All language subtitles for Dare.You.to.Death.S01E03.NF.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,760 This is no longer a simple murder. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,400 I think we're dealing with a serial killer. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,160 The killer's targeting this entire group. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 Do you think the two of us can really stop this? 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,000 If we work together, 6 00:00:16,079 --> 00:00:17,600 we'll catch the killer. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,800 You brought me to your house? 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,000 I'm sorry that I'm not dressed very formally. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,040 You should get used to this. 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 You're going to see it a lot. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 HEADLIGHT RESTORATION SERVICE 12 00:00:37,640 --> 00:00:39,080 MAINTENANCE, ENGINE 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,520 Are you done with work? 14 00:00:48,960 --> 00:00:51,280 Bro, can I get some money first? 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 What? It's not the end of the month yet. 16 00:00:53,320 --> 00:00:57,360 It's for a university activity. My friends need me to pay first. 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 You're just going to blow it on booze. 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,920 What kind of person do you think I am? 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,360 Let me warn you, Kla. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,880 If you don't have money, live within your means. 21 00:01:05,960 --> 00:01:07,480 Close the garage. 22 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Fuck you. 23 00:01:29,680 --> 00:01:30,520 Hey! 24 00:03:07,440 --> 00:03:09,960 Check the fingerprints and the source of the images too. 25 00:03:10,040 --> 00:03:11,400 Sure. 26 00:03:11,480 --> 00:03:13,640 Oh, we've got this too. 27 00:03:16,000 --> 00:03:16,960 CASE FILE: FOURTH-YEAR STUDENT MURDER 28 00:03:17,040 --> 00:03:17,920 PHYSICAL INJURIES 29 00:03:18,000 --> 00:03:22,520 We found ecstasy, marijuana, and date-rape drugs in the victim's bag. 30 00:03:22,600 --> 00:03:25,000 And there were hidden items on the motorcycle as well. 31 00:03:25,080 --> 00:03:28,400 What concerns me is that we also found ketamine and phencyclidine 32 00:03:28,480 --> 00:03:32,080 in the storage room where Tar's body was found. 33 00:03:39,880 --> 00:03:42,640 -Ketamine and phencyclidine? -Yes. 34 00:03:42,720 --> 00:03:44,640 But what puzzles me is that 35 00:03:44,720 --> 00:03:47,480 we didn't find any ketamine among the victim's personal belongings. 36 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 I'll follow up with the forensic team and see if they found anything. 37 00:03:57,400 --> 00:03:59,680 -All right. -What about fingerprints on the weapon? 38 00:03:59,760 --> 00:04:03,240 No fingerprints were found on the metal rod used as the weapon. 39 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 It appears the motive was personal revenge. 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 IN A RELATIONSHIP 41 00:04:18,079 --> 00:04:20,399 The killer is likely someone in the Avengers. 42 00:04:22,920 --> 00:04:24,280 As for Tar's murder, 43 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 it seems to be the same person. 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,720 The method and pattern… 45 00:04:31,800 --> 00:04:33,640 They drugged the victim 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 to make them intoxicated before killing them. 47 00:04:36,560 --> 00:04:40,720 And here's the key piece of evidence that points us to the Avengers. 48 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 The truth or dare game. 49 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 It's a game they like to play. 50 00:04:49,440 --> 00:04:53,440 The fact that the killer used this game as a gimmick 51 00:04:53,520 --> 00:04:57,760 suggests they know them quite well. 52 00:04:58,440 --> 00:05:02,000 And I'm certain this won't end with just Puifai and Tar. 53 00:05:04,040 --> 00:05:06,120 If we don't catch the killer soon, 54 00:05:06,200 --> 00:05:08,000 more kids will die, one by one. 55 00:05:09,200 --> 00:05:10,160 Lieutenant Pai, 56 00:05:10,760 --> 00:05:14,680 please order our informants to keep an eye on all of them. 57 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 Including your younger brother, Captain? 58 00:05:21,960 --> 00:05:24,640 Yes. Include him. 59 00:05:27,360 --> 00:05:30,400 It's fine. We'll watch Jay ourselves. 60 00:05:30,480 --> 00:05:33,760 Inspector, people will say he's getting special treatment. 61 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 I want Jay to trust us. 62 00:05:36,880 --> 00:05:39,920 As you can see, these kids are hiding a lot. 63 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 If Jay trusts us, 64 00:05:45,080 --> 00:05:49,280 we might get more information. 65 00:05:53,360 --> 00:05:55,400 Everyone, get back to work. 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,360 All right. 67 00:05:58,120 --> 00:05:59,000 As for you, 68 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 come to forensics with me. 69 00:06:05,400 --> 00:06:08,640 Inspector, may I have a word? 70 00:06:09,520 --> 00:06:12,840 RESIDENTIAL LEASE AGREEMENT 71 00:06:16,520 --> 00:06:18,560 You worked on this all night? 72 00:06:19,360 --> 00:06:21,240 If it gets you to stay at my place, 73 00:06:21,880 --> 00:06:23,080 it wasn't that hard. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,320 You're that desperate for me to stay at your place. 75 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Are you lacking some warmth? 76 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 If my answer is yes, 77 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 are you going to give me that warmth? 78 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 You're fast when it comes to this. 79 00:06:38,400 --> 00:06:40,800 I hope you can be this fast at work too. 80 00:06:40,880 --> 00:06:42,640 It depends on who's asking. 81 00:06:42,720 --> 00:06:46,200 If it's you, maybe it'll take just one night. 82 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 Read carefully 83 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 and sign. 84 00:06:57,880 --> 00:07:02,520 You barely stay at that 180,000-a-night hotel anyway. 85 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Stay at my place instead. 86 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 When there's a case, 87 00:07:07,240 --> 00:07:08,480 we can head out together. 88 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 Number 18. 89 00:07:10,840 --> 00:07:13,000 No discussing work at home. 90 00:07:13,080 --> 00:07:14,520 What does that mean? 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,400 Home is for resting, right? 92 00:07:18,160 --> 00:07:19,240 So no work talk. 93 00:07:21,080 --> 00:07:22,560 Then I won't sign. 94 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 I have to work. 95 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 Wait, Inspector. 96 00:07:27,640 --> 00:07:30,600 I'm not saying you can't work. 97 00:07:31,200 --> 00:07:34,680 Just don't talk about work at home. 98 00:07:37,320 --> 00:07:41,080 If you've read everything, sign it now. 99 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Inspector? 100 00:07:47,160 --> 00:07:49,840 I'll read it carefully first. 101 00:07:50,520 --> 00:07:52,280 Come on, Inspector. 102 00:07:52,360 --> 00:07:54,160 One quick signature and it's done. 103 00:07:54,240 --> 00:07:56,000 This is work hours. 104 00:07:56,080 --> 00:07:58,840 I'll sign after I'm done with work. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 Let's go. 106 00:08:13,160 --> 00:08:15,760 You're late again, Captain. 107 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Late? I'm right on time. 108 00:08:19,840 --> 00:08:21,520 We're really late. 109 00:08:22,640 --> 00:08:23,920 Thirty seconds late. 110 00:08:24,800 --> 00:08:26,400 I'm sorry about that, doctor. 111 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Well, I'm Tankhun. 112 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 And you? 113 00:08:32,120 --> 00:08:33,720 I'm Inspector Kamin. 114 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 I'm sorry we're late. 115 00:08:40,679 --> 00:08:42,039 No problem at all, Inspector. 116 00:08:42,120 --> 00:08:45,200 You're actually very punctual, 117 00:08:45,280 --> 00:08:48,520 compared to Captain, who is always late. 118 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Wow, Doctor. 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,960 You always give me an earful for showing up late, 120 00:08:54,040 --> 00:08:57,280 but you're going easy on the new inspector. 121 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 Shall we begin? 122 00:09:07,320 --> 00:09:09,400 This way, please. 123 00:09:10,600 --> 00:09:11,960 Right this way, please. 124 00:09:14,000 --> 00:09:19,720 External examination shows four metal rods embedded in the body, 125 00:09:19,800 --> 00:09:22,680 and a nail driven into the center of the chest. 126 00:09:22,760 --> 00:09:26,440 However, the actual cause of death was massive blood loss. 127 00:09:27,040 --> 00:09:28,720 Anything found internally? 128 00:09:28,800 --> 00:09:32,040 The stomach contained a large amount of liquid, 129 00:09:32,120 --> 00:09:34,880 mostly food and alcohol. 130 00:09:34,960 --> 00:09:36,600 More importantly… 131 00:09:39,440 --> 00:09:40,360 Here you go. 132 00:09:46,040 --> 00:09:47,160 Ketamine? 133 00:09:47,760 --> 00:09:49,800 Yes. Besides marijuana, 134 00:09:49,880 --> 00:09:53,880 ketamine was found around the victim's face and upper respiratory tract. 135 00:09:53,960 --> 00:09:59,600 I believe the killer used ketamine to induce hallucinations. 136 00:09:59,680 --> 00:10:03,160 Why make the victim hallucinate when they could've killed him right away? 137 00:10:03,240 --> 00:10:08,040 They probably wanted to make him lose control of his body, 138 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 to carry out the crime easily. 139 00:10:09,640 --> 00:10:12,800 I'll send the rest of the details in a report. 140 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Here. 141 00:10:16,080 --> 00:10:17,320 May I have your LINE contact? 142 00:10:19,920 --> 00:10:22,440 Oh, I don't really use LINE. 143 00:10:23,200 --> 00:10:25,800 I'll give you my email instead. 144 00:10:28,160 --> 00:10:29,280 Here. 145 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Thank you very much. 146 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 In all these years, 147 00:10:43,000 --> 00:10:44,760 you've never asked for my LINE contact. 148 00:10:45,480 --> 00:10:47,240 That's because I don't want to talk to you. 149 00:10:48,080 --> 00:10:50,120 I want to talk to Inspector Kamin. 150 00:10:52,240 --> 00:10:53,600 By the way, Captain, 151 00:10:55,480 --> 00:10:57,680 is the inspector seeing someone? 152 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 If you want to know, ask him yourself. 153 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 Can I get your email too? 154 00:11:11,800 --> 00:11:13,160 Why do you want it? 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 Why not? We work together. 