Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Pimples!
2
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
Pimples!
3
00:01:31,980 --> 00:01:33,820
Pimples! Coming, Mr. Chicoy.
4
00:01:40,380 --> 00:01:43,160
Sorry I was a little bit late this
morning, Mr. Chicoy. Okay, you want to
5
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
inside and start her up?
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,260
Why do you suppose he got her up this
morning?
7
00:01:50,570 --> 00:01:53,470
Some kind of trouble like this. Come on,
pimples, wake up, huh?
8
00:01:54,130 --> 00:01:55,930
Always I'm kind of this way this early.
9
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
I know.
10
00:02:00,550 --> 00:02:01,830
All right, try her once.
11
00:02:04,830 --> 00:02:05,830
Go on.
12
00:02:11,690 --> 00:02:13,050
Want me to clean the plugs, maybe?
13
00:02:15,970 --> 00:02:17,150
I did an hour ago.
14
00:02:17,610 --> 00:02:19,170
Gee, I'm sorry, Mr. Chicoy.
15
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
Anything I can do?
16
00:02:25,690 --> 00:02:28,650
I'd like you to put on a clean shirt,
though. Mrs. Chakoy don't like to see
17
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
in a shirt like that.
18
00:02:29,830 --> 00:02:30,809
Sunday, especially.
19
00:02:30,810 --> 00:02:31,890
Yeah, but you know what I think?
20
00:02:32,370 --> 00:02:34,330
She don't like me clean shirt or dirty.
21
00:02:34,630 --> 00:02:37,470
No, that ain't it. A lot of passengers
coming through this time of year.
22
00:02:38,930 --> 00:02:39,990
She got a lot in her mind.
23
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
All right, try it again.
24
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
Chico won't have to worry about me.
25
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
School starts.
26
00:03:09,260 --> 00:03:11,760
What are you going to do with the bus
when the Great Fox Company takes over
27
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
run, Mr. Chico?
28
00:03:13,180 --> 00:03:14,360
Sell her and go back to Mexico?
29
00:03:15,140 --> 00:03:16,580
Mexico is not for my wife.
30
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Hold still, can't you?
31
00:03:18,400 --> 00:03:21,240
Because if you're aiming to sell her,
sweetheart, there ain't much sense
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,560
a whole lot of work back into her.
33
00:03:23,980 --> 00:03:26,600
You never did own a horse, did you?
Animal any kind.
34
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
Oh, that's different.
35
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Animals got feelings.
36
00:03:30,460 --> 00:03:33,700
Pimples, you drive the same bus ten
years. It's got feelings, too.
37
00:03:34,589 --> 00:03:35,589
Mr. Chicoy.
38
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
What?
39
00:03:37,210 --> 00:03:42,490
Mr. Chicoy, could we fix it? I mean,
could you fix it so you don't call me
40
00:03:42,490 --> 00:03:43,810
Pimples anymore?
41
00:03:46,410 --> 00:03:47,369
What's your name?
42
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
First name.
43
00:03:48,610 --> 00:03:49,870
Ed. Ed Carson.
44
00:03:50,650 --> 00:03:53,970
When my old man was alive, he always
told how we were distant relatives of
45
00:03:53,970 --> 00:03:54,970
Carson.
46
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
That's so.
47
00:03:57,290 --> 00:03:58,390
Okay, switch her off now.
48
00:04:10,320 --> 00:04:14,260
Before I got all these pimples in
grammar school, they used to call me
49
00:04:15,940 --> 00:04:18,640
Better load up the tire chains and rope
before the grave box gets in.
50
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Might need them.
51
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
Form is up.
52
00:04:27,540 --> 00:04:30,320
Okay, Kit Carson, grab yourself some
coffee. Load up later.
53
00:04:43,180 --> 00:04:45,200
Mr. Chicoy. Is Mr. Chicoy up yet?
54
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
I guess.
