Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,760
This is no longer a simple murder.
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,400
I think we're dealing
with a serial killer.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,160
The killer's targeting this entire group.
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,000
Do you think the two of us
can really stop this?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,000
If we work together,
6
00:00:16,079 --> 00:00:17,600
we'll catch the killer.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,800
You brought me to your house?
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
I'm sorry that
I'm not dressed very formally.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,040
You should get used to this.
10
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
You're going to see it a lot.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
HEADLIGHT RESTORATION SERVICE
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,080
MAINTENANCE, ENGINE
13
00:00:42,280 --> 00:00:43,520
Are you done with work?
14
00:00:48,960 --> 00:00:51,280
Bro, can I get some money first?
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
What? It's not the end of the month yet.
16
00:00:53,320 --> 00:00:57,360
It's for a university activity.
My friends need me to pay first.
17
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
You're just going to blow it on booze.
18
00:01:00,240 --> 00:01:01,920
What kind of person do you think I am?
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,360
Let me warn you, Kla.
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,880
If you don't have money,
live within your means.
21
00:01:05,960 --> 00:01:07,480
Close the garage.
22
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
Fuck you.
23
00:01:29,680 --> 00:01:30,520
Hey!
24
00:03:07,440 --> 00:03:09,960
Check the fingerprints
and the source of the images too.
25
00:03:10,040 --> 00:03:11,400
Sure.
26
00:03:11,480 --> 00:03:13,640
Oh, we've got this too.
27
00:03:16,000 --> 00:03:16,960
CASE FILE: FOURTH-YEAR STUDENT MURDER
28
00:03:17,040 --> 00:03:17,920
PHYSICAL INJURIES
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,520
We found ecstasy, marijuana,
and date-rape drugs in the victim's bag.
30
00:03:22,600 --> 00:03:25,000
And there were hidden items
on the motorcycle as well.
31
00:03:25,080 --> 00:03:28,400
What concerns me is that
we also found ketamine and phencyclidine
32
00:03:28,480 --> 00:03:32,080
in the storage room
where Tar's body was found.
33
00:03:39,880 --> 00:03:42,640
-Ketamine and phencyclidine?
-Yes.
34
00:03:42,720 --> 00:03:44,640
But what puzzles me is that
35
00:03:44,720 --> 00:03:47,480
we didn't find any ketamine
among the victim's personal belongings.
36
00:03:53,960 --> 00:03:57,320
I'll follow up with the forensic team
and see if they found anything.
37
00:03:57,400 --> 00:03:59,680
-All right.
-What about fingerprints on the weapon?
38
00:03:59,760 --> 00:04:03,240
No fingerprints were found
on the metal rod used as the weapon.
39
00:04:04,160 --> 00:04:07,400
It appears the motive was
personal revenge.
40
00:04:13,120 --> 00:04:15,000
IN A RELATIONSHIP
41
00:04:18,079 --> 00:04:20,399
The killer is likely someone
in the Avengers.
42
00:04:22,920 --> 00:04:24,280
As for Tar's murder,
43
00:04:27,280 --> 00:04:28,720
it seems to be the same person.
44
00:04:28,800 --> 00:04:31,720
The method and pattern…
45
00:04:31,800 --> 00:04:33,640
They drugged the victim
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,480
to make them intoxicated
before killing them.
47
00:04:36,560 --> 00:04:40,720
And here's the key piece of evidence
that points us to the Avengers.
48
00:04:44,640 --> 00:04:46,200
The truth or dare game.
49
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
It's a game they like to play.
50
00:04:49,440 --> 00:04:53,440
The fact that the killer used
this game as a gimmick
51
00:04:53,520 --> 00:04:57,760
suggests they know them quite well.
52
00:04:58,440 --> 00:05:02,000
And I'm certain this won't end
with just Puifai and Tar.
53
00:05:04,040 --> 00:05:06,120
If we don't catch the killer soon,
54
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
more kids will die, one by one.
55
00:05:09,200 --> 00:05:10,160
Lieutenant Pai,
56
00:05:10,760 --> 00:05:14,680
please order our informants
to keep an eye on all of them.
57
00:05:14,760 --> 00:05:16,600
Including your younger brother, Captain?
58
00:05:21,960 --> 00:05:24,640
Yes. Include him.
59
00:05:27,360 --> 00:05:30,400
It's fine. We'll watch Jay ourselves.
60
00:05:30,480 --> 00:05:33,760
Inspector, people will say
he's getting special treatment.
61
00:05:33,840 --> 00:05:35,680
I want Jay to trust us.
62
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
As you can see,
these kids are hiding a lot.
63
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
If Jay trusts us,
64
00:05:45,080 --> 00:05:49,280
we might get more information.
65
00:05:53,360 --> 00:05:55,400
Everyone, get back to work.
66
00:05:55,480 --> 00:05:56,360
All right.
67
00:05:58,120 --> 00:05:59,000
As for you,
68
00:06:00,480 --> 00:06:01,800
come to forensics with me.
69
00:06:05,400 --> 00:06:08,640
Inspector, may I have a word?
70
00:06:09,520 --> 00:06:12,840
RESIDENTIAL LEASE AGREEMENT
71
00:06:16,520 --> 00:06:18,560
You worked on this all night?
72
00:06:19,360 --> 00:06:21,240
If it gets you to stay at my place,
73
00:06:21,880 --> 00:06:23,080
it wasn't that hard.
74
00:06:23,800 --> 00:06:26,320
You're that desperate for me
to stay at your place.
75
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Are you lacking some warmth?
76
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
If my answer is yes,
77
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
are you going to give me that warmth?
78
00:06:35,440 --> 00:06:37,320
You're fast when it comes to this.
79
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
I hope you can be this fast at work too.
80
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
It depends on who's asking.
81
00:06:42,720 --> 00:06:46,200
If it's you,
maybe it'll take just one night.
82
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
Read carefully
83
00:06:50,640 --> 00:06:51,800
and sign.
84
00:06:57,880 --> 00:07:02,520
You barely stay at that
180,000-a-night hotel anyway.
