All language subtitles for Dare.You.to.Death.S01E04.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,160 The fact that the killer used this game as a gimmick 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,000 suggests they know them quite well. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,120 I think Tonkla is definitely hiding something from us. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,040 Who else knows about this? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,120 Just Champ. 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,600 He helped me. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,440 After Tonkla, who do you think the next target will be? 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,280 Next time, you should be careful. 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,720 You're the first I've treated. 10 00:01:14,640 --> 00:01:15,760 I'm sorry. 11 00:01:17,560 --> 00:01:18,880 I think 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,240 my wound is fine now. 13 00:01:23,280 --> 00:01:24,200 Yeah. 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,400 Well then, I'm going to get some rest. 15 00:01:31,040 --> 00:01:32,400 I've got a lot of work tomorrow. 16 00:01:34,880 --> 00:01:35,760 Yeah. 17 00:02:27,680 --> 00:02:28,920 Stop. 18 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 Just stop thinking. 19 00:02:35,920 --> 00:02:37,440 It was just a moment. 20 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 A moment. 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 A moment. 22 00:02:44,040 --> 00:02:45,800 What the hell kind of moment was that? 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 Why am I overthinking this? 24 00:02:50,320 --> 00:02:55,000 Coworkers accidentally kissing happens all the time, right? 25 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 Don't overthink it. 26 00:04:16,320 --> 00:04:17,519 Good morning. 27 00:04:21,279 --> 00:04:22,800 The weather's nice today, isn't it? 28 00:04:24,800 --> 00:04:26,840 I'm heading to work now. 29 00:04:28,960 --> 00:04:30,920 At least stay and eat first. 30 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 Jay bought a lot of food. 31 00:04:53,760 --> 00:04:57,040 Ta-da! Here you are. 32 00:04:58,520 --> 00:05:00,280 What is this? 33 00:05:00,360 --> 00:05:01,680 Breakfast. 34 00:05:02,920 --> 00:05:05,080 -Why do I only get this much? -We ran out of it. 35 00:05:05,880 --> 00:05:07,560 Is your wound fully healed, Kamin? 36 00:05:08,800 --> 00:05:09,760 I'm fine now. 37 00:05:09,840 --> 00:05:12,160 "Kamin." Yeah. Whatever. You two seem so close, huh? 38 00:05:14,360 --> 00:05:15,560 What are you complaining about? 39 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Nothing. 40 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 It's just that someone's renting the house for a few nights, 41 00:05:22,880 --> 00:05:25,640 and you seem closer to him than to your own brother. 42 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 Of course. 43 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 You're not exactly the type people get close to. 44 00:05:29,080 --> 00:05:32,240 -I swear I'll smack you. -Come on then. Hit me. 45 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 Did you ever ask him if he wants to be close to you? 46 00:05:35,600 --> 00:05:37,720 Since we're at it, bro, 47 00:05:39,000 --> 00:05:42,320 if we're going to get closer, 48 00:05:43,000 --> 00:05:46,360 I want to know why you moved from the US to Thailand. 49 00:05:50,400 --> 00:05:53,320 Well, my dad passed away. 50 00:05:54,440 --> 00:05:57,120 My mom wanted to retire. 51 00:05:57,760 --> 00:06:03,120 So we decided to sell the business in the US and move to Thailand. 52 00:06:03,200 --> 00:06:04,120 It should be more comfortable here. 53 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 Don't you get lonely? 54 00:06:06,560 --> 00:06:08,240 What about your partner? What did they say? 55 00:06:08,320 --> 00:06:09,240 Are they okay with this? 56 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 There isn't one. 57 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 I don't have a partner. 58 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 -Seriously? -Yeah. 59 00:06:17,440 --> 00:06:19,880 You're this handsome and still single? 60 00:06:19,960 --> 00:06:21,040 Or you're in talking stage with anyone? 61 00:06:21,120 --> 00:06:23,440 -Someone who-- -Hey, Jay. 62 00:06:24,080 --> 00:06:25,960 Why are you asking so much? 63 00:06:26,040 --> 00:06:27,960 Are you making a documentary about him? 64 00:06:28,040 --> 00:06:31,960 I'm just curious what a cop's daily life is like. 65 00:06:32,040 --> 00:06:34,320 Look at you. You're working all day, every day. 66 00:06:34,400 --> 00:06:35,640 I've never seen you date anyone. 