55
00:04:47,160 --> 00:04:49,340
I'll fix my hair as soon as the coffee's
ready.
56
00:04:49,580 --> 00:04:52,520
Hey, Norma, see if you can get through
the day without breaking a dish.
57
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Don't do it on purpose.
58
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
Makes me nervous, that's all.
59
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Hi.
60
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Hi.
61
00:05:00,860 --> 00:05:02,320
A piece of chocolate cake, please.
62
00:05:03,400 --> 00:05:04,660
Cake for breakfast?
63
00:05:05,700 --> 00:05:06,619
Bet Mr.
64
00:05:06,620 --> 00:05:10,220
Robert Wagner doesn't start his day
wolfing down chocolate cake.
65
00:05:21,640 --> 00:05:22,820
How come you never woke me up?
66
00:05:23,160 --> 00:05:25,280
I think a Sunday's a pretty busy day for
you.
67
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Use the sleep.
68
00:05:27,140 --> 00:05:30,280
Sleep? Are you kidding? I should have
been in there an hour ago.
69
00:05:33,180 --> 00:05:34,620
When I woke up, I missed you.
70
00:05:35,380 --> 00:05:36,620
Didn't even hear you get out of bed.
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,860
You got a good rest. You look good.
72
00:05:39,900 --> 00:05:41,060
I'd like to see you that way.
73
00:05:41,460 --> 00:05:43,600
If I looked good all the time, there'd
be nothing done.
74
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Come on.
75
00:05:55,790 --> 00:05:58,270
Well, it's Sunday, and it's going to be
a nice day.
76
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Okay?
77
00:06:00,830 --> 00:06:02,490
Okay. Nice day.
78
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Good morning.
79
00:06:06,090 --> 00:06:08,350
I was going to come back and wake you
up.
80
00:06:08,750 --> 00:06:09,870
Are you working outside?
81
00:06:10,630 --> 00:06:14,410
Pretty much. Be a while before the gray
fox gets in the house. Yeah, like five
82
00:06:14,410 --> 00:06:15,650
minutes. Take ten.
83
00:06:15,970 --> 00:06:19,390
The clock is fast at that. Give me a
kiss. You're awful.
84
00:06:22,060 --> 00:06:25,480
Come to think of it, you always are.
What did you expect from an Irish
85
00:06:27,940 --> 00:06:29,300
Nice day, remember?
86
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Okay.
87
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Nice day.
88
00:06:36,400 --> 00:06:39,560
One of these days, Mr. Chicoy, you're
going to kiss us right out of house and
89
00:06:39,560 --> 00:06:41,200
home. Takes two to do it, though.
90
00:06:41,420 --> 00:06:42,660
Don't. Come here.
91
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Mrs. Chicoy!
92
00:06:46,200 --> 00:06:47,380
What is it now?
93
00:06:47,860 --> 00:06:49,960
Mrs. Chicoy, is it okay if Pimple...
94
00:06:51,040 --> 00:06:53,680
Let him have it. Wait a minute. No!
95
00:06:54,220 --> 00:06:55,700
It had a fly in it.
96
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
Come on, honey, forget it!
97
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Where's the fly?
98
00:06:59,980 --> 00:07:03,680
You had a fly in your cake yesterday. I
think you carry flies in your pocket.
99
00:07:07,760 --> 00:07:10,580
Why is it you never find a fly until the
cake's half eaten already?
100
00:07:13,200 --> 00:07:15,840
Okay, give him another piece. It's your
idea, not mine.
101
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
It is not.
102
00:07:21,450 --> 00:07:22,630
You're like me, Mrs. Chicoy.
103
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
We sure hate flies.
104
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Who doesn't?
105
00:07:26,270 --> 00:07:27,370
Other flies, I guess.
106
00:07:29,870 --> 00:07:31,810
I thought I told you to wash those
windows.
107
00:07:32,430 --> 00:07:34,230
Well, it's going to rain. They'll get
dirty again.
