Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,160
Dear birds, I hope everything is well.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,560
I have completed my high school
and university education.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,040
The military tried to conscript me,
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,520
but apparently there was an error
in the civil registry.
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
I did not do anything serious
for a while, then I lucked out,
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,160
and found a job in a photo studio
as food photographer.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,920
If you ask me "Yaprak, what else?"...
8
00:00:20,000 --> 00:00:20,800
I am hungry.
9
00:00:22,080 --> 00:00:23,520
Hang on one more day.
10
00:00:23,600 --> 00:00:26,641
Then you can use the open buffet
like the rest of us.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,880
-Dad!
-That's futile.
12
00:00:28,960 --> 00:00:30,320
I sent him away already.
13
00:00:32,041 --> 00:00:35,200
If you weren't going to feed and raise me,
why did you give birth to me?
14
00:00:35,281 --> 00:00:40,161
Oh. I see that you are eager to
hit me below the belt, Yaprak. My beauty.
15
00:00:40,241 --> 00:00:42,202
You know nothing about misery.
16
00:00:42,282 --> 00:00:46,042
But at least you will have a
photo of yourself in a wedding dress
17
00:00:46,122 --> 00:00:47,962
that you can hang in your room.
18
00:00:48,882 --> 00:00:51,362
By the way,
I haven't told you the big news yet.
19
00:00:51,922 --> 00:00:53,122
I am getting married today.
20
00:00:55,283 --> 00:00:57,762
Of course, if you can fit in it.
21
00:01:00,283 --> 00:01:03,403
What's going on, my daughter?
Why are you spooked?
22
00:01:03,482 --> 00:01:06,163
Come on, my daughter. Eat.
23
00:01:06,242 --> 00:01:09,043
Then let's read the
"No rain during wedding" prayer
24
00:01:09,123 --> 00:01:11,523
I found online, okay?
25
00:01:11,602 --> 00:01:15,243
Let's read that together,
okay, my daughter? Nice.
26
00:01:18,443 --> 00:01:21,764
My birds, I would love to shine
like all other brides
27
00:01:21,843 --> 00:01:24,843
but because of this wedding,
my mom's hovering over me like a fiend.
28
00:01:24,923 --> 00:01:26,684
Yaprak...
29
00:01:27,683 --> 00:01:29,404
It doesn't matter where I hide.
30
00:01:31,843 --> 00:01:34,644
Yaprak...
31
00:01:37,044 --> 00:01:39,084
Like she's breathing down on my neck.
32
00:01:39,604 --> 00:01:42,284
Thankfully, there are two things
to relax me when I feel uncomfortable.
33
00:01:44,725 --> 00:01:46,204
The first one is my chocolate stash.
34
00:01:49,485 --> 00:01:51,765
The second one is, the groom to be.
35
00:01:52,725 --> 00:01:55,885
Let me guess, your mother was walking
on the ceiling with her head backwards,
36
00:01:55,965 --> 00:01:57,365
and you can swear that's real.
37
00:01:57,446 --> 00:01:59,565
Ali. My dimpled one.
38
00:01:59,645 --> 00:02:03,245
The man who never gets tired of
my endless complaining.
39
00:02:03,326 --> 00:02:05,486
I can never walk with these, Ali.
40
00:02:05,566 --> 00:02:07,126
I thought you were flying, my angel?
41
00:02:08,126 --> 00:02:10,086
Manicurist tried to kill me, Ali.
42
00:02:10,166 --> 00:02:12,886
Maybe she was just jealous of your beauty.
Just guessing.
43
00:02:17,006 --> 00:02:19,606
This is a horse's mane,
not bridal hair.
44
00:02:24,527 --> 00:02:26,247
The wedding venue is too far away, Ali.
45
00:02:28,287 --> 00:02:31,007
There is a game tonight,
you will miss that too.
46
00:02:32,727 --> 00:02:35,887
I feel like the make-up they put on
triggered my allergy.
47
00:02:37,327 --> 00:02:40,048
I can't believe it, he hung up on me!
Such a boor!
48
00:02:40,847 --> 00:02:41,647
Sorry?
49
00:02:45,367 --> 00:02:48,967
Ali, I am sorry. I am not like you.
50
00:02:49,048 --> 00:02:51,968
I can't handle the wedding stress.
51
00:02:52,048 --> 00:02:53,368
I just can't.
52
00:02:57,968 --> 00:03:01,928
Little Titan,
we have come down to the short strokes.
53
00:03:02,009 --> 00:03:03,528
After this point, there are two options:
54
00:03:04,409 --> 00:03:08,648
Either we will have some fun
and remember today fondly,
55
00:03:09,289 --> 00:03:12,969
or it will be full of disappointments.
I don't accept the latter.
56
00:03:13,049 --> 00:03:14,849
Because there is not a single moment
57
00:03:14,929 --> 00:03:17,249
I have felt disappointed with you
since I was six years old.
58
00:03:17,809 --> 00:03:22,209
My Ali. The only man who manages to
touch my heart, no matter the situation.
59
00:03:23,329 --> 00:03:26,250
But I know what will cheer you up.
60
00:03:26,769 --> 00:03:28,530
The investor is going to come,
Gökhan is there.
61
00:03:28,610 --> 00:03:31,929
Call our boys too,
so we can have fun together. Okay?
62
00:03:32,009 --> 00:03:33,689
Okay, Ali. Okay, my Bird Ali.
63
00:03:38,249 --> 00:03:40,169
YAPRAK & ALİ
64
00:04:13,772 --> 00:04:14,692
Partner.
65
00:04:15,532 --> 00:04:16,852
Groom.
66
00:04:16,932 --> 00:04:19,572
Thank you for accepting our invitation,
Mr. Taylan.
67
00:04:20,772 --> 00:04:23,932
I have come here to say
love is not real, don't get married.
68
00:04:24,012 --> 00:04:25,533
I hope I am not too late.
69
00:04:29,412 --> 00:04:32,772
Mr. Taylan,
you are 23 years late for that.
70
00:04:33,573 --> 00:04:34,893
Math never lies.
71
00:04:35,532 --> 00:04:38,333
If I can't help you with that,
then let's discuss the investment.
72
00:04:38,413 --> 00:04:41,693
I need to attend
another event afterwards.
73
00:04:43,613 --> 00:04:45,454
I have been waiting for you to explain.
74
00:04:46,414 --> 00:04:48,493
I am planning to make an investment of
75
00:04:48,574 --> 00:04:52,054
an extra 1.5 million dollars
for your mobile game's marketing needs.
76
00:04:53,293 --> 00:04:54,894
1.5 million!
77
00:04:54,973 --> 00:04:57,814
You don't seem impressed, what's up?
78
00:04:57,894 --> 00:05:01,334
No, I am.
Gökhan's excitement is just more visible.
79
00:05:02,454 --> 00:05:03,774
If you allow me, I should leave you
80
00:05:03,854 --> 00:05:06,254
with my extremely impressed partner
81
00:05:06,335 --> 00:05:08,255
and deal with the photographs.
82
00:05:08,334 --> 00:05:11,534
Then I will come to you
to listen your plans for our firm.
83
00:05:11,615 --> 00:05:12,815
Of course.
84
00:05:12,895 --> 00:05:14,455
Again, thank you for coming here.
85
00:05:19,935 --> 00:05:24,095
-Your partner is a real gentleman.
-And he is so smart.
86
00:05:24,175 --> 00:05:26,455
I wouldn't be so sure about that
87
00:05:27,015 --> 00:05:31,176
because getting married knowing that
you'll get a divorce one day is not smart.
88
00:05:45,816 --> 00:05:47,336
Leave me alone.
89
00:05:47,416 --> 00:05:49,976
Son, don't make me run after you.
Come here.
90
00:05:50,056 --> 00:05:53,377
You haven't eaten anything. Come here.
91
00:05:53,456 --> 00:05:55,377
Stop, please!
92
00:05:55,456 --> 00:05:57,496
Son, come here already!
93
00:06:00,256 --> 00:06:01,977
Hello? I am Mese.
94
00:06:02,537 --> 00:06:05,297
Aunt Yaprak, can you send me nudes?
95
00:06:06,617 --> 00:06:10,298
Come here, Mehmet Selim. Keep walking.
96
00:06:11,537 --> 00:06:12,698
Sisbird.
97
00:06:13,697 --> 00:06:15,057
I know, right?
98
00:06:15,137 --> 00:06:17,738
Whose son is he
99
00:06:20,258 --> 00:06:21,458
Yeah.
100
00:06:24,138 --> 00:06:26,418
Yes, I have missed my family home.
101
00:06:27,418 --> 00:06:28,938
We can be there in 30 minutes.
102
00:06:30,258 --> 00:06:34,138
I can't believe it, Mese!
103
00:06:34,858 --> 00:06:36,178
Let's say one hour.
104
00:07:15,860 --> 00:07:17,420
Yaprak.
105
00:07:20,540 --> 00:07:22,061
He didn't even answer!
106
00:07:23,461 --> 00:07:26,421
Master, what's with you
and your bewitchery?
107
00:07:26,501 --> 00:07:28,421
Adnan, there is no witchery.
108
00:07:28,501 --> 00:07:31,621
The lady made me sign a petition.
And Yaprak has a wedding.
109
00:07:32,421 --> 00:07:33,981
She calls you on her wedding day?
110
00:07:35,622 --> 00:07:38,541
Master, let me tell you
the difference between us.
111
00:07:38,622 --> 00:07:40,022
I have a gentle soul.
112
00:07:40,101 --> 00:07:43,382
I am all about plays, art.
113
00:07:43,461 --> 00:07:46,342
But you! You are such an Alpha.
114
00:07:46,422 --> 00:07:49,262
You are appealing to the
women's subconscious.
115
00:08:03,823 --> 00:08:07,222
Yes, Yaprak? I will be there in two hours.
116
00:08:07,303 --> 00:08:11,863
That's way too early.
I might not get a permission, yes.
117
00:08:16,103 --> 00:08:17,343
Yaprak, by the way...
118
00:08:20,223 --> 00:08:22,624
Are you sure you want me to come?
119
00:08:22,703 --> 00:08:26,183
You know, I bring bad luck to weddings.
Or they bring it to me.
120
00:08:26,264 --> 00:08:27,824
My Bird Sinan, you are our best man.
121
00:08:27,904 --> 00:08:31,224
You can't get out of this
citing superstition.
122
00:08:32,104 --> 00:08:34,704
No way. Oğuz will record a video.
123
00:08:35,544 --> 00:08:37,384
You are coming. You have 45 minutes.
124
00:08:43,464 --> 00:08:46,385
Queen Mother, how do I look?
125
00:08:47,544 --> 00:08:49,945
-Yaprak...
-Don't cry. Don't.
126
00:08:50,905 --> 00:08:54,145
You know you can talk to your mother
about anything, right?
127
00:08:55,745 --> 00:08:57,705
I wonder if you ate anything
128
00:08:57,785 --> 00:09:01,345
that was not included in our diet list?
129
00:09:04,146 --> 00:09:06,145
Me? No.
130
00:09:06,225 --> 00:09:08,785
Your wedding dress is too tight
from the sides.
131
00:09:11,385 --> 00:09:13,026
-Too tight?
-Too tight.
132
00:09:14,346 --> 00:09:17,626
Anyway. Clearly you have been naughty.
133
00:09:17,706 --> 00:09:24,146
But it's alright. In women's world,
the only thing without a solution is...
134
00:09:26,386 --> 00:09:30,907
Then she threw up all the sushi
she had eaten as menemen.
135
00:09:33,946 --> 00:09:36,907
Billy! Such a funny man!
136
00:09:36,987 --> 00:09:38,747
If you see him
137
00:09:38,827 --> 00:09:43,547
tell him that Gökhan the Ottoman
sends his regards, he would recognize me.
138
00:09:43,627 --> 00:09:44,827
Gökhan the Ottoman. Okay.
139
00:09:47,067 --> 00:09:48,627
Do you want to order? I can help.
140
00:09:48,707 --> 00:09:52,427
No, no. I am waiting for a friend.
141
00:09:52,508 --> 00:09:54,388
-My friend can come, right?
-Of course!
142
00:09:54,467 --> 00:09:57,107
Meeting someone from your business circle
is valuable to us.
143
00:09:57,188 --> 00:09:58,868
About that, business...
144
00:09:59,828 --> 00:10:03,348
I am after some funny business
with this incoming friend.
145
00:10:06,668 --> 00:10:08,308
-Ah!
-Ah.
146
00:10:08,388 --> 00:10:10,389
I thought it was...
147
00:10:10,468 --> 00:10:13,788
Of course, you are a single man.
