All language subtitles for Die neuen Abenteuer des Sanitatsgefreiten Neumann (1978 GER)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,440 Hände an den Riemen. An den Gewehrriemen natürlich. 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,559 Stillgestanden. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,960 Rechts. In der Schiene. 4 00:00:12,940 --> 00:00:14,320 Marsch. Links. Zwei. 5 00:00:14,580 --> 00:00:18,060 Eins. Zwei. Eins. Zwei. Eins. Zwei. Das Ganze. 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,620 Halt. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,320 Links. Ab. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,120 Direkt. 9 00:00:23,980 --> 00:00:24,980 Stillgestanden. 10 00:00:25,540 --> 00:00:26,660 Links. Ab. 11 00:00:27,220 --> 00:00:28,380 In der Schiene. 12 00:00:29,020 --> 00:00:33,060 Marsch. Links. Zwei. Links. Zwei. Links. Zwei. Links. Zwei. 13 00:00:35,239 --> 00:00:37,440 Und das Ganze halt. 14 00:00:38,420 --> 00:00:39,420 Rechts. 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,540 Schieß ab. 16 00:00:42,260 --> 00:00:43,620 Präsentiert das Gewehr. 17 00:00:45,300 --> 00:00:47,580 Das Gewehr. Über. 18 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 Und. 19 00:00:51,980 --> 00:00:53,180 Schieß ab. 20 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 Augen links. 21 00:00:56,980 --> 00:00:59,820 Links habe ich gesagt. Verdammt. Links. 22 00:01:00,380 --> 00:01:01,380 Pauli. 23 00:01:04,140 --> 00:01:05,340 Hey, blieb ich auf Vorderwand. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,340 Sei zu dir taub oder narrisch. 25 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 Aber jetzt werden wir gleich haben. 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,640 20 Kniebeugen. 27 00:01:10,920 --> 00:01:12,220 Und eins. 28 00:01:12,620 --> 00:01:14,140 Und zwei. 29 00:01:14,820 --> 00:01:16,260 Und drei. 30 00:01:16,880 --> 00:01:18,460 Und vier. 31 00:01:19,100 --> 00:01:20,660 Kniebeugen habe ich gesagt, Schulz. 32 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 Und fünf. 33 00:01:22,160 --> 00:01:27,660 Und sechs. Und sieben. Und acht. Und neun. Und zehn. 34 00:01:27,940 --> 00:01:29,100 Und eins. 35 00:01:29,420 --> 00:01:32,740 Gehen wir, gehen wir. Vorwärts, Schulz. Ich bringe Sie fast gericht. 36 00:01:34,300 --> 00:01:35,840 Sehen Sie auf, wenn ich mit Ihnen rede. 37 00:01:36,140 --> 00:01:38,540 So können Sie uns nicht mehr. 38 00:01:38,840 --> 00:01:42,600 Aber wichsen können Sie was, was ich mit euch weitermachen beschlossen habe. 39 00:01:42,720 --> 00:01:45,640 Also, Schulz, haben Sie schon mal was von Pflichterfüllung gehört? Jawohl, 40 00:01:45,640 --> 00:01:49,520 Oberfeldwebel. Sie stinken aus dem Maul, als wir unsere Kühe aus dem Arsch 41 00:01:49,520 --> 00:01:52,860 bussen. Haben Sie die Zähne? Jawohl, Herr Oberfeldwebel. Ach, Schulz, Sie 42 00:01:52,860 --> 00:01:54,940 so dumm, um einen Eimerwachs umzutippen. 43 00:01:55,140 --> 00:01:58,680 Jawohl, Herr Oberfeldwebel. Was sind Sie da zu lachen? Stille, Garten! 44 00:01:59,790 --> 00:02:03,150 Ich werde noch die Hammelbeine langziehen, das könnt ihr mir glauben. 45 00:02:03,410 --> 00:02:06,570 Ihr Saubande, seelig grinsen, nicht so blöd. 46 00:02:07,190 --> 00:02:09,729 Komm jetzt endlich rein, der Kaffee wird kalt, Carly. 47 00:02:09,990 --> 00:02:13,730 Doch nicht jetzt, Herr Kraming, bei mir zu ziehen, lernst du das nie. Und das 48 00:02:13,730 --> 00:02:15,330 Grinsen werde ich auch abgewählen. 49 00:02:15,790 --> 00:02:19,370 Wir kämpfen hier für Deutschland, auch wenn wir hier auf Außenposten sind. 50 00:02:20,030 --> 00:02:21,470 Da gibt es nichts zum Lachen. 51 00:02:22,390 --> 00:02:24,630 Die schlacken kaum gerade aus. 52 00:02:25,470 --> 00:02:27,830 Hören, Pauli ans Funkgerät. 53 00:02:28,700 --> 00:02:30,240 Schulz, Latinsäubern und Betten machen. 54 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 Ist das klar? 55 00:02:32,020 --> 00:02:33,880 Selig, sie helfen meiner Frau beim Kochen. 56 00:02:36,260 --> 00:02:39,040 Reiter und Kotz, sie melden sich in der Heimstunde zum Kontrollgang. 57 00:02:39,860 --> 00:02:41,400 Anna! Anna! 58 00:02:42,540 --> 00:02:44,320 Ja, was ist? Kommst du jetzt? 59 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 Brauchst du noch irgendwas? 60 00:02:46,220 --> 00:02:48,040 Zum Mittagessen, Manni, natürlich. 61 00:02:48,460 --> 00:02:49,680 Nein, ich hab alles. 62 00:02:50,460 --> 00:02:52,260 Also, Zafke, hochfegen! 63 00:02:52,680 --> 00:02:54,860 Und um 15 Uhr, da ist Theorie. 64 00:02:55,100 --> 00:02:56,019 Habts mich? 65 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 Ja! 66 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 So, 67 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 da bin ich. 68 00:03:07,380 --> 00:03:11,420 Jeden Morgen dasselbe. Jedes Mal wird der Kaffee kalt. Wir sind schließlich im 69 00:03:11,420 --> 00:03:12,279 Krieg, Anna. 70 00:03:12,280 --> 00:03:15,660 Und der Krieg. Ach, geh weiter. Ich merke nichts vom Krieg. So. 71 00:03:16,180 --> 00:03:19,160 Na, schau. Jeder muss seine Pflicht, Anna. 72 00:03:19,950 --> 00:03:23,930 Pflicht. Am Tag, ja, da bist du groß mit deiner Pflicht. Aber in der Nacht, wo 73 00:03:23,930 --> 00:03:25,270 bleibt denn da die Pflicht? 74 00:03:25,550 --> 00:03:28,370 Wenn man den ganzen Tag hart arbeitet. 75 00:03:29,590 --> 00:03:34,550 Arbeit. So, da schau mich an. Da hättest du was zum Arbeiten. 76 00:03:34,890 --> 00:03:37,170 Reitet für Deutschland nennt man sowas. 77 00:03:41,370 --> 00:03:42,370 Achtung am Glied. 78 00:03:44,150 --> 00:03:45,790 Augen geschlossen halten. 79 00:04:00,520 --> 00:04:01,780 Vorwärts, Marsch! 80 00:04:03,760 --> 00:04:04,940 Grinnt er nicht? 