85
00:07:02,600 --> 00:07:04,280
Stay at my place instead.
86
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
When there's a case,
87
00:07:07,240 --> 00:07:08,480
we can head out together.
88
00:07:08,560 --> 00:07:09,840
Number 18.
89
00:07:10,840 --> 00:07:13,000
No discussing work at home.
90
00:07:13,080 --> 00:07:14,520
What does that mean?
91
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
Home is for resting, right?
92
00:07:18,160 --> 00:07:19,240
So no work talk.
93
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
Then I won't sign.
94
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
I have to work.
95
00:07:25,440 --> 00:07:26,640
Wait, Inspector.
96
00:07:27,640 --> 00:07:30,600
I'm not saying you can't work.
97
00:07:31,200 --> 00:07:34,680
Just don't talk about work at home.
98
00:07:37,320 --> 00:07:41,080
If you've read everything, sign it now.
99
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Inspector?
100
00:07:47,160 --> 00:07:49,840
I'll read it carefully first.
101
00:07:50,520 --> 00:07:52,280
Come on, Inspector.
102
00:07:52,360 --> 00:07:54,160
One quick signature and it's done.
103
00:07:54,240 --> 00:07:56,000
This is work hours.
104
00:07:56,080 --> 00:07:58,840
I'll sign after I'm done with work.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
Let's go.
106
00:08:13,160 --> 00:08:15,760
You're late again, Captain.
107
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Late? I'm right on time.
108
00:08:19,840 --> 00:08:21,520
We're really late.
109
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
Thirty seconds late.
110
00:08:24,800 --> 00:08:26,400
I'm sorry about that, doctor.
111
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Well, I'm Tankhun.
112
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
And you?
113
00:08:32,120 --> 00:08:33,720
I'm Inspector Kamin.
114
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
I'm sorry we're late.
115
00:08:40,679 --> 00:08:42,039
No problem at all, Inspector.
116
00:08:42,120 --> 00:08:45,200
You're actually very punctual,
117
00:08:45,280 --> 00:08:48,520
compared to Captain, who is always late.
118
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
Wow, Doctor.
119
00:08:51,080 --> 00:08:53,960
You always give me an earful
for showing up late,
120
00:08:54,040 --> 00:08:57,280
but you're going easy
on the new inspector.
121
00:09:04,160 --> 00:09:05,560
Shall we begin?
122
00:09:07,320 --> 00:09:09,400
This way, please.
123
00:09:10,600 --> 00:09:11,960
Right this way, please.
124
00:09:14,000 --> 00:09:19,720
External examination shows
four metal rods embedded in the body,
125
00:09:19,800 --> 00:09:22,680
and a nail driven into
the center of the chest.
126
00:09:22,760 --> 00:09:26,440
However, the actual cause of death
was massive blood loss.
127
00:09:27,040 --> 00:09:28,720
Anything found internally?
128
00:09:28,800 --> 00:09:32,040
The stomach contained
a large amount of liquid,
129
00:09:32,120 --> 00:09:34,880
mostly food and alcohol.
130
00:09:34,960 --> 00:09:36,600
More importantly…
131
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Here you go.
132
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
Ketamine?
133
00:09:47,760 --> 00:09:49,800
Yes. Besides marijuana,
134
00:09:49,880 --> 00:09:53,880
ketamine was found around the victim's
face and upper respiratory tract.
135
00:09:53,960 --> 00:09:59,600
I believe the killer used ketamine
to induce hallucinations.
136
00:09:59,680 --> 00:10:03,160
Why make the victim hallucinate
when they could've killed him right away?
137
00:10:03,240 --> 00:10:08,040
They probably wanted to make him
lose control of his body,
138
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
to carry out the crime easily.
139
00:10:09,640 --> 00:10:12,800
I'll send the rest of the details
in a report.
140
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Here.
141
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
May I have your LINE contact?
142
00:10:19,920 --> 00:10:22,440
Oh, I don't really use LINE.
143
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
I'll give you my email instead.
144
00:10:28,160 --> 00:10:29,280
Here.
145
00:10:30,800 --> 00:10:32,200
Thank you very much.
146
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
In all these years,
147
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
you've never asked for my LINE contact.
148
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
That's because
I don't want to talk to you.
149
00:10:48,080 --> 00:10:50,120
I want to talk to Inspector Kamin.
150
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
By the way, Captain,
151
00:10:55,480 --> 00:10:57,680
is the inspector seeing someone?
152
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
If you want to know, ask him yourself.
153
00:11:07,240 --> 00:11:08,920
Can I get your email too?
154
00:11:11,800 --> 00:11:13,160
Why do you want it?
155
00:11:13,840 --> 00:11:16,640
Why not? We work together.
156
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
Don't you think I need to contact you?
157
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Why?
158
00:11:22,640 --> 00:11:24,920
Or do you only give it to Dr. Tankhun?
159
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Here.
160
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
-You use LINE too?
-For convenience.
161
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
Add me so we can stay in touch.
162
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
I thought you said you didn't use it.
163
00:11:47,920 --> 00:11:49,360
You use this app, don't you?
164
00:11:51,440 --> 00:11:53,000
So I figured I'd learn.
165
00:11:57,080 --> 00:11:59,200
COMMANDER DON
166
00:12:05,760 --> 00:12:08,160
Police have yet to identify the suspect
167
00:12:08,240 --> 00:12:10,800
in the murder of Tar, or Mr. Dhewin,
168
00:12:10,880 --> 00:12:14,400
who was impaled with metal rods
at a popular club in Thonglor.
169
00:12:17,600 --> 00:12:20,480
When I told you to hurry
and catch the killer,
170
00:12:20,560 --> 00:12:21,840
did you think I was joking?
171
00:12:21,920 --> 00:12:23,760
We're doing everything we can.
172
00:12:23,840 --> 00:12:25,080
Don't you see?
173
00:12:25,160 --> 00:12:26,760
Two students are dead,
174
00:12:27,640 --> 00:12:29,560
and this mess has reached MP Ratana.
175
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
Where are the suspects?
176
00:12:32,520 --> 00:12:33,720
Do you even have one?