148
00:10:14,909 --> 00:10:16,229
Who says I am single?
149
00:10:19,349 --> 00:10:20,148
Look, Gökhan.
150
00:10:21,309 --> 00:10:22,549
Since we are going to be partners,
151
00:10:22,629 --> 00:10:24,429
I'll teach you a trick
that will change your life.
152
00:10:25,349 --> 00:10:28,390
Okay. Are you following?
153
00:10:35,710 --> 00:10:36,910
Where is the ring?
154
00:10:38,110 --> 00:10:41,070
On the table. Yes. Okay. What's this?
155
00:10:41,630 --> 00:10:43,350
-Money.
-Right?
156
00:10:45,030 --> 00:10:46,590
Where is the ring now?
157
00:10:50,030 --> 00:10:51,830
Welcome, my love.
158
00:10:55,031 --> 00:10:56,630
-Ece?
-Gökhan?
159
00:10:57,470 --> 00:11:00,631
I guess I don't need to introduce you two.
160
00:11:00,710 --> 00:11:03,831
-Ece and I...
-Know each other from the school.
161
00:11:03,911 --> 00:11:06,071
From the school, yes.
162
00:11:07,751 --> 00:11:11,191
I was suspicious of this
when I saw Yaprak and Ali's names.
163
00:11:11,271 --> 00:11:13,231
So, the legendary love
ends with happiness.
164
00:11:15,192 --> 00:11:16,351
Uncle Gökhan!
165
00:11:16,431 --> 00:11:19,512
I thought you were in İzmir, kiddo!
166
00:11:19,592 --> 00:11:21,831
You are so grown! Come here.
167
00:11:21,912 --> 00:11:24,672
You are still a shortie, asshole!
168
00:11:30,392 --> 00:11:32,872
-Yes.
-I should welcome my friends.
169
00:11:38,953 --> 00:11:41,833
The Ali who never lets me down
in good times and in bad times,
170
00:11:41,913 --> 00:11:44,393
in sickness and in health,
always, everywhere.
171
00:11:45,233 --> 00:11:48,513
I wish I could say you arrived
just in time to save me
172
00:11:48,593 --> 00:11:51,433
from that craziness
called "wedding," but...
173
00:11:52,034 --> 00:11:53,153
Mother Oya, is it done?
174
00:11:53,793 --> 00:11:54,873
No! Keep going.
175
00:11:57,033 --> 00:12:01,354
Ali. If you don't get me up now,
you will carry my coffin.
176
00:12:03,473 --> 00:12:06,794
Mother Oya, can we loosen this corset?
Maybe that's why the photos aren't good.
177
00:12:06,874 --> 00:12:07,954
Never. Continue.
178
00:12:10,674 --> 00:12:13,794
Nice try. Like this, my handsome love?
179
00:12:22,434 --> 00:12:24,834
This is like... Like...
180
00:12:24,915 --> 00:12:26,515
Such a good view.
181
00:12:26,595 --> 00:12:30,195
I wish you had warned me
about the hill though.
182
00:12:30,275 --> 00:12:34,835
Sinan, welcome! I have missed you so much.
183
00:12:36,916 --> 00:12:38,395
Hello there.
184
00:12:38,476 --> 00:12:41,875
I have missed you too, Aunt Oya.
185
00:12:41,956 --> 00:12:44,596
What are you up to? How are you?
How is business?
186
00:12:45,235 --> 00:12:48,236
Aunt Oya,
just a classic civil servant's life.
187
00:12:48,316 --> 00:12:51,796
Our income and way of life never change.
188
00:12:51,876 --> 00:12:55,676
Don't you complain now.
After all, you have a guarantee in life.
189
00:12:55,757 --> 00:12:57,797
Is your mom here too?
190
00:12:59,076 --> 00:13:02,677
She wanted to come, but she couldn't
leave my grandmother alone.
191
00:13:02,756 --> 00:13:04,676
Of course, she is sick. She can't.
192
00:13:04,757 --> 00:13:07,997
I hope she gets well soon, son.
193
00:13:08,077 --> 00:13:10,517
I hope so, Aunt Oya. By the way,
194
00:13:10,597 --> 00:13:12,877
congratulations. May they be happy.
195
00:13:13,437 --> 00:13:16,998
Thank you, son. Thank you.
Your turn is next.
196
00:13:20,397 --> 00:13:21,997
I am sorry.
197
00:13:22,077 --> 00:13:23,397
Yaprak!
198
00:13:30,598 --> 00:13:33,398
Tuna? What are you doing here?
199
00:13:34,078 --> 00:13:37,598
I have been asking myself the same
since the day we met.
200
00:13:38,638 --> 00:13:42,559
Let's say because of Hippocrate.
How bad is your head ache? One to nine?
201
00:13:43,118 --> 00:13:46,159
Nine. But with your voice, it's twelve.
202
00:13:46,678 --> 00:13:49,318
I am sorry that the area from which
the bad jokes are coming is undamaged.
203
00:13:52,319 --> 00:13:53,719
What happened to me?
204
00:13:54,599 --> 00:13:58,640
You were out of breath, fell,
and hit your head. Nausea?
205
00:14:00,920 --> 00:14:04,359
Okay. Keep your head fixed.
Follow my finger.
206
00:14:07,199 --> 00:14:10,160
Yes. Lastly,
207
00:14:11,519 --> 00:14:12,880
what day is it today?
208
00:14:22,000 --> 00:14:24,760
Ali, okay, man. Think of it this way.
209
00:14:24,840 --> 00:14:28,121
At least he is one of the best
neurologists in the country.
210
00:14:28,761 --> 00:14:29,921
Sinan, I told them
211
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
to remove that stupid corset,
but they didn't.
212
00:14:32,481 --> 00:14:34,641
Man, what is done is done.
213
00:14:34,721 --> 00:14:37,241
Ali, what's going on, man? What happened?
214
00:14:37,321 --> 00:14:39,161
Nothing.
215
00:14:39,241 --> 00:14:43,001
Yaprak had a minor accident.
We are waiting here. She is in there.
216
00:14:43,081 --> 00:14:46,642
Aunt Oya's reaction was scary,
we were worried.
217
00:14:47,602 --> 00:14:49,282
Guys, welcome, by the way.
218
00:14:49,362 --> 00:14:50,682
Sorry, I couldn't pay attention.
219
00:14:50,761 --> 00:14:52,482
Man.
220
00:14:59,082 --> 00:15:00,242
Yes, Oğuz?
221
00:15:00,922 --> 00:15:03,762
What? Why do you stare at me
in a weird way?
222
00:15:04,403 --> 00:15:06,242
I thought your beard didn't grow.
223
00:15:06,923 --> 00:15:10,202
It is fake, right? Fake?
224
00:15:10,283 --> 00:15:13,963
-Man, let me go.
-Get them off.
225
00:15:14,042 --> 00:15:16,043
Tuna!
226
00:15:17,403 --> 00:15:18,363
No physical problem.
227
00:15:19,883 --> 00:15:22,323
But we have a problem.
228
00:15:25,003 --> 00:15:26,803
Yaprak?
229
00:15:26,883 --> 00:15:29,364
Who made me wear this curtain? Who?
230
00:15:31,443 --> 00:15:33,003
Temporary memory loss.
231
00:15:43,324 --> 00:15:44,725
My Bird Gök.
232
00:15:52,324 --> 00:15:53,125
Sinan.
233
00:15:58,285 --> 00:16:02,885
My Bird Ali. You have gray hairs.
What happened?
234
00:16:04,165 --> 00:16:06,365
-And I have a seven-year-old son.
-What?
235
00:16:07,004 --> 00:16:08,564
What are you talking about?
236
00:16:10,286 --> 00:16:14,205
Guys, how and when
we have become these people?
237
00:16:14,285 --> 00:16:15,765
Where were we, Yaprak?
238
00:16:18,086 --> 00:16:23,406
Last I remember,
there was music, lights, loud noises.
239
00:16:23,486 --> 00:16:25,485
There was a ballerina.
240
00:16:25,566 --> 00:16:27,405
And a ship. A huge ship.
241
00:16:32,926 --> 00:16:36,046
Okay, why are we dressed like this?
What are we up to?
242
00:16:36,127 --> 00:16:37,807
You say it.
243
00:16:40,126 --> 00:16:40,928
Yaprak.
244
00:16:43,966 --> 00:16:45,368
We are getting married today.
245
00:16:48,008 --> 00:16:50,048
But Ali, we are friends.
246
00:17:00,568 --> 00:17:02,289
One to three months, you say.
247
00:17:03,047 --> 00:17:07,007
It's difficult to say something
for a full recovery, but give or take.
248
00:17:08,769 --> 00:17:11,169
It was my fault.
I didn't want to come so much.
249
00:17:12,407 --> 00:17:15,768
If you didn't kick Yaprak's cortex,
why do you blame yourself?
250
00:17:16,968 --> 00:17:19,889
I bring my bad luck to weddings.
Or they do to me.
251
00:17:20,649 --> 00:17:25,289
Okay, Mr. Taylan. We'll come
after we handle our crisis. Okay.
252
00:17:28,930 --> 00:17:31,770
Gökhan,
why have you been spinning around
253
00:17:31,848 --> 00:17:33,810
as if you are a cut-off kite?
254
00:17:34,609 --> 00:17:35,410
Who is Taylan?
255
00:17:36,570 --> 00:17:40,050
No one. An investor.
I left him alone, that's the reason.
256
00:17:40,969 --> 00:17:43,811
I don't know, you keep spinning around.
257
00:17:43,890 --> 00:17:47,010
I can go and talk to him, if you want.
Explain the situation.
258
00:17:47,089 --> 00:17:49,811
No! No.
259
00:17:49,891 --> 00:17:53,731
No, I mean, we already have a
friendly relationship.
260
00:17:53,809 --> 00:17:57,770
So, you tell me I am just a
civil servant and I can't handle it.
261
00:17:57,851 --> 00:17:59,251
No, come on now.
262
00:17:59,330 --> 00:18:00,331
Don't be ridiculous.
263
00:18:00,410 --> 00:18:01,730
No, it's okay.
264
00:18:01,811 --> 00:18:04,610
Man, would this work?
265
00:18:04,692 --> 00:18:07,212
Hit to the head, and trauma.
266
00:18:08,292 --> 00:18:09,252
No news from Ali?
267
00:18:10,291 --> 00:18:11,652
Here he is.
268
00:18:14,012 --> 00:18:15,492
No, I am going insane.
269
00:18:15,572 --> 00:18:19,011
Such a sweet woman has become insane
to have the perfect wedding.
270
00:18:19,092 --> 00:18:20,972
Kept saying it would be done today.
271
00:18:21,051 --> 00:18:24,332
I say, "Mother Oya,
this is difficult for us all." But no!
272
00:18:24,411 --> 00:18:26,173
Now she is researching
memory prayers online.
273
00:18:30,171 --> 00:18:33,051
Tuna, I know
you don't want to be here with us.
274
00:18:34,491 --> 00:18:37,773
But if I don't handle this today,
I can't get married with the "one".
275
00:18:43,093 --> 00:18:45,532
Look, there is a method
that's not very common
276
00:18:45,613 --> 00:18:48,813
but in the literature,
it's been claimed that sometimes it works.
277
00:18:49,732 --> 00:18:53,134
-If the patient remembers the last...
-Ali, Mr. Taylan...
278
00:18:53,212 --> 00:18:54,614
Sorry.
279
00:18:54,694 --> 00:18:56,974
I am sorry, Tuna. The last what?
280
00:18:57,052 --> 00:18:59,453
The last trauma...
281
00:18:59,534 --> 00:19:00,413
Do you have a charger?
282
00:19:01,373 --> 00:19:04,894
Yaprak needs to go to the last day
she remembers and have the same trauma.
283
00:19:09,495 --> 00:19:12,255
Guys, what was the last thing
Yaprak remembered?
284
00:19:14,775 --> 00:19:18,135
-Lights, loud noises.
-A ballerina.
285
00:19:20,094 --> 00:19:22,335
Ship. Oğuz.
286
00:19:22,415 --> 00:19:23,975
Where is Oğuz?
287
00:19:24,575 --> 00:19:26,735
Oğuz! Is this an amusement park or what?
288
00:19:30,774 --> 00:19:34,055
Lights. Loud noises. Ship. Ballerina.
289
00:19:35,814 --> 00:19:39,376
Guys, we are going to an amusement park.
290
00:19:42,936 --> 00:19:46,416
Yes, we will be on our way
to the hospital soon, Mr. Taylan.