108
00:07:34,610 --> 00:07:36,830
If they get dirty again, we'll wash them
again.
109
00:07:37,430 --> 00:07:38,970
People don't eat in dirty places.
110
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
Johnny?
111
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
Johnny?
112
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Johnny?
113
00:08:16,650 --> 00:08:18,030
That stuff ain't medicine, you know.
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,110
It's supposed to be fun.
115
00:08:20,990 --> 00:08:22,630
With you, it ain't fun no more.
116
00:08:23,750 --> 00:08:24,890
It's those kids.
117
00:08:25,170 --> 00:08:26,970
That Norma and pimples.
118
00:08:27,330 --> 00:08:29,170
Name is kid. K -I -T.
119
00:08:31,170 --> 00:08:33,429
You keep on saying I don't look good
anymore.
120
00:08:33,909 --> 00:08:37,210
I said you did look good just a couple
of minutes ago. I said it.
121
00:08:39,049 --> 00:08:40,570
What happened to our day, huh?
122
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
The nice one.
123
00:08:43,870 --> 00:08:45,090
We still got it.
124
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
It's still here.
125
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
No, it ain't.
126
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
It's shot.
127
00:08:50,370 --> 00:08:52,790
It and a lot just like it.
128
00:08:54,590 --> 00:08:56,770
Johnny, I don't feel very good today.
129
00:08:57,170 --> 00:08:58,290
Then start feeling good.
130
00:08:58,570 --> 00:09:00,490
You pull that one on me once too often.
131
00:09:00,710 --> 00:09:01,990
Don't run it into the ground.
132
00:09:03,630 --> 00:09:04,730
Get that straight.
133
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Johnny.
134
00:09:39,790 --> 00:09:42,930
Well, I'd be glad when you don't have to
drive that bus into San Juan every day.
135
00:09:43,410 --> 00:09:46,590
Oh, by the time I get there, I'm looking
forward to coming back.
136
00:09:47,670 --> 00:09:49,350
It'll be better when the new highway's
open.
137
00:09:50,210 --> 00:09:54,870
Four buttloads of greyhounds to feed
every day, and you here to help. Yeah,
138
00:09:55,030 --> 00:09:57,770
standing behind the cash register with a
big belly.
139
00:09:58,690 --> 00:09:59,770
You'll never get back.
140
00:10:03,590 --> 00:10:06,470
Listen, you're too good -looking to be
off by yourself without me.
141
00:10:06,940 --> 00:10:10,660
Just remember, nothing ever happens on a
50 -mile bus ride to be jealous of.
142
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
It's famous.
143
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
The same.
144
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
I married you to be with you.
145
00:10:17,220 --> 00:10:19,080
Because I couldn't keep my hands off
you.
146
00:10:20,500 --> 00:10:21,900
I still can, Johnny.
147
00:10:23,940 --> 00:10:25,960
I'd die if you ever walked out on me.
148
00:10:26,780 --> 00:10:28,520
Matter of fact, you wouldn't die.
149
00:10:29,920 --> 00:10:33,940
You'd go looking for somebody else to
pump gas and fill that cigar box of
150
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
with more money.
151
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
No!
152
00:10:48,960 --> 00:10:51,660
I wonder if there'll be any important
people on the bus today.
153
00:10:52,720 --> 00:10:54,480
Important people don't ride buses.
154
00:10:54,760 --> 00:10:56,780
I happen to know Marlon Brando does.
155
00:10:57,660 --> 00:10:59,840
Incognito. That way he can study people.
156
00:11:00,260 --> 00:11:02,000
Helps his acting. Marlon Brando.
157
00:11:02,480 --> 00:11:04,860
Hey, you better get those curlers out of
your hair.
158
00:11:05,920 --> 00:11:08,620
Start trying to get a crush on a guy you
actually know one time.
159
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
It's more fun.
160
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
Sorry, Mr. Chicoy.
161
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
It's the bus.