156 00:11:16,720 --> 00:11:19,000 Don't you think I need to contact you? 157 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Why? 158 00:11:22,640 --> 00:11:24,920 Or do you only give it to Dr. Tankhun? 159 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Here. 160 00:11:38,840 --> 00:11:41,520 -You use LINE too? -For convenience. 161 00:11:42,160 --> 00:11:44,760 Add me so we can stay in touch. 162 00:11:46,000 --> 00:11:47,840 I thought you said you didn't use it. 163 00:11:47,920 --> 00:11:49,360 You use this app, don't you? 164 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 So I figured I'd learn. 165 00:11:57,080 --> 00:11:59,200 COMMANDER DON 166 00:12:05,760 --> 00:12:08,160 Police have yet to identify the suspect 167 00:12:08,240 --> 00:12:10,800 in the murder of Tar, or Mr. Dhewin, 168 00:12:10,880 --> 00:12:14,400 who was impaled with metal rods at a popular club in Thonglor. 169 00:12:17,600 --> 00:12:20,480 When I told you to hurry and catch the killer, 170 00:12:20,560 --> 00:12:21,840 did you think I was joking? 171 00:12:21,920 --> 00:12:23,760 We're doing everything we can. 172 00:12:23,840 --> 00:12:25,080 Don't you see? 173 00:12:25,160 --> 00:12:26,760 Two students are dead, 174 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 and this mess has reached MP Ratana. 175 00:12:30,320 --> 00:12:31,920 Where are the suspects? 176 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 Do you even have one? 177 00:12:33,800 --> 00:12:36,080 We shouldn't rush to conclusions. 178 00:12:36,160 --> 00:12:38,040 With a second victim, 179 00:12:38,840 --> 00:12:42,440 we can now confirm this is a serial murder case. 180 00:12:42,520 --> 00:12:45,600 -We need to be more cautious. -Cautious or slow? 181 00:12:45,680 --> 00:12:48,800 I'm starting to doubt whether you can handle this. 182 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Or are you hiding behind the fact that you are new, 183 00:12:51,920 --> 00:12:54,200 so I can hand this case to someone else? 184 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 That won't be necessary. 185 00:12:56,880 --> 00:12:59,680 I swear on my honor 186 00:13:00,360 --> 00:13:02,560 that I'll see this case through. 187 00:13:02,640 --> 00:13:05,000 Then hurry up and find the killer. 188 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 But let me make one thing clear. 189 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 Stop getting involved with MP Ratana's son. 190 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 I know you questioned him at the university. 191 00:13:14,480 --> 00:13:20,440 But if the MP's son is innocent, there's nothing to worry about. 192 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Inspector Kananon! 193 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 When I warn you, you listen. 194 00:13:25,600 --> 00:13:28,920 MP Ratana is not someone you want to get involved with 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,080 and end up in trouble with. 196 00:13:30,160 --> 00:13:32,920 And I'm not going down with you guys. 197 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 You have seven days. 198 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 If there's no progress on this case, 199 00:13:38,160 --> 00:13:41,440 I'll assign someone else to take it over from you. 200 00:13:52,160 --> 00:13:55,480 DEAD 201 00:13:55,560 --> 00:13:57,360 This is between the Commander and me. 202 00:13:58,680 --> 00:14:00,760 You don't have to worry. It won't backfire on you. 203 00:14:03,560 --> 00:14:05,520 I'm not worried about that, Inspector. 204 00:14:06,400 --> 00:14:08,080 Honestly, I admire you. 205 00:14:10,320 --> 00:14:14,200 I never thought you'd dare stand up to someone this much. 206 00:14:18,600 --> 00:14:19,800 DECEASED 207 00:14:23,720 --> 00:14:26,720 DECEASED 208 00:14:26,800 --> 00:14:29,320 CRIME SCENE 209 00:14:32,880 --> 00:14:37,120 HE WAS AT TAR'S CRIME SCENE! 210 00:14:37,200 --> 00:14:38,480 You can read Thai, right? 211 00:14:39,400 --> 00:14:43,560 I think Tonkla is definitely hiding something from us. 212 00:14:44,560 --> 00:14:45,960 So are Cherreen and Champ. 213 00:14:46,040 --> 00:14:48,800 But what I'm more suspicious about right now is… 214 00:14:54,920 --> 00:14:57,680 THE KILLER'S MOTIVE 215 00:14:57,760 --> 00:14:59,160 The motive? 216 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Yes. 217 00:15:01,680 --> 00:15:03,480 It started with Puifai's death. 218 00:15:06,520 --> 00:15:09,000 Then Tar, who raped Puifai, 219 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 was killed right after. 220 00:15:13,600 --> 00:15:17,240 I feel like everything traces back to Puifai. 221 00:15:21,240 --> 00:15:24,400 I told you I don't know anything about Tar. 222 00:15:25,880 --> 00:15:27,640 Why are you pushing this so hard? 223 00:15:29,320 --> 00:15:30,880 Then can we talk about Puifai? 224 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 It won't take long. 225 00:15:35,040 --> 00:15:37,600 About Puifai? Why? 226 00:15:37,680 --> 00:15:40,960 You usually stayed with Puifai here, right? 227 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 Sometimes. 228 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 We stayed between my place and hers. 229 00:15:47,040 --> 00:15:50,360 But I've already returned all of her belongings to her parents. 230 00:16:03,040 --> 00:16:05,320 Did Tar and Puifai have problems with each other? 231 00:16:06,080 --> 00:16:08,480 -Why are you asking? -When we ask, you answer. 232 00:16:08,560 --> 00:16:10,320 Tar did something to Puifai. 233 00:16:10,400 --> 00:16:13,200 Now they're both suspected murder victims. 234 00:16:13,960 --> 00:16:15,680 Do you really think it's unrelated? 