67 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Not even once. 68 00:06:39,760 --> 00:06:41,160 But wait. 69 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 Or do you actually have one? 70 00:06:45,040 --> 00:06:45,960 What about Yu? 71 00:06:47,120 --> 00:06:48,600 Are you two dating? 72 00:06:51,560 --> 00:06:53,280 Stop poking your nose into other people's business. 73 00:06:53,360 --> 00:06:54,480 Eat up. 74 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Where are you going today? 75 00:06:57,280 --> 00:06:58,880 To campus. I have a presentation. 76 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 You're not going. 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 -What? -Come with me. 78 00:07:02,760 --> 00:07:03,720 Why would you say that? 79 00:07:03,800 --> 00:07:05,040 It's graded, you know. 80 00:07:05,120 --> 00:07:06,640 What kind of guardian are you? 81 00:07:06,720 --> 00:07:08,240 I'm worried about you. 82 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 So what do you want? 83 00:07:10,280 --> 00:07:12,760 Your grades or your life? 84 00:07:21,440 --> 00:07:23,080 -Jay. -Yeah? 85 00:07:23,960 --> 00:07:25,520 Find somewhere to sit. 86 00:07:25,600 --> 00:07:28,880 Don't get in anyone's way. People are working here. 87 00:07:28,960 --> 00:07:31,360 Then I'll go downstairs and get some coffee first. 88 00:07:31,440 --> 00:07:33,400 Do you want anything? 89 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 No, I'm good. 90 00:07:36,200 --> 00:07:37,680 Won't you ask me? 91 00:07:42,520 --> 00:07:43,760 Hey. 92 00:07:45,280 --> 00:07:47,240 Are you really going to act like nothing happened? 93 00:07:50,840 --> 00:07:52,600 There was nothing. 94 00:07:53,960 --> 00:07:55,440 Kamin. 95 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 This is a workplace. 96 00:07:58,120 --> 00:07:59,400 Call me Inspector. 97 00:08:00,040 --> 00:08:01,600 Yes, Inspector. 98 00:08:02,560 --> 00:08:06,240 But could you at least tell me what happened last night? 99 00:08:10,200 --> 00:08:12,040 If you're so distracted, 100 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 shouldn't you get a search warrant instead? 101 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 WHERE ARE YOU? WHY DIDN'T YOU SHOW UP FOR THE PRESENTATION? 102 00:08:29,800 --> 00:08:31,560 Hey, pick up my call. 103 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Bell won't come? 104 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 She didn't pick up my calls. 105 00:08:57,240 --> 00:08:58,160 Hello? 106 00:08:58,760 --> 00:08:59,960 Are you with Bell? 107 00:09:01,320 --> 00:09:02,800 Why would I be with Bell? 108 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 You skipped your presentation. 109 00:09:05,080 --> 00:09:06,760 My brother told me to stay with him. 110 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 He said he wanted to keep an eye on me. 111 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 He's afraid something might happen. Why are you asking about Bell? 112 00:09:12,800 --> 00:09:14,720 Bell didn't show up for the presentation. 113 00:09:14,800 --> 00:09:17,000 I called, but she didn't answer. 114 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Do you think 115 00:09:20,880 --> 00:09:23,320 this has something to do with the letter? 116 00:09:33,520 --> 00:09:34,400 Hello, Jay? 117 00:09:34,480 --> 00:09:38,240 Kamin, I think Bell is in danger. 118 00:09:39,360 --> 00:09:40,200 What's going on? 119 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 Bell didn't go to class today. 120 00:09:41,760 --> 00:09:44,840 Cherreen called me, saying she couldn't reach Bell at all, 121 00:09:44,920 --> 00:09:46,880 even with a presentation today. 122 00:09:46,960 --> 00:09:48,560 Maybe Bell's still working on it? 123 00:09:48,640 --> 00:09:49,760 That's impossible. 124 00:09:49,840 --> 00:09:51,560 She's very serious about studying. 125 00:09:51,640 --> 00:09:54,360 Even though she likes picking fights with people, she never skips class. 126 00:09:54,440 --> 00:09:56,040 -Even when she's sick, she still shows up. -Jay. 127 00:09:56,120 --> 00:09:58,240 You know where Bell's condo is, right? 128 00:09:59,200 --> 00:10:00,560 Inspector, good morning. 129 00:10:01,520 --> 00:10:04,120 -Anything unusual, Sergeant? -No, sir. 130 00:10:04,200 --> 00:10:06,880 I've been watching since last night. Nothing out of the ordinary. 131 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Let's go up, quickly. 132 00:10:09,160 --> 00:10:11,000 Let's go. Lead the way, Sergeant. 133 00:10:13,560 --> 00:10:14,520 Hey! 134 00:10:14,600 --> 00:10:15,480 What? 135 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 Stay here. We'll go up ourselves. 136 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 This way, please. 137 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 This is the room. 138 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 May I have the key card, please? 