291
00:19:47,256 --> 00:19:50,417
Yes, accept our apologies.
But think of it this way:
292
00:19:50,496 --> 00:19:52,577
we are like relatives now.
293
00:19:52,656 --> 00:19:56,017
This way, you will attend the wedding.
294
00:19:56,095 --> 00:19:57,775
Thank you, sir.
295
00:19:57,857 --> 00:20:01,577
Young man, don't upset your grandmother,
and be nice. This shovel is yours.
296
00:20:03,017 --> 00:20:05,537
My daughter, the evil eye caused this.
297
00:20:07,856 --> 00:20:11,216
My son, God Speed to you.
298
00:20:12,498 --> 00:20:14,816
Mr. Taylan, is Ece with you?
299
00:20:16,057 --> 00:20:17,936
I didn't want you to be alone, that's all.
300
00:20:27,218 --> 00:20:30,098
Now, we are going to do the thing
I always mention. Ready?
301
00:20:30,657 --> 00:20:31,737
All for the girl...
302
00:20:31,819 --> 00:20:35,059
Come on, man.
Stop acting like a kid!
303
00:20:35,659 --> 00:20:36,578
Come on, hurry.
304
00:20:47,059 --> 00:20:48,298
I don't get it. It was right here.
305
00:20:50,299 --> 00:20:51,859
CAUTION
WORKSITE
306
00:20:52,820 --> 00:20:56,098
Everything we had from our childhood,
is now a shopping mall.
307
00:20:59,660 --> 00:21:00,658
What are you thinking?
308
00:21:00,740 --> 00:21:04,060
I am trying to remember.
There was a girl you picked up here.
309
00:21:04,138 --> 00:21:06,659
What was that trick? With numbers.
310
00:21:08,099 --> 00:21:10,700
Zero plus zero, equals to one.
311
00:21:11,699 --> 00:21:13,701
-How was that?
-Dear Gökhan,
312
00:21:13,780 --> 00:21:15,501
is this what we are
going to talk about now?
313
00:21:15,580 --> 00:21:16,941
Oğuz, come here.
314
00:21:17,020 --> 00:21:18,460
Stop playing it cool. Tell me.
315
00:21:19,821 --> 00:21:21,621
Okay, then.
316
00:21:25,701 --> 00:21:26,820
One, two, three.
317
00:21:28,661 --> 00:21:31,701
For this to work,
we need two girls we don't know at all.
318
00:21:31,781 --> 00:21:33,221
So, 2-0.
319
00:21:33,300 --> 00:21:36,461
Approach your actual target
like she is your old friend.
320
00:21:36,540 --> 00:21:41,142
Then say that she really looks like
your friend and then
321
00:21:41,220 --> 00:21:44,940
continue the conversation.
But be careful. Don't hit on her.
322
00:21:45,022 --> 00:21:46,260
In the meantime,
323
00:21:46,342 --> 00:21:48,622
wave to that other girl,
and make gestures.
324
00:21:48,702 --> 00:21:51,702
This way, both girls
acknowledge each other's presence.
325
00:21:51,781 --> 00:21:53,902
Lastly, tell her that
you're pleased to meet her,
326
00:21:53,982 --> 00:21:56,701
and now you will go to someone
you actually know of.
327
00:21:56,783 --> 00:22:00,301
She will not be able to take her eyes
of off you because she will be curious
328
00:22:00,383 --> 00:22:02,503
about the relationship you have with her.
329
00:22:02,581 --> 00:22:04,663
Are you still listening? Good.
330
00:22:04,741 --> 00:22:07,543
When you go to that second girl,
331
00:22:07,621 --> 00:22:09,662
act like you are surprised again.
332
00:22:09,743 --> 00:22:13,463
Ask her if the other girl is
looking at you, she will probably say
333
00:22:13,543 --> 00:22:15,223
"Yes, she is."
334
00:22:15,302 --> 00:22:18,103
Tell her that
it's your first date with the first girl,
335
00:22:18,182 --> 00:22:20,582
and you wanted her opinion
because you thought they were friends.
336
00:22:20,664 --> 00:22:23,504
Apologize for bothering them
and just when you are leaving,
337
00:22:23,582 --> 00:22:25,104
turn back to them for a final favour.
338
00:22:25,184 --> 00:22:27,584
In order to save face,
tell them to make a gesture
339
00:22:27,662 --> 00:22:30,984
showing that they approve this.
340
00:22:31,544 --> 00:22:32,544
Capiche?
341
00:22:32,624 --> 00:22:34,584
Now, the final step.
342
00:22:39,625 --> 00:22:43,383
Go to your actual target
and tell her that you are embarrassed
343
00:22:43,465 --> 00:22:46,425
to tell this but you and the second girl
had a relationship once
344
00:22:46,503 --> 00:22:49,225
and since then
she always criticizes your partners.
345
00:22:49,305 --> 00:22:53,065
But for some reason,
your ex liked her a lot. Make the gesture.
346
00:22:53,145 --> 00:22:55,504
The zero approves after your signal.
347
00:22:55,585 --> 00:22:59,426
Other zero is convinced that you have
relationships with beautiful women.
348
00:22:59,505 --> 00:23:00,825
Her defense is broken.
349
00:23:00,904 --> 00:23:03,544
And it's a cinch to leave with her.
350
00:23:03,626 --> 00:23:06,106
The name of the principle is
“the primary selection”.
351
00:23:06,626 --> 00:23:08,906
A guy selected by a beautiful woman
352
00:23:08,986 --> 00:23:11,426
will get accepted easily by others.
353
00:23:13,946 --> 00:23:16,025
Just nonsense, we were kids back then.
354
00:23:24,346 --> 00:23:27,185
Guys, if your play is over, let's go.
355
00:23:27,267 --> 00:23:29,387
You know, this is an important day for me.
356
00:23:34,347 --> 00:23:36,306
-Where is Yaprak?
-Over there!
357
00:23:46,506 --> 00:23:48,588
I remember the day Sinan mentioned.
358
00:24:15,709 --> 00:24:17,588
My Bird Oğuz was on the carrousel.
359
00:24:20,228 --> 00:24:21,829
Gökhan & Merve were here too.
360
00:24:22,508 --> 00:24:24,150
And we...
361
00:24:24,229 --> 00:24:25,789
We were on the ferris wheel with Ali.
362
00:24:25,868 --> 00:24:28,988
The only thing he fears is height,
363
00:24:29,070 --> 00:24:32,348
so, I was holding his hand.
When we reached to the top...
364
00:24:37,790 --> 00:24:39,990
-Yaprak, are you alright?
-Wait a second.
365
00:24:40,910 --> 00:24:42,309
The bumper cars.
366
00:24:43,670 --> 00:24:45,950
I remember hitting my head.
367
00:24:46,989 --> 00:24:48,309
Because he bumped me!
368
00:24:53,991 --> 00:24:55,111
Barış?
369
00:25:00,591 --> 00:25:01,671
Barış?
370
00:25:07,791 --> 00:25:08,590
Pole.
371
00:25:14,312 --> 00:25:15,392
His very self.
372
00:25:19,871 --> 00:25:22,952
I almost didn't recognize you.
Years have changed you, beard and stuff.
373
00:25:24,311 --> 00:25:26,392
Years have only made you
much more stunning.
374
00:25:28,912 --> 00:25:30,551
THE HORNY GIRL
375
00:25:31,113 --> 00:25:32,153
The horny girl.
376
00:25:35,993 --> 00:25:37,913
The bangs, for example. Suits you.
377
00:25:37,992 --> 00:25:40,353
You look like the girl from...
378
00:25:43,353 --> 00:25:44,873
"Beş Yüz Days of Summer."
379
00:25:46,512 --> 00:25:48,353
Five Hundred Days of Summer.
380
00:25:48,432 --> 00:25:51,552
Five Hundred Days of Summer, he meant.
381
00:26:00,514 --> 00:26:04,033
I guess you are hungry.
There is a good restaurant here.
382
00:26:04,114 --> 00:26:06,193
We can go and grab some wraps
if you want.
383
00:26:06,274 --> 00:26:09,594
I was so worried that
no one would offer.
384
00:26:09,673 --> 00:26:11,795
Okay, come on, Bird Ali.
385
00:26:11,874 --> 00:26:13,475
No, thank you, Barış. We are busy.
386
00:26:13,554 --> 00:26:15,875
We need to go somewhere. See you later.
387
00:26:15,955 --> 00:26:18,235
Where are we supposed to go exactly?
388
00:26:21,475 --> 00:26:24,475
-Okay, then. Let's go.
-Yes! Let's go.
389
00:26:24,554 --> 00:26:26,395
Then, this way.
390
00:26:27,235 --> 00:26:28,315
Come on.
391
00:26:30,115 --> 00:26:33,674
Bro, is there anything you want to add
as the brain behind this idea?
392
00:26:34,754 --> 00:26:36,996
Look, Ali,
393
00:26:37,076 --> 00:26:39,194
we can't bring the actual Barış here,
he is in the US.
394
00:26:39,276 --> 00:26:41,516
This is the best I can do. Okay? Let's go.
395
00:26:44,796 --> 00:26:46,916
Come on, guys. Eat it while it's hot.
396
00:26:46,995 --> 00:26:49,395
Chef, bring some onions here too.
397
00:26:50,396 --> 00:26:52,076
I see you and raise the pot.
398
00:26:52,155 --> 00:26:53,876
How about turnip juice?
399
00:26:53,955 --> 00:26:58,995
Chef, we want one, two...
two turnip juices.
400
00:27:02,157 --> 00:27:04,077
Man, your wedding night fell through.
401
00:27:07,077 --> 00:27:09,157
Ali, why didn't you order a wrap?
402
00:27:10,117 --> 00:27:13,396
Thank you, Barış.
I am not appetent like some people are.
403
00:27:16,118 --> 00:27:19,718
Your place has two bathrooms, right?
404
00:27:19,798 --> 00:27:23,518
That's very important.
Best investment for a marriage.
405
00:27:23,597 --> 00:27:25,397
That's a good thing you have.
406
00:27:25,478 --> 00:27:30,557
Barış, we thought you were a prince,
but you are all about wraps and onions.
407
00:27:32,799 --> 00:27:34,157
What happened to your hand?
408
00:27:35,919 --> 00:27:40,997
This happened during my first passion,
basketball. Now I am all about plays.
409
00:27:41,079 --> 00:27:44,279
-They better suit my personality.
-Yes, you liked plays.
410
00:27:48,719 --> 00:27:53,478
Barış, okay, let her eat a bit
but we should wash our hands.
411
00:27:53,560 --> 00:27:54,599
Come on, come.
412
00:27:54,678 --> 00:27:57,880
He hasn't even eaten half of his wrap,
he talks about washing hands!
413
00:28:03,078 --> 00:28:05,280
Let's go, okay? Let's wash them.
414
00:28:15,641 --> 00:28:17,959
Man, what did I tell you
on the phone call?
415
00:28:18,041 --> 00:28:21,079
You were supposed to help,
say that Ali and she look good together.
416
00:28:21,161 --> 00:28:23,321
Master, everything goes
according to the plan.
417
00:28:23,401 --> 00:28:25,801
What was our priority?
The girl believing in me.
418
00:28:25,879 --> 00:28:28,601
And for that, I need to impress her a bit.
419
00:28:30,281 --> 00:28:31,400
But I think I impressed too much.
420
00:28:33,281 --> 00:28:35,000
Master, I am a professional.
421
00:28:35,082 --> 00:28:37,681
We are trained for this.
Even if we kiss, no feelings.
422
00:28:39,042 --> 00:28:41,960
If you want, I can pursue that option too.
423
00:28:42,042 --> 00:28:43,760
-What is wrong with you?
-Take it easy, alpha.
424
00:28:43,842 --> 00:28:46,442
Take it easy. Look, listen to my plan.
425
00:28:47,481 --> 00:28:49,602
I resemble Barış, alright.
426
00:28:49,682 --> 00:28:53,241
But if we want a believable character,
it needs depth.
427
00:28:53,322 --> 00:28:56,522
Right now, I am like this.
Like cardboard. 2D.
428
00:28:57,362 --> 00:28:58,802
Tell me what you want.
429
00:28:58,881 --> 00:29:02,323
Give me an emotional motivation
that I can use.
430
00:29:02,403 --> 00:29:04,483
I hope I won't regret this.
431
00:29:05,043 --> 00:29:06,643
-You are a basketball player.
-No.
432
00:29:06,723 --> 00:29:08,563
-Your family is rich.
-No.
433
00:29:08,643 --> 00:29:10,083
Your mom left you
when you were a kid.