177
00:12:33,800 --> 00:12:36,080
We shouldn't rush to conclusions.
178
00:12:36,160 --> 00:12:38,040
With a second victim,
179
00:12:38,840 --> 00:12:42,440
we can now confirm
this is a serial murder case.
180
00:12:42,520 --> 00:12:45,600
-We need to be more cautious.
-Cautious or slow?
181
00:12:45,680 --> 00:12:48,800
I'm starting to doubt
whether you can handle this.
182
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Or are you hiding
behind the fact that you are new,
183
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
so I can hand this case to someone else?
184
00:12:55,240 --> 00:12:56,280
That won't be necessary.
185
00:12:56,880 --> 00:12:59,680
I swear on my honor
186
00:13:00,360 --> 00:13:02,560
that I'll see this case through.
187
00:13:02,640 --> 00:13:05,000
Then hurry up and find the killer.
188
00:13:05,720 --> 00:13:07,560
But let me make one thing clear.
189
00:13:07,640 --> 00:13:10,360
Stop getting involved
with MP Ratana's son.
190
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
I know you questioned him
at the university.
191
00:13:14,480 --> 00:13:20,440
But if the MP's son is innocent,
there's nothing to worry about.
192
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Inspector Kananon!
193
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
When I warn you, you listen.
194
00:13:25,600 --> 00:13:28,920
MP Ratana is not someone
you want to get involved with
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,080
and end up in trouble with.
196
00:13:30,160 --> 00:13:32,920
And I'm not going down with you guys.
197
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
You have seven days.
198
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
If there's no progress on this case,
199
00:13:38,160 --> 00:13:41,440
I'll assign someone else
to take it over from you.
200
00:13:52,160 --> 00:13:55,480
DEAD
201
00:13:55,560 --> 00:13:57,360
This is between the Commander and me.
202
00:13:58,680 --> 00:14:00,760
You don't have to worry.
It won't backfire on you.
203
00:14:03,560 --> 00:14:05,520
I'm not worried about that, Inspector.
204
00:14:06,400 --> 00:14:08,080
Honestly, I admire you.
205
00:14:10,320 --> 00:14:14,200
I never thought you'd dare stand up
to someone this much.
206
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
DECEASED
207
00:14:23,720 --> 00:14:26,720
DECEASED
208
00:14:26,800 --> 00:14:29,320
CRIME SCENE
209
00:14:32,880 --> 00:14:37,120
HE WAS AT TAR'S CRIME SCENE!
210
00:14:37,200 --> 00:14:38,480
You can read Thai, right?
211
00:14:39,400 --> 00:14:43,560
I think Tonkla is definitely hiding
something from us.
212
00:14:44,560 --> 00:14:45,960
So are Cherreen and Champ.
213
00:14:46,040 --> 00:14:48,800
But what I'm more suspicious
about right now is…
214
00:14:54,920 --> 00:14:57,680
THE KILLER'S MOTIVE
215
00:14:57,760 --> 00:14:59,160
The motive?
216
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Yes.
217
00:15:01,680 --> 00:15:03,480
It started with Puifai's death.
218
00:15:06,520 --> 00:15:09,000
Then Tar, who raped Puifai,
219
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
was killed right after.
220
00:15:13,600 --> 00:15:17,240
I feel like everything
traces back to Puifai.
221
00:15:21,240 --> 00:15:24,400
I told you I don't know
anything about Tar.
222
00:15:25,880 --> 00:15:27,640
Why are you pushing this so hard?
223
00:15:29,320 --> 00:15:30,880
Then can we talk about Puifai?
224
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
It won't take long.
225
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
About Puifai? Why?
226
00:15:37,680 --> 00:15:40,960
You usually stayed
with Puifai here, right?
227
00:15:41,960 --> 00:15:42,920
Sometimes.
228
00:15:43,560 --> 00:15:46,160
We stayed between my place and hers.
229
00:15:47,040 --> 00:15:50,360
But I've already returned
all of her belongings to her parents.
230
00:16:03,040 --> 00:16:05,320
Did Tar and Puifai
have problems with each other?
231
00:16:06,080 --> 00:16:08,480
-Why are you asking?
-When we ask, you answer.
232
00:16:08,560 --> 00:16:10,320
Tar did something to Puifai.
233
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
Now they're both suspected murder victims.
234
00:16:13,960 --> 00:16:15,680
Do you really think it's unrelated?
235
00:16:15,760 --> 00:16:19,240
Whether it's related or not, I don't know.
236
00:16:20,080 --> 00:16:22,480
What I do know is I didn't do anything.
237
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
Champ, could you cooperate with us?
238
00:16:25,960 --> 00:16:27,920
The one who died was your girlfriend.
239
00:16:29,920 --> 00:16:32,960
-Is there anything you're hiding from us?
-That's enough.
240
00:16:33,560 --> 00:16:36,840
If you have more questions,
talk to my lawyer.
241
00:16:36,920 --> 00:16:41,360
Usually, people who avoid cooperating
242
00:16:43,880 --> 00:16:45,360
are the ones who are guilty.
243
00:16:45,440 --> 00:16:47,880
It's fine if you don't cooperate now,
244
00:16:47,960 --> 00:16:50,240
but once we uncover the truth,
245
00:16:51,480 --> 00:16:52,880
your dad's name won't save you.
246
00:16:54,280 --> 00:16:56,400
Hey! What are you implying?
247
00:16:57,480 --> 00:16:59,680
Inspector, please calm down.
248
00:17:05,400 --> 00:17:06,720
Get out!
249
00:17:06,800 --> 00:17:08,400
I'll tell my dad about all this.
250
00:17:08,480 --> 00:17:09,920
You'll be hearing from my lawyer.
251
00:17:13,160 --> 00:17:14,319
Inspector!
252
00:17:21,400 --> 00:17:23,680
I know that kid is a real pain in the ass,
253
00:17:24,720 --> 00:17:27,720
but if you handle it like that,
we're the ones who'll be in trouble.
254
00:17:28,760 --> 00:17:32,520
I just want to test Champ to see
if he's hiding something.