235 00:16:15,760 --> 00:16:19,240 Whether it's related or not, I don't know. 236 00:16:20,080 --> 00:16:22,480 What I do know is I didn't do anything. 237 00:16:22,560 --> 00:16:25,880 Champ, could you cooperate with us? 238 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 The one who died was your girlfriend. 239 00:16:29,920 --> 00:16:32,960 -Is there anything you're hiding from us? -That's enough. 240 00:16:33,560 --> 00:16:36,840 If you have more questions, talk to my lawyer. 241 00:16:36,920 --> 00:16:41,360 Usually, people who avoid cooperating 242 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 are the ones who are guilty. 243 00:16:45,440 --> 00:16:47,880 It's fine if you don't cooperate now, 244 00:16:47,960 --> 00:16:50,240 but once we uncover the truth, 245 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 your dad's name won't save you. 246 00:16:54,280 --> 00:16:56,400 Hey! What are you implying? 247 00:16:57,480 --> 00:16:59,680 Inspector, please calm down. 248 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 Get out! 249 00:17:06,800 --> 00:17:08,400 I'll tell my dad about all this. 250 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 You'll be hearing from my lawyer. 251 00:17:13,160 --> 00:17:14,319 Inspector! 252 00:17:21,400 --> 00:17:23,680 I know that kid is a real pain in the ass, 253 00:17:24,720 --> 00:17:27,720 but if you handle it like that, we're the ones who'll be in trouble. 254 00:17:28,760 --> 00:17:32,520 I just want to test Champ to see if he's hiding something. 255 00:17:33,640 --> 00:17:37,440 Threatening him like that might've made him crack. 256 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 We could get a lead out of it. 257 00:17:40,520 --> 00:17:42,080 Next time, you should be careful. 258 00:17:44,840 --> 00:17:46,160 Don't worry about me. 259 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 I'm serious. 260 00:17:51,160 --> 00:17:52,840 If something happens to you, 261 00:17:53,560 --> 00:17:54,920 how am I supposed to live? 262 00:17:59,800 --> 00:18:03,600 All right. I'll take care of myself. 263 00:18:07,520 --> 00:18:11,240 Let's request a warrant to search Puifai's house. 264 00:18:12,400 --> 00:18:13,280 Got it. 265 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 We agreed to meet yesterday. Why didn't you show up? 266 00:18:38,680 --> 00:18:40,920 There were cops everywhere. 267 00:18:41,000 --> 00:18:42,640 How was I supposed to get in? 268 00:18:43,320 --> 00:18:44,640 Can you come see me today? 269 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 It's important. 270 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 Puifai and Tar are dead. 271 00:18:51,360 --> 00:18:53,080 Aren't you scared at all? 272 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 If you have something to say, say it now. 273 00:18:56,840 --> 00:18:58,480 On the day Puifai died, 274 00:18:59,280 --> 00:19:00,840 what drugs did you trade with her? 275 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 So? 276 00:19:11,040 --> 00:19:12,120 Nothing. 277 00:19:12,200 --> 00:19:13,880 Just tell me. 278 00:19:13,960 --> 00:19:16,640 Even if you did something to Puifai, I won't blame you. 279 00:19:16,720 --> 00:19:18,800 I told you I didn't do anything. 280 00:19:19,960 --> 00:19:21,240 If you don't tell me the truth, 281 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 and something happens to you next, 282 00:19:24,840 --> 00:19:26,480 I won't be able to help you in time, girl. 283 00:19:31,040 --> 00:19:32,200 Well… 284 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 Puifai asked me to prank everyone. 285 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 I never thought she'd actually die. 286 00:19:46,760 --> 00:19:48,880 But I didn't do it. 287 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 I didn't kill Puifai! 288 00:19:50,880 --> 00:19:52,200 Okay. 289 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 I'll protect you. 290 00:20:02,000 --> 00:20:03,920 Inspector, is Captain not here? 291 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 He's in the shower. Is something wrong? 292 00:20:07,600 --> 00:20:09,480 I'm here to report on the kids. 293 00:20:10,280 --> 00:20:11,400 Have a seat. 294 00:20:18,680 --> 00:20:23,040 Students at the university said a girl named Bell doesn't have many friends. 295 00:20:23,120 --> 00:20:25,000 She often gets into fights. 296 00:20:25,520 --> 00:20:28,440 As for Champ and Cherreen, Sergeant Chai followed them. 297 00:20:28,520 --> 00:20:29,760 They go home as usual. 298 00:20:38,360 --> 00:20:39,680 Together, 299 00:20:41,800 --> 00:20:43,040 and then they split up? 300 00:20:43,120 --> 00:20:47,320 -What about the others? -Time and Jay have a lot of activities. 301 00:20:47,400 --> 00:20:49,720 They're good-looking, so they're popular on campus. 302 00:20:49,800 --> 00:20:52,560 But from what I've seen so far, there's nothing suspicious. 303 00:20:52,640 --> 00:20:55,880 Tonkla works at a garage. 304 00:20:55,960 --> 00:20:59,040 I saw him on the phone, looking tense. 305 00:20:59,120 --> 00:21:00,360 And I heard him say, 306 00:21:00,440 --> 00:21:03,680 "If you don't tell me the truth, I won't be able to help you in time, girl." 307 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Did he mention "girl"? 308 00:21:06,760 --> 00:21:08,280 That means 309 00:21:08,360 --> 00:21:10,760 the person he was speaking to was female. 310 00:21:10,840 --> 00:21:13,080 Get me all his call records. 311 00:21:13,160 --> 00:21:14,760 I want to know who he was talking to. 312 00:21:22,880 --> 00:21:23,720 Captain. 313 00:21:32,680 --> 00:21:33,840 Captain. 314 00:21:38,840 --> 00:21:41,320 I've already requested a warrant to search Puifai's house. 