40,096 -Come on, dude. -Stop! 1064 01:15:42,856 --> 01:15:47,615 My car is gone. My gown is tattered. 1065 01:15:48,296 --> 01:15:51,136 I lost my face to my guests. 1066 01:15:51,736 --> 01:15:54,057 Now, I only have this cake. 1067 01:15:58,055 --> 01:16:01,895 Queen Mother, Mese is in the cabinet. So, we have to move the cake. 1068 01:16:03,137 --> 01:16:08,016 So I won't be able to see the wedding of my beloved daughter, 1069 01:16:08,097 --> 01:16:11,057 which I've dreamed of for years. 1070 01:16:14,136 --> 01:16:16,738 -Dad? -Mese! 1071 01:16:16,817 --> 01:16:19,097 It is okay, dear. 1072 01:16:19,176 --> 01:16:20,338 -Are you okay? -I am. 1073 01:16:22,536 --> 01:16:23,338 Mom. 1074 01:16:24,298 --> 01:16:28,218 Ali and I really appreciate you for everything you have done. 1075 01:16:29,338 --> 01:16:32,377 I didn't ask for all the gaudiness. 1076 01:16:32,458 --> 01:16:35,218 I just wanted to do the things I love with the people I love 1077 01:16:35,298 --> 01:16:37,379 while marrying to the man I love. 1078 01:16:38,699 --> 01:16:41,617 I know that I don't have a gown that people will gossip about. 1079 01:16:42,539 --> 01:16:45,697 We don't have a table setting to brag about as well. 1080 01:16:47,497 --> 01:16:50,618 But I'm so happy. Everything is just how I wanted it. 1081 01:16:52,058 --> 01:16:53,858 Only one thing is missing: 1082 01:16:53,939 --> 01:16:56,299 A mother enjoying her daughter's wedding. 1083 01:16:58,140 --> 01:17:00,979 A wedding doesn't mean stress, Queen Mother. 1084 01:17:01,058 --> 01:17:04,178 Relieve yourself of your burdens, and enjoy it with us. 1085 01:17:04,260 --> 01:17:06,500 Then I'll be the happiest bride ever. 1086 01:17:50,782 --> 01:17:52,342 Has he been found? 1087 01:17:54,101 --> 01:17:56,702 Thank God! Mehmet Selim? 1088 01:18:04,263 --> 01:18:06,142 Oğuz? What's with him? 1089 01:18:12,863 --> 01:18:13,782 Dad! 1090 01:18:16,463 --> 01:18:18,822 Excuse us. We have a ceremony to catch. 1091 01:18:24,784 --> 01:18:26,303 Can we talk, Sinan? 1092 01:18:27,664 --> 01:18:29,982 At least, let me explain about tonight. 1093 01:18:31,264 --> 01:18:34,464 I know we met in an unpleasant way. 1094 01:18:35,424 --> 01:18:38,664 But I don't have a relationship with Taylan, nor will I ever. 1095 01:18:40,704 --> 01:18:44,143 You don't have to explain anything to me, Ece. 1096 01:18:44,784 --> 01:18:47,064 This is your privacy, it concerns you. 1097 01:18:48,144 --> 01:18:51,463 Thank you. It was important for me to hear it from you. 1098 01:18:52,265 --> 01:18:54,985 You are welcome. Anything else I can help with? 1099 01:18:56,825 --> 01:18:58,625 Actually, there is one. 1100 01:18:59,785 --> 01:19:00,745 I thought-- 1101 01:19:02,105 --> 01:19:05,466 Actually I've been thinking it since the moment I saw you tonight. 1102 01:19:07,746 --> 01:19:09,584 This meeting of ours is 1103 01:19:11,504 --> 01:19:14,666 more than an unpleasant coincidence. 1104 01:19:15,546 --> 01:19:19,226 Wild old lovers meet at a wedding. 1105 01:19:21,105 --> 01:19:23,947 Both are more experienced, and brave. 1106 01:19:27,187 --> 01:19:28,106 This timid manner of yours 1107 01:19:28,185 --> 01:19:29,906 attracts me the more, you know? 1108 01:19:30,907 --> 01:19:33,105 I can help you lose your excess weight. 1109 01:19:43,906 --> 01:19:44,707 What do you think? 1110 01:19:47,708 --> 01:19:48,507 Well-- 1111 01:19:52,426 --> 01:19:55,186 I'm happy with my weight, Ece. Thanks. 1112 01:19:57,587 --> 01:20:01,028 I'm the last beautiful woman that could ever come your way, Sinan. 1113 01:20:07,828 --> 01:20:08,627 She's right. 