255
00:17:33,640 --> 00:17:37,440
Threatening him like that
might've made him crack.
256
00:17:37,520 --> 00:17:39,320
We could get a lead out of it.
257
00:17:40,520 --> 00:17:42,080
Next time, you should be careful.
258
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
Don't worry about me.
259
00:17:48,200 --> 00:17:49,920
I'm serious.
260
00:17:51,160 --> 00:17:52,840
If something happens to you,
261
00:17:53,560 --> 00:17:54,920
how am I supposed to live?
262
00:17:59,800 --> 00:18:03,600
All right. I'll take care of myself.
263
00:18:07,520 --> 00:18:11,240
Let's request a warrant
to search Puifai's house.
264
00:18:12,400 --> 00:18:13,280
Got it.
265
00:18:37,080 --> 00:18:38,600
We agreed to meet yesterday.
Why didn't you show up?
266
00:18:38,680 --> 00:18:40,920
There were cops everywhere.
267
00:18:41,000 --> 00:18:42,640
How was I supposed to get in?
268
00:18:43,320 --> 00:18:44,640
Can you come see me today?
269
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
It's important.
270
00:18:49,120 --> 00:18:51,280
Puifai and Tar are dead.
271
00:18:51,360 --> 00:18:53,080
Aren't you scared at all?
272
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
If you have something to say, say it now.
273
00:18:56,840 --> 00:18:58,480
On the day Puifai died,
274
00:18:59,280 --> 00:19:00,840
what drugs did you trade with her?
275
00:19:08,240 --> 00:19:09,080
So?
276
00:19:11,040 --> 00:19:12,120
Nothing.
277
00:19:12,200 --> 00:19:13,880
Just tell me.
278
00:19:13,960 --> 00:19:16,640
Even if you did something to Puifai,
I won't blame you.
279
00:19:16,720 --> 00:19:18,800
I told you I didn't do anything.
280
00:19:19,960 --> 00:19:21,240
If you don't tell me the truth,
281
00:19:21,920 --> 00:19:23,600
and something happens to you next,
282
00:19:24,840 --> 00:19:26,480
I won't be able to help you in time, girl.
283
00:19:31,040 --> 00:19:32,200
Well…
284
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
Puifai asked me to prank everyone.
285
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
I never thought she'd actually die.
286
00:19:46,760 --> 00:19:48,880
But I didn't do it.
287
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
I didn't kill Puifai!
288
00:19:50,880 --> 00:19:52,200
Okay.
289
00:19:52,280 --> 00:19:54,000
I'll protect you.
290
00:20:02,000 --> 00:20:03,920
Inspector, is Captain not here?
291
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
He's in the shower. Is something wrong?
292
00:20:07,600 --> 00:20:09,480
I'm here to report on the kids.
293
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
Have a seat.
294
00:20:18,680 --> 00:20:23,040
Students at the university said a girl
named Bell doesn't have many friends.
295
00:20:23,120 --> 00:20:25,000
She often gets into fights.
296
00:20:25,520 --> 00:20:28,440
As for Champ and Cherreen,
Sergeant Chai followed them.
297
00:20:28,520 --> 00:20:29,760
They go home as usual.
298
00:20:38,360 --> 00:20:39,680
Together,
299
00:20:41,800 --> 00:20:43,040
and then they split up?
300
00:20:43,120 --> 00:20:47,320
-What about the others?
-Time and Jay have a lot of activities.
301
00:20:47,400 --> 00:20:49,720
They're good-looking,
so they're popular on campus.
302
00:20:49,800 --> 00:20:52,560
But from what I've seen so far,
there's nothing suspicious.
303
00:20:52,640 --> 00:20:55,880
Tonkla works at a garage.
304
00:20:55,960 --> 00:20:59,040
I saw him on the phone, looking tense.
305
00:20:59,120 --> 00:21:00,360
And I heard him say,
306
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
"If you don't tell me the truth, I won't
be able to help you in time, girl."
307
00:21:04,720 --> 00:21:05,840
Did he mention "girl"?
308
00:21:06,760 --> 00:21:08,280
That means
309
00:21:08,360 --> 00:21:10,760
the person he was speaking to was female.
310
00:21:10,840 --> 00:21:13,080
Get me all his call records.
311
00:21:13,160 --> 00:21:14,760
I want to know who he was talking to.
312
00:21:22,880 --> 00:21:23,720
Captain.
313
00:21:32,680 --> 00:21:33,840
Captain.
314
00:21:38,840 --> 00:21:41,320
I've already requested a warrant
to search Puifai's house.
315
00:21:42,000 --> 00:21:43,360
Is there something wrong?
316
00:21:45,440 --> 00:21:46,680
That was a long shower.
317
00:21:47,360 --> 00:21:48,760
If you're in a hurry,
318
00:21:49,360 --> 00:21:50,960
do you want to come and shower for me?
319
00:21:51,040 --> 00:21:52,240
Get dressed. Now.
320
00:21:53,840 --> 00:21:56,240
You can tell me anything.
I won't hold it against you.
321
00:21:56,320 --> 00:21:58,600
You've got five minutes.
322
00:21:58,680 --> 00:22:01,000
Hurry and get dressed.
I'm taking you to investigate.
323
00:22:01,080 --> 00:22:03,680
Inspector, warrants don't work like that.
324
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
You can't just get one instantly.
325
00:22:05,440 --> 00:22:07,640
We're going to investigate Tonkla.
326
00:22:09,640 --> 00:22:10,720
Tonkla?
327
00:22:12,160 --> 00:22:14,800
Lieutenant Ken had teams
checking on the kids.
328
00:22:14,880 --> 00:22:17,400
Tonkla's the most suspicious one.
329
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
Stop messing around.
330
00:22:19,680 --> 00:22:20,880
Go get dressed.
331
00:22:23,320 --> 00:22:24,760
If I mess around,
332
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
your heart races, right?
333
00:22:36,160 --> 00:22:40,400
Why are you so full of yourself?
334
00:22:40,480 --> 00:22:41,320
Inspector!
335
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Inspector!
336
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
Please give this to Captain.