434
00:29:11,122 --> 00:29:13,443
That's it. Oedipus complex.
435
00:29:13,522 --> 00:29:16,123
Domestic conflict.
Now, we go back there and end this.
436
00:29:17,924 --> 00:29:19,604
What happened?
437
00:29:23,002 --> 00:29:25,364
It was too delicious, I feel sleepy.
438
00:29:25,444 --> 00:29:27,604
You know who used to
make perfect wraps?
439
00:29:28,642 --> 00:29:30,604
-My mother.
-Yeah, my mom
440
00:29:30,683 --> 00:29:32,804
-made a cabbage roll a while ago.
-How was it?
441
00:29:32,884 --> 00:29:34,763
No good. Is cabbage even real food?
442
00:29:34,844 --> 00:29:36,923
You know who used to make
perfect cabbage rolls?
443
00:29:37,684 --> 00:29:39,484
-Don't.
-My mother.
444
00:29:41,003 --> 00:29:43,084
Oh, is there any news
from your mom, Barış?
445
00:29:47,165 --> 00:29:48,285
Check, please.
446
00:29:51,725 --> 00:29:53,765
My mother died!
447
00:29:56,645 --> 00:29:58,565
Your mom left, just left.
448
00:29:59,446 --> 00:30:01,445
My mom died for me when she left.
449
00:30:03,845 --> 00:30:05,244
MOM
450
00:30:05,326 --> 00:30:06,246
Barış, it's your mom.
451
00:30:10,006 --> 00:30:11,406
It says "mom."
452
00:30:18,766 --> 00:30:22,086
You are so ignorant!
It doesn't say "mom."
453
00:30:22,165 --> 00:30:24,205
Anne! Anne!
454
00:30:24,287 --> 00:30:25,847
Barış's American girlfriend.
455
00:30:27,445 --> 00:30:29,047
Talk to this Anne.
456
00:30:32,125 --> 00:30:33,727
Annie can't sleep without my voice.
457
00:30:37,286 --> 00:30:39,527
Hello, Anne. Table for two please.
458
00:30:44,846 --> 00:30:48,326
I should talk to Mr. Taylan
in the meantime. Alright?
459
00:30:52,286 --> 00:30:56,367
Karademir, you saved the day again,
despite the circumstances.
460
00:31:20,809 --> 00:31:22,929
Who are you looking at, old man?
461
00:31:24,208 --> 00:31:26,690
-Sorry?
-I guess nobody bit your head off.
462
00:31:27,688 --> 00:31:29,169
You misunderstood the situation, kids.
463
00:31:29,248 --> 00:31:32,410
I am looking at your childhood,
your innocence.
464
00:31:32,488 --> 00:31:36,929
He must be a pedophile.
In order to hide, fake beard and stuff.
465
00:31:38,770 --> 00:31:43,529
Damn the kids, childhood, children,
everything. Everything is a torture to me.
466
00:31:46,049 --> 00:31:49,371
Kids, we got off on the wrong foot.
467
00:31:49,450 --> 00:31:52,331
When I look at you,
I see my own youth.
468
00:31:52,409 --> 00:31:54,971
I fully believe in you, please know that.
469
00:31:55,049 --> 00:31:56,850
What do you know about us?
470
00:31:56,931 --> 00:31:59,850
For example, you.
You are such a strong young man.
471
00:31:59,931 --> 00:32:04,371
Express your feelings for this girl.
Come on. Time passes.
472
00:32:04,451 --> 00:32:05,730
But I have a girlfriend.
473
00:32:07,811 --> 00:32:09,810
The sociopath is right. Life is short.
474
00:32:12,292 --> 00:32:13,732
I love you.
475
00:32:15,810 --> 00:32:19,252
But I love him.
476
00:32:21,612 --> 00:32:22,732
Are you full now?
477
00:32:26,291 --> 00:32:28,571
Youth is done for. Seriously.
478
00:32:31,812 --> 00:32:33,652
How is your head ache, Yaprak?
479
00:32:33,732 --> 00:32:36,772
I am better, Bird Ali
but I am still confused.
480
00:32:37,852 --> 00:32:41,412
Don't get me wrong,
if I had to get married to someone
481
00:32:41,492 --> 00:32:43,372
it would be you.
482
00:32:43,452 --> 00:32:45,892
I'd have a high quality life
with your dimples.
483
00:32:46,493 --> 00:32:47,292
But...
484
00:32:47,372 --> 00:32:49,013
You owe me no explanation, no apology.
485
00:32:49,892 --> 00:32:51,452
Wherever life takes us,
486
00:32:51,533 --> 00:32:53,693
if you are good, I am good.
487
00:32:56,372 --> 00:32:58,493
Barış, what happened to you?
488
00:33:00,373 --> 00:33:03,573
-My mom is leaving.
-You are repeating yourself.
489
00:33:05,013 --> 00:33:06,573
No. She really is.
490
00:33:07,854 --> 00:33:09,213
The hospital called.
491
00:33:09,294 --> 00:33:12,013
They told me I can get there
in time if I hurry.
492
00:33:21,735 --> 00:33:24,375
EMERGENCY
493
00:33:25,815 --> 00:33:28,055
Gökhan, bring the car,
we'll be right there.
494
00:33:35,735 --> 00:33:36,976
Mom!
495
00:33:50,256 --> 00:33:54,176
Oh! Barış.
496
00:33:55,256 --> 00:33:58,937
We must go.
I hope she gets well soon.
497
00:34:02,336 --> 00:34:03,857
Come on, Yaprak.
498
00:34:06,737 --> 00:34:10,417
Look at me.
Would you like me to stay with you?
499
00:34:25,257 --> 00:34:30,458
Mother? My dear mother.
You'll get better, okay?
500
00:34:31,818 --> 00:34:33,738
We'll be together like we used to be.
501
00:34:39,979 --> 00:34:41,738
Did you say something, mother?
502
00:34:43,459 --> 00:34:46,738
-What did she say?
-That you are beautiful, come closer.
503
00:34:48,058 --> 00:34:50,218
Her eyes seem closed.
How did she see me?
504
00:34:50,299 --> 00:34:53,299
More like slit-eyed. Like this.
505
00:34:56,779 --> 00:34:58,699
I hope you get well soon.
506
00:35:04,499 --> 00:35:05,420
What did she say?
507
00:35:06,339 --> 00:35:07,340
That you smell like onion.
508
00:35:18,860 --> 00:35:20,860
You never miss an opportunity.
509
00:35:22,020 --> 00:35:23,740
I don't hear a thing! What did she say?
510
00:35:24,621 --> 00:35:29,340
Because she saw you in a wedding dress,
she thinks we got married.
511
00:35:29,901 --> 00:35:32,580
She thinks you are beautiful,
and I am handsome,
512
00:35:32,661 --> 00:35:35,541
therefore we'd give her
beautiful grandchildren. She's right.
513
00:35:36,661 --> 00:35:39,061
Yeah. Sure.
514
00:35:46,222 --> 00:35:47,981
Hello? I am listening, Tuna.
515
00:35:50,782 --> 00:35:52,942
What happened? Why didn't you come?
516
00:35:53,022 --> 00:35:54,781
Yaprak went inside with Adnan.
517
00:35:57,102 --> 00:36:00,182
-What's up with those two?
-Nothing is up.
518
00:36:00,262 --> 00:36:02,582
She is just sorry for Adnan. That's it.
519
00:36:03,462 --> 00:36:04,943
For God's sake.
520
00:36:13,903 --> 00:36:15,863
-Gökhan.
-Yeah?
521
00:36:16,783 --> 00:36:19,183
By the amusement park, Yaprak said...
522
00:36:19,263 --> 00:36:20,223
Said what?
523
00:36:21,183 --> 00:36:22,183
Merve.
524
00:36:24,063 --> 00:36:25,143
Merve what?
525
00:36:30,984 --> 00:36:32,784
Nothing.
526
00:36:33,423 --> 00:36:35,904
I was just wondering if you have seen her
527
00:36:35,984 --> 00:36:38,224
since you came back?
528
00:36:39,024 --> 00:36:41,824
No, of course not. It's been years.
529
00:36:41,904 --> 00:36:42,824
I know, right?
530
00:36:52,864 --> 00:36:54,625
Look at me.
531
00:36:54,705 --> 00:36:57,145
You aren't hoping to see
Ece one day, right?
532
00:36:57,225 --> 00:37:00,265
Of course not. Okay, the first year
533
00:37:00,345 --> 00:37:02,585
I was hoping that everyday.
534
00:37:03,585 --> 00:37:06,866
About how I was going to look at her,
what I was going to tell her.
535
00:37:07,905 --> 00:37:09,026
But then I gave up.
536
00:37:13,265 --> 00:37:15,785
Now I pray to God to not see her.
537
00:37:15,866 --> 00:37:18,665
I am so afraid that she'd see me like this
and pity on me.
538
00:37:24,426 --> 00:37:25,466
Your phone is ringing.
539
00:37:26,826 --> 00:37:28,227
Gökhan, it's your phone.
540
00:37:31,186 --> 00:37:33,027
MR. TAYLAN
541
00:37:41,187 --> 00:37:44,707
-Gökhan!
-Nurse! Nurse!
542
00:37:45,667 --> 00:37:47,267
-Mother.
-Ali, Ali!
543
00:37:47,347 --> 00:37:49,867
Mother, hold my hand.
Please don't leave me.
544
00:37:53,227 --> 00:37:56,068
Mother, let go of my hand.
Mother, let it go!
545
00:37:57,187 --> 00:37:59,347
Come on, man. Come on.
546
00:38:00,108 --> 00:38:02,428
Hey! Oğuz!
547
00:38:03,428 --> 00:38:04,668
You can't be serious.
548
00:38:32,989 --> 00:38:33,789
Are you better?
549
00:38:45,150 --> 00:38:49,430
Did you see that guy there?
And the woman?
550
00:38:52,831 --> 00:38:55,550
You were laying down like that
when you got stabbed.
551
00:38:57,871 --> 00:39:00,190
If it weren't for you, those guys...
552
00:39:00,991 --> 00:39:03,751
-I wouldn't be alive now.
-Come on now.
553
00:39:04,831 --> 00:39:07,391
It's all in the past, little Titan.
Take it easy.
554
00:39:09,471 --> 00:39:12,431
The hospital made you tired.
Let's go outside.
555
00:39:17,151 --> 00:39:20,152
While you were sleeping in that bed,
I could only watch.
556
00:39:21,272 --> 00:39:24,872
And I could hear your heart beating
next to me through the monitors.
557
00:39:25,712 --> 00:39:27,352
And your breathing through the machines.
558
00:39:30,592 --> 00:39:34,872
How I begged to see this dimple of yours.
559
00:39:35,673 --> 00:39:39,712
I said "When he wakes up,
everything will be different."
560
00:39:41,232 --> 00:39:42,113
But it didn't, did it?
561
00:39:45,312 --> 00:39:46,993
You're talking as if you lost your memory.
562
00:40:05,274 --> 00:40:09,554
When I enter a new environment,
I always observe as part of my job.
563
00:40:11,474 --> 00:40:16,434
As far as I am concerned,
you are the levelheaded,
564
00:40:17,034 --> 00:40:18,594
well-esteemed leader of this group.
565
00:40:24,434 --> 00:40:26,834
We're here.
566
00:40:28,675 --> 00:40:31,875
Dear Gökhan's nipples have owies.
567
00:40:31,955 --> 00:40:34,195
But they say it'll pass. Right, Gökhan?
568
00:40:34,795 --> 00:40:36,715
I'm obliged to you, Mr. Gökhan.
569
00:40:36,795 --> 00:40:38,995
The doctors told me
my mother is still alive
570
00:40:39,075 --> 00:40:42,396
because you stopped Oğuz hitting her.
571
00:40:42,475 --> 00:40:44,396
What kind a person are you?
572
00:40:44,475 --> 00:40:47,115
You hit old women
whenever you get the chance.
573
00:40:47,196 --> 00:40:49,395
No, no, no, don't pick on your friend.
574
00:40:49,476 --> 00:40:51,316
He hit my mother to
bring her back to life.
575
00:40:52,076 --> 00:40:55,916
-A befitting manner for an alpha like him.
-So, he'd rather hit me.
576
00:40:55,996 --> 00:40:58,237
-I was gasping for breath.
-You're right.
577
00:40:58,316 --> 00:41:00,356
If he hit me, I'd be offended as well.
578
00:41:00,436 --> 00:41:01,237
Guys.
579
00:41:01,316 --> 00:41:05,116
Could we use the word "shock"
instead of "hit"?
580
00:41:05,197 --> 00:41:06,997
This is the medical jargon, master.