139 00:11:19,400 --> 00:11:20,360 The smell is coming from this direction. 140 00:11:43,200 --> 00:11:44,920 -Shit! -Sergeant. 141 00:11:45,520 --> 00:11:46,640 Call for forensics. 142 00:11:47,280 --> 00:11:48,480 Now! 143 00:11:53,560 --> 00:11:54,880 Check everything thoroughly. 144 00:11:54,960 --> 00:11:56,040 Yes. 145 00:11:57,640 --> 00:12:00,880 Manmai, collect images over there first. 146 00:12:00,960 --> 00:12:02,200 Got it. 147 00:12:07,880 --> 00:12:09,480 Please take photos here as well. 148 00:12:18,520 --> 00:12:19,880 No fingerprints found. 149 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 No footprints either. 150 00:12:21,720 --> 00:12:25,080 And there are no signs of anyone else besides Bell. 151 00:12:29,080 --> 00:12:31,440 I'll leave the rest to you to examine the evidence more closely. 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,720 Doctor, it looks like a heavy day today. 153 00:12:38,840 --> 00:12:40,320 Not really. 154 00:12:40,400 --> 00:12:42,840 For you, Inspector, this is nothing. 155 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 You don't have to do it for me. 156 00:12:47,200 --> 00:12:50,520 Just do your duty and find the truth. That's enough. 157 00:12:53,360 --> 00:12:54,240 Yes. 158 00:12:54,320 --> 00:12:57,240 Doctor, we're done here. 159 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 Okay. 160 00:12:59,160 --> 00:13:01,840 My team will head back first then. 161 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 Here you are. A mask. 162 00:13:05,400 --> 00:13:07,280 Just in case there are hazardous substances inside. 163 00:13:10,480 --> 00:13:11,840 Please take it. 164 00:13:13,480 --> 00:13:14,560 Thank you. 165 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 I'll get going now. 166 00:13:26,320 --> 00:13:27,360 Hey. 167 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 Put on this mask. 168 00:13:34,600 --> 00:13:37,800 So you're worried about me? 169 00:13:38,840 --> 00:13:41,120 Captain, this is a crime scene. 170 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 There could be dangerous substances. 171 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 I'll wear it 172 00:13:46,360 --> 00:13:49,840 if you admit you're worried about me. 173 00:13:49,920 --> 00:13:51,720 Why do you have to turn everything into a joke? 174 00:13:52,320 --> 00:13:53,520 Come here. 175 00:13:55,400 --> 00:13:57,160 Oh, I'll help. 176 00:13:57,240 --> 00:13:58,120 Come on, Inspector. 177 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 Ouch, that hurts. 178 00:14:04,160 --> 00:14:05,840 If you hadn't been stubborn in the first place, 179 00:14:05,920 --> 00:14:06,880 it wouldn't have hurt. 180 00:14:08,680 --> 00:14:11,640 If you'd just admitted you were worried from the start, 181 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 we'd be done already. 182 00:14:19,720 --> 00:14:20,840 Thank you. 183 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 Talk to Jay properly, okay? 184 00:15:33,240 --> 00:15:35,720 -Are you okay? -How could I be? 185 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 My friend is dead! 186 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 You said the police were watching us, but why is there another body? 187 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Calm down, Jay. 188 00:15:41,480 --> 00:15:43,400 Calm my ass! 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,680 I don't even know if I'll be the next corpse! 190 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 Jay, 191 00:16:04,480 --> 00:16:05,760 let me ask you. 192 00:16:06,840 --> 00:16:09,240 Did Bell and Cherreen have any problems with each other? 193 00:16:13,160 --> 00:16:14,760 They were close. 194 00:16:16,520 --> 00:16:19,160 Cherreen was the only one who had a key card to Bell's room. 195 00:16:33,680 --> 00:16:36,040 What was your relationship with Bell? 196 00:16:36,120 --> 00:16:37,320 Well, 197 00:16:38,640 --> 00:16:40,200 we were friends. 198 00:16:41,680 --> 00:16:43,560 Can you tell us about your friend? 199 00:16:46,920 --> 00:16:49,000 Bell was serious about studying. 200 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 She once said 201 00:16:53,000 --> 00:16:56,200 there were two things she was good at in life. 202 00:16:56,960 --> 00:16:58,800 One was studying, 203 00:17:00,080 --> 00:17:01,960 and the other was beating people up. 204 00:17:09,640 --> 00:17:10,680 You got some nerve, bitch! 205 00:17:10,760 --> 00:17:13,680 She was sharp-tongued and good at picking fights. 206 00:17:13,760 --> 00:17:15,839 When someone in our group had trouble, 207 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 she'd always be the one to speak up for us. 208 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 But sometimes she was way too reckless. 