81 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 Halt! 82 00:04:07,520 --> 00:04:10,520 In Stellung 1, Marsch! Autsch! 83 00:04:12,620 --> 00:04:15,300 Hast du dein Aufwand mit seinem Rohr nicht geschieht? 84 00:04:17,519 --> 00:04:18,660 Vorwärts, Marsch! 85 00:04:19,060 --> 00:04:20,200 Zum Angriff! 86 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Feinddeckung! 87 00:04:30,250 --> 00:04:34,870 Gefreiter Pauli, Angriff eingeleitet. Sehr gut, Pauli. Sehr 88 00:04:34,870 --> 00:04:39,030 gut, Pauli. Sehr gut. 89 00:06:27,289 --> 00:06:30,750 Sind Frau Oberfeldwebel mit mir zufrieden? 90 00:06:31,170 --> 00:06:32,170 Zufrieden, ja. 91 00:06:32,450 --> 00:06:34,330 Aber noch nicht befriedigt. 92 00:06:35,130 --> 00:06:39,610 Wir müssen die Strategie wechseln. Leg er sich auf den Rücken. 93 00:07:07,210 --> 00:07:09,010 und kann man auch gut bereiten. 94 00:07:41,979 --> 00:07:46,160 Gestatten, Frau Oberfeld, dass ich darauf hinweite, dass die Sache kurz vor 95 00:07:46,160 --> 00:07:47,159 Abschuss steht. 96 00:07:47,160 --> 00:07:48,200 Reißer sich zusammen. 97 00:07:48,520 --> 00:07:50,820 Der Gegner ist noch in der Endphase. 98 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Das tut mir wirklich leid, Frau Oberfeld. 99 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Pauli! Pauli! 100 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Pauli! Pauli! 101 00:08:31,290 --> 00:08:32,289 Pauli! 102 00:08:33,770 --> 00:08:35,330 Hey, Pauli, wach auf! 103 00:08:39,929 --> 00:08:41,350 Recht hast du, mein Junge. 104 00:08:42,530 --> 00:08:46,350 Zum Bumpen kommst du hier nicht, aber träumen kannst du immerhin davon. 105 00:08:47,050 --> 00:08:48,050 Ja, ja. 106 00:08:48,650 --> 00:08:49,850 Da sieht man es mal wieder. 107 00:08:50,170 --> 00:08:53,110 Wenig, der Schwanz ist hier nicht von der Heeresleitung abhängig. 108 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 Heideklar! 109 00:09:00,170 --> 00:09:02,430 Also, heute haben wir ein ganz besonderes Thema. 110 00:09:03,130 --> 00:09:04,570 Schulz, setz dich ja da gerade hin, ja? 111 00:09:05,030 --> 00:09:09,290 Und ihr wisst, dass ihr hier auf dem Außenposten nicht gerade wegen guter 112 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Führung seid. 113 00:09:11,350 --> 00:09:15,310 Also, dann wollen wir heute... Schulz, nimm doch die Ellenbogen vom Stuhl. 114 00:09:16,590 --> 00:09:23,160 Also, ähm... Dann nehmen wir heute mal durch die Berufslehre und die 115 00:09:23,160 --> 00:09:25,120 südliche Kraft. 116 00:09:25,620 --> 00:09:27,560 Was verstehen Sie darunter, Schulz? 117 00:09:29,140 --> 00:09:32,560 Sieben Mannsbilder sind im Haus und selber muss man es machen. 118 00:12:30,910 --> 00:12:35,770 So was Blödes schon gehört. Zeugnis von deren südlichen Dings und so weiter. 119 00:12:36,510 --> 00:12:38,550 Und der Kunst, was gibt es da zu flüchten? 120 00:12:38,890 --> 00:12:39,970 Was dann? Ich? 121 00:12:40,610 --> 00:12:42,510 Ich werde es euch zeigen. Auf! 122 00:12:43,190 --> 00:12:44,190 Hinsetzen! 123 00:12:44,590 --> 00:12:45,590 Auf! 124 00:12:46,110 --> 00:12:47,690 Hinsetzen! Auf! 125 00:12:48,550 --> 00:12:50,450 Hinsetzen! Das mag mich. 126 00:12:51,330 --> 00:12:53,630 Also, der deutsche Soldat. 127 00:12:54,190 --> 00:12:56,350 Ja, der, der, der Geist. 128 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Na, noch nicht. 129 00:13:04,520 --> 00:13:08,320 Der deutsche Soldat hat den soldatischen Geist erst dann richtig erfasst, wenn 130 00:13:08,320 --> 00:13:12,100 er sich dem geistigen und sittlichen Gehalt der soldatischen Gemeinschaft 131 00:13:12,100 --> 00:13:16,600 unterordnet. Wenn er sich für verpflichtet hält, an der 132 00:13:16,600 --> 00:13:18,240 Gemeinschaft mitzuhelfen. 133 00:13:18,600 --> 00:13:20,380 Jawohl. Sehr gut. Sehr gut. 134 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 Sehr gut. 135 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 Was ist? 136 00:13:36,870 --> 00:13:39,710 Sanitätsgefreiter Neumann. Ich bin taub. 137 00:13:39,950 --> 00:13:41,210 Wie? Wie bitte? 138 00:13:41,910 --> 00:13:43,410 Ob Sie glauben, dass ich taub bin? 139 00:13:43,730 --> 00:13:44,950 Jawohl, Herr Oberfeldwebel. 140 00:13:47,550 --> 00:13:48,550 Sie, 141 00:13:49,010 --> 00:13:50,670 sagen Sie es noch einmal. 142 00:13:51,490 --> 00:13:52,650 Jawohl, Herr Oberfeldwebel. 143 00:13:52,950 --> 00:13:54,510 Ich glaube nicht, dass ich taub bin. 144 00:13:54,850 --> 00:13:59,010 Aber Ihre Hosen, wenn ich mir erlauben darf. 145 00:14:01,610 --> 00:14:03,130 Herr Fluth, wo ist denn mein Koppeln? 146 00:14:05,860 --> 00:14:09,420 Mann, was ist denn das für ein Lärm? Da kann man ja nicht mehr in Ruhe... Ui, 147 00:14:09,580 --> 00:14:12,640 neuer. Was sind denn das für Papiere? 148 00:14:14,860 --> 00:14:17,680 Na Anna, was soll denn das? Ich hab doch schon hundertmal gesagt, tu das Koppel 149 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 her. Und jetzt verschwimmt. 150 00:14:23,180 --> 00:14:24,960 Ein sauberes Früchtchen sind sie. 151 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 Das muss ich schon sagen. 152 00:14:28,500 --> 00:14:30,740 Und Harumani haben sie auch pomatisiert. 153 00:14:32,880 --> 00:14:34,260 Und Stinger, der ist wieder ganz buff. 154 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Sowas gibt's bei uns nicht, bei unserer Sauberkeit. Verstanden? Jawohl, Herr 155 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Oberfeldwebel. 156 00:14:39,840 --> 00:14:45,140 Weiter. Sagen Sie dem Herrn, gefreuten, wo er schläft, die anderen wegtreten zum 157 00:14:45,140 --> 00:14:46,800 Waffenreinigen. Vorwärts, weg! 158 00:15:03,980 --> 00:15:05,280 Aufstehen im Raum, bitte! 