581
00:41:12,397 --> 00:41:14,437
-Off we go.
-What about Yaprak's memory?
582
00:41:14,517 --> 00:41:15,957
There is nothing to be done.
583
00:41:16,037 --> 00:41:18,878
We'll have to explain it to everyone
once we're back.
584
00:41:18,957 --> 00:41:22,118
What? But I have many creative ideas.
585
00:41:22,197 --> 00:41:24,597
I was going to go bowling with her.
586
00:41:24,677 --> 00:41:26,278
Nice.
587
00:41:26,918 --> 00:41:30,158
I love Yaprak. She loves me too.
588
00:41:30,917 --> 00:41:32,798
It was my mother's last wish
for us to marry.
589
00:41:37,318 --> 00:41:40,239
Adnan, Yaprak is marrying
the man she loves.
590
00:41:40,318 --> 00:41:43,878
Besides, your mother is still alive.
You told me that you were professional
591
00:41:43,959 --> 00:41:45,318
and kissing would mean nothing.
592
00:41:47,399 --> 00:41:52,158
You expect us actors to be
insensitive, master.
593
00:41:53,199 --> 00:41:57,079
We are human beings after all.
Brad Pitt was married as well.
594
00:41:57,159 --> 00:41:59,999
He starred in a movie with Angelina.
And guess what?
595
00:42:00,079 --> 00:42:01,240
Brangelina.
596
00:42:04,279 --> 00:42:05,080
So?
597
00:42:07,759 --> 00:42:12,199
I will tell Yaprak everything.
You can't separate us lovers.
598
00:42:13,879 --> 00:42:16,240
Got it.
599
00:42:18,560 --> 00:42:19,360
Got it.
600
00:42:20,520 --> 00:42:21,320
Then...
601
00:42:22,880 --> 00:42:23,681
Give me five!
602
00:42:31,280 --> 00:42:34,961
I need to confess something to you, Ali.
603
00:42:37,041 --> 00:42:38,641
You haven't lost your memory.
604
00:42:42,201 --> 00:42:43,482
It was a lie all along
605
00:42:43,561 --> 00:42:45,441
just to avoid the wedding.
606
00:42:46,641 --> 00:42:48,642
How did you learn that?
607
00:42:48,721 --> 00:42:49,922
From your accomplice Tuna.
608
00:42:50,001 --> 00:42:51,402
He told me when you were inside.
609
00:42:52,281 --> 00:42:54,962
How long did you think
you could keep this plan going?
610
00:42:55,761 --> 00:42:58,642
I didn't think it would come this far.
611
00:42:59,242 --> 00:43:02,122
I just wanted to stay away
from the wedding a bit.
612
00:43:04,202 --> 00:43:07,202
I was going to tell you in the funfair.
613
00:43:07,282 --> 00:43:08,842
But you didn't. Why?
614
00:43:09,482 --> 00:43:12,163
When I saw Sinan so happy, I--
615
00:43:13,642 --> 00:43:15,922
They were so caught up in the moment
that I didn't want to ruin it,
616
00:43:16,003 --> 00:43:17,963
and invented the Barış lie.
617
00:43:19,483 --> 00:43:21,323
It comes to Barış again.
618
00:43:21,403 --> 00:43:24,483
I wonder, what would happen
if we found the real Barış?
619
00:43:24,563 --> 00:43:28,964
What do you think? Nothing would happen
as nothing happened before.
620
00:43:32,404 --> 00:43:35,204
You avoided marrying me, Yaprak.
How can I trust you?
621
00:43:35,284 --> 00:43:38,604
You misunderstand me.
I didn't avoid marrying you.
622
00:43:38,684 --> 00:43:41,804
I avoided the wedding, this dress,
623
00:43:41,884 --> 00:43:45,124
from the women my mom invited
just to show off.
624
00:43:46,044 --> 00:43:49,644
I just want to escape with you,
and my friends.
625
00:43:53,484 --> 00:43:55,044
Ali!
626
00:44:04,165 --> 00:44:05,285
Where are you?
627
00:44:06,285 --> 00:44:09,445
Ali! Where are you?
628
00:44:17,766 --> 00:44:20,126
Where are you, Ali?
629
00:44:22,366 --> 00:44:24,806
Ali? Ali!
630
00:44:27,806 --> 00:44:29,087
Wanna be a runaway bride?
631
00:44:30,726 --> 00:44:33,167
If it's a matter of running,
you've seen the faster one.
632
00:44:34,367 --> 00:44:36,727
Have you ever seen a man
who dreamed of a wedding
633
00:44:38,126 --> 00:44:39,727
night and day?
634
00:44:41,047 --> 00:44:44,047
Or a man who enjoyed
635
00:44:44,687 --> 00:44:46,447
going to food tasting three times
636
00:44:47,927 --> 00:44:51,768
with his mother-in-law?
637
00:44:53,287 --> 00:44:55,688
I tolerate all of these, Yaprak.
638
00:44:56,688 --> 00:44:57,488
Why?
639
00:45:00,888 --> 00:45:02,728
To reach you.
640
00:45:04,608 --> 00:45:08,488
To live and get old with you. Capisce?
641
00:45:09,208 --> 00:45:14,209
But if you say you can't do it
and run away, do it.
642
00:45:15,088 --> 00:45:16,768
You'll have to be faster than me.
643
00:45:24,289 --> 00:45:26,009
So, shall we tussle?
644
00:45:27,209 --> 00:45:30,369
They say marriage is
a long marathon, birds.
645
00:45:30,449 --> 00:45:32,210
Ours had just begun in that moment.
646
00:45:41,050 --> 00:45:44,730
She's leaking a little bit, but it's okay.
That'll invigorate her!
647
00:45:50,730 --> 00:45:52,170
Hello, welcome.
648
00:45:52,251 --> 00:45:54,130
Welcome. Thank you.
649
00:45:55,491 --> 00:45:57,730
Welcome!
650
00:45:58,931 --> 00:46:02,811
Hello? Ali? Where are you?
Is everything all right?
651
00:46:02,891 --> 00:46:04,931
Yes, Mother Oya. We're on our way.
652
00:46:05,531 --> 00:46:09,371
We're okay. Everything is fine.
We're a bit of all right.
653
00:46:10,851 --> 00:46:13,571
Okay, Mom. See you.
654
00:46:20,851 --> 00:46:22,372
We knew that, in that moment,
655
00:46:22,452 --> 00:46:25,972
that laughter was a moment of silence
to our friendship of 25 years,
656
00:46:26,052 --> 00:46:28,932
a salutation to our endless love.
657
00:47:02,454 --> 00:47:04,293
I'm telling you the kicker.
658
00:47:04,374 --> 00:47:06,093
The horny girl.
659
00:47:08,814 --> 00:47:09,774
Wow.
660
00:47:09,854 --> 00:47:13,614
I really wanted to lose my memory
just not to laugh.
661
00:47:13,694 --> 00:47:15,134
It was Çınar's idea.
662
00:47:15,214 --> 00:47:17,294
What happened to that guy?
663
00:47:18,415 --> 00:47:20,734
I've entrusted him to Turkish doctors.
664
00:47:22,454 --> 00:47:23,974
What the fuck!
665
00:47:31,855 --> 00:47:35,175
You can't just run by, Mr. Groom.
Where is our tip?
666
00:47:35,255 --> 00:47:37,736
Move away from the car, boys.
What's happening?
667
00:47:37,815 --> 00:47:40,095
Isn't he the magician from the restaurant?
668
00:47:43,016 --> 00:47:46,936
You're being rude, guys.
We have a wedding to catch.
669
00:47:47,015 --> 00:47:48,896
I told you this guy was a pervert.
670
00:47:53,856 --> 00:47:55,976
Do you know them Gökhan?
671
00:47:56,056 --> 00:47:57,416
Your car rocks, groom.
672
00:47:57,496 --> 00:47:59,856
Hope you give us something
worthy of your car.
673
00:48:00,496 --> 00:48:03,136
Look at those stitches.
The bride of Frankenstein.
674
00:48:03,216 --> 00:48:06,216
Watch your mouths, youngsters.
675
00:48:06,297 --> 00:48:07,296
The envelope, Frankenstein.
676
00:48:11,297 --> 00:48:14,457
You have to see him, pals!
He is a complete--
677
00:48:20,177 --> 00:48:23,057
Gang! They won't give us any money.
678
00:48:23,137 --> 00:48:25,258
Let's scram.
We have an astroturf match.
679
00:48:27,217 --> 00:48:32,178
Get knotted! You scalawags!
680
00:48:32,978 --> 00:48:37,498
Scalawag? Do you kiss your granny
with that mouth?
681
00:48:37,578 --> 00:48:38,898
Get in the car.
682
00:48:47,179 --> 00:48:49,298
What have we just experienced, guys?
683
00:48:49,898 --> 00:48:51,899
Yeah, we were young and wild once.
684
00:48:51,979 --> 00:48:53,179
But they are bandits.
685
00:48:53,258 --> 00:48:56,419
If we didn't have a wedding,
I'd kick their--
686
00:48:56,499 --> 00:48:58,979
When did we solve our problems
687
00:48:59,059 --> 00:49:00,899
with violence, Ali bird? Never.
688
00:49:00,979 --> 00:49:05,340
Okay, you are right
but they just grated on my nerves.
689
00:49:05,419 --> 00:49:07,299
I wish we could have scored off them.
690
00:49:09,540 --> 00:49:11,420
How much time do we have
until the wedding?
691
00:49:28,060 --> 00:49:31,741
Who have we here?
Four weddings, one funeral.
692
00:49:31,821 --> 00:49:33,820
You came to give us some money?
693
00:49:34,660 --> 00:49:36,821
No, dear.
To mess up your half-wit.
694
00:49:36,901 --> 00:49:38,181
So, we'll fight?
695
00:49:38,261 --> 00:49:41,501
Do we look like barbarians?
696
00:49:41,581 --> 00:49:43,901
Exactly. You look like a serial killer.
697
00:49:46,101 --> 00:49:47,861
So, what are we gonna do now?
698
00:49:51,862 --> 00:49:52,661
Play soccer.
699
00:50:17,382 --> 00:50:19,863
-What are we playing for?
-You pick.
700
00:50:26,903 --> 00:50:27,703
Five goals to win.
701
00:50:32,344 --> 00:50:33,784
Are you ready, seamy?
702
00:50:34,744 --> 00:50:35,904
Surprise me, teen.
703
00:51:11,745 --> 00:51:14,906
If you're warmed up, shall we begin?
704
00:51:33,346 --> 00:51:35,146
Are you okay, bro?
705
00:51:35,227 --> 00:51:39,427
Not at all. I should go defense.
It'd be better.
706
00:51:39,507 --> 00:51:40,627
I have a muscled contraction.
707
00:51:40,707 --> 00:51:42,707
"Muscled"? Isn't it "muscle"?
708
00:51:42,787 --> 00:51:45,947
-Might be.
-You ignorants. It is written as "muscle"
709
00:51:46,027 --> 00:51:47,507
but read as Adele.
710
00:51:48,507 --> 00:51:49,388
Come, Sir.
711
00:51:49,467 --> 00:51:50,948
-Come.
-All right.
712
00:51:54,507 --> 00:51:57,988
Thank you for your help, young boy.
You look like a gentleman.
713
00:51:59,428 --> 00:52:01,547
I bet you have a way with girls as well.
714
00:52:01,628 --> 00:52:03,788
Well, let's say not too bad.
715
00:52:05,868 --> 00:52:08,988
Look brother, let me give you some advice.
716
00:52:09,068 --> 00:52:11,508
You should never do the dirt on girls.
717
00:52:13,108 --> 00:52:14,908
Thank you, bro, but--
718
00:52:14,988 --> 00:52:17,709
A loser can't advise me on girls.
719
00:52:18,269 --> 00:52:20,909
Beg your pardon? What did you say?
720
00:52:21,389 --> 00:52:23,268
You called me a loser.
721
00:52:23,349 --> 00:52:26,389
You called me a loser.
How could you?
722
00:52:31,229 --> 00:52:34,909
Who is the loser now?
Say it again, if you dare.
723
00:52:34,990 --> 00:52:35,869
Come here, bro.
724
00:52:35,950 --> 00:52:37,669
Get your hands off me.
725
00:52:38,869 --> 00:52:43,750
Listen, I have a wedding in two hours.
Let's do this. Come on!
726
00:52:58,710 --> 00:53:01,711
The car is old. Sometimes
the brakes don't work. Be careful.
727
00:53:04,871 --> 00:53:06,071
Thank you for the bikes.