337
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
Inspector!
338
00:22:59,200 --> 00:23:00,120
Give it to me.
339
00:23:01,120 --> 00:23:02,200
Damn it!
340
00:23:03,520 --> 00:23:04,400
What is it, Jay?
341
00:23:04,480 --> 00:23:07,480
Kamin, Tonkla has received a letter.
342
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
I can't reach him right now.
343
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
It's been two months, asshole!
344
00:23:18,960 --> 00:23:20,320
I'll pay you back, bro!
345
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
I swear I'll pay you back!
346
00:23:21,640 --> 00:23:22,600
Hey! Police!
347
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
-What are you doing?
-Tonkla!
348
00:23:24,560 --> 00:23:26,240
Hey! Don't run!
349
00:23:26,320 --> 00:23:27,160
Hey!
350
00:23:29,560 --> 00:23:30,840
-Are you okay?
-Are you all right?
351
00:23:30,920 --> 00:23:32,800
Tonkla, are you okay?
352
00:23:35,520 --> 00:23:36,440
What happened?
353
00:23:36,520 --> 00:23:38,000
Two hundred thousand baht.
354
00:23:38,920 --> 00:23:40,360
Did it really have to come to this?
355
00:23:40,440 --> 00:23:42,400
That's how loan sharks work.
356
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
Why didn't you report it to the police?
357
00:23:44,480 --> 00:23:48,120
And if I did,
what would you do to help me?
358
00:23:48,640 --> 00:23:50,520
Jay said you received a letter, right?
359
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
Give it to me.
360
00:24:12,000 --> 00:24:14,960
Is it true you knew what your friends did
361
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
and you did nothing?
362
00:24:16,880 --> 00:24:19,960
You knew Champ cheated on exams
and let him copy.
363
00:24:20,560 --> 00:24:22,720
You knew Tar drugged women and raped them,
364
00:24:23,520 --> 00:24:24,840
but you kept quiet in exchange for drinks.
365
00:24:26,840 --> 00:24:29,720
You knew Bell assaulted a girl
who got close to her boyfriend.
366
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
Bitch!
367
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Are you that damn horny?
368
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
You stayed silent because
you liked her coming on to you.
369
00:24:34,520 --> 00:24:36,320
You sold out your friends for cash.
370
00:24:36,400 --> 00:24:37,880
You almost got me killed.
371
00:24:37,960 --> 00:24:39,480
But you bought your way out.
372
00:24:39,560 --> 00:24:42,160
People like you can be bought
with money, right?
373
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
I did steal. That part is true.
374
00:24:48,560 --> 00:24:50,000
But I didn't do the rest.
375
00:24:50,600 --> 00:24:51,680
That's all the letter says?
376
00:24:51,760 --> 00:24:53,080
Yeah.
377
00:24:53,160 --> 00:24:55,360
-What else do you expect?
-Stop being such a pain.
378
00:24:56,000 --> 00:24:57,240
We're trying to help you here.
379
00:24:57,320 --> 00:24:59,280
Stop acting like I killed someone.
380
00:24:59,800 --> 00:25:01,080
I may be broke,
381
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
but I'm not so low as to kill someone.
382
00:25:04,040 --> 00:25:05,240
We'll know once the questioning starts.
383
00:25:06,120 --> 00:25:07,960
For now, pack your things.
384
00:25:08,040 --> 00:25:10,000
You'll give a statement
at the station tomorrow.
385
00:25:14,280 --> 00:25:17,800
I'll take the letter for examination.
386
00:25:18,680 --> 00:25:20,360
But you shouldn't stay alone.
387
00:25:20,440 --> 00:25:21,320
It's dangerous.
388
00:25:21,400 --> 00:25:23,920
Because of the letter and the loan sharks.
389
00:25:24,000 --> 00:25:26,080
Do you have family
or someone close with you?
390
00:25:26,160 --> 00:25:27,320
I can stay by myself.
391
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
Two of your friends are dead already.
392
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
Aren't you scared at all?
393
00:25:31,840 --> 00:25:33,200
Of course I'm scared.
394
00:25:33,280 --> 00:25:34,640
But what can I do about it?
395
00:25:37,560 --> 00:25:38,600
All right then.
396
00:25:38,680 --> 00:25:43,000
I'll send officers to check on you
every two hours.
397
00:25:43,600 --> 00:25:45,760
Until then, don't go anywhere.
398
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
So what now?
399
00:25:48,280 --> 00:25:49,800
Are we heading back together?
400
00:25:49,880 --> 00:25:52,080
I'll help him clean up first.
I'll catch up later.
401
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Okay.
402
00:26:07,840 --> 00:26:09,360
Tonkla didn't tell us everything.
403
00:26:15,720 --> 00:26:19,080
He doesn't have a Dare letter.
404
00:26:19,840 --> 00:26:21,000
Apart from that,
405
00:26:21,600 --> 00:26:22,920
something feels off about the room.
406
00:26:25,080 --> 00:26:27,400
The places that were searched had nothing.
407
00:26:31,480 --> 00:26:33,640
If loan sharks came,
408
00:26:33,720 --> 00:26:35,600
they'd take the laptop
and valuables first.
409
00:26:36,200 --> 00:26:37,480
You think Tonkla staged it?
410
00:26:38,120 --> 00:26:39,320
Yeah.
411
00:26:39,400 --> 00:26:41,600
He doesn't have that much money.
412
00:26:41,680 --> 00:26:43,440
He's scared his stuff will be damaged.
413
00:26:44,960 --> 00:26:48,600
The question is why lie to us?
414
00:26:49,640 --> 00:26:50,800
If I had to guess,
415
00:26:54,960 --> 00:26:56,640
it's about the Dare letter.
416
00:26:57,560 --> 00:27:00,440
He probably has two letters
and is hiding one from us.
417
00:27:03,520 --> 00:27:04,360
Then…
418
00:27:06,880 --> 00:27:08,080
we need to talk to Jay.
419
00:27:14,440 --> 00:27:15,920
Let's meet at the rice-porridge shop.
420
00:27:29,640 --> 00:27:32,320
Don't stress about the money.