159 00:15:08,980 --> 00:15:15,700 Also singen wollt ihr, das könnt ihr haben. Wenn hier gesungen wird, dann auf 160 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 mein Kommando. 161 00:15:17,040 --> 00:15:22,060 Der Herr Sanitätsgefreite Neumann, der soll von Anfang an wissen, wer hier den 162 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Ton angibt. 163 00:15:23,220 --> 00:15:24,740 Oh, du schöner Westerweiß! 164 00:15:54,990 --> 00:15:57,890 Na ja, vor dem Henrik hatte ich ein paar Damen laufen. 165 00:15:58,150 --> 00:16:01,990 Und wie ich dann eingezogen war, habe ich für die Truppe weiter organisiert. 166 00:16:02,210 --> 00:16:03,630 Bis sie mich dann erwischt haben. 167 00:16:04,030 --> 00:16:05,410 Mensch, klasse, Neumann. 168 00:16:05,650 --> 00:16:07,770 Das wäre genau das Richtige für uns hier oben. 169 00:16:08,090 --> 00:16:09,230 Ach, ihr seid doof. 170 00:16:09,570 --> 00:16:10,570 Was seid ihr denn? 171 00:16:10,850 --> 00:16:13,990 Ihr immer mit euren blöden Weibern. Ich mache es lieber alleine. 172 00:16:14,770 --> 00:16:18,010 Soll ich dir helfen, mein Turtel -Täubchen? Ach, du kannst mal. 173 00:16:18,270 --> 00:16:20,050 Aber nur gegen Barzahlung. 174 00:16:24,010 --> 00:16:25,770 Darauf wollen wir einen Strahl ablassen. 175 00:16:28,210 --> 00:16:33,250 Wenn wir bloß die Anna rumkriegen. 176 00:16:34,040 --> 00:16:36,660 Mann, das liegt doch nur an uns. Wollen tut sich schon. 177 00:16:38,060 --> 00:16:39,900 Ich werde das mal organisieren. 178 00:16:40,360 --> 00:16:45,420 Früher musste man sich plagen, seine Nöte selber tragen. Heute wendet 179 00:16:45,420 --> 00:16:47,220 Neumanns Sexualplan an. 180 00:16:48,200 --> 00:16:49,280 Ja, ja, lass man. 181 00:16:50,300 --> 00:16:51,660 Wie willst du nicht machen, Mann? 182 00:16:52,160 --> 00:16:56,300 Nun, wie ich sehe, ist der Alte jeden Morgen vor dem Essen eine halbe Stunde 183 00:16:56,300 --> 00:17:00,860 weg. Also jeder, der Küchendienst hat... Scheiße. Wieso scheiße? Oh, Manneken. 184 00:17:01,140 --> 00:17:04,180 Weißt du, wer jeden Tag hier zum Küchendienst eingeteilt ist? 185 00:17:04,440 --> 00:17:06,500 Der Eberhard Selig, unser Schüler. 186 00:17:06,859 --> 00:17:11,339 Aber wie wäre es denn, wenn wir den Selig einweihen oder auch bezahlen, 187 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 die halbe Stunde weg bleibt? 188 00:17:12,599 --> 00:17:15,700 Der ist doch nur bestechlich, wenn du ihm deinen Arsch hinhältst. 189 00:17:19,500 --> 00:17:23,420 Ich sehe schon, das ist alles mehr oder weniger vom Zufall abhängig. 190 00:17:24,650 --> 00:17:26,770 Und das können Vögel, dass die Fetzen fliegen. 191 00:17:27,250 --> 00:17:31,490 Nun macht nicht so einen überflüssigen Wind unterm Hemd. Der Neumann wird schon 192 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 was finden. 193 00:17:33,390 --> 00:17:36,390 Mensch, neun Uhr. Es geht los. Was geht los? 194 00:17:36,870 --> 00:17:38,810 Wir gehen an unser Fernrohr. 195 00:17:40,250 --> 00:17:42,410 Feindenbesichtigung. Wird es wenigstens sicherer. 196 00:17:44,050 --> 00:17:46,630 Komm mit, wir zeigen dir eine starke Sache. Komm. 197 00:17:48,030 --> 00:17:50,510 Was redest du da? Du kannst ja doch nicht. 198 00:17:50,790 --> 00:17:52,970 Was? Die Werner wirst sehen. 199 00:17:54,560 --> 00:17:55,800 Heut geht's ganz bestimmt. 200 00:17:59,600 --> 00:18:03,160 Da, da, schau an, da ran steht er vielleicht. 201 00:18:03,420 --> 00:18:04,860 Schön, aber fragt sich bloß, wie lang. 202 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 Maybe. 203 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Endlich auch mal ran. Geh beiseite. Los. 204 00:19:42,320 --> 00:19:45,840 Ich werde warm, wenn ich mir stehe da wie ein Baum. Mann, hör bloß auf. Dann 205 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 dir doch einen runter. 206 00:19:46,940 --> 00:19:48,680 Ach, das hört doch auf die Dauer zu nichts. 207 00:19:56,780 --> 00:19:58,020 Was ist denn? Willst du nicht? 208 00:19:58,360 --> 00:20:00,180 Es ist doch langweilig, was ihr da macht. 209 00:20:00,480 --> 00:20:03,080 Was sollen wir denn sonst machen? Es bleibt uns ja nichts anderes übrig. 210 00:20:03,840 --> 00:20:05,320 Wie oft kann denn der Alte überhaupt? 211 00:20:05,720 --> 00:20:07,420 Einmal in 14 Tagen klappt es schon. 212 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 Herr Hafer, zeig es. 213 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Ja. 214 00:22:18,940 --> 00:22:21,940 Heute hast du gefügelt wie ein junger Apoll. 215 00:22:23,220 --> 00:22:25,480 Das ist ja der Kreuz mit der Ampotenz. 216 00:22:31,500 --> 00:22:38,140 Sag mal, 217 00:22:38,160 --> 00:22:41,620 kennst du den? Eine Nonne ist vergewaltigt worden und kommt in ein 218 00:22:41,930 --> 00:22:45,390 kommt ihre Obernonne und will sie abholen. Sagt der Oberarzt, sie ist noch 219 00:22:45,390 --> 00:22:47,610 Operationssaal. Wieso denn das? 220 00:22:47,850 --> 00:22:49,330 War dieser Mensch so brutal? 221 00:22:49,730 --> 00:22:53,710 Sagt der Arzt, nein, das nicht, aber wir wollen versuchen, ihr das Lächeln aus 222 00:22:53,710 --> 00:22:54,830 dem Gesicht zu operieren. 223 00:23:00,830 --> 00:23:04,090 Haltet endlich eure Klappe! Ewig eure Schweinereien! 224 00:23:06,830 --> 00:23:09,830 Möchte wissen, wie man mit solchen Arschsteigen den Krieg gewinnen soll? 225 00:23:10,120 --> 00:23:14,540 Ach, halt die Fresse, du alter Wichser. Was sagst du da? Ich weiß nicht, dass du 226 00:23:14,540 --> 00:23:17,520 dir auf dem Scheißhaus heimlich einen nach dem anderen runterholst. 227 00:23:17,740 --> 00:23:20,620 Das fahr ich dir heim. Das gibt eine Meldung, die sich gewaschen hat. 228 00:23:21,460 --> 00:23:22,580 Was willst du eigentlich? 229 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 Willst du zur Belohnung an die Front? 