315 00:21:42,000 --> 00:21:43,360 Is there something wrong? 316 00:21:45,440 --> 00:21:46,680 That was a long shower. 317 00:21:47,360 --> 00:21:48,760 If you're in a hurry, 318 00:21:49,360 --> 00:21:50,960 do you want to come and shower for me? 319 00:21:51,040 --> 00:21:52,240 Get dressed. Now. 320 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 You can tell me anything. I won't hold it against you. 321 00:21:56,320 --> 00:21:58,600 You've got five minutes. 322 00:21:58,680 --> 00:22:01,000 Hurry and get dressed. I'm taking you to investigate. 323 00:22:01,080 --> 00:22:03,680 Inspector, warrants don't work like that. 324 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 You can't just get one instantly. 325 00:22:05,440 --> 00:22:07,640 We're going to investigate Tonkla. 326 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 Tonkla? 327 00:22:12,160 --> 00:22:14,800 Lieutenant Ken had teams checking on the kids. 328 00:22:14,880 --> 00:22:17,400 Tonkla's the most suspicious one. 329 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Stop messing around. 330 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 Go get dressed. 331 00:22:23,320 --> 00:22:24,760 If I mess around, 332 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 your heart races, right? 333 00:22:36,160 --> 00:22:40,400 Why are you so full of yourself? 334 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 Inspector! 335 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Inspector! 336 00:22:51,240 --> 00:22:52,520 Please give this to Captain. 337 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 Inspector! 338 00:22:59,200 --> 00:23:00,120 Give it to me. 339 00:23:01,120 --> 00:23:02,200 Damn it! 340 00:23:03,520 --> 00:23:04,400 What is it, Jay? 341 00:23:04,480 --> 00:23:07,480 Kamin, Tonkla has received a letter. 342 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 I can't reach him right now. 343 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 It's been two months, asshole! 344 00:23:18,960 --> 00:23:20,320 I'll pay you back, bro! 345 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 I swear I'll pay you back! 346 00:23:21,640 --> 00:23:22,600 Hey! Police! 347 00:23:23,200 --> 00:23:24,480 -What are you doing? -Tonkla! 348 00:23:24,560 --> 00:23:26,240 Hey! Don't run! 349 00:23:26,320 --> 00:23:27,160 Hey! 350 00:23:29,560 --> 00:23:30,840 -Are you okay? -Are you all right? 351 00:23:30,920 --> 00:23:32,800 Tonkla, are you okay? 352 00:23:35,520 --> 00:23:36,440 What happened? 353 00:23:36,520 --> 00:23:38,000 Two hundred thousand baht. 354 00:23:38,920 --> 00:23:40,360 Did it really have to come to this? 355 00:23:40,440 --> 00:23:42,400 That's how loan sharks work. 356 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 Why didn't you report it to the police? 357 00:23:44,480 --> 00:23:48,120 And if I did, what would you do to help me? 358 00:23:48,640 --> 00:23:50,520 Jay said you received a letter, right? 359 00:23:55,440 --> 00:23:56,480 Give it to me. 360 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 Is it true you knew what your friends did 361 00:24:15,040 --> 00:24:16,800 and you did nothing? 362 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 You knew Champ cheated on exams and let him copy. 363 00:24:20,560 --> 00:24:22,720 You knew Tar drugged women and raped them, 364 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 but you kept quiet in exchange for drinks. 365 00:24:26,840 --> 00:24:29,720 You knew Bell assaulted a girl who got close to her boyfriend. 366 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 Bitch! 367 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Are you that damn horny? 368 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 You stayed silent because you liked her coming on to you. 369 00:24:34,520 --> 00:24:36,320 You sold out your friends for cash. 370 00:24:36,400 --> 00:24:37,880 You almost got me killed. 371 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 But you bought your way out. 372 00:24:39,560 --> 00:24:42,160 People like you can be bought with money, right? 373 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 I did steal. That part is true. 374 00:24:48,560 --> 00:24:50,000 But I didn't do the rest. 375 00:24:50,600 --> 00:24:51,680 That's all the letter says? 376 00:24:51,760 --> 00:24:53,080 Yeah. 377 00:24:53,160 --> 00:24:55,360 -What else do you expect? -Stop being such a pain. 378 00:24:56,000 --> 00:24:57,240 We're trying to help you here. 379 00:24:57,320 --> 00:24:59,280 Stop acting like I killed someone. 380 00:24:59,800 --> 00:25:01,080 I may be broke, 381 00:25:01,160 --> 00:25:03,440 but I'm not so low as to kill someone. 382 00:25:04,040 --> 00:25:05,240 We'll know once the questioning starts. 383 00:25:06,120 --> 00:25:07,960 For now, pack your things. 384 00:25:08,040 --> 00:25:10,000 You'll give a statement at the station tomorrow. 385 00:25:14,280 --> 00:25:17,800 I'll take the letter for examination. 386 00:25:18,680 --> 00:25:20,360 But you shouldn't stay alone. 387 00:25:20,440 --> 00:25:21,320 It's dangerous. 388 00:25:21,400 --> 00:25:23,920 Because of the letter and the loan sharks. 389 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 Do you have family or someone close with you? 390 00:25:26,160 --> 00:25:27,320 I can stay by myself. 391 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 Two of your friends are dead already. 392 00:25:30,160 --> 00:25:31,240 Aren't you scared at all? 393 00:25:31,840 --> 00:25:33,200 Of course I'm scared. 394 00:25:33,280 --> 00:25:34,640 But what can I do about it? 395 00:25:37,560 --> 00:25:38,600 All right then. 396 00:25:38,680 --> 00:25:43,000 I'll send officers to check on you every two hours. 397 00:25:43,600 --> 00:25:45,760 Until then, don't go anywhere. 