I've got some savings.
421
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
Do you want to use it
to pay the interest first?
422
00:27:34,720 --> 00:27:36,280
I'm not worried about money.
423
00:27:39,600 --> 00:27:42,640
But are we really going to die?
424
00:27:42,720 --> 00:27:44,480
What are you talking about?
425
00:27:50,240 --> 00:27:52,760
Jay, I told you to eat more vegetables.
426
00:27:52,840 --> 00:27:54,040
For fuck's sake, what now?
427
00:27:54,120 --> 00:27:57,480
-If you don't eat them, your intestines…
-Then eat them yourself, asshole!
428
00:27:57,560 --> 00:27:59,440
I don't like them. Stop forcing me.
429
00:27:59,520 --> 00:28:01,760
When you were constipated,
I took you to the doctor.
430
00:28:01,840 --> 00:28:03,160
-None of your business!
-What?
431
00:28:03,240 --> 00:28:04,880
-I didn't ask for that.
-Hey, you guys.
432
00:28:04,960 --> 00:28:07,120
Eat like civilized people, okay?
433
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
Can't you do that?
434
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
Why are you always fighting?
435
00:28:12,080 --> 00:28:15,400
Ask Jade.
I can't even enjoy my meal because of him.
436
00:28:15,480 --> 00:28:16,520
Oh, now it's me again.
437
00:28:32,880 --> 00:28:34,200
You dragged me out to eat,
438
00:28:34,280 --> 00:28:36,480
and then sit here staring at me like this.
439
00:28:36,560 --> 00:28:38,080
Are you trying to get something out of me?
440
00:28:44,920 --> 00:28:46,160
Just so you know,
441
00:28:47,520 --> 00:28:48,840
the more you hide things,
442
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
the longer it takes us
to catch the killer.
443
00:28:52,560 --> 00:28:54,360
And the harder it is for us,
444
00:28:55,560 --> 00:28:58,720
the ones in danger are your friends.
445
00:29:00,560 --> 00:29:01,520
Can you promise me
446
00:29:02,720 --> 00:29:04,640
you won't tell your brother about this?
447
00:29:18,880 --> 00:29:20,960
Well, there's nothing to tell.
448
00:29:22,720 --> 00:29:24,640
The Inspector warned you.
Why won't you talk?
449
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
There's nothing to say.
450
00:29:26,000 --> 00:29:28,360
What more do you want?
You're annoying as hell.
451
00:29:33,800 --> 00:29:35,120
I'll be right back.
452
00:29:46,400 --> 00:29:47,800
I've already emailed you.
453
00:29:47,880 --> 00:29:51,320
With incidents happening back-to-back,
you must be exhausted, Inspector.
454
00:29:52,080 --> 00:29:53,960
About as exhausted as
Special Investigations.
455
00:29:54,040 --> 00:29:57,000
About the ketamine
and phencyclidine you found,
456
00:29:57,080 --> 00:30:01,480
I think it's connected to a club network
in Bangkok that we're investigating.
457
00:30:01,560 --> 00:30:02,680
They're major dealers.
458
00:30:02,760 --> 00:30:05,040
High-ranking politicians
and cops are involved.
459
00:30:05,120 --> 00:30:08,200
If this gets exposed,
a lot of people are going down.
460
00:30:08,280 --> 00:30:11,440
I'll handle the club lead.
461
00:30:11,960 --> 00:30:14,240
Right now,
I've got another case overlapping.
462
00:30:14,320 --> 00:30:16,160
I'll deal with it fast.
463
00:30:22,120 --> 00:30:22,960
Hey!
464
00:30:24,240 --> 00:30:26,040
Where are you going?
You're that damn nosy, huh?
465
00:30:26,600 --> 00:30:27,880
Where the hell are you going?
466
00:30:33,200 --> 00:30:34,680
Who the hell are you guys?
467
00:30:34,760 --> 00:30:36,360
You're curious?
Take a punch for an answer!
468
00:30:38,960 --> 00:30:39,800
Hey!
469
00:30:40,640 --> 00:30:41,720
What the hell?
470
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
You're ganging up on him?
471
00:30:51,640 --> 00:30:52,720
Kamin!
472
00:30:59,920 --> 00:31:01,880
Hey! Stop what you're doing already!
473
00:31:01,960 --> 00:31:04,040
This is just a warning, asshole!
474
00:31:04,120 --> 00:31:05,480
Let's go!
475
00:31:07,760 --> 00:31:09,240
Kamin!
476
00:31:09,320 --> 00:31:10,880
Kamin, are you okay?
477
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
Are you hurt badly?
478
00:31:18,960 --> 00:31:20,640
Let's hold the wound first.
479
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
The bleeding won't stop.
480
00:31:40,160 --> 00:31:43,400
Ken, check every CCTV camera.
481
00:31:44,200 --> 00:31:45,760
I'll handle all those bastards.
482
00:31:54,040 --> 00:31:55,920
I'm fine, Captain.
483
00:31:57,360 --> 00:31:59,200
Let Ken use his time on something else.
484
00:31:59,280 --> 00:32:00,440
No.
485
00:32:00,520 --> 00:32:02,640
It's obvious they meant to hurt you.
486
00:32:02,720 --> 00:32:04,600
But you got there in time, didn't you?
487
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Yeah.
488
00:32:07,680 --> 00:32:09,600
And that's a good thing, isn't it?
489
00:32:15,480 --> 00:32:17,880
Do you think this was MP Ratana's doing?
490
00:32:17,960 --> 00:32:21,480
With a mouth like mine,
I make enemies everywhere.
491
00:32:23,160 --> 00:32:26,320
By the way, did Jay say anything else?
492
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
Get some rest.
493
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
You're always working.
494
00:32:31,600 --> 00:32:33,240
You promised already.
495
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
No work talk at home.
496
00:32:36,600 --> 00:32:38,400
I haven't signed the contract yet,
497
00:32:39,240 --> 00:32:40,560
so I can talk about work.
498
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
Are you hurt badly, Kamin?
499
00:33:01,440 --> 00:33:02,560
I'm okay.