230 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Ach. 231 00:23:27,040 --> 00:23:31,140 Was ist denn das für einer? Ach, der ist bescheuert. So ein 150 -Prozentiger. 232 00:23:33,740 --> 00:23:36,880 Heute wendet jedermann noch den Handbetrieb gern an. 233 00:23:37,520 --> 00:23:39,020 Morgen aber, Leute, dann... 234 00:23:39,260 --> 00:23:41,360 sind Neumanns klasse Fotzen dran. 235 00:23:42,360 --> 00:23:46,040 Keine Wange, Kumpels. In Kürze wird alles ganz anders. 236 00:23:46,820 --> 00:23:48,460 Da bin ich aber mal gespannt. 237 00:24:15,820 --> 00:24:21,400 Nachdem wir vorgestern die soldatische Schiedlichkeit und Hammerheit und auch 238 00:24:21,400 --> 00:24:27,200 vom Charakter vom Soldaten hatten, was ist die höchste Tugend des mutigen und 239 00:24:27,200 --> 00:24:28,680 tapferen Soldaten? 240 00:24:29,320 --> 00:24:36,240 Schuld. Die Disziplin. Der Mut und die Tapferkeit. Sie Hirnverbrüder, der 241 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Herren, Sie. 242 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 Was ist denn da los? 243 00:24:42,060 --> 00:24:46,340 Ich melde, dass der Sanitätsgefreite Neumann ohnmächtig vom Sitzmöbel gekippt 244 00:24:46,340 --> 00:24:49,600 ist. Dann heben Sie heute auf. Jawohl, Herr Oberfeldwebel. 245 00:24:50,820 --> 00:24:55,380 Willst wohl die Anna packen, Kameradenschwein. Nur ein kleiner Test 246 00:24:55,380 --> 00:24:59,520 alle. Bitte mithelfen. Ich auch, Herr Oberfeldwebel. Oh, entsetzlich, mir wird 247 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 ganz schwungrig. 248 00:25:00,740 --> 00:25:01,840 Ruhe, Hügelang! 249 00:25:02,960 --> 00:25:06,160 Dreckskerl! Ihr seid wohl alle vom wilden Affen gewissen. 250 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Aufheben, habe ich schon. 251 00:25:08,479 --> 00:25:11,960 Melde Gehorsamster Oberfeldwebel, der gefreite Neumann hat bereits gestern 252 00:25:11,960 --> 00:25:15,540 erwähnt, dass er für die Umstellung auf die Höhenluft ein paar Tage braucht. 253 00:25:16,160 --> 00:25:19,480 Man soll ihn für ihn zwei Stunden hinlegen, damit er sich wieder fängt. 254 00:25:19,740 --> 00:25:23,140 Saufge, Gunstreiter, Sie bringen den Kameraden sofort auf die Bude und kommen 255 00:25:23,140 --> 00:25:23,979 dann sofort zurück. 256 00:25:23,980 --> 00:25:26,540 Wenn einer glaubt, der unterliegt, fällt er aus, der täuscht sich. Jawohl. 257 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 Wahrscheinlich ist es gefreiter, der ohnmächtig wird. 258 00:25:31,320 --> 00:25:32,700 Der hat mir gerade noch gefreut. 259 00:25:39,630 --> 00:25:41,090 Schulz, bring es mal aufs Wasser. 260 00:25:41,650 --> 00:25:44,070 Mir auch, wenn ich bitten dürfte. 261 00:25:44,330 --> 00:25:45,510 Wasser, Wasser, Wasser. 262 00:25:45,870 --> 00:25:46,870 Auf! 263 00:25:48,150 --> 00:25:49,150 Auf! 264 00:25:49,910 --> 00:25:51,310 Auf! Auf! 265 00:26:34,760 --> 00:26:37,120 Sicher, aber man soll die Sachen nicht überstürzen. 266 00:26:41,380 --> 00:26:42,380 Mein Mann. 267 00:26:42,680 --> 00:26:46,100 Die Tür ist verriegelt, der Notausgang zum Fenster vorbereitet. 268 00:26:46,980 --> 00:26:50,240 Dann komm, komm. Ich habe ja gewusst, du schaffst es. 269 00:26:50,500 --> 00:26:52,340 Endlich ein gescheites Mannsbild. 270 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Komm. 271 00:27:29,770 --> 00:27:30,429 Was ist? 272 00:27:30,430 --> 00:27:31,430 Schlafen Sie? 273 00:27:32,570 --> 00:27:35,590 Entschuldigung, Herr Oberfeldwebel. Ich musste gerade an den Kameraden Neumann 274 00:27:35,590 --> 00:27:37,450 denken, wie er jetzt so drüber liegt. Was? 275 00:27:37,770 --> 00:27:40,490 Ich will natürlich, wie er jetzt so drüben liegt. 276 00:27:41,650 --> 00:27:42,650 Ich kenne das. 277 00:27:42,970 --> 00:27:45,310 Die Höhenluft. Ich bin ja von hier. 278 00:27:45,810 --> 00:27:48,410 Was ist, wenn einer das erste Mal drüben liegt? 279 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Ja. 280 00:29:11,210 --> 00:29:13,390 Du bist vielleicht ein guter Ficker, Neumann. 281 00:29:13,730 --> 00:29:16,570 Oh, dich hat das Schicksal hergeführt. 282 00:29:17,290 --> 00:29:19,250 Nein, die Wehrmacht. 283 00:30:43,760 --> 00:30:46,620 Wenn es nicht so wohl wird, machen wir das Gleiche nochmal. 284 00:30:47,960 --> 00:30:49,840 Aber schade denn so blöd. 285 00:30:50,440 --> 00:30:54,700 Bloß bin ich so an wie Resset, denen die Hornis den Arsch gebissen haben. 286 00:30:55,500 --> 00:30:56,940 Wer lacht denn da? 287 00:30:57,420 --> 00:31:00,520 Wenn es hier was zu lachen gibt, dann sag ich, wann gelacht wird. 288 00:31:00,780 --> 00:31:04,200 Ritz dich so blöd, sonst mach ich euch sanft. Grüß Gott. 289 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 Grüß Gott. 290 00:31:07,800 --> 00:31:11,120 Ja, das ist ja gestatten, dass ich mich vorsehe. 291 00:31:14,890 --> 00:31:16,590 Nicht ganz entzückend. Mich auch. 292 00:31:17,650 --> 00:31:21,710 Oberfeldwebel ist es mehr wie Oberleutnant. Mein Name ist Dr. 293 00:31:21,710 --> 00:31:22,970 ist meine Assistentin, Frau Dr. 294 00:31:23,210 --> 00:31:24,890 Staudinger. Das ist interessant. 295 00:31:25,470 --> 00:31:26,470 Äußerst interessant. 296 00:31:26,950 --> 00:31:28,110 Einen Moment, meine Damen. 297 00:31:28,650 --> 00:31:29,670 Augen links. 298 00:31:30,530 --> 00:31:31,530 Augen rechts. 299 00:31:32,050 --> 00:31:33,050 Augen rechts. 300 00:31:33,690 --> 00:31:34,690 Augen rechts. 301 00:31:36,210 --> 00:31:42,070 Meine Damen, welches Schicksal hat sie denn in diese eine... 302 00:31:44,650 --> 00:31:48,670 Oh, wir sind Ornithologinnen. Wir sind von unserem wissenschaftlichen Institute 303 00:31:48,670 --> 00:31:49,790 herbeordert worden. 