398 00:25:47,160 --> 00:25:48,200 So what now? 399 00:25:48,280 --> 00:25:49,800 Are we heading back together? 400 00:25:49,880 --> 00:25:52,080 I'll help him clean up first. I'll catch up later. 401 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Okay. 402 00:26:07,840 --> 00:26:09,360 Tonkla didn't tell us everything. 403 00:26:15,720 --> 00:26:19,080 He doesn't have a Dare letter. 404 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Apart from that, 405 00:26:21,600 --> 00:26:22,920 something feels off about the room. 406 00:26:25,080 --> 00:26:27,400 The places that were searched had nothing. 407 00:26:31,480 --> 00:26:33,640 If loan sharks came, 408 00:26:33,720 --> 00:26:35,600 they'd take the laptop and valuables first. 409 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 You think Tonkla staged it? 410 00:26:38,120 --> 00:26:39,320 Yeah. 411 00:26:39,400 --> 00:26:41,600 He doesn't have that much money. 412 00:26:41,680 --> 00:26:43,440 He's scared his stuff will be damaged. 413 00:26:44,960 --> 00:26:48,600 The question is why lie to us? 414 00:26:49,640 --> 00:26:50,800 If I had to guess, 415 00:26:54,960 --> 00:26:56,640 it's about the Dare letter. 416 00:26:57,560 --> 00:27:00,440 He probably has two letters and is hiding one from us. 417 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 Then… 418 00:27:06,880 --> 00:27:08,080 we need to talk to Jay. 419 00:27:14,440 --> 00:27:15,920 Let's meet at the rice-porridge shop. 420 00:27:29,640 --> 00:27:32,320 Don't stress about the money. I've got some savings. 421 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 Do you want to use it to pay the interest first? 422 00:27:34,720 --> 00:27:36,280 I'm not worried about money. 423 00:27:39,600 --> 00:27:42,640 But are we really going to die? 424 00:27:42,720 --> 00:27:44,480 What are you talking about? 425 00:27:50,240 --> 00:27:52,760 Jay, I told you to eat more vegetables. 426 00:27:52,840 --> 00:27:54,040 For fuck's sake, what now? 427 00:27:54,120 --> 00:27:57,480 -If you don't eat them, your intestines… -Then eat them yourself, asshole! 428 00:27:57,560 --> 00:27:59,440 I don't like them. Stop forcing me. 429 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 When you were constipated, I took you to the doctor. 430 00:28:01,840 --> 00:28:03,160 -None of your business! -What? 431 00:28:03,240 --> 00:28:04,880 -I didn't ask for that. -Hey, you guys. 432 00:28:04,960 --> 00:28:07,120 Eat like civilized people, okay? 433 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 Can't you do that? 434 00:28:09,600 --> 00:28:11,080 Why are you always fighting? 435 00:28:12,080 --> 00:28:15,400 Ask Jade. I can't even enjoy my meal because of him. 436 00:28:15,480 --> 00:28:16,520 Oh, now it's me again. 437 00:28:32,880 --> 00:28:34,200 You dragged me out to eat, 438 00:28:34,280 --> 00:28:36,480 and then sit here staring at me like this. 439 00:28:36,560 --> 00:28:38,080 Are you trying to get something out of me? 440 00:28:44,920 --> 00:28:46,160 Just so you know, 441 00:28:47,520 --> 00:28:48,840 the more you hide things, 442 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 the longer it takes us to catch the killer. 443 00:28:52,560 --> 00:28:54,360 And the harder it is for us, 444 00:28:55,560 --> 00:28:58,720 the ones in danger are your friends. 445 00:29:00,560 --> 00:29:01,520 Can you promise me 446 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 you won't tell your brother about this? 447 00:29:18,880 --> 00:29:20,960 Well, there's nothing to tell. 448 00:29:22,720 --> 00:29:24,640 The Inspector warned you. Why won't you talk? 449 00:29:24,720 --> 00:29:25,920 There's nothing to say. 450 00:29:26,000 --> 00:29:28,360 What more do you want? You're annoying as hell. 451 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 I'll be right back. 452 00:29:46,400 --> 00:29:47,800 I've already emailed you. 453 00:29:47,880 --> 00:29:51,320 With incidents happening back-to-back, you must be exhausted, Inspector. 454 00:29:52,080 --> 00:29:53,960 About as exhausted as Special Investigations. 455 00:29:54,040 --> 00:29:57,000 About the ketamine and phencyclidine you found, 456 00:29:57,080 --> 00:30:01,480 I think it's connected to a club network in Bangkok that we're investigating. 457 00:30:01,560 --> 00:30:02,680 They're major dealers. 458 00:30:02,760 --> 00:30:05,040 High-ranking politicians and cops are involved. 459 00:30:05,120 --> 00:30:08,200 If this gets exposed, a lot of people are going down. 460 00:30:08,280 --> 00:30:11,440 I'll handle the club lead. 461 00:30:11,960 --> 00:30:14,240 Right now, I've got another case overlapping. 462 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 I'll deal with it fast. 463 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Hey! 464 00:30:24,240 --> 00:30:26,040 Where are you going? You're that damn nosy, huh? 465 00:30:26,600 --> 00:30:27,880 Where the hell are you going? 466 00:30:33,200 --> 00:30:34,680 Who the hell are you guys? 467 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 You're curious? Take a punch for an answer! 468 00:30:38,960 --> 00:30:39,800 Hey! 469 00:30:40,640 --> 00:30:41,720 What the hell? 470 00:30:41,800 --> 00:30:43,120 You're ganging up on him? 471 00:30:51,640 --> 00:30:52,720 Kamin! 472 00:30:59,920 --> 00:31:01,880 Hey! Stop what you're doing already! 473 00:31:01,960 --> 00:31:04,040 This is just a warning, asshole! 474 00:31:04,120 --> 00:31:05,480 Let's go! 475 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Kamin! 476 00:31:09,320 --> 00:31:10,880 Kamin, are you okay? 477 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Are you hurt badly? 478 00:31:18,960 --> 00:31:20,640 Let's hold the wound first. 