162
00:11:18,610 --> 00:11:23,730
Johnny, I gotta go. Let him wait a
minute. Let Norma look after him. Honey,
163
00:11:23,730 --> 00:11:25,390
gotta get in the kitchen. I gotta get
dressed.
164
00:11:53,770 --> 00:11:56,110
You brought me to the end of the world,
all right, didn't you, Mother?
165
00:11:56,510 --> 00:11:58,450
Is that it? We're going to ride 50 miles
in that?
166
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Oh, it'll be fun.
167
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
Why, it's an adventure.
168
00:12:01,510 --> 00:12:02,830
Let's leave the complaining to Mildred.
169
00:12:11,130 --> 00:12:13,010
Hey, how about the luggage? Just a
minute.
170
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Hey, hey, Miss.
171
00:12:17,610 --> 00:12:18,730
Is there one to get off here?
172
00:12:19,010 --> 00:12:20,190
Rebel Corners for San Juan?
173
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Oh.
174
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
No, thanks.
175
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Mama!
176
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Mama!
177
00:12:55,570 --> 00:12:58,910
What can I get? Juice, sir, fresh orange
juice.
178
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Fresh frozen?
179
00:13:00,310 --> 00:13:01,890
Well, California one, don't expect.
180
00:13:02,170 --> 00:13:05,590
Whatever might I just take black coffee.
Me too, and toast and fresh frozen
181
00:13:05,590 --> 00:13:06,449
orange juice.
182
00:13:06,450 --> 00:13:08,030
You'd better come fresh enough.
183
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
You look terrible.
184
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Who to?
185
00:13:45,480 --> 00:13:48,600
I wish you'd let me handle those things
for you. Thanks. Can't afford a tip.
186
00:14:00,040 --> 00:14:01,340
Oh, here. Let me help you.
187
00:14:02,180 --> 00:14:03,320
Noticed you last night on the bus.
188
00:14:03,680 --> 00:14:05,260
Didn't have you figured for the side
trip, though.
189
00:14:05,800 --> 00:14:06,940
Are you going to Mexico, too?
190
00:14:07,280 --> 00:14:08,079
San Juan.
191
00:14:08,080 --> 00:14:09,360
Oh, another tourist, eh?
192
00:14:09,780 --> 00:14:13,970
No. I hear this mission at San Juan is
very colorful. That's why we're taking
193
00:14:13,970 --> 00:14:15,090
the side trip. Yes.
194
00:14:16,070 --> 00:14:18,770
You know, I have the feeling I've met
you someplace before.
195
00:14:19,750 --> 00:14:20,770
I don't think so.
196
00:14:21,370 --> 00:14:22,550
I've been living in Chicago.
197
00:14:22,910 --> 00:14:24,450
Well, that's it. Must have been in
Chicago.
198
00:14:25,090 --> 00:14:26,850
What line of work are you in? Show
business?
199
00:14:27,790 --> 00:14:29,950
I used to do some things around a dental
clinic.
200
00:14:30,490 --> 00:14:32,010
Like, say, a receptionist, maybe?
201
00:14:32,510 --> 00:14:34,650
No, no more like saying, spit out,
please.
202
00:14:36,590 --> 00:14:37,590
Hello, kiddo.
203
00:14:37,650 --> 00:14:39,390
Hello. Something for you?
204
00:14:39,770 --> 00:14:41,410
Just coffee. Black, please.
205
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
You're like me.
206
00:14:42,790 --> 00:14:45,290
I like it black, too. Me, too.
207
00:14:45,650 --> 00:14:46,870
With bacon and hotcakes.
208
00:14:47,110 --> 00:14:48,630
Could it have been Dr. Lynch's office?
209
00:14:49,470 --> 00:14:52,250
No? Oh, well, it'll come back to me
sooner or later.
210
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
Elliot.
211
00:14:53,690 --> 00:14:55,390
Come, darling. We'll sit over here.