304 00:31:49,990 --> 00:31:53,430 Wir sollen... Entschuldigen Sie vielmals. Ich soll Ihnen also ein 305 00:31:53,430 --> 00:31:55,770 geben. Sehr erfreut. Das steht zu Dienst. 306 00:31:55,990 --> 00:31:56,990 Was soll denn das? 307 00:31:57,470 --> 00:32:03,370 Anna, wir haben Gäste. Sehr vornehme. Riecht alles her. Wir machen ein 308 00:32:03,370 --> 00:32:04,370 heute Abend. 309 00:32:04,670 --> 00:32:05,670 Was ist? 310 00:32:06,110 --> 00:32:07,110 Ruhe es jetzt. 311 00:32:07,250 --> 00:32:10,670 Meine Damen, ich hoffe, Sie heute Abend bei mir einladen zu dürfen. Aber gern. 312 00:32:10,870 --> 00:32:11,870 Vielen Dank. 313 00:32:46,999 --> 00:32:53,600 Sehr verehrte Frau Doktorin, meine lieben Soldaten, wir freuen uns ganz im 314 00:32:53,700 --> 00:33:00,480 dass meine alte, ich meine meine alte Gattin und ich und, naja, dass ich 315 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 überhaupt durchhören kann. 316 00:33:05,420 --> 00:33:10,340 Wie gesagt, wir freuen uns alle und darum fahren wir im Dienste der 317 00:33:10,340 --> 00:33:16,960 Vögel, was wir an dieser 318 00:33:16,960 --> 00:33:19,880 Tanz ganz deutlich erkennen können. 319 00:33:22,220 --> 00:33:25,240 Auf den Endsieger! 320 00:33:38,030 --> 00:33:40,310 Meine Damen und Herren, Entschuldigung, meine Damen und Herren. 321 00:33:40,550 --> 00:33:44,070 Wo bleibt die Zip -Lady? Die Zip -Lady? Die Zip -Lady? 322 00:33:44,270 --> 00:33:47,510 Die Zip -Lady? Nein, nicht so. Du bist auch besoffen. 323 00:33:47,790 --> 00:33:50,610 Gestatte mir die Damen nach diesem unerfreulichen Zwischenfall in ihrer 324 00:33:50,610 --> 00:33:52,290 Räumlichkeit zu begleiten. Bitte her. 325 00:34:10,540 --> 00:34:13,480 Das gibt ein Exempel. Ein Exempel. 326 00:34:14,080 --> 00:34:17,659 Ach, halt's Maul, du besoffene Sau, du. Ein Exempel. 327 00:34:18,540 --> 00:34:20,000 Was für ein Exempel? 328 00:34:21,719 --> 00:34:24,219 Beispiel, Manni, doch. Beispiel, Beispiel. 329 00:34:24,420 --> 00:34:25,540 Du bist auch ein schönes Beispiel. 330 00:34:26,500 --> 00:34:29,380 Na, Spielmanni, doch, du blöde Gans. 331 00:34:36,100 --> 00:34:38,100 Meine Herren, es ist angerichtet. 332 00:34:38,800 --> 00:34:39,880 Hygienisch einwandfrei. 333 00:34:41,440 --> 00:34:45,219 Jeder alte Befall eigenhändig von mir untersucht. 334 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Erlebe hoch! 335 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Erlebe hoch! 336 00:34:47,900 --> 00:34:51,460 Erlebe hoch! Ruhe, bitte Ruhe! Unser 150 -Prozentiger soll nicht in seinem 337 00:34:51,460 --> 00:34:53,980 Schlaf gestört werden. Also, die Damen warten. 338 00:34:54,540 --> 00:34:59,140 Und was ist mit mir, armen Wurm? 339 00:35:01,140 --> 00:35:03,400 Ach, irgendwann fällt für dich auch ein Arschloch ab. 340 00:35:27,899 --> 00:35:30,960 Oh, guck doch mal. 341 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Oh, 342 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Mann. 343 00:35:49,070 --> 00:35:50,070 Jetzt geht's weg. 344 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 Hör mal. 345 00:35:58,790 --> 00:35:59,790 Lass mich los. 346 00:35:59,890 --> 00:36:03,050 Habt ihr vielleicht geglaubt, die Mädchen sind hier, um eure Schwänze 347 00:36:03,050 --> 00:36:04,150 empfangen? Geile Bande. 348 00:36:04,490 --> 00:36:06,370 Ihr seid wohl vom Hahn bestrampelt. 349 00:36:06,950 --> 00:36:09,530 Nur wer bezahlt, kann da drinnen die Hosen runterlassen. 350 00:36:09,970 --> 00:36:13,490 Ah, ich verstehe. Du willst hier einen Puff einrichten und abkassieren, Mann. 351 00:36:14,050 --> 00:36:16,230 Quatsch. Aber schließlich müssen die Mädchen ja von was leben. 352 00:36:16,680 --> 00:36:19,940 Ich habe sie euch hergebracht, damit ihr eure vollen Pfeifen ausklopfen könnt. 353 00:36:20,120 --> 00:36:21,640 Und ich will dafür auch nichts haben. 354 00:36:22,280 --> 00:36:26,580 Aber selbst in Friedenszeiten müsst ihr bei Mädchen dieses Kalibers abstecken. 355 00:36:26,800 --> 00:36:28,640 Also, wer die ersten Kohlen bringt, ist dran. 356 00:36:29,060 --> 00:36:31,440 Mist, ich muss die Moneten ja suchen. 357 00:36:32,160 --> 00:36:34,060 Wartet auf der Bude, ich hole euch einzeln. 358 00:36:41,760 --> 00:36:44,180 In Ordnung, Kamerad. Welche Haarfarbe? 359 00:36:45,540 --> 00:36:46,980 Blond? Oder braun? 360 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Blatt. 361 00:36:55,220 --> 00:36:58,720 Wie möchtest du es denn haben, Soldat? 362 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Hey, 363 00:37:06,660 --> 00:37:11,260 Neumännchen, was ist denn? Wo bleiben denn die Kavaliere? Ich will doch nicht 364 00:37:11,260 --> 00:37:12,260 ewig trocken liegen. 365 00:37:13,160 --> 00:37:16,160 Du wirst immer noch so scharf wie früher, mein Schatz. Wie wär's, wenn du 366 00:37:16,160 --> 00:37:17,480 inzwischen einfahren lässt? 367 00:37:18,140 --> 00:37:19,140 Aber sicher. 368 00:37:19,440 --> 00:37:21,620 Deine Größe hat mir schon immer imponiert. 369 00:38:33,520 --> 00:38:34,780 Das klingt wirklich gut. 370 00:38:35,040 --> 00:38:37,160 Aber ja, Neumärchen, das ist doch mein Beruf. 371 00:38:37,380 --> 00:38:38,560 Deshalb bin ich doch hier. 372 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Zufrieden? 373 00:38:41,660 --> 00:38:43,740 Ja, doch, Pornitologin. 374 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 Okay, nur beim Lecken. 375 00:40:33,740 --> 00:40:35,160 Da halte ich den Mund voll. 376 00:41:32,460 --> 00:41:33,460 Nein. 377 00:42:56,140 --> 00:42:57,880 Hol dir deine Maria einen runter. 378 00:42:58,480 --> 00:43:01,300 Wie früher, Neumännchen, wie früher. 379 00:43:01,980 --> 00:43:07,460 Wenn deine Kameraden auch so gut abspritzen, wird sie nach dir vorhagen. 