209 00:17:21,599 --> 00:17:22,760 Sit down! 210 00:17:22,839 --> 00:17:24,680 You think you're so tough? 211 00:17:27,920 --> 00:17:29,560 You're tough, huh? 212 00:17:36,200 --> 00:17:37,840 Bell had a motto. 213 00:17:39,000 --> 00:17:40,720 She can lose anything 214 00:17:41,840 --> 00:17:43,560 but will never lose face. 215 00:17:45,000 --> 00:17:46,680 There was one night 216 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 when Bell told us to drop her off at a condo. 217 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 When we got there, 218 00:17:53,960 --> 00:17:57,680 she told us to turn off the engine and the lights. 219 00:17:59,280 --> 00:18:01,080 So why did you bring us here? 220 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 Then a woman walked out. 221 00:18:13,560 --> 00:18:14,640 Bitch! 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,880 -Hey! -Are you that damn horny? 223 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 She splashed acid on her. 224 00:18:22,920 --> 00:18:25,480 You know that if she presses charges, 225 00:18:25,560 --> 00:18:27,760 you'll be charged as an accomplice too, right? 226 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 Are you aware of that? 227 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 I know. 228 00:18:30,480 --> 00:18:32,600 I never thought Bell would do something like that. 229 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Everything happened so fast. 230 00:18:36,960 --> 00:18:39,040 I really thought I did the best I could. 231 00:18:41,760 --> 00:18:44,840 She messaged me last night too, 232 00:18:45,760 --> 00:18:48,280 but I didn't understand what it meant. 233 00:18:48,960 --> 00:18:52,760 I called her back this morning, but she didn't answer. 234 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 I couldn't reach her at all. 235 00:18:58,440 --> 00:19:00,240 I'm not lying, officers. 236 00:19:00,320 --> 00:19:02,240 I'm telling the truth. 237 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 Please believe me. 238 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 THE NEXT TARGET? WHO IS THE KILLER? 239 00:19:22,680 --> 00:19:25,520 This case is similar to the one at Drink Me. 240 00:19:26,200 --> 00:19:27,720 Between 1 and 2 a.m., 241 00:19:27,800 --> 00:19:30,840 both the cameras in the lobby and on Bell's floor, 242 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 malfunctioned at the same time. 243 00:19:32,480 --> 00:19:35,440 So we can barely use any of the condo's CCTV footage. 244 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 Who says this is a dead end? 245 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Lieutenant Pai, 246 00:20:07,320 --> 00:20:10,560 track down the owner of this car and get the footage. 247 00:20:10,640 --> 00:20:12,000 Got it. 248 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 I'm coming for you. 249 00:20:25,080 --> 00:20:27,600 Captain, we've got something. 250 00:20:28,520 --> 00:20:30,000 Let's take a look. 251 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 The footage is from a dash cam we obtained. 252 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 Wait. 253 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 From the CCTV timestamp, 254 00:20:48,720 --> 00:20:52,600 it's almost the same time the condo's CCTV went down. 255 00:20:52,680 --> 00:20:55,000 So that means the culprit likely used this route, 256 00:20:56,200 --> 00:20:59,680 sabotaged the CCTV first and then carried out the crime. 257 00:21:03,080 --> 00:21:05,120 And what's this? 258 00:21:06,280 --> 00:21:07,200 Hold on. 259 00:21:16,800 --> 00:21:18,280 The culprit is probably wearing glasses. 260 00:21:22,520 --> 00:21:24,800 Wow, Inspector, you're amazing. 261 00:21:24,880 --> 00:21:26,720 They really are glasses. 262 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 Why are you following me? 263 00:21:41,600 --> 00:21:43,960 Wow, Inspector. 264 00:21:44,520 --> 00:21:46,880 You're not even going to compliment me? 265 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 For what? 266 00:21:48,080 --> 00:21:52,000 I went out of my way to find an important lead on the suspect, 267 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 and you're not going to praise me even once? 268 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 Wait, are you three years old? 269 00:21:57,960 --> 00:21:59,080 You need compliments? 270 00:22:03,640 --> 00:22:05,680 Fine, I'll praise you. 271 00:22:08,680 --> 00:22:10,520 Good boy. 272 00:22:10,600 --> 00:22:13,000 You did a great job. 273 00:22:14,240 --> 00:22:15,720 I'm not a dog. 274 00:22:19,440 --> 00:22:20,560 You're hard to please. 275 00:22:22,160 --> 00:22:24,840 Honestly, I didn't really want praise. 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,960 I just wanted to try. 277 00:22:29,640 --> 00:22:31,760 At first, I thought you wouldn't talk to me anymore. 