728
00:53:06,151 --> 00:53:07,631
We'll send you the location
where we leave them.
729
00:53:09,511 --> 00:53:11,831
We played well,
but we didn't focus on scoring.
730
00:53:12,911 --> 00:53:15,591
Don't you think Yaprak played selfishly?
731
00:53:37,232 --> 00:53:38,752
Where is my spare suit?
732
00:53:39,752 --> 00:53:41,473
I left it in the car!
733
00:53:43,713 --> 00:53:45,513
I'm toast!
734
00:53:45,592 --> 00:53:48,113
You hit the pedal on the road here.
735
00:53:48,193 --> 00:53:50,393
Did I wear myself down
just to stand here?
736
00:53:50,473 --> 00:53:52,633
I don't expect you to understand, guys.
737
00:53:52,713 --> 00:53:53,593
But let me try.
738
00:53:53,673 --> 00:53:56,673
I sacrificed my days and nights,
739
00:53:56,753 --> 00:53:59,834
even my social life to make this deal.
740
00:53:59,913 --> 00:54:02,954
Let me mourn on my own.
741
00:54:03,034 --> 00:54:05,474
Then go inside and make the deal, bro.
742
00:54:05,554 --> 00:54:07,114
With holes on my shirt?
743
00:54:07,193 --> 00:54:09,514
Gosh! It is easy for you to talk.
744
00:54:11,554 --> 00:54:13,394
Gökhan, buddy.
745
00:54:13,474 --> 00:54:16,354
Brother, look.
I will tell you this only once.
746
00:54:16,434 --> 00:54:18,714
Then I will go clean my mouth
with liquid soap.
747
00:54:18,795 --> 00:54:20,794
So, listen carefully.
748
00:54:21,474 --> 00:54:25,275
Know that you're worth much more than
749
00:54:25,355 --> 00:54:27,834
this suit you are wearing.
750
00:54:27,915 --> 00:54:31,155
Exactly. You went abroad
with your ripped jeans, built a career
751
00:54:31,235 --> 00:54:32,675
and made people love you.
752
00:54:32,755 --> 00:54:35,115
Who among us
could dare something like this?
753
00:54:35,195 --> 00:54:38,956
Why do you think a tight-assed,
obsessed man like Ali
754
00:54:39,035 --> 00:54:41,956
would like to entrust deals
that worth millions to you?
755
00:54:42,035 --> 00:54:43,915
Because you are different.
756
00:54:43,996 --> 00:54:46,915
Moreover, you let your partner down
who trusts you
757
00:54:46,996 --> 00:54:48,516
with these manners of yours.
758
00:54:51,836 --> 00:54:54,716
Now, go inside
and take your rightful money.
759
00:54:55,796 --> 00:54:58,356
Go and take that money. Repeat it.
760
00:54:58,436 --> 00:55:00,356
"Go and take that money."
761
00:55:00,437 --> 00:55:02,837
Again. "Go and take that money."
762
00:55:02,916 --> 00:55:04,716
"Go and take that money."
763
00:55:04,796 --> 00:55:07,837
-"Go and take that money."
-Repeat. "Take that money."
764
00:55:07,916 --> 00:55:10,837
-"Take that money."
-"Take that money."
765
00:55:10,916 --> 00:55:12,317
-"Take that money."
-Very good.
766
00:55:12,397 --> 00:55:13,197
"Take that money."
767
00:55:13,277 --> 00:55:15,197
-"Take that money."
-"Take it."
768
00:55:15,277 --> 00:55:16,717
-"Take that money."
-"Take it. Take it."
769
00:55:16,797 --> 00:55:18,637
"Take that money."
770
00:55:18,717 --> 00:55:21,558
"Take that money."
771
00:55:21,637 --> 00:55:24,277
"Take that money."
772
00:55:24,357 --> 00:55:27,318
"Take that money."
773
00:55:27,398 --> 00:55:30,558
"Take that money."
774
00:55:31,518 --> 00:55:35,878
"Take it. Take it. Take it."
775
00:55:35,958 --> 00:55:36,958
Gökhan!
776
00:55:38,398 --> 00:55:39,838
I knew it was fake.
777
00:55:40,759 --> 00:55:42,799
It is okay. Continue.
778
00:55:42,878 --> 00:55:45,838
Fix it anyway. Just in case.
779
00:55:45,919 --> 00:55:47,479
You are okay. Go and take the money.
780
00:55:47,559 --> 00:55:50,758
My brave lion. Go! That's it!
781
00:55:50,839 --> 00:55:52,519
-That's the spirit.
-High five.
782
00:55:52,599 --> 00:55:54,399
Hope everything is sufficient.
783
00:55:55,559 --> 00:55:57,079
Enjoy your meal.
784
00:56:00,679 --> 00:56:03,639
Welcome! Welcome!
785
00:56:03,719 --> 00:56:05,960
They should be here any minute.
786
00:56:08,920 --> 00:56:11,240
-Have fun!
-Thank you.
787
00:56:13,600 --> 00:56:15,480
-Allah!
-Yaprak!
788
00:56:16,160 --> 00:56:19,000
Ali! What's happening here?
789
00:56:20,000 --> 00:56:21,160
Where is the car?
790
00:56:23,560 --> 00:56:26,040
We don't have it anymore.
791
00:56:27,120 --> 00:56:29,481
What do you mean
"we don't have it anymore?"
792
00:56:31,841 --> 00:56:35,001
Yaprak! What happened to you, dear?
793
00:56:36,481 --> 00:56:37,921
Nothing serious, Mom.
794
00:56:38,001 --> 00:56:39,561
How so?
795
00:56:39,641 --> 00:56:41,601
Will they take your photos
in this condition?
796
00:56:46,561 --> 00:56:51,601
Your gown!
What have you done to it, sweety?
797
00:56:52,561 --> 00:56:54,442
-Played soccer.
-Soccer?
798
00:56:55,921 --> 00:56:58,002
You. You all.
799
00:56:59,082 --> 00:57:05,042
What have you done to my wedding?
800
00:57:07,403 --> 00:57:11,443
You have ruined my--
801
00:57:11,522 --> 00:57:12,403
-Guys!
-Mom!
802
00:57:12,482 --> 00:57:14,522
Come quick!
803
00:57:14,603 --> 00:57:15,563
Oh!
804
00:57:15,643 --> 00:57:18,243
Take the lady to a place
where she can rest.
805
00:57:18,323 --> 00:57:20,123
There is a man called Tuna inside.
A doctor.
806
00:57:20,203 --> 00:57:23,323
Call him and have him examine her.
807
00:57:23,403 --> 00:57:24,643
My wedding!
808
00:57:31,203 --> 00:57:33,843
Where is your head, guys?
809
00:57:34,844 --> 00:57:37,683
Let's get through this wedding,
and get back to our normal lives.
810
00:57:43,204 --> 00:57:45,164
I bet this was my last jinx.
811
00:57:45,764 --> 00:57:46,765
Yağmur.
812
00:57:47,804 --> 00:57:50,164
Wait a minute.
813
00:57:54,964 --> 00:57:56,005
How--
814
00:57:57,085 --> 00:57:58,165
How is it possible?
815
00:58:01,805 --> 00:58:02,605
Congratulations.
816
00:58:07,725 --> 00:58:08,525
Hi, Sinan.
817
00:58:13,046 --> 00:58:15,086
What's she doing here, huh?
818
00:58:17,246 --> 00:58:19,366
What were you thinking?
819
00:58:19,445 --> 00:58:20,686
Excuse me?
820
00:58:20,765 --> 00:58:22,206
What did you expect to happen
821
00:58:22,286 --> 00:58:24,566
when I met her here?
822
00:58:27,766 --> 00:58:32,406
I see! You invited her here
just because you pity me?
823
00:58:33,927 --> 00:58:36,047
-Yaprak?
-Sinan.
824
00:58:36,126 --> 00:58:38,927
There is a misunderstanding.
We didn't invite Ece.
825
00:58:39,006 --> 00:58:42,527
No one invited me here, Sinan.
826
00:58:43,447 --> 00:58:45,687
-Would you listen to me?
-Listen to you?
827
00:58:46,407 --> 00:58:48,927
I would have loved to have listened to you
two years ago.
828
00:58:53,407 --> 00:58:55,447
Precisely, two years ago today.
829
00:58:56,848 --> 00:58:59,008
23rd February, 1:00 p.m.
830
00:58:59,088 --> 00:59:03,048
When you dumped me at the wedding table
in the wedding hall where everyone waited.
831
00:59:03,127 --> 00:59:05,408
I wanted to hear those words from you
832
00:59:05,488 --> 00:59:07,368
instead of the note you sent me
with a stranger.
833
00:59:12,209 --> 00:59:14,489
"I can't do it, Sinan. Forgive me."
834
00:59:15,408 --> 00:59:16,928
I was afraid, Sinan.
835
00:59:18,089 --> 00:59:19,649
Of an unknown future.
836
00:59:21,089 --> 00:59:23,809
I was afraid of making a wrong decision.
837
00:59:25,049 --> 00:59:28,129
I was afraid of misjudging you
838
00:59:28,209 --> 00:59:33,409
when we have our feet on the ground,
and all those games end.
839
00:59:34,689 --> 00:59:36,889
I never questioned your love.
840
00:59:37,849 --> 00:59:41,810
I never did. But I couldn't trust myself.
841
00:59:50,090 --> 00:59:50,930
So sorry.
842
00:59:52,970 --> 00:59:54,290
I'm laughing.
843
00:59:54,370 --> 00:59:56,890
Because those were my words.
844
00:59:58,250 --> 01:00:02,571
The words of Sinan, who couldn't hook
because he was afraid of losing his love.
845
01:00:03,451 --> 01:00:07,771
The last prayers of the women I dumped:
846
01:00:07,851 --> 01:00:10,011
"Experience the same thing
you visited upon me."
847
01:00:12,771 --> 01:00:14,411
Ladies!
848
01:00:14,492 --> 01:00:16,851
This is called poetic justice!
849
01:00:22,931 --> 01:00:25,811
All of these, this meeting was a mistake.
850
01:00:26,651 --> 01:00:28,652
I should have left here
when I saw Gökhan.
851
01:00:30,092 --> 01:00:35,172
But I couldn't resist the urge
to see you.
852
01:00:36,213 --> 01:00:38,652
Wait a minute.
853
01:00:40,612 --> 01:00:42,173
Gökhan?
854
01:00:43,413 --> 01:00:45,293
Gökhan knew you were here?
855
01:00:47,772 --> 01:00:50,733
I couldn't fix this mustache.
856
01:00:53,573 --> 01:00:56,293
Oh! It's a scandal.
857
01:01:00,334 --> 01:01:02,893
-Look, Sinan.
-I wonder
858
01:01:02,974 --> 01:01:04,453
how you will explain this.
859
01:01:05,134 --> 01:01:09,814
Ece came here as the lover of Mr. Taylan.
860
01:01:09,894 --> 01:01:11,094
I didn't tell you
861
01:01:11,174 --> 01:01:13,774
because I didn't know how you'd feel.
862
01:01:15,094 --> 01:01:18,894
But I thought
she had a cheek to leave here.
863
01:01:18,974 --> 01:01:21,215
Apparently, I had high expectations.
864
01:01:24,775 --> 01:01:29,294
You thought "Sinan will make a scene,
and I will lose the money," right?
865
01:01:30,855 --> 01:01:32,335
Mr. Taylan is married, Gökhan.
866
01:01:32,415 --> 01:01:35,415
Hope you realize that you whistle her down
the wind to save yourself.
867
01:01:35,495 --> 01:01:38,055
I bet you would like to say
something to her
868
01:01:38,136 --> 01:01:39,735
who knew that he was married all along.
869
01:01:39,816 --> 01:01:43,056
-What are you saying, Gökhan?
-Don't play innocent.
870
01:01:43,135 --> 01:01:45,015
Taylan says that
871
01:01:45,096 --> 01:01:47,696
"She is great to hook up with,
but she wants my money."
872
01:01:50,616 --> 01:01:53,856
-God damn you, Gökhan!
-Yeah, yeah.
873
01:01:53,936 --> 01:01:55,976
Are you offended?
874
01:01:56,056 --> 01:01:58,376
You thought everybody would love you
875
01:01:58,456 --> 01:01:59,776
just like my brother Sinan here?
876
01:02:01,856 --> 01:02:05,816
I got tired of cringing all day
because of her.
877
01:02:06,616 --> 01:02:09,376
At least we've seen her true face.
878
01:02:10,456 --> 01:02:11,896
Exactly, buddy.
879
01:02:12,617 --> 01:02:15,337
We've seen your face as well.