479 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 The bleeding won't stop. 480 00:31:40,160 --> 00:31:43,400 Ken, check every CCTV camera. 481 00:31:44,200 --> 00:31:45,760 I'll handle all those bastards. 482 00:31:54,040 --> 00:31:55,920 I'm fine, Captain. 483 00:31:57,360 --> 00:31:59,200 Let Ken use his time on something else. 484 00:31:59,280 --> 00:32:00,440 No. 485 00:32:00,520 --> 00:32:02,640 It's obvious they meant to hurt you. 486 00:32:02,720 --> 00:32:04,600 But you got there in time, didn't you? 487 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Yeah. 488 00:32:07,680 --> 00:32:09,600 And that's a good thing, isn't it? 489 00:32:15,480 --> 00:32:17,880 Do you think this was MP Ratana's doing? 490 00:32:17,960 --> 00:32:21,480 With a mouth like mine, I make enemies everywhere. 491 00:32:23,160 --> 00:32:26,320 By the way, did Jay say anything else? 492 00:32:27,560 --> 00:32:29,080 Get some rest. 493 00:32:29,160 --> 00:32:30,880 You're always working. 494 00:32:31,600 --> 00:32:33,240 You promised already. 495 00:32:33,320 --> 00:32:35,040 No work talk at home. 496 00:32:36,600 --> 00:32:38,400 I haven't signed the contract yet, 497 00:32:39,240 --> 00:32:40,560 so I can talk about work. 498 00:32:59,160 --> 00:33:00,520 Are you hurt badly, Kamin? 499 00:33:01,440 --> 00:33:02,560 I'm okay. 500 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 The wound's been treated. 501 00:33:04,280 --> 00:33:05,760 Can I talk to you 502 00:33:07,440 --> 00:33:09,000 for a minute, Jay? 503 00:33:13,320 --> 00:33:14,720 You see it now, right? 504 00:33:15,760 --> 00:33:17,400 Things are getting worse. 505 00:33:19,320 --> 00:33:21,240 If I tell you, 506 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 you won't send Tonkla to prison, right? 507 00:33:25,400 --> 00:33:27,240 Jay, stop stalling. 508 00:33:27,320 --> 00:33:28,920 If you know something, say it. 509 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 -Captain! -Say it! 510 00:33:30,160 --> 00:33:32,400 Captain, easy. 511 00:33:33,240 --> 00:33:36,080 If you can't talk properly, wait outside. 512 00:33:39,520 --> 00:33:40,360 Jay, 513 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 even police like me got attacked. 514 00:33:45,200 --> 00:33:47,040 If you don't tell me, 515 00:33:47,120 --> 00:33:48,640 Tonkla or the others 516 00:33:49,200 --> 00:33:51,120 are in real danger. 517 00:33:54,120 --> 00:33:56,120 It could be fatal. 518 00:34:00,680 --> 00:34:01,840 The truth is… 519 00:34:04,120 --> 00:34:08,000 the letter came with a flash drive. 520 00:34:11,760 --> 00:34:13,960 It's a clip of Tonkla stealing a customer's car. 521 00:34:17,840 --> 00:34:19,360 Did you really do this? 522 00:34:19,960 --> 00:34:21,120 I know I fucked up, 523 00:34:21,800 --> 00:34:25,159 but I didn't know what to do. 524 00:34:25,239 --> 00:34:26,080 I just… 525 00:34:27,080 --> 00:34:28,199 I just panicked. 526 00:34:28,280 --> 00:34:29,880 So you lied to the police? 527 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 Do you want me in prison? 528 00:34:32,159 --> 00:34:35,360 I don't have a cop brother or an MP as a dad like Champ. 529 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 Kla! 530 00:34:40,600 --> 00:34:41,960 Who else knows about this? 531 00:34:42,880 --> 00:34:43,760 Just Champ. 532 00:34:43,840 --> 00:34:45,000 He helped me. 533 00:34:45,600 --> 00:34:47,199 So you traded secrets with him, 534 00:34:48,000 --> 00:34:50,280 covering up his exam cheating, right? 535 00:34:53,600 --> 00:34:55,360 But Tonkla really didn't mean it. 536 00:34:56,239 --> 00:34:58,320 You can love and protect your friend, 537 00:34:58,400 --> 00:34:59,640 but there have to be limits. 538 00:34:59,720 --> 00:35:01,120 I know it's wrong, damn it. 539 00:35:02,280 --> 00:35:04,080 But if it were your friend, wouldn't you help? 540 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 I would, 541 00:35:06,400 --> 00:35:07,640 but not like this. 542 00:35:09,280 --> 00:35:10,960 The Dare letter. 543 00:35:11,600 --> 00:35:12,520 What about it? 544 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 As for the letters, 545 00:35:15,280 --> 00:35:18,280 there are Truth and Dare. 546 00:35:19,600 --> 00:35:20,920 But Tonkla 547 00:35:24,280 --> 00:35:25,520 only gave me the Truth one. 548 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 As far as he told me, that's all there was. 549 00:35:33,200 --> 00:35:36,240 Where did you get that photo? 550 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 Time took it back in freshman year. 551 00:35:43,960 --> 00:35:45,440 You work at home too? 552 00:35:50,760 --> 00:35:55,040 I want to know what the killer's motive is. 553 00:35:57,040 --> 00:35:58,200 SLEEPS AROUND, DRUG ADDICTION 554 00:35:58,280 --> 00:36:00,400 THEFT, DRIVEN FOR MONEY 555 00:36:00,480 --> 00:36:01,520 PHYSICAL ASSAULT, VIOLENCE 556 00:36:02,120 --> 00:36:03,480 After Tonkla, 557 00:36:04,680 --> 00:36:06,240 who do you think the next target will be? 558 00:36:06,320 --> 00:36:09,920 The one who seems most violent 559 00:36:12,280 --> 00:36:13,160 would be Bell. 560 00:36:13,240 --> 00:36:19,160 SUSPICIOUS 561 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 What the hell is this? 562 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 IS IT TRUE YOU THREW ACID ON A GIRL? 563 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 IS IT TRUE YOU DRAGGED A FRIEND INTO GETTING AN ABORTION, 564 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 ENDING A LIFE BEFORE IT EVEN BEGAN? 565 00:36:50,600 --> 00:36:52,160 FAKE CAMPUS STAR FITS YOU PERFECTLY. 566 00:37:06,880 --> 00:37:08,680 Cherreen, answer me, bitch! 567 00:37:10,960 --> 00:37:12,480 Bitch! 568 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 What sick game are you playing? 