500
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
The wound's been treated.
501
00:33:04,280 --> 00:33:05,760
Can I talk to you
502
00:33:07,440 --> 00:33:09,000
for a minute, Jay?
503
00:33:13,320 --> 00:33:14,720
You see it now, right?
504
00:33:15,760 --> 00:33:17,400
Things are getting worse.
505
00:33:19,320 --> 00:33:21,240
If I tell you,
506
00:33:23,400 --> 00:33:25,320
you won't send Tonkla to prison, right?
507
00:33:25,400 --> 00:33:27,240
Jay, stop stalling.
508
00:33:27,320 --> 00:33:28,920
If you know something, say it.
509
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
-Captain!
-Say it!
510
00:33:30,160 --> 00:33:32,400
Captain, easy.
511
00:33:33,240 --> 00:33:36,080
If you can't talk properly, wait outside.
512
00:33:39,520 --> 00:33:40,360
Jay,
513
00:33:41,360 --> 00:33:44,360
even police like me got attacked.
514
00:33:45,200 --> 00:33:47,040
If you don't tell me,
515
00:33:47,120 --> 00:33:48,640
Tonkla or the others
516
00:33:49,200 --> 00:33:51,120
are in real danger.
517
00:33:54,120 --> 00:33:56,120
It could be fatal.
518
00:34:00,680 --> 00:34:01,840
The truth is…
519
00:34:04,120 --> 00:34:08,000
the letter came with a flash drive.
520
00:34:11,760 --> 00:34:13,960
It's a clip of Tonkla stealing
a customer's car.
521
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
Did you really do this?
522
00:34:19,960 --> 00:34:21,120
I know I fucked up,
523
00:34:21,800 --> 00:34:25,159
but I didn't know what to do.
524
00:34:25,239 --> 00:34:26,080
I just…
525
00:34:27,080 --> 00:34:28,199
I just panicked.
526
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
So you lied to the police?
527
00:34:29,960 --> 00:34:31,480
Do you want me in prison?
528
00:34:32,159 --> 00:34:35,360
I don't have a cop brother
or an MP as a dad like Champ.
529
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Kla!
530
00:34:40,600 --> 00:34:41,960
Who else knows about this?
531
00:34:42,880 --> 00:34:43,760
Just Champ.
532
00:34:43,840 --> 00:34:45,000
He helped me.
533
00:34:45,600 --> 00:34:47,199
So you traded secrets with him,
534
00:34:48,000 --> 00:34:50,280
covering up his exam cheating, right?
535
00:34:53,600 --> 00:34:55,360
But Tonkla really didn't mean it.
536
00:34:56,239 --> 00:34:58,320
You can love and protect your friend,
537
00:34:58,400 --> 00:34:59,640
but there have to be limits.
538
00:34:59,720 --> 00:35:01,120
I know it's wrong, damn it.
539
00:35:02,280 --> 00:35:04,080
But if it were your friend,
wouldn't you help?
540
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
I would,
541
00:35:06,400 --> 00:35:07,640
but not like this.
542
00:35:09,280 --> 00:35:10,960
The Dare letter.
543
00:35:11,600 --> 00:35:12,520
What about it?
544
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
As for the letters,
545
00:35:15,280 --> 00:35:18,280
there are Truth and Dare.
546
00:35:19,600 --> 00:35:20,920
But Tonkla
547
00:35:24,280 --> 00:35:25,520
only gave me the Truth one.
548
00:35:26,360 --> 00:35:28,280
As far as he told me,
that's all there was.
549
00:35:33,200 --> 00:35:36,240
Where did you get that photo?
550
00:35:37,000 --> 00:35:39,400
Time took it back in freshman year.
551
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
You work at home too?
552
00:35:50,760 --> 00:35:55,040
I want to know
what the killer's motive is.
553
00:35:57,040 --> 00:35:58,200
SLEEPS AROUND, DRUG ADDICTION
554
00:35:58,280 --> 00:36:00,400
THEFT, DRIVEN FOR MONEY
555
00:36:00,480 --> 00:36:01,520
PHYSICAL ASSAULT, VIOLENCE
556
00:36:02,120 --> 00:36:03,480
After Tonkla,
557
00:36:04,680 --> 00:36:06,240
who do you think the next target will be?
558
00:36:06,320 --> 00:36:09,920
The one who seems most violent
559
00:36:12,280 --> 00:36:13,160
would be Bell.
560
00:36:13,240 --> 00:36:19,160
SUSPICIOUS
561
00:36:42,680 --> 00:36:44,440
What the hell is this?
562
00:36:45,440 --> 00:36:46,760
IS IT TRUE YOU THREW ACID ON A GIRL?
563
00:36:46,840 --> 00:36:49,000
IS IT TRUE YOU DRAGGED A FRIEND
INTO GETTING AN ABORTION,
564
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
ENDING A LIFE BEFORE IT EVEN BEGAN?
565
00:36:50,600 --> 00:36:52,160
FAKE CAMPUS STAR FITS YOU PERFECTLY.
566
00:37:06,880 --> 00:37:08,680
Cherreen, answer me, bitch!
567
00:37:10,960 --> 00:37:12,480
Bitch!
568
00:37:12,560 --> 00:37:14,000
What sick game are you playing?
569
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
You want this, huh?
570
00:37:58,480 --> 00:37:59,640
I can do it myself.
571
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
How?
572
00:38:05,360 --> 00:38:06,640
The wound is on your arm.
573
00:38:08,280 --> 00:38:11,000
You'll bite the gauze like in the movies?
574
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
Let me do it.
575
00:38:19,440 --> 00:38:20,640
It might hurt a bit.
576
00:38:24,000 --> 00:38:24,840
Does it hurt?
577
00:38:25,440 --> 00:38:26,480
Not at all.
578
00:38:37,800 --> 00:38:38,920
Captain,
579
00:38:42,840 --> 00:38:44,080
thank you.
580
00:38:46,920 --> 00:38:49,720
Without you, I'd be in real trouble.
581
00:38:54,160 --> 00:38:55,040
Anytime.