880
01:02:15,417 --> 01:02:18,457
Why do you say that?
I'm protecting you here.
881
01:02:18,537 --> 01:02:19,977
Gökhan.
882
01:02:20,057 --> 01:02:22,418
You're protecting the money, not me.
883
01:02:22,497 --> 01:02:24,297
You are still saying money.
884
01:02:24,377 --> 01:02:27,617
That money won't go into my pocket
but to company's.
885
01:02:27,698 --> 01:02:29,258
Ali, say something.
886
01:02:29,858 --> 01:02:33,738
How long have we been friends, Gökhan?
887
01:02:35,138 --> 01:02:36,178
Friends?
888
01:02:37,018 --> 01:02:38,258
Friends?
889
01:02:38,338 --> 01:02:42,738
What the hell is a friend?
We are brothers, dude!
890
01:02:43,419 --> 01:02:44,418
We are brothers.
891
01:02:57,339 --> 01:03:00,099
-25 years.
-25 years.
892
01:03:04,540 --> 01:03:07,780
I always loved you
with your little intrigues.
893
01:03:10,459 --> 01:03:13,180
Because whenever they came back to us
894
01:03:13,260 --> 01:03:15,379
you could have continued.
895
01:03:15,460 --> 01:03:17,900
Now I see that
all of that has been changed.
896
01:03:19,140 --> 01:03:20,260
How could you?
897
01:03:20,980 --> 01:03:24,620
Even though you knew that
my biggest fear is to meet Ece.
898
01:03:26,580 --> 01:03:27,780
You are right.
899
01:03:27,860 --> 01:03:29,981
I'm Gökhan.
900
01:03:30,061 --> 01:03:32,141
You think
I always succumb to my weaknesses
901
01:03:32,221 --> 01:03:34,741
then I get lucky
and get away with it, right?
902
01:03:36,181 --> 01:03:39,901
If it will give you any comfort, punch me.
903
01:03:55,902 --> 01:03:57,902
What part of "punch me"
didn't you understand?
904
01:03:58,942 --> 01:04:00,142
This is better.
905
01:04:01,862 --> 01:04:04,822
Don't keep Mr. Taylan waiting any longer.
906
01:04:06,422 --> 01:04:07,942
Sinan.
907
01:04:08,023 --> 01:04:09,262
Sinan?
908
01:04:21,103 --> 01:04:23,143
Oğuz!
909
01:04:23,903 --> 01:04:27,224
Oğuz!
910
01:04:27,983 --> 01:04:31,904
-What happened, woman?
-Mehmet Selim is missing.
911
01:04:31,983 --> 01:04:35,744
Mese is missing.
912
01:04:35,824 --> 01:04:37,904
-Where would he go?
-I have lost him.
913
01:04:37,984 --> 01:04:39,503
He must be around here.
914
01:04:39,584 --> 01:04:41,584
He went out of my sight.
915
01:04:41,664 --> 01:04:43,944
Did you see him? What am I going to do?
916
01:04:44,024 --> 01:04:45,504
He is just a kid.
917
01:04:45,584 --> 01:04:46,624
He must be hiding.
918
01:04:46,704 --> 01:04:47,904
He must be playing.
919
01:04:47,985 --> 01:04:49,864
-You think so?
-Exactly.
920
01:04:49,944 --> 01:04:53,025
But I have searched everywhere.
921
01:04:53,104 --> 01:04:56,424
Please help me find him!
922
01:04:57,585 --> 01:04:59,945
-Calm down please.
-Where is he?
923
01:05:00,024 --> 01:05:01,025
Just calm down.
924
01:05:01,105 --> 01:05:03,665
While the world was testing us
towards becoming adults,
925
01:05:03,745 --> 01:05:07,025
the story of Oğuz's life
had begun in the university.
926
01:05:08,185 --> 01:05:11,785
His path crossed with Selin
in the most clichéd way.
927
01:05:11,866 --> 01:05:14,786
He didn't know that this beautiful girl
would be the turning point
928
01:05:14,866 --> 01:05:16,226
in his life.
929
01:05:18,746 --> 01:05:20,746
Oğuz began to work at an early age,
930
01:05:20,825 --> 01:05:23,746
and he met Selin again
while he was delivering.
931
01:05:23,825 --> 01:05:26,105
Call it a coincidence, or fate.
932
01:05:26,626 --> 01:05:30,065
That night Oğuz learned that
their favorite pizza was the same.
933
01:05:50,988 --> 01:05:55,188
He was determined to enter the heart
of this girl, who was created for him.
934
01:05:55,266 --> 01:05:57,268
If you had known him at all,
935
01:05:57,348 --> 01:05:58,867
you could guess that
he would stop at nothing
936
01:05:58,948 --> 01:06:02,587
to achieve this goal,
even at the cost of his life.
937
01:06:04,668 --> 01:06:06,149
And he succeeded.
938
01:06:06,228 --> 01:06:08,868
He knocked the door of the girl
939
01:06:08,947 --> 01:06:11,789
for whom he was head over heels in love
during a lonely winter night.
940
01:06:11,869 --> 01:06:13,909
Selin became speechless
when she realized that
941
01:06:13,987 --> 01:06:17,629
the real surprise was more than
her favorite pizza.
942
01:06:17,708 --> 01:06:19,349
Oğuz kneeled before her.
943
01:06:25,868 --> 01:06:26,948
Will you marry me?
944
01:06:31,268 --> 01:06:32,790
While we were struggling
to find ourselves,
945
01:06:32,870 --> 01:06:35,870
they wasted no time to become
husband and wife.
946
01:06:39,909 --> 01:06:41,949
The Ünals got bigger.
947
01:06:42,030 --> 01:06:44,229
Not long after, it got even bigger.
948
01:06:46,110 --> 01:06:47,551
Oğuz embarrassed all who said
949
01:06:47,630 --> 01:06:50,949
"Oğuz is a kid himself.
This is a passing fancy."
950
01:06:51,031 --> 01:06:53,071
He who gave everyone hell
951
01:06:53,150 --> 01:06:54,991
suddenly became a model father,
952
01:06:55,071 --> 01:06:57,111
and a wonderful husband.
953
01:06:57,189 --> 01:06:57,991
Then--
954
01:07:03,591 --> 01:07:06,550
When we first heard about it,
we said "She's going to come around."
955
01:07:06,631 --> 01:07:10,112
Because doctor said
her morale was very important.
956
01:07:10,712 --> 01:07:13,352
Selin had Mese and Oğuz.
957
01:07:13,952 --> 01:07:16,072
Selin would be okay
958
01:07:16,150 --> 01:07:18,550
they would go back to their good old days.
959
01:07:25,751 --> 01:07:29,231
But it didn't happen.
They say the good die young.
960
01:07:29,313 --> 01:07:31,391
Selin became an angel too soon
961
01:07:31,473 --> 01:07:34,833
on a cool autumn morning.
962
01:07:34,912 --> 01:07:37,631
The girl who bumped into Oğuz,
and made him drop his books
963
01:07:37,713 --> 01:07:40,233
had unwillingly changed his life again.
964
01:07:44,633 --> 01:07:47,313
Our gang had always braved
every trouble together.
965
01:07:47,393 --> 01:07:48,993
But we were helpless for the first time.
966
01:07:49,512 --> 01:07:52,752
We couldn't even say no to him
when he said he was gonna move to İzmir.
967
01:07:53,352 --> 01:07:56,832
While we were grieving, Oğuz never cried.
968
01:07:56,914 --> 01:07:59,874
Later he told us that
this was Selin's last wish,
969
01:07:59,952 --> 01:08:02,994
he promised her that he would never cry
and he would keep the child
970
01:08:03,073 --> 01:08:05,074
inside of him alive for Mehmet.
971
01:08:19,595 --> 01:08:22,475
I promised I would never cry.
972
01:08:32,515 --> 01:08:34,116
Let us find Mese please.
973
01:08:39,756 --> 01:08:43,994
We'll find him. I promise.
We'll find Mese.
974
01:08:44,916 --> 01:08:45,716
Okay?
975
01:08:49,716 --> 01:08:50,796
Stand up.
976
01:08:52,196 --> 01:08:54,236
Come on. Give it to me.
977
01:09:12,637 --> 01:09:13,876
What do you think guys?
978
01:09:15,477 --> 01:09:16,876
We should cancel the wedding.
979
01:09:17,757 --> 01:09:19,917
I'll call the gendarmerie
and we'll go searching.
980
01:09:20,637 --> 01:09:22,358
I know it is the right thing to do.
981
01:09:22,438 --> 01:09:25,198
But wouldn't it be better
if you just complete the ceremony?
982
01:09:27,437 --> 01:09:28,517
We--
983
01:09:30,797 --> 01:09:33,398
I mean I'll go searching.
984
01:09:35,117 --> 01:09:39,639
Let us find the kid first.
Then we can kidnap Yaprak if necessary.
985
01:09:40,599 --> 01:09:42,279
I suggest
986
01:09:42,359 --> 01:09:45,159
making an announcement to the guests
and have them join the search.
987
01:09:45,239 --> 01:09:48,678
Nice idea. You got the announcement.
988
01:09:48,759 --> 01:09:50,598
You meet the needs of Oğuz
and Zeliş Sultan.
989
01:10:00,558 --> 01:10:03,840
Dear guests, I have an announcement.
990
01:10:03,918 --> 01:10:07,240
A seven-year-old kid named
Mehmet Selim has gone missing.
991
01:10:07,320 --> 01:10:11,479
I kindly request you to join the search.
I repeat.
992
01:10:11,560 --> 01:10:12,799
Gökhan!
993
01:10:19,999 --> 01:10:22,121
What are you up to, boy?
994
01:10:23,239 --> 01:10:26,119
You want to increase the price
by playing hard to get?
995
01:10:26,921 --> 01:10:28,601
You have a minute to sign that paper.
996
01:10:30,440 --> 01:10:32,401
Though you can't even manage a wedding.
997
01:10:33,320 --> 01:10:36,080
What kind of a wedding is this?
A kid is missing, but he's after money!
998
01:10:36,161 --> 01:10:38,641
A kid is missing. Big deal!
999
01:10:38,720 --> 01:10:41,000
They better keep the one they had.
1000
01:10:41,082 --> 01:10:43,201
Stop, Oğuz bird.
1001
01:10:43,280 --> 01:10:45,122
-This is no time to get angry.
-Outrageous.
1002
01:10:45,200 --> 01:10:46,880
Outrageous?
1003
01:10:50,240 --> 01:10:54,722
What the hell do you think you are doing?
Who are you to intrude on me?
1004
01:10:54,801 --> 01:10:57,162
You want to leave? Get out then!
1005
01:10:57,921 --> 01:10:59,762
Go back to the slums you came from!
1006
01:11:13,203 --> 01:11:14,203
Who are you?
1007
01:11:14,283 --> 01:11:16,923
I'm a neurologist and it intrigued me that
1008
01:11:17,002 --> 01:11:18,682
you have a granite stone inside your head
1009
01:11:18,763 --> 01:11:20,602
instead of a brain.
1010
01:11:21,363 --> 01:11:24,802
-You should speak to women--
-Mr. Tuna!
1011
01:11:24,884 --> 01:11:27,884
Mr. Tuna. Excuse me. Thank you.
1012
01:11:27,964 --> 01:11:29,804
Please don't get angry at Mr. Taylan.
1013
01:11:29,884 --> 01:11:33,404
He is an esteemed businessman,
and my guest.
1014
01:11:34,364 --> 01:11:36,083
Boo!
1015
01:11:36,964 --> 01:11:39,244
Gendarmerie is on the way.
What's happening?
1016
01:11:39,323 --> 01:11:42,045
We're witnessing to the fall
of an old friend.
1017
01:11:44,164 --> 01:11:47,644
Boo! Yeah, you are right.
1018
01:11:47,723 --> 01:11:49,925
Get angry at me, if you must.
1019
01:11:50,003 --> 01:11:53,085
Because Mr. Taylan
finds the courage to speak on a whim
1020
01:11:53,165 --> 01:11:55,164
because of the likes of me.
1021
01:11:55,245 --> 01:11:57,005
Cut it short, Gökhan.
1022
01:11:57,084 --> 01:11:59,604
I'm summing it up, Mr. Taylan.
I'll be there in a minute.
1023
01:12:00,324 --> 01:12:02,885
I'm telling you that you can buy me.
1024
01:12:02,964 --> 01:12:05,964
You can even treat me as if you own me.
1025
01:12:07,644 --> 01:12:10,206
But no one else, barring me,
can upset my friends.