380 00:44:48,840 --> 00:44:51,460 warten wir. Unsere Pfeife juckt und die anderen treiben es. 381 00:44:52,740 --> 00:44:54,380 Schon über eine Stunde. 382 00:44:55,060 --> 00:44:57,680 Der Taske muss ganz schön was aufgespart haben. 383 00:44:58,260 --> 00:45:02,000 Und Neumann, dieser geile Bock, schiebt zur Feier des Tages seine 384 00:45:02,000 --> 00:45:04,160 Eröffnungsnummer. Scheiße. 385 00:45:05,140 --> 00:45:09,240 Kameradenschweine, ich hätte die größte Lust zum Wichsen. Dann tu es doch süßer. 386 00:45:09,840 --> 00:45:11,420 Halt die Schnauze, Tunte. 387 00:45:12,680 --> 00:45:14,880 Sie hat so schöne Haare. 388 00:45:15,520 --> 00:45:16,800 Von ihr aus. 389 00:45:17,160 --> 00:45:19,900 Mich interessiert was ganz anderes an dir. 390 00:45:24,800 --> 00:45:27,620 Aha, Nachtsitzung. 391 00:45:28,380 --> 00:45:30,260 Wo sind denn die beiden anderen? 392 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 Welche anderen? 393 00:45:32,720 --> 00:45:35,780 Tut nicht so scheinheilig. Der Neumann und der Zaffke. 394 00:45:36,900 --> 00:45:37,899 Ach die? 395 00:45:37,900 --> 00:45:39,340 Ja, wo sind denn die? 396 00:45:39,600 --> 00:45:40,600 Pinkeln gegangen. 397 00:45:41,100 --> 00:45:46,180 Ach so, Pinkeln sind die. Ich glaube, die machen was ganz anderes mit ihrem 398 00:45:46,180 --> 00:45:49,810 Ding. Ich habe doch gleich gewusst, dass da was nicht stimmt mit den beiden. Die 399 00:45:49,810 --> 00:45:51,830 beiden... Ach, 400 00:45:52,830 --> 00:45:53,870 die beiden Vöglerinnen. 401 00:45:54,250 --> 00:45:55,970 Also raus mit der Sprache, ja? 402 00:45:56,550 --> 00:45:59,650 Oder ich erzähle alles meinem Mann, das kann ich euch versprechen. 403 00:45:59,870 --> 00:46:02,630 Aber liebe Frau Anna... Nichts da, liebe Frau Anna. 404 00:46:04,650 --> 00:46:05,650 Jesus, mein Alter. 405 00:46:06,510 --> 00:46:07,670 Wenn der mich hier sieht. 406 00:46:24,119 --> 00:46:27,480 So spielt das Leben, Kamerad Anna. 407 00:46:28,620 --> 00:46:30,200 Halt's Maul, du Dreckskerl. 408 00:46:35,620 --> 00:46:37,300 Alles klar, Kamerad? 409 00:46:37,860 --> 00:46:39,000 Nachtruhe begonnen? 410 00:46:54,359 --> 00:47:01,180 Ich spüre, der sanitätsgefreite Neumann liegt auf dem Bauch. Er 411 00:47:01,180 --> 00:47:02,980 kriegt gleich den Arsch. 412 00:47:03,980 --> 00:47:04,980 Warte mal. 413 00:47:19,339 --> 00:47:21,860 Fühlt sich die Dame in unserem Bett nicht wohl? 414 00:47:22,280 --> 00:47:25,040 Sei ruhig, ich muss schnell ins Schlafzimmer, wenn der merkt, dass ich 415 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 bin. Oh je. 416 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Hey, hier geliebt. 417 00:47:27,720 --> 00:47:29,460 Kein Wort, Anna, sonst sind Sie mit dran. 418 00:47:29,940 --> 00:47:31,680 Ist ja schon gut, lecken Sie mich los, ja? 419 00:47:33,400 --> 00:47:36,200 Gute Nacht und träumen Sie von harten Dingen. 420 00:47:41,000 --> 00:47:46,520 Ich sehe, die Herren freuen sich. 421 00:47:46,960 --> 00:47:47,919 Na bitte. 422 00:47:47,920 --> 00:47:49,480 Vorfreude ist die schönste Freude. 423 00:47:50,800 --> 00:47:54,120 Über eine Stunde hat es gedauert. Mir fallen schon fast die Eier ab. 424 00:47:54,640 --> 00:47:55,840 Nur die Ruhe, Mann. 425 00:47:57,180 --> 00:48:00,120 Habe die Karosserien betastet. Nun ist der Weg frei. 426 00:48:03,440 --> 00:48:08,940 Hey, sag mal, wo bleibt denn Zafka? Hopp, komm, dann kannst du ran. 427 00:48:10,220 --> 00:48:13,200 Hör mal, ich bin pleite. Ich habe keinen Zafka mehr. 428 00:48:14,300 --> 00:48:17,120 Dein Pech, dann musst du auf Handbetrieb umstehen. Dann bin ich der Nächste. 429 00:48:18,190 --> 00:48:21,210 Ich mache dir einen Vorschlag, Kumpel. Ganz faires Angebot. 430 00:48:21,530 --> 00:48:25,330 Ich übernehme eine Woche deinen Reinigungsdienst, wenn du mich jetzt 431 00:48:25,330 --> 00:48:25,968 dran lässt. 432 00:48:25,970 --> 00:48:26,970 Was meinst du? 433 00:48:28,470 --> 00:48:31,570 Na komm, wir ziehen doch alle am selben Strang und du kannst dich auf mich 434 00:48:31,570 --> 00:48:34,370 verlassen. Eine Woche. Klingt gut. 435 00:48:34,850 --> 00:48:37,510 Einverstanden. Wenn's aufgehört... Ist schon da. 436 00:48:38,150 --> 00:48:39,850 Mann, das war ein Freudenfeld. 437 00:48:40,270 --> 00:48:43,310 Schmähmal hat's geklappt. So lobe ich mir den Krieg. 438 00:48:50,260 --> 00:48:52,340 Warum kommen die Kleinen immer hinten an? 439 00:48:53,240 --> 00:48:54,600 Zufrieden, Kamerad? Ja. 440 00:48:55,520 --> 00:49:00,320 Früher stand man ziemlich lange vor der Hurenwohnung Schlange. Heute wendet 441 00:49:00,320 --> 00:49:02,680 jedermann Neumanns Militärpuff an. 442 00:49:03,060 --> 00:49:05,800 Sag mal, Neumann, wie lang bleiben die Damen denn eigentlich? 443 00:49:06,440 --> 00:49:09,580 Nur noch die nächste Nacht, aber keine Bange, in zwei Wochen kommen sie wieder. 444 00:49:09,940 --> 00:49:11,160 Na, Gott sei Dank. 445 00:49:12,040 --> 00:49:15,660 Rügeln ist nämlich der einzige Trosten dieser beschissenen Welt. 446 00:49:27,760 --> 00:49:29,360 Aber ja, doch herein mit dir. 447 00:49:38,420 --> 00:49:39,920 So, da bin ich. 448 00:49:42,100 --> 00:49:45,140 Süß, zieh dich aus. Oder willst du es durch die Hose bauen? 449 00:49:45,640 --> 00:49:46,660 Ja, nein. 450 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 So, so. 451 00:49:50,260 --> 00:49:51,600 Wie heißt du denn? 452 00:49:52,280 --> 00:49:53,280 Hans. 453 00:49:53,760 --> 00:49:56,000 Komm her, Hans. Oder hast du Angst? 454 00:49:57,220 --> 00:50:00,100 Nein, aber er ist noch ganz klein. 455 00:50:00,440 --> 00:50:02,380 Ganz klein. Befalle ich dir nicht? 456 00:50:03,600 --> 00:50:07,980 Doch, schon, aber vielleicht habe ich zu lange warten müssen. 457 00:50:08,380 --> 00:50:11,380 Komm her, ich will sehen, was sich mit dir machen lässt. 