582
00:38:59,400 --> 00:39:01,280
Do you want to take your shirt off?
583
00:39:02,320 --> 00:39:03,520
I'll apply the medicine.
584
00:39:04,880 --> 00:39:06,080
It's fine.
585
00:39:06,160 --> 00:39:08,000
It's easier all at once.
586
00:39:08,600 --> 00:39:09,520
No need.
587
00:39:09,600 --> 00:39:10,960
Come on, I'll help.
588
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Careful.
589
00:39:19,440 --> 00:39:20,520
Okay.
590
00:40:04,760 --> 00:40:05,600
Who's that?
591
00:40:06,920 --> 00:40:08,640
Cher? Bitch, I'm not playing.
592
00:40:11,960 --> 00:40:13,000
Cher!
593
00:40:14,280 --> 00:40:16,000
You love messing with me, huh?
594
00:40:24,600 --> 00:40:25,560
Truth or dare?
595
00:40:26,440 --> 00:40:27,880
Who are you?
596
00:40:27,960 --> 00:40:29,680
What do you want from me?
597
00:40:29,760 --> 00:40:31,120
Get out
598
00:40:32,000 --> 00:40:33,680
or I'll call the police!
599
00:40:47,000 --> 00:40:49,320
Please! Let me go! Let me go.
600
00:40:49,400 --> 00:40:51,840
I already chose dare. I chose dare!
601
00:40:51,920 --> 00:40:53,040
-I chose Cherreen!
-Shut up!
602
00:40:56,160 --> 00:40:57,320
It's too late.
603
00:41:00,600 --> 00:41:02,400
Someone else chose you.
604
00:41:04,000 --> 00:41:05,160
Who?
605
00:41:06,080 --> 00:41:07,480
Who chose me?
606
00:41:10,200 --> 00:41:13,720
This is how it feels before you die.
607
00:41:15,320 --> 00:41:18,520
It's the pain of being betrayed.
608
00:41:20,320 --> 00:41:22,200
Just like what you did to Puifai!
609
00:41:22,800 --> 00:41:23,920
I'm sorry!
610
00:41:49,000 --> 00:41:53,040
Well, tomorrow I'll follow up
on the search warrant for Puifai's house.
611
00:41:53,560 --> 00:41:55,400
If Tar and Tonkla got letters,
612
00:41:57,160 --> 00:41:58,560
Puifai must have gotten one too.
613
00:41:59,440 --> 00:42:01,360
You can let your team
handle that small task.
614
00:42:03,080 --> 00:42:04,400
I can do it for you.
615
00:42:05,920 --> 00:42:07,200
Actually,
616
00:42:09,240 --> 00:42:11,920
you should just focus on
dressing the wound.
617
00:42:14,920 --> 00:42:16,600
But if you're so worried about me,
618
00:42:17,920 --> 00:42:19,680
look into Bell tomorrow
619
00:42:20,640 --> 00:42:22,760
and follow up the scene evidence.
620
00:42:24,000 --> 00:42:25,040
Understood?
621
00:42:29,280 --> 00:42:30,480
Yes.
622
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
You're taking too long, Captain.
623
00:42:42,360 --> 00:42:43,640
I can do it myself.
624
00:42:43,720 --> 00:42:45,680
I'm doing it carefully here.
625
00:42:47,680 --> 00:42:49,480
A tough Captain like you
626
00:42:50,960 --> 00:42:52,480
never dressed your own wounds?
627
00:43:04,480 --> 00:43:06,000
I don't care about my own wounds.
628
00:43:07,960 --> 00:43:12,120
You're the first I've treated
629
00:43:15,440 --> 00:43:17,640
and gotten this worked up
over a small cut.
630
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Hey.
631
00:44:27,280 --> 00:44:29,280
Do you think the two of us
632
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
could be more than coworkers?
633
00:44:40,240 --> 00:44:43,120
No. That's not what I meant.
634
00:44:44,000 --> 00:44:46,480
Besides, I don't like buffets.
635
00:44:51,560 --> 00:44:53,080
Hypothetically,
636
00:44:53,160 --> 00:44:59,040
one day you lose control
and start liking me.
637
00:45:02,560 --> 00:45:05,720
You and me? No way.
638
00:45:05,800 --> 00:45:07,000
Why not?
639
00:45:07,080 --> 00:45:08,760
We're both single.
640
00:45:08,840 --> 00:45:11,000
We're together all the time.
641
00:45:11,080 --> 00:45:13,640
I'm pretty handsome.
642
00:45:14,440 --> 00:45:16,160
Wouldn't you fall for me for a bit?
643
00:45:16,240 --> 00:45:18,040
If I had to like you,
644
00:45:19,240 --> 00:45:20,720
I'd rather like a dog.
645
00:45:22,840 --> 00:45:24,200
Wow, Inspector.
646
00:45:25,120 --> 00:45:27,000
So sharp-tongued, huh?
647
00:45:27,080 --> 00:45:28,560
Which breed then?
648
00:45:28,640 --> 00:45:30,960
Doberman? Golden retriever?
649
00:45:32,840 --> 00:45:34,560
Or a little puppy?
650
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Temple dog.
651
00:45:42,840 --> 00:45:44,040
You just killed the mood.
652
00:45:45,440 --> 00:45:47,160
Are there temple dogs in the US?
653
00:45:52,120 --> 00:45:53,640
I think Bell is in danger.
654
00:45:59,600 --> 00:46:02,280
Kamin. Are you really going to act like
nothing happened?
655
00:46:02,360 --> 00:46:03,880
If you're so distracted,
656
00:46:03,960 --> 00:46:05,440
shouldn't you get
a search warrant instead?
657
00:46:07,160 --> 00:46:08,440
Here you are. A mask.
658
00:46:08,520 --> 00:46:10,400
Just in case there are
hazardous substances inside.
659
00:46:10,920 --> 00:46:14,160
But when we're on duty,
try to be professional, okay?
660
00:46:14,240 --> 00:46:16,000
Watch yourself.
661
00:46:16,080 --> 00:46:17,880
You might be the one who cannot handle it.
45888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.