278 00:22:33,520 --> 00:22:37,400 But from what I could tell, I knew 279 00:22:38,080 --> 00:22:40,680 you couldn't resist arguing back with me. 280 00:22:50,000 --> 00:22:51,360 I already told you, 281 00:22:53,320 --> 00:22:54,640 my mouth works well. 282 00:23:12,240 --> 00:23:13,800 If you can handle it, then just endure it. 283 00:23:24,760 --> 00:23:27,400 The acid caused the skin at the affected area 284 00:23:27,480 --> 00:23:29,200 to turn grayish white, 285 00:23:29,280 --> 00:23:31,720 with some parts turning black. 286 00:23:32,240 --> 00:23:38,560 In the stomach, we also found sulfuric acid and hydrofluoric acid. 287 00:23:40,520 --> 00:23:42,160 The glass-etching one. 288 00:23:44,520 --> 00:23:45,440 Yes, exactly. 289 00:23:46,160 --> 00:23:48,120 You really are impressive, Inspector. 290 00:23:55,360 --> 00:23:59,200 Who could even buy that much acid to soak a body? 291 00:24:00,200 --> 00:24:01,480 That's the thing. 292 00:24:01,560 --> 00:24:05,520 The manner of death is brutally inhumane. 293 00:24:08,880 --> 00:24:11,840 The culprit probably bought all from the black market. 294 00:24:12,360 --> 00:24:16,920 And they must have quite a bit of knowledge in chemistry. 295 00:24:17,720 --> 00:24:21,520 Also, I've just sent tissue samples for further analysis. 296 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 I'll update you if there's anything new. 297 00:24:25,360 --> 00:24:26,920 Thank you. 298 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 In that case, 299 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 may I have your phone number? 300 00:24:30,240 --> 00:24:31,360 So I can call you with updates. 301 00:24:36,960 --> 00:24:38,280 You already have my email. 302 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Email isn't fast enough. 303 00:24:40,800 --> 00:24:44,480 Also, if something urgent comes up, I can call you right away. 304 00:24:45,280 --> 00:24:47,240 Email is just text. 305 00:24:47,320 --> 00:24:49,120 I want to hear your voice, 306 00:24:49,200 --> 00:24:51,880 so I know what you're thinking. 307 00:24:53,520 --> 00:24:54,720 Sure. 308 00:24:56,200 --> 00:24:58,320 Take my number first, Doctor. 309 00:24:58,400 --> 00:25:02,360 The Inspector is very busy. 310 00:25:02,440 --> 00:25:04,800 He won't have time to answer your calls. 311 00:25:04,880 --> 00:25:06,360 Here you go. 312 00:25:08,160 --> 00:25:09,640 If anything happens, call me. 313 00:25:16,280 --> 00:25:17,520 Inspector… 314 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 A murder this serious… What are the police even doing? 315 00:25:22,920 --> 00:25:26,520 I feel so bad for Bell. She has no family. 316 00:25:26,600 --> 00:25:29,120 What the hell is going on with the Avengers? 317 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 I already made the image. 318 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 Just share it in the class group chat. 319 00:25:56,040 --> 00:25:57,880 YOU'RE INVITED TO A MERIT-MAKING CEREMONY 320 00:25:57,960 --> 00:25:59,120 IN MEMORY OF PUNNITA THOMANART (BELL) 321 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 Stay strong, everyone. 322 00:26:01,880 --> 00:26:03,520 This will pass. 323 00:26:03,600 --> 00:26:05,360 Are you guys going? 324 00:26:05,960 --> 00:26:07,880 We might find out who's next. 325 00:27:07,480 --> 00:27:08,560 Hey. 326 00:27:10,320 --> 00:27:12,040 What exactly is your problem with Dr. Tankhun? 327 00:27:12,640 --> 00:27:14,080 You've been like this since the hospital, 328 00:27:14,680 --> 00:27:16,280 and now even at home. 329 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Shouldn't I be asking that instead? 330 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 The one running away from the problem 331 00:27:22,080 --> 00:27:24,840 and refusing to talk about what happened isn't me. 332 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 It's you. 333 00:27:26,520 --> 00:27:27,720 Why? 334 00:27:28,560 --> 00:27:30,080 Did you want to kiss me and then run away? 335 00:27:30,160 --> 00:27:31,200 Lower your voice. 336 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 This is my house. 337 00:27:32,360 --> 00:27:34,240 We aren't alone, are we? 338 00:27:35,160 --> 00:27:37,000 Are you afraid Jay might hear us, 339 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 or is it that you don't feel anything for me? 340 00:27:44,000 --> 00:27:45,440 Captain, here's the thing. 341 00:27:45,520 --> 00:27:49,640 Inspector, if you have something to say, say it straight. 342 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 We kissed once. 343 00:27:52,320 --> 00:27:53,920 I don't think much of it. 344 00:27:55,320 --> 00:27:57,280 I just don't like people who aren't clear, 345 00:27:58,560 --> 00:28:00,160 plus the whole renting-the-house thing. 