458 00:50:29,070 --> 00:50:33,670 Oh, der Herr hat es aber eilig. Ich bitte vielmals um Entschuldigung, aber 459 00:50:33,670 --> 00:50:40,070 ist furchtbar dringend. Ja, das ist fein. Ich liebe stürmische Männer. Dann 460 00:50:40,070 --> 00:50:41,130 wollen wir mal. 461 00:50:45,410 --> 00:50:47,830 Zu spät. Es ist passiert. 462 00:50:49,390 --> 00:50:55,130 Das darf nicht wahr sein. Ich wusste gar nicht, dass ich so entwaffnet bin. 463 00:51:01,910 --> 00:51:06,250 Ich glaube, da wächst heute nichts mehr. Oder bist du vielleicht gar impotent? 464 00:51:06,350 --> 00:51:11,990 Aber nein, im Gegenteil. Den ganzen Tag laufe ich mit einer riesen Latte umher 465 00:51:11,990 --> 00:51:15,390 und jetzt, wo es drauf ankommt, geht nichts mehr. 466 00:51:16,350 --> 00:51:19,350 Okay, Hänschen. Wir probieren es morgen wieder. 467 00:51:19,790 --> 00:51:21,110 Einverstanden? Ja. 468 00:51:30,960 --> 00:51:33,020 Ich kann mir das wirklich nicht erklären. 469 00:51:33,440 --> 00:51:35,340 Mach dir nichts draus, Hänschen. 470 00:51:35,920 --> 00:51:38,680 Er ist dein bester Freund, weil er so an dir hängt. 471 00:51:45,420 --> 00:51:46,420 So, 472 00:51:50,280 --> 00:51:55,500 Bande, alle mal den Schlafraum säubern. Ich werde euch helfen, abends zu saufen 473 00:51:55,500 --> 00:51:57,400 und tags die Köpfe hängen zu lassen. 474 00:51:57,980 --> 00:52:00,820 In einer Viertelstunde will ich alles ordentlich vorfinden. 475 00:52:01,080 --> 00:52:03,020 Habt ihr mich weggedrückt? 476 00:52:04,320 --> 00:52:06,280 Ich werde wieder zwei Nummern schieben. 477 00:52:08,000 --> 00:52:09,520 Weltklasse. Moment mal. 478 00:52:09,760 --> 00:52:12,700 Erst bin ich dran. Ich habe schließlich bezahlt und noch nichts gehabt. 479 00:52:13,120 --> 00:52:14,120 Das ist ein Problem. 480 00:52:14,320 --> 00:52:16,360 Ich habe nicht mal das. 481 00:52:17,040 --> 00:52:18,360 Also habe ich Vorrechte. 482 00:52:18,600 --> 00:52:20,520 Nun halte doch endlich die Schnauzen. 483 00:52:21,320 --> 00:52:23,340 Jeder kommt heute dran. Das ist doch klar. 484 00:52:23,740 --> 00:52:25,940 Bloß müssen wir Rücksicht auf die beiden Mädchen nehmen. 485 00:52:26,330 --> 00:52:29,090 Schließlich können die ja nicht die ganze Nacht vögeln. Da hat er recht. 486 00:52:29,510 --> 00:52:30,770 Aber was sollen wir machen? 487 00:52:33,130 --> 00:52:34,850 Nicht verzagen, Neumann fragen. 488 00:52:35,150 --> 00:52:37,410 Heute nachmitteln wir doch wieder diese dämliche Theorie. 489 00:52:37,690 --> 00:52:41,050 Nun, ich werde vorher noch mit dem Mädchen reden und dann... Was habt ihr 490 00:52:41,050 --> 00:52:42,210 eigentlich immer zu quatschen? 491 00:52:42,490 --> 00:52:48,750 Rein strategische Gespräche, Blödmann. Das gibt eine Meldung. 492 00:52:49,270 --> 00:52:51,270 Ich werde dich melden. Ach, leck mich. 493 00:52:52,150 --> 00:52:53,810 Kann ich das nicht übernehmen? 494 00:52:57,100 --> 00:53:01,900 Gemeinschaft ist in der Tugend und der Treue, der Weile und Tugend ist in der 495 00:53:01,900 --> 00:53:02,900 Gemeinschaft. 496 00:53:04,680 --> 00:53:06,640 Ah, die Frau Doktorin. 497 00:53:07,720 --> 00:53:10,880 Mit was kann ich denn dienen, immer zu Diensten aufstehen? 498 00:53:12,020 --> 00:53:15,080 Entschuldigen Sie, Herr Oberstleutnant, wir wollen auch wirklich nur ganz kurz 499 00:53:15,080 --> 00:53:17,360 stören. Aber Sie stören doch nie, meine Damen. 500 00:53:17,780 --> 00:53:18,780 Hinsetzen! 501 00:53:19,480 --> 00:53:20,760 Mit was kann ich denn dienen? 502 00:53:21,150 --> 00:53:25,210 Wir haben heute eine längere Tour vor und entfernen uns ziemlich weit von 503 00:53:25,210 --> 00:53:28,650 Posten. Wenn es dem Herrn Oberstleutnant vielleicht möglich wäre, uns einen 504 00:53:28,650 --> 00:53:31,790 kleinen Begleit zu machen. Ja, aber selbstverständlich, meine Damen. 505 00:53:32,250 --> 00:53:33,250 Frag ihn nicht auf. 506 00:53:35,530 --> 00:53:38,150 Sehr gut. Gut, Schulz, Sie begleiten die Damen. 507 00:53:38,810 --> 00:53:40,050 Pauli sind auch zugeteilt. 508 00:53:43,050 --> 00:53:44,910 Das ist ganz liebenswürdig, Herr. 509 00:53:45,410 --> 00:53:47,810 Berger, für Sie, meine Damen, immerherr Berger. 510 00:53:48,130 --> 00:53:49,170 Also, meine Damen. 511 00:53:49,580 --> 00:53:53,660 Ich vertraue diese Damen zu meinem persönlichen Schutzamt. Lassen Sie 512 00:53:53,660 --> 00:53:55,920 die Vorsicht walten. Und dass mir keine Klagen kommen. 513 00:53:56,300 --> 00:54:00,640 Tun Sie alles, was die Damen verlangen. Vielen Dank, lieber Herr Berger. Auf 514 00:54:00,640 --> 00:54:01,640 Wiedersehen. 515 00:54:10,660 --> 00:54:13,120 Entzückend. Wirklich ganz entzückend. 516 00:54:13,600 --> 00:54:15,620 Jawohl, lieber Herr Berger. 517 00:54:35,140 --> 00:54:38,360 Scheiße, ein Mann ist zu viel hier. Wieso denn? Ich mach's auch mit zwei. 518 00:54:39,780 --> 00:54:43,340 Na bitte, hab ich doch gewusst. Stoßtrupp 1 zum Lager unterwegs. 519 00:54:44,980 --> 00:54:46,500 Ach, machen Sie kein Theater. 520 00:54:46,900 --> 00:54:50,880 Oder soll ich Sie an gestern Nacht erinnern? Das ist mir egal. Jetzt geht's 521 00:54:50,880 --> 00:54:53,560 drum. Meint ihr, ihr könnt vögeln und ich mach's mir selber? 522 00:54:53,980 --> 00:54:54,980 Nixl. 523 00:54:55,120 --> 00:54:57,920 Ihr seid drei Mannsbilder und einer davon gehört mir. 524 00:54:58,440 --> 00:55:01,720 Oder sind die Schlachten da etwa besser als ich? Was haben Sie da eben gesagt? 525 00:55:02,660 --> 00:55:03,900 Das haben Sie doch eben gehört. 526 00:55:04,340 --> 00:55:07,500 So, wollen wir doch mal sehen, wer besser ist. 527 00:55:13,580 --> 00:55:14,580 Bitte, 528 00:55:16,520 --> 00:55:17,520 meine Damen. 529 00:55:17,820 --> 00:55:20,800 Die Wette, besser bin ich besser. Wer es glaubt, beim Einschlafen vielleicht. 