569 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 You want this, huh? 570 00:37:58,480 --> 00:37:59,640 I can do it myself. 571 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 How? 572 00:38:05,360 --> 00:38:06,640 The wound is on your arm. 573 00:38:08,280 --> 00:38:11,000 You'll bite the gauze like in the movies? 574 00:38:12,160 --> 00:38:13,320 Let me do it. 575 00:38:19,440 --> 00:38:20,640 It might hurt a bit. 576 00:38:24,000 --> 00:38:24,840 Does it hurt? 577 00:38:25,440 --> 00:38:26,480 Not at all. 578 00:38:37,800 --> 00:38:38,920 Captain, 579 00:38:42,840 --> 00:38:44,080 thank you. 580 00:38:46,920 --> 00:38:49,720 Without you, I'd be in real trouble. 581 00:38:54,160 --> 00:38:55,040 Anytime. 582 00:38:59,400 --> 00:39:01,280 Do you want to take your shirt off? 583 00:39:02,320 --> 00:39:03,520 I'll apply the medicine. 584 00:39:04,880 --> 00:39:06,080 It's fine. 585 00:39:06,160 --> 00:39:08,000 It's easier all at once. 586 00:39:08,600 --> 00:39:09,520 No need. 587 00:39:09,600 --> 00:39:10,960 Come on, I'll help. 588 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Careful. 589 00:39:19,440 --> 00:39:20,520 Okay. 590 00:40:04,760 --> 00:40:05,600 Who's that? 591 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 Cher? Bitch, I'm not playing. 592 00:40:11,960 --> 00:40:13,000 Cher! 593 00:40:14,280 --> 00:40:16,000 You love messing with me, huh? 594 00:40:24,600 --> 00:40:25,560 Truth or dare? 595 00:40:26,440 --> 00:40:27,880 Who are you? 596 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 What do you want from me? 597 00:40:29,760 --> 00:40:31,120 Get out 598 00:40:32,000 --> 00:40:33,680 or I'll call the police! 599 00:40:47,000 --> 00:40:49,320 Please! Let me go! Let me go. 600 00:40:49,400 --> 00:40:51,840 I already chose dare. I chose dare! 601 00:40:51,920 --> 00:40:53,040 -I chose Cherreen! -Shut up! 602 00:40:56,160 --> 00:40:57,320 It's too late. 603 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 Someone else chose you. 604 00:41:04,000 --> 00:41:05,160 Who? 605 00:41:06,080 --> 00:41:07,480 Who chose me? 606 00:41:10,200 --> 00:41:13,720 This is how it feels before you die. 607 00:41:15,320 --> 00:41:18,520 It's the pain of being betrayed. 608 00:41:20,320 --> 00:41:22,200 Just like what you did to Puifai! 609 00:41:22,800 --> 00:41:23,920 I'm sorry! 610 00:41:49,000 --> 00:41:53,040 Well, tomorrow I'll follow up on the search warrant for Puifai's house. 611 00:41:53,560 --> 00:41:55,400 If Tar and Tonkla got letters, 612 00:41:57,160 --> 00:41:58,560 Puifai must have gotten one too. 613 00:41:59,440 --> 00:42:01,360 You can let your team handle that small task. 614 00:42:03,080 --> 00:42:04,400 I can do it for you. 615 00:42:05,920 --> 00:42:07,200 Actually, 616 00:42:09,240 --> 00:42:11,920 you should just focus on dressing the wound. 617 00:42:14,920 --> 00:42:16,600 But if you're so worried about me, 618 00:42:17,920 --> 00:42:19,680 look into Bell tomorrow 619 00:42:20,640 --> 00:42:22,760 and follow up the scene evidence. 620 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 Understood? 621 00:42:29,280 --> 00:42:30,480 Yes. 622 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 You're taking too long, Captain. 623 00:42:42,360 --> 00:42:43,640 I can do it myself. 624 00:42:43,720 --> 00:42:45,680 I'm doing it carefully here. 625 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 A tough Captain like you 626 00:42:50,960 --> 00:42:52,480 never dressed your own wounds? 627 00:43:04,480 --> 00:43:06,000 I don't care about my own wounds. 628 00:43:07,960 --> 00:43:12,120 You're the first I've treated 629 00:43:15,440 --> 00:43:17,640 and gotten this worked up over a small cut. 630 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Hey. 631 00:44:27,280 --> 00:44:29,280 Do you think the two of us 632 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 could be more than coworkers? 633 00:44:40,240 --> 00:44:43,120 No. That's not what I meant. 634 00:44:44,000 --> 00:44:46,480 Besides, I don't like buffets. 635 00:44:51,560 --> 00:44:53,080 Hypothetically, 636 00:44:53,160 --> 00:44:59,040 one day you lose control and start liking me. 637 00:45:02,560 --> 00:45:05,720 You and me? No way. 638 00:45:05,800 --> 00:45:07,000 Why not? 639 00:45:07,080 --> 00:45:08,760 We're both single. 640 00:45:08,840 --> 00:45:11,000 We're together all the time. 641 00:45:11,080 --> 00:45:13,640 I'm pretty handsome. 642 00:45:14,440 --> 00:45:16,160 Wouldn't you fall for me for a bit? 643 00:45:16,240 --> 00:45:18,040 If I had to like you, 644 00:45:19,240 --> 00:45:20,720 I'd rather like a dog. 645 00:45:22,840 --> 00:45:24,200 Wow, Inspector. 646 00:45:25,120 --> 00:45:27,000 So sharp-tongued, huh? 647 00:45:27,080 --> 00:45:28,560 Which breed then? 648 00:45:28,640 --> 00:45:30,960 Doberman? Golden retriever? 649 00:45:32,840 --> 00:45:34,560 Or a little puppy? 650 00:45:35,760 --> 00:45:36,640 Temple dog. 651 00:45:42,840 --> 00:45:44,040 You just killed the mood. 652 00:45:45,440 --> 00:45:47,160 Are there temple dogs in the US? 653 00:45:52,120 --> 00:45:53,640 I think Bell is in danger. 654 00:45:59,600 --> 00:46:02,280 Kamin. Are you really going to act like nothing happened? 655 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 If you're so distracted, 656 00:46:03,960 --> 00:46:05,440 shouldn't you get a search warrant instead? 657 00:46:07,160 --> 00:46:08,440 Here you are. A mask. 658 00:46:08,520 --> 00:46:10,400 Just in case there are hazardous substances inside. 659 00:46:10,920 --> 00:46:14,160 But when we're on duty, try to be professional, okay? 660 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 Watch yourself. 661 00:46:16,080 --> 00:46:17,880 You might be the one who cannot handle it. 45888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.