346 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 Can we talk about this later? 347 00:28:02,560 --> 00:28:05,480 You know how chaotic the case is right now. 348 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 It's actually very simple. 349 00:28:07,640 --> 00:28:08,680 Just sign it. 350 00:28:08,760 --> 00:28:10,320 You've read the details already. 351 00:28:10,400 --> 00:28:12,720 I want to read it carefully one more time. 352 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 I'll give you three days. 353 00:28:15,040 --> 00:28:16,080 What's with you? 354 00:28:16,160 --> 00:28:18,600 I'll come back for your answer 355 00:28:20,200 --> 00:28:21,680 both about the lease 356 00:28:22,840 --> 00:28:23,760 and about the kiss. 357 00:28:30,320 --> 00:28:32,160 Fine. 358 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Three days it is. 359 00:28:34,840 --> 00:28:38,240 But when we're on duty, try to be professional, okay? 360 00:28:38,320 --> 00:28:40,240 I can do that, of course. 361 00:28:40,320 --> 00:28:42,760 Watch yourself. 362 00:28:42,840 --> 00:28:44,760 You might be the one who cannot handle it. 363 00:28:52,920 --> 00:28:54,560 He's sulking again. 364 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 Please mindfully pour the water 365 00:29:06,480 --> 00:29:09,120 and dedicate the merit to your karmic creditors. 366 00:29:09,760 --> 00:29:11,360 Not many people showed up. 367 00:29:12,800 --> 00:29:15,440 Given her past, that's not too surprising. 368 00:29:15,520 --> 00:29:17,560 Her friend group is pretty bonded though. 369 00:29:18,320 --> 00:29:20,280 Even though the body was seized, 370 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 they still held a ceremony first. 371 00:29:22,880 --> 00:29:25,160 What about Puifai and Tar's merit ceremony? 372 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 They both have families. 373 00:29:28,200 --> 00:29:29,760 Their families already arranged that. 374 00:29:37,120 --> 00:29:38,360 Thanks a lot. 375 00:29:40,120 --> 00:29:41,560 See you. 376 00:29:49,720 --> 00:29:52,240 At a time like this, you're still thinking about taking money? 377 00:29:56,800 --> 00:29:58,080 No one will know. 378 00:29:59,800 --> 00:30:02,160 You said you'd protect me. 379 00:30:02,240 --> 00:30:04,920 Do you really think you can protect me by acting like this? 380 00:30:06,280 --> 00:30:07,440 I can. 381 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 If it weren't for me today, 382 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 it might've been your ceremony. 383 00:30:11,160 --> 00:30:12,680 What do you mean? 384 00:30:12,760 --> 00:30:15,040 That truth or dare letter thing. 385 00:30:15,120 --> 00:30:18,200 This time, it wasn't just Bell who got one. 386 00:30:23,000 --> 00:30:24,080 I did too. 387 00:30:31,720 --> 00:30:33,240 You… 388 00:30:33,320 --> 00:30:34,240 Yes. 389 00:30:35,000 --> 00:30:37,400 I was the one who chose Bell's name instead of yours. 390 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 See, Cher? 391 00:30:41,240 --> 00:30:44,840 I don't have to be an MP's son to protect you. 392 00:30:48,040 --> 00:30:49,520 I'll protect you myself. 393 00:30:57,840 --> 00:31:00,520 Cherreen is definitely hiding something from us. 394 00:31:01,120 --> 00:31:05,000 We saw that the letter Bell received had Cherreen's name on it. 395 00:31:06,400 --> 00:31:09,720 So whose letter had Bell's name on it? 396 00:31:11,080 --> 00:31:14,680 Someone must have received a letter and hasn't told us yet. 397 00:31:16,360 --> 00:31:18,440 And that person could be Tonkla. 398 00:31:48,520 --> 00:31:50,360 Hey! Where are you going? 399 00:31:53,600 --> 00:31:55,040 What the hell is this? 400 00:31:59,000 --> 00:32:00,720 There's something we need to check. 401 00:32:00,800 --> 00:32:03,880 Check what? I'm not the culprit. 402 00:32:03,960 --> 00:32:05,440 We'll see soon enough. 403 00:32:07,200 --> 00:32:10,160 We searched the cabinet and found a flash drive, but it's encrypted. 404 00:32:18,680 --> 00:32:20,280 What is this flash drive? 405 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 It's a flash drive that… 406 00:32:26,600 --> 00:32:28,640 -If you want to know, find out yourself. -He's asking nicely. 407 00:32:28,720 --> 00:32:30,240 -Can't you answer nicely? -So what? 408 00:32:30,320 --> 00:32:32,320 Hey, it's okay. 409 00:32:43,240 --> 00:32:45,200 You don't have to tell us right away. 410 00:32:46,920 --> 00:32:49,040 Either way, you'll be staying here for a while. 411 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 Take him. 412 00:32:52,000 --> 00:32:53,680 -Move. -Where are you taking me? 413 00:32:53,760 --> 00:32:55,320 -Now. -What the hell? I'm not going! 414 00:32:55,400 --> 00:32:57,280 You don't need to know where. Now! 415 00:32:57,360 --> 00:32:58,680 Get lost! 416 00:33:18,880 --> 00:33:20,560 -Sergeant. -Yes? 417 00:33:20,640 --> 00:33:21,840 Let's go. 418 00:33:43,000 --> 00:33:44,120 Hello, Inspector. 