530 00:55:21,320 --> 00:55:24,640 Sogar die Spulen bringe ich auf Vordermann. Geh im Haus, iss einer, 531 00:55:24,640 --> 00:55:27,060 doch. Wenn du mit dem Spulen kannst, brauchst du den ja nicht mehr, alte 532 00:55:27,060 --> 00:55:30,120 Schlampe. Ah, den dürfen Sie behalten. 533 00:55:30,800 --> 00:55:32,900 Der träumt sowieso immer von Ihnen. 534 00:55:34,060 --> 00:55:39,020 Ja, Pauli? Ich hab's ja gewusst. Komm, lass uns gleich dran gehen. Ich bin 535 00:55:39,020 --> 00:55:42,460 impotent. Das macht nichts, das wird gleich anders. 536 00:55:44,980 --> 00:55:48,680 Im Funkraum ist noch Platz, da kannst du gleich eine SOS durchgeben. 537 00:56:02,410 --> 00:56:06,670 Wollen Sie mich etwa vergewaltigen? Wenn du unbedingt darauf bestehst, aber es 538 00:56:06,670 --> 00:56:07,670 geht auch anders. 539 00:56:36,560 --> 00:56:38,820 Schau dir es an, was sagst du dazu? Ist es nichts? 540 00:56:41,380 --> 00:56:43,140 Siehst du, er rührt sich. 541 00:56:44,000 --> 00:56:46,920 Tja, was ein rechtes Mannsbild ist. 542 00:56:51,100 --> 00:56:56,720 Frau Anna, ich bin doch unschuldig. Nur noch ein paar Sekunden, nur noch ein 543 00:56:56,720 --> 00:56:58,200 paar Sekunden, Pauli. 544 00:57:27,250 --> 00:57:30,050 Oh, mein 545 00:57:30,050 --> 00:57:34,690 Gott. 546 00:58:07,020 --> 00:58:08,280 Ich sehe da gewaltig. 547 00:58:09,120 --> 00:58:10,760 Oh, ja, wie ein Mastbaum. 548 00:58:11,260 --> 00:58:12,540 Oh, das ist gut. 549 00:59:01,740 --> 00:59:03,720 Ja, komm doch. 550 00:59:05,060 --> 00:59:06,060 Gleich. 551 00:59:39,080 --> 00:59:40,080 Du sprichst ab. 552 00:59:41,340 --> 00:59:43,260 Sprichst du? Du geiler Tulat. 553 00:59:43,660 --> 00:59:45,680 Sprichst du den Samen aus meinem Arsch? 554 00:59:45,960 --> 00:59:50,980 Du bist ein krachtes Männchen. Ich schlage dir die Kraftbarkeit -Medaille 555 00:59:51,360 --> 00:59:52,800 Hol mir den Samen aus. 556 00:59:53,060 --> 00:59:57,180 Ja, ja, hol ihn mir aus. Nicht schlecht, Kamerad. Du hast den Männchen 557 00:59:57,180 --> 00:59:58,180 aufgespart. 558 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 Boom. 559 01:01:29,080 --> 01:01:31,980 Richtig. Fürs erste Mal bist du recht. Gut. 560 01:01:32,960 --> 01:01:33,960 Verbindlichsten Dank. 561 01:01:34,980 --> 01:01:36,420 Bedanke dich nicht. Mach weiter. 562 01:01:37,100 --> 01:01:40,440 Oh, Lee, hast du einen schönen großen Schwanz. 563 01:01:40,900 --> 01:01:41,900 Oh, ja. 564 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 Ja. 565 01:01:45,700 --> 01:01:46,700 Oh, ja. 566 01:01:47,640 --> 01:01:48,920 Ja. Oh, ja. 567 01:02:41,840 --> 01:02:43,320 Das klingt mir so komisch, wenn es dir kommt. 568 01:02:43,640 --> 01:02:46,500 Das bin doch nicht ich. Das ist das Fehltelefon. 569 01:03:05,380 --> 01:03:07,400 Hol uns meine Ausführungen der letzten vier Stunden. 570 01:03:07,840 --> 01:03:08,840 Aufstehen! 571 01:03:09,380 --> 01:03:12,740 Das... Dürfte sehr schwierig sein, Herr Oberfeldwebel. Was wollen Sie damit 572 01:03:12,740 --> 01:03:17,140 sagen? Nun, die Ausführungen des Herrn Oberfeldwebel sind derart philosophisch 573 01:03:17,140 --> 01:03:21,480 und weitragend, dass es einem einfachen Soldaten wie mir geistig schwerfällt, 574 01:03:21,520 --> 01:03:23,440 Herrn Oberfeldwebel zu zitieren. 575 01:03:23,780 --> 01:03:25,880 Wenn Herr Oberfeldwebel versteht, was ich meine. 576 01:03:26,200 --> 01:03:29,340 Na, in Ordnung. Gut, Neumann. Der gebreite Neumann will dich nur töten. 577 01:03:30,460 --> 01:03:33,920 Sanitätsgebreiter, du Arsch! Neumann, es reibt sich, wer Sie mit dem Hof hetzen, 578 01:03:33,940 --> 01:03:35,780 dass Ihnen das Grundwasser im Arsch kommt. 579 01:03:46,049 --> 01:03:47,050 Ja. Ja, was ist denn? 580 01:03:48,510 --> 01:03:49,510 Was? 581 01:04:16,460 --> 01:04:18,280 Das ist also der Dienst am Vaterland. 582 01:04:18,520 --> 01:04:20,440 Frau Doktorinnen. 583 01:04:22,320 --> 01:04:23,920 Ornologinnen. Hurenseits! 584 01:04:24,240 --> 01:04:26,880 Ihr Verräter! Das nennt sich deutsche Männer und Frauen! 585 01:04:27,100 --> 01:04:29,780 Ihr Schweine! Das gibt eine Meldung, das sage ich euch! 586 01:04:30,260 --> 01:04:33,940 Schnauzeleiter! Und wem haben wir das alles zu verdanken? 587 01:04:34,780 --> 01:04:37,820 Diesem sauberen, gefreiten Neumann. 588 01:04:38,780 --> 01:04:41,940 Sanitätsgefreiten Neumann, Herr Oberfeldwebel. Ich bringe sie vor das 589 01:04:41,940 --> 01:04:45,420 Kriegsgericht! Ich bringe euch alle vor das Kriegsgericht! Euch alle! 590 01:04:53,680 --> 01:04:56,460 Eine wichtige Meldung, Herr Oberfeldwebel. Was kann denn jetzt noch 591 01:04:56,460 --> 01:04:59,700 sein? Soeben ist durchgegeben worden, dass Deutschland kapituliert hat. Doch. 592 01:04:59,740 --> 01:05:00,740 Der Krieg ist zu Ende. 593 01:05:00,960 --> 01:05:01,960 Was? 594 01:05:02,580 --> 01:05:04,060 Was haben Sie da? 595 01:05:04,420 --> 01:05:05,540 Der Krieg ist vorbei. 596 01:05:11,760 --> 01:05:15,020 Alles hört nochmal auf mein Kommando. Aufstellen in den Reih und klicken. 597 01:05:27,530 --> 01:05:30,930 Jacken aus, alles ausziehen, bis auf die Unterhosen. 598 01:06:01,190 --> 01:06:02,310 Augen geradeaus. 599 01:06:04,470 --> 01:06:05,770 Hier, grinst noch niemand. 600 01:06:06,650 --> 01:06:09,370 Alle Frauen hinlegen. Anna, du auch. 601 01:06:14,690 --> 01:06:15,250 Sie 602 01:06:15,250 --> 01:06:24,850 standen. 603 01:06:26,670 --> 01:06:27,870 Ah, sehr schön. 604 01:06:28,430 --> 01:06:29,710 Alle Mann zum Angriff. 605 01:06:30,220 --> 01:06:32,060 Der Feind ist kampfbereit. 606 01:07:00,320 --> 01:07:02,040 Ja, Selig, was ist denn mit Ihnen? 607 01:07:04,100 --> 01:07:06,280 Ich bin schwul. 608 01:07:10,700 --> 01:07:12,340 Kommen Sie her, Selig. 45226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.