1026
01:12:11,566 --> 01:12:16,086
Should anyone dare judge his fatherhood,
I would kick their ass.
1027
01:12:16,165 --> 01:12:20,005
Enough! You won't get a dime from me.
1028
01:12:22,126 --> 01:12:23,567
I am going to get you off the market.
1029
01:12:25,686 --> 01:12:30,647
You can shove your money,
and your kindness up your--
1030
01:13:05,569 --> 01:13:07,527
You will behave!
1031
01:13:09,128 --> 01:13:11,569
Stop gawking, and search for the kid!
1032
01:13:11,648 --> 01:13:12,687
Giddy up!
1033
01:13:41,930 --> 01:13:44,290
Don't you worry, bro. We'll find Mese.
1034
01:13:48,250 --> 01:13:52,371
You realize you've just vituperated
in front of our guests,
1035
01:13:53,290 --> 01:13:56,051
and messed our investor's face up?
1036
01:14:00,011 --> 01:14:03,771
Okay, bro. If you want to cross me off,
it is okay.
1037
01:14:07,331 --> 01:14:08,651
What do you think, Sinan?
1038
01:14:13,331 --> 01:14:16,332
I'd crossed him off for 25 minutes.
1039
01:14:18,210 --> 01:14:22,051
But it was the most boring
25 minutes of my life.
1040
01:14:22,132 --> 01:14:24,612
You are not reasonable at all, guys.
1041
01:14:24,691 --> 01:14:27,892
You want Gökhan to stay as a kid forever.
1042
01:14:30,893 --> 01:14:32,611
"Stay as a kid."
1043
01:14:32,693 --> 01:14:34,531
Oğuz bird.
1044
01:14:34,613 --> 01:14:37,493
Selin wanted you to keep the kid
inside you alive. Why?
1045
01:14:38,011 --> 01:14:40,253
Because you are Mese.
He is your childhood.
1046
01:14:40,333 --> 01:14:43,172
Now think. If it was you,
where would you hide?
1047
01:14:44,053 --> 01:14:44,852
Think carefully.
1048
01:14:52,052 --> 01:14:52,892
Where is the cake?
1049
01:14:56,893 --> 01:14:58,374
-Mese?
-Dad?
1050
01:14:58,454 --> 01:14:59,732
Get me out of here.
1051
01:14:59,814 --> 01:15:02,612
Okay, dear. We'll get you out.
1052
01:15:02,694 --> 01:15:04,094
We'll open it.
1053
01:15:04,173 --> 01:15:06,254
Get me out of here, Dad.
1054
01:15:06,333 --> 01:15:09,974
Okay, dear. Can you push a little bit?
1055
01:15:11,454 --> 01:15:14,095
I'm pushing, but it doesn't work.
1056
01:15:17,335 --> 01:15:20,775
It's stuck. How can we open it?
1057
01:15:20,853 --> 01:15:24,495
We can't use a pointy tool.
What are we gonna do?
1058
01:15:24,574 --> 01:15:26,575
There is a hatch beneath the cake.
1059
01:15:26,655 --> 01:15:28,774
If we move the cake, we can save the kid.
1060
01:15:28,855 --> 01:15:30,454
Yes, I must warn you.
1061
01:15:30,535 --> 01:15:35,096
Since there is no cake mold in it,
it is impossible to move it in one piece.
1062
01:15:35,175 --> 01:15:37,654
It is of no importance. Let's move it.
1063
01:15:37,736 --> 01:15:40,096
-Come on, dude.
-Stop!
1064
01:15:42,856 --> 01:15:47,615
My car is gone. My gown is tattered.
1065
01:15:48,296 --> 01:15:51,136
I lost my face to my guests.
1066
01:15:51,736 --> 01:15:54,057
Now, I only have this cake.
1067
01:15:58,055 --> 01:16:01,895
Queen Mother, Mese is in the cabinet.
So, we have to move the cake.
1068
01:16:03,137 --> 01:16:08,016
So I won't be able to see the wedding
of my beloved daughter,
1069
01:16:08,097 --> 01:16:11,057
which I've dreamed of for years.
1070
01:16:14,136 --> 01:16:16,738
-Dad?
-Mese!
1071
01:16:16,817 --> 01:16:19,097
It is okay, dear.
1072
01:16:19,176 --> 01:16:20,338
-Are you okay?
-I am.
1073
01:16:22,536 --> 01:16:23,338
Mom.
1074
01:16:24,298 --> 01:16:28,218
Ali and I really appreciate you
for everything you have done.
1075
01:16:29,338 --> 01:16:32,377
I didn't ask for all the gaudiness.
1076
01:16:32,458 --> 01:16:35,218
I just wanted to do the things I love
with the people I love
1077
01:16:35,298 --> 01:16:37,379
while marrying to the man I love.
1078
01:16:38,699 --> 01:16:41,617
I know that I don't have a gown
that people will gossip about.
1079
01:16:42,539 --> 01:16:45,697
We don't have a table setting
to brag about as well.
1080
01:16:47,497 --> 01:16:50,618
But I'm so happy.
Everything is just how I wanted it.
1081
01:16:52,058 --> 01:16:53,858
Only one thing is missing:
1082
01:16:53,939 --> 01:16:56,299
A mother enjoying her daughter's wedding.
1083
01:16:58,140 --> 01:17:00,979
A wedding doesn't mean stress,
Queen Mother.
1084
01:17:01,058 --> 01:17:04,178
Relieve yourself of your burdens,
and enjoy it with us.
1085
01:17:04,260 --> 01:17:06,500
Then I'll be the happiest bride ever.
1086
01:17:50,782 --> 01:17:52,342
Has he been found?
1087
01:17:54,101 --> 01:17:56,702
Thank God! Mehmet Selim?
1088
01:18:04,263 --> 01:18:06,142
Oğuz? What's with him?
1089
01:18:12,863 --> 01:18:13,782
Dad!
1090
01:18:16,463 --> 01:18:18,822
Excuse us.
We have a ceremony to catch.
1091
01:18:24,784 --> 01:18:26,303
Can we talk, Sinan?
1092
01:18:27,664 --> 01:18:29,982
At least, let me explain about tonight.
1093
01:18:31,264 --> 01:18:34,464
I know we met in an unpleasant way.
1094
01:18:35,424 --> 01:18:38,664
But I don't have a relationship
with Taylan, nor will I ever.
1095
01:18:40,704 --> 01:18:44,143
You don't have to explain
anything to me, Ece.
1096
01:18:44,784 --> 01:18:47,064
This is your privacy,
it concerns you.
1097
01:18:48,144 --> 01:18:51,463
Thank you. It was important for me
to hear it from you.
1098
01:18:52,265 --> 01:18:54,985
You are welcome.
Anything else I can help with?
1099
01:18:56,825 --> 01:18:58,625
Actually, there is one.
1100
01:18:59,785 --> 01:19:00,745
I thought--
1101
01:19:02,105 --> 01:19:05,466
Actually I've been thinking it
since the moment I saw you tonight.
1102
01:19:07,746 --> 01:19:09,584
This meeting of ours is
1103
01:19:11,504 --> 01:19:14,666
more than an unpleasant coincidence.
1104
01:19:15,546 --> 01:19:19,226
Wild old lovers meet at a wedding.
1105
01:19:21,105 --> 01:19:23,947
Both are more experienced, and brave.
1106
01:19:27,187 --> 01:19:28,106
This timid manner of yours
1107
01:19:28,185 --> 01:19:29,906
attracts me the more, you know?
1108
01:19:30,907 --> 01:19:33,105
I can help you lose your excess weight.
1109
01:19:43,906 --> 01:19:44,707
What do you think?
1110
01:19:47,708 --> 01:19:48,507
Well--
1111
01:19:52,426 --> 01:19:55,186
I'm happy with my weight, Ece. Thanks.
1112
01:19:57,587 --> 01:20:01,028
I'm the last beautiful woman
that could ever come your way, Sinan.
1113
01:20:07,828 --> 01:20:08,627
She's right.
1114
01:20:21,989 --> 01:20:24,629
I knew the old Sinan was inside of you.
1115
01:20:31,870 --> 01:20:34,230
So you know
1116
01:20:34,308 --> 01:20:36,310
what the old Sinan
will exactly do right now.
1117
01:20:49,751 --> 01:20:52,309
What was that? Who are they?
1118
01:20:53,629 --> 01:20:55,391
The primary selection.
1119
01:20:55,471 --> 01:20:57,871
A man selected by a beautiful woman
1120
01:20:57,949 --> 01:20:59,671
will gain acceptance by other women.
1121
01:21:02,111 --> 01:21:03,311
-And.
-This.
1122
01:21:03,391 --> 01:21:04,430
-Is.
-The.
1123
01:21:04,511 --> 01:21:05,990
-Kicker.
-And this is the kicker!
1124
01:21:13,752 --> 01:21:15,391
Dear Yaprak and Ali.
1125
01:21:16,070 --> 01:21:19,032
You applied to our municipality
to get married.
1126
01:21:19,112 --> 01:21:24,072
Based on the declaration you made,
and the documents you submitted,
1127
01:21:24,152 --> 01:21:27,231
there are no obstacles for you to marry.
1128
01:21:27,312 --> 01:21:28,911
You can't get married!
1129
01:21:34,311 --> 01:21:35,751
Let me pass.
1130
01:21:36,831 --> 01:21:39,873
My darling,
I would kidnap you to a mountain.
1131
01:21:39,951 --> 01:21:42,193
I would put up a tent on the mountain top.
1132
01:21:42,993 --> 01:21:45,433
I would drink acanthus
if I couldn't find any coffee.
1133
01:21:46,033 --> 01:21:50,593
I would feed you my darling,
no matter what.
1134
01:21:55,593 --> 01:21:56,714
Orchestra!
1135
01:22:35,994 --> 01:22:40,314
Actually, he is a good boy,
but he is head-in-the-clouds.
1136
01:22:40,396 --> 01:22:43,716
Don't you worry.
We will release him to the wilds.
1137
01:22:44,356 --> 01:22:45,714
Let me give him provisions.
1138
01:22:51,955 --> 01:22:52,915
Close it.
1139
01:22:54,437 --> 01:22:55,236
Contain the smell.
1140
01:22:59,916 --> 01:23:00,876
It was worth it.
1141
01:23:02,797 --> 01:23:05,437
We had fun all night.
1142
01:23:06,115 --> 01:23:07,277
Now, off to Antalya.
1143
01:23:11,996 --> 01:23:16,278
Mr. Taylan's gift is so elegant,
don't you think?
1144
01:23:16,357 --> 01:23:20,437
He said, "Please don't say no to me,
and accept my gift."
1145
01:23:20,516 --> 01:23:23,396
I was there too,
but I remember him saying,
1146
01:23:23,478 --> 01:23:26,198
"Don't break my chin, Gökhan."
1147
01:23:26,276 --> 01:23:28,118
But I might have misheard.
1148
01:23:29,558 --> 01:23:33,837
Here is my humble gift.
1149
01:23:34,598 --> 01:23:37,279
May you never forget today.
Something to remember me by.
1150
01:23:40,999 --> 01:23:43,119
I don't think we will ever forget today.
1151
01:23:43,197 --> 01:23:45,199
It was even better than
how I'd imagined it.
1152
01:23:45,279 --> 01:23:47,079
I don't know how I can repay you.
1153
01:23:47,877 --> 01:23:49,999
You can repay like this.
1154
01:23:50,079 --> 01:23:52,719
You can give me a full gold coin
at my wedding
1155
01:23:52,798 --> 01:23:54,199
just like the one I gave you.
1156
01:23:54,999 --> 01:23:57,478
See you then.
1157
01:23:57,560 --> 01:24:00,680
Then--
1158
01:24:00,759 --> 01:24:03,838
Come on!
1159
01:24:03,920 --> 01:24:04,880
Come on!
1160
01:24:09,640 --> 01:24:11,360
Watch out for each other.
1161
01:24:12,400 --> 01:24:13,840
We love you so much.
1162
01:24:13,919 --> 01:24:15,760
We'll meet once we are back.
1163
01:24:16,319 --> 01:24:17,920
I want a sibling for Mese.
1164
01:24:19,521 --> 01:24:22,281
See you, my brave lion!
1165
01:24:25,521 --> 01:24:27,521
Well, dear birds.
1166
01:24:27,599 --> 01:24:29,399
We came to an end of another tale.
1167
01:24:29,481 --> 01:24:32,721
We fulfilled our desire.
Hope you will fulfill yours, too.
1168
01:24:41,400 --> 01:24:44,160
-Dear wife?
-Let's go, dear husband.
87595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.