419 00:33:44,200 --> 00:33:45,080 Hello. 420 00:33:45,720 --> 00:33:47,840 I'm here to summarize yesterday's results. 421 00:33:48,840 --> 00:33:50,440 Oh, wait a moment. 422 00:33:53,320 --> 00:33:54,440 Here. 423 00:33:54,520 --> 00:33:57,760 I was worried you might be tired, so I bought you this. 424 00:34:04,000 --> 00:34:05,240 Thank you. 425 00:34:05,800 --> 00:34:06,720 You're welcome. 426 00:34:06,800 --> 00:34:09,360 Then shall we eat inside? 427 00:34:09,440 --> 00:34:10,560 All right. 428 00:34:10,639 --> 00:34:11,840 Okay. 429 00:34:12,600 --> 00:34:14,360 Captain, please bring it along. 430 00:34:15,040 --> 00:34:16,320 After you. 431 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Here, Inspector. Try some. 432 00:34:21,360 --> 00:34:23,040 This place makes really good desserts. 433 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Thank you. 434 00:34:24,440 --> 00:34:25,719 No problem. 435 00:34:33,040 --> 00:34:34,480 It's okay. 436 00:34:34,560 --> 00:34:36,239 There are plenty left. 437 00:34:40,400 --> 00:34:42,080 Here you are. Try it. 438 00:34:52,840 --> 00:34:55,800 Shall we get started then? 439 00:34:55,880 --> 00:34:58,160 Oh, sure. 440 00:35:01,080 --> 00:35:05,000 Do you remember earlier we found ketamine in Tar's body? 441 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 According to what Mirin told us, 442 00:35:07,480 --> 00:35:09,760 ketamine was found all over Bell's room. 443 00:35:10,720 --> 00:35:13,200 But before these student murder cases, 444 00:35:13,840 --> 00:35:17,720 I've also encountered other bodies that contained ketamine. 445 00:35:17,800 --> 00:35:21,840 So does that mean it's the same killer? 446 00:35:24,600 --> 00:35:28,080 I don't think so yet. 447 00:35:29,000 --> 00:35:31,880 The manner of death is different. 448 00:35:32,800 --> 00:35:37,240 But I'm certain the drugs came from the same source. 449 00:35:38,360 --> 00:35:42,000 Right, I remember now. 450 00:35:42,080 --> 00:35:44,600 This drug spread around quite a bit at one point. 451 00:35:47,760 --> 00:35:50,440 Anyway, thank you for letting us know, Doctor. 452 00:35:51,640 --> 00:35:52,960 My pleasure. 453 00:35:53,520 --> 00:35:56,040 And if you don't mind, 454 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 -may I have your number-- -I do mind. 455 00:36:00,840 --> 00:36:01,760 I'm in a hurry. 456 00:36:02,560 --> 00:36:06,080 Let's go, Inspector, or we'll be late. 457 00:36:08,560 --> 00:36:10,400 -Inspector… -Hey. 458 00:36:12,200 --> 00:36:13,080 Wait. 459 00:36:15,560 --> 00:36:16,440 Where are we going? 460 00:36:18,760 --> 00:36:20,280 Well… 461 00:36:20,360 --> 00:36:22,320 I'm taking you out 462 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 on patrol. 463 00:36:24,000 --> 00:36:24,840 Patrol? 464 00:36:26,320 --> 00:36:27,200 Where? 465 00:36:27,840 --> 00:36:29,400 Wait, where? 466 00:36:29,480 --> 00:36:33,400 I just remembered where those kids arrange drug deliveries. 467 00:36:34,200 --> 00:36:35,240 So we're going there. 468 00:36:35,320 --> 00:36:36,280 Right now? 469 00:36:36,360 --> 00:36:37,600 Yeah. 470 00:36:38,720 --> 00:36:42,040 What about Tonkla, the one we just brought in? 471 00:36:42,120 --> 00:36:43,800 Who's going to question him? 472 00:36:49,240 --> 00:36:50,520 Right. 473 00:36:50,600 --> 00:36:51,640 How about this? 474 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 You and Lieutenant Ken go ahead. 475 00:36:54,840 --> 00:36:57,280 I'll finish up here and follow right after. 476 00:36:59,640 --> 00:37:01,120 All right. 477 00:37:01,200 --> 00:37:02,720 Take care of it for me. 478 00:37:04,880 --> 00:37:05,800 Yes. 479 00:37:07,440 --> 00:37:08,320 Wait. 480 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Anything else you'd like me to take care of? 481 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 Be careful. 482 00:37:24,280 --> 00:37:25,480 Come on, Inspector. 483 00:37:26,360 --> 00:37:29,080 If you're worried, just say you're worried. 484 00:37:35,920 --> 00:37:37,000 I'm worried. 485 00:37:45,360 --> 00:37:46,560 Then… 486 00:37:47,320 --> 00:37:48,240 I'll see you at home. 487 00:38:04,960 --> 00:38:06,520 Hey, stop! 488 00:38:10,280 --> 00:38:11,640 Where the hell are you running to, you punk? 489 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 I'm sorry. 490 00:38:12,800 --> 00:38:14,480 I'm sorry! I won't do it again! 491 00:38:14,560 --> 00:38:16,280 You'll be punished for sure. 492 00:38:17,680 --> 00:38:19,360 But right now, tell me. Where did you get the drugs? 493 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 I can't tell you. 494 00:38:21,840 --> 00:38:24,000 You think I'm negotiating with you, huh? 495 00:38:24,640 --> 00:38:25,560 I'll ask again! 496 00:38:25,640 --> 00:38:26,680 I'm sorry. 497 00:38:27,280 --> 00:38:28,480 Where did you get the drugs? 