1114 01:20:21,989 --> 01:20:24,629 I knew the old Sinan was inside of you. 1115 01:20:31,870 --> 01:20:34,230 So you know 1116 01:20:34,308 --> 01:20:36,310 what the old Sinan will exactly do right now. 1117 01:20:49,751 --> 01:20:52,309 What was that? Who are they? 1118 01:20:53,629 --> 01:20:55,391 The primary selection. 1119 01:20:55,471 --> 01:20:57,871 A man selected by a beautiful woman 1120 01:20:57,949 --> 01:20:59,671 will gain acceptance by other women. 1121 01:21:02,111 --> 01:21:03,311 -And. -This. 1122 01:21:03,391 --> 01:21:04,430 -Is. -The. 1123 01:21:04,511 --> 01:21:05,990 -Kicker. -And this is the kicker! 1124 01:21:13,752 --> 01:21:15,391 Dear Yaprak and Ali. 1125 01:21:16,070 --> 01:21:19,032 You applied to our municipality to get married. 1126 01:21:19,112 --> 01:21:24,072 Based on the declaration you made, and the documents you submitted, 1127 01:21:24,152 --> 01:21:27,231 there are no obstacles for you to marry. 1128 01:21:27,312 --> 01:21:28,911 You can't get married! 1129 01:21:34,311 --> 01:21:35,751 Let me pass. 1130 01:21:36,831 --> 01:21:39,873 My darling, I would kidnap you to a mountain. 1131 01:21:39,951 --> 01:21:42,193 I would put up a tent on the mountain top. 1132 01:21:42,993 --> 01:21:45,433 I would drink acanthus if I couldn't find any coffee. 1133 01:21:46,033 --> 01:21:50,593 I would feed you my darling, no matter what. 1134 01:21:55,593 --> 01:21:56,714 Orchestra! 1135 01:22:35,994 --> 01:22:40,314 Actually, he is a good boy, but he is head-in-the-clouds. 1136 01:22:40,396 --> 01:22:43,716 Don't you worry. We will release him to the wilds. 1137 01:22:44,356 --> 01:22:45,714 Let me give him provisions. 1138 01:22:51,955 --> 01:22:52,915 Close it. 1139 01:22:54,437 --> 01:22:55,236 Contain the smell. 1140 01:22:59,916 --> 01:23:00,876 It was worth it. 1141 01:23:02,797 --> 01:23:05,437 We had fun all night. 1142 01:23:06,115 --> 01:23:07,277 Now, off to Antalya. 1143 01:23:11,996 --> 01:23:16,278 Mr. Taylan's gift is so elegant, don't you think? 1144 01:23:16,357 --> 01:23:20,437 He said, "Please don't say no to me, and accept my gift." 1145 01:23:20,516 --> 01:23:23,396 I was there too, but I remember him saying, 1146 01:23:23,478 --> 01:23:26,198 "Don't break my chin, Gökhan." 1147 01:23:26,276 --> 01:23:28,118 But I might have misheard. 1148 01:23:29,558 --> 01:23:33,837 Here is my humble gift. 1149 01:23:34,598 --> 01:23:37,279 May you never forget today. Something to remember me by. 1150 01:23:40,999 --> 01:23:43,119 I don't think we will ever forget today. 1151 01:23:43,197 --> 01:23:45,199 It was even better than how I'd imagined it. 1152 01:23:45,279 --> 01:23:47,079 I don't know how I can repay you. 1153 01:23:47,877 --> 01:23:49,999 You can repay like this. 1154 01:23:50,079 --> 01:23:52,719 You can give me a full gold coin at my wedding 1155 01:23:52,798 --> 01:23:54,199 just like the one I gave you. 1156 01:23:54,999 --> 01:23:57,478 See you then. 1157 01:23:57,560 --> 01:24:00,680 Then-- 1158 01:24:00,759 --> 01:24:03,838 Come on! 1159 01:24:03,920 --> 01:24:04,880 Come on! 1160 01:24:09,640 --> 01:24:11,360 Watch out for each other. 1161 01:24:12,400 --> 01:24:13,840 We love you so much. 1162 01:24:13,919 --> 01:24:15,760 We'll meet once we are back. 1163 01:24:16,319 --> 01:24:17,920 I want a sibling for Mese. 1164 01:24:19,521 --> 01:24:22,281 See you, my brave lion! 1165 01:24:25,521 --> 01:24:27,521 Well, dear birds. 1166 01:24:27,599 --> 01:24:29,399 We came to an end of another tale. 1167 01:24:29,481 --> 01:24:32,721 We fulfilled our desire. Hope you will fulfill yours, too. 1168 01:24:41,400 --> 01:24:44,160 -Dear wife? -Let's go, dear husband. 87595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.