498 00:38:31,920 --> 00:38:33,000 I'm sorry. 499 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 -I'm sorry. -I'm counting to three. 500 00:38:38,640 --> 00:38:39,880 Three! 501 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 Sorry, sir. 502 00:38:41,280 --> 00:38:42,600 -Two! -Wild Hunt. 503 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 -What? -Wild Hunt. 504 00:38:46,240 --> 00:38:47,720 That's it. 505 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 Ken, take it from here. 506 00:38:50,720 --> 00:38:51,600 Yes. 507 00:38:51,680 --> 00:38:52,720 Turn around. 508 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 Now. Hands behind your back. 509 00:39:09,440 --> 00:39:10,960 Hey! 510 00:39:14,760 --> 00:39:15,880 Hello? 511 00:39:15,960 --> 00:39:22,520 Have you ever heard that curiosity kills the cat? 512 00:39:23,240 --> 00:39:24,320 Who are you? 513 00:39:25,200 --> 00:39:27,880 I understand you're new. 514 00:39:27,960 --> 00:39:30,480 You probably don't know much yet. 515 00:39:30,560 --> 00:39:33,520 Let this be a lesson. 516 00:39:34,160 --> 00:39:35,280 What do you mean by that? 517 00:39:35,360 --> 00:39:36,560 Hey! 518 00:39:44,560 --> 00:39:45,520 Jade! 519 00:39:45,600 --> 00:39:50,800 KAMIN 520 00:40:09,440 --> 00:40:11,200 I heard you were looking for me. 521 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 Captain, you really wanted to see me, didn't you? 522 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 It's me, Seon Jae. 523 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 Lieutenant, where is Captain Jade now? 524 00:40:25,360 --> 00:40:27,560 He went after a drug case at Wild Hunt. 525 00:40:27,640 --> 00:40:29,680 Send me the location now. 526 00:40:38,000 --> 00:40:39,720 KAMIN 527 00:40:41,240 --> 00:40:42,640 Pick up my call! 528 00:41:05,320 --> 00:41:07,480 Lieutenant, send backup immediately. 529 00:41:07,560 --> 00:41:09,240 Captain is in danger. 530 00:41:12,760 --> 00:41:15,560 THE NIGHT BEFORE 531 00:41:20,160 --> 00:41:21,760 Hey. 532 00:41:21,840 --> 00:41:24,120 That's filthy. It's my bed. 533 00:41:24,880 --> 00:41:26,160 Come on. 534 00:41:26,240 --> 00:41:27,960 I'm exhausted. 535 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 Can't you let me lie down for a bit? 536 00:41:34,600 --> 00:41:37,680 Inspector, since you're wearing pajamas, come to sleep already. 537 00:41:38,360 --> 00:41:40,080 You work like a robot. 538 00:41:40,160 --> 00:41:41,640 Don't you know how to rest? 539 00:41:41,720 --> 00:41:43,720 I just want to finish the case, 540 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 so I won't have anything to worry about. 541 00:41:47,120 --> 00:41:50,440 If you can't sleep tonight, 542 00:41:52,080 --> 00:41:53,440 I can sleep here with you. 543 00:41:54,480 --> 00:41:55,720 You'll feel safer. 544 00:41:57,520 --> 00:41:59,680 And how do you know I can't sleep? 545 00:42:01,240 --> 00:42:03,440 Your room light is on every night, 546 00:42:04,040 --> 00:42:05,640 so I figured you couldn't sleep. 547 00:42:13,680 --> 00:42:14,760 Come on, lie down. 548 00:42:15,360 --> 00:42:17,000 You can work tomorrow. 549 00:42:18,240 --> 00:42:19,520 Here you go. 550 00:42:19,600 --> 00:42:20,840 You've been working so hard. 551 00:42:35,840 --> 00:42:37,080 I'm not a kid. 552 00:42:39,240 --> 00:42:40,680 If you're not a kid, 553 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 sleep already. 554 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 Good night. 555 00:42:51,200 --> 00:42:52,840 You said that like 556 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 sleeping here with you would make me fall asleep faster. 557 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Just sleep. 558 00:43:18,880 --> 00:43:21,520 Nothing will happen tonight. 559 00:43:23,600 --> 00:43:25,440 Everyone will be safe. 560 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 I promise. 561 00:43:53,520 --> 00:43:54,680 Inspector. 562 00:43:58,840 --> 00:44:00,080 Inspector. 563 00:44:21,720 --> 00:44:22,960 A dinner invitation? 564 00:44:23,040 --> 00:44:24,200 So that means tonight 565 00:44:24,280 --> 00:44:26,280 you're going straight into the lion's den, just like they invited you to? 566 00:44:26,360 --> 00:44:28,880 I don't know if you're worried because Seon Jae is one step ahead of us 567 00:44:28,960 --> 00:44:30,360 or because it's about Captain Jade. 568 00:44:30,440 --> 00:44:34,840 When I say I'm worried, I don't say this to just anyone. 569 00:44:34,920 --> 00:44:38,280 And every time I say it, I mean it. 570 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 You don't have to worry. 571 00:44:41,320 --> 00:44:43,120 I'll fight every case in your place. 572 00:44:43,200 --> 00:44:48,240 Before we talk about the case, what is this between us? 38779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.