212
00:14:57,530 --> 00:15:00,130
You were kidding him about being from
Chicago, weren't you?
213
00:15:01,130 --> 00:15:02,670
All those Los Angeles labels.
214
00:15:03,050 --> 00:15:05,610
No. L .A. is kind of my base of
operations.
215
00:15:06,210 --> 00:15:07,350
Oh, are you in the movie?
216
00:15:07,850 --> 00:15:08,689
I know.
217
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
Now I'm not.
218
00:15:10,070 --> 00:15:11,210
Television, then, I bet, huh?
219
00:15:11,670 --> 00:15:12,670
Hey, miss.
220
00:15:12,770 --> 00:15:15,930
I bet you've had all kinds of offers and
turned them down, though, huh?
221
00:15:16,510 --> 00:15:19,850
That's kind of true. Hey, miss! I got a
friend who works in one of the big
222
00:15:19,850 --> 00:15:20,850
studios in Hollywood.
223
00:15:21,010 --> 00:15:22,170
Really? Is he influential?
224
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
He gets coffee.
225
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
I'm sorry.
226
00:15:27,550 --> 00:15:31,030
I hate to interrupt your career, Miss
Trapman, but that cup goes to number
227
00:15:31,490 --> 00:15:32,490
I'm sorry.
228
00:15:32,790 --> 00:15:35,210
This gentleman's a coffee, bacon, and
hot cake.
229
00:15:35,510 --> 00:15:36,710
No hot cake, sorry.
230
00:15:37,400 --> 00:15:38,940
Too much to do before you got here.
231
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Mind if I move up?
232
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
With free seat?
233
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Thank you.
234
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
My name's Ernest Horton.
235
00:15:47,580 --> 00:15:49,760
Easy name to remember because it sort of
fits my personality.
236
00:15:50,060 --> 00:15:51,960
Frank and Ernest. Do you get it? Frank,
Ernest.
237
00:15:52,180 --> 00:15:54,380
You're Miss, uh... Oaks. Miss Oaks.
238
00:15:55,020 --> 00:15:57,980
Well, Miss Oaks, you and I are strangers
at the moment.
239
00:15:58,680 --> 00:16:01,400
Perfect strangers meeting in this desert
cross place, right?
240
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
Sort of.
241
00:16:03,660 --> 00:16:07,740
You'd be surprised how unlike strangers
strangers can be when they aren't
242
00:16:07,740 --> 00:16:08,760
strangers anymore, right?
243
00:16:10,600 --> 00:16:15,380
Probably. Well, now, I've got a long way
to go today, so who knows what might
244
00:16:15,380 --> 00:16:20,800
happen. Mr. Horton, everybody knows what
might happen. So for the 50 miles,
245
00:16:21,020 --> 00:16:23,060
let's see if we can't just stay
acquaintances.
246
00:16:23,320 --> 00:16:24,760
Hmm? Think we could?
247
00:16:25,240 --> 00:16:28,300
Well, now, you just might be surprised.
248
00:16:29,880 --> 00:16:31,420
I always am.
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,660
The joy of my life.
250
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
Sorry.
251
00:16:37,340 --> 00:16:38,920
Here, let me get you another cup of
coffee. No, that's all right.
252
00:16:39,460 --> 00:16:40,560
I've got to check the bus.
253
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
You the driver?
254
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Yeah.
255
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
Mildred.
256
00:16:45,980 --> 00:16:46,839
Yes, Mother.
257
00:16:46,840 --> 00:16:49,520
Father and I are sitting over here,
Mildred. You look good there.
258
00:16:51,880 --> 00:16:53,720
Will you leave her alone, Bernice?
259
00:16:54,100 --> 00:16:55,240
We've done enough as it is.
260
00:16:55,480 --> 00:16:58,560
You know why she was talking to that bus
driver, don't you? Because she spilled
261
00:16:58,560 --> 00:17:01,180
his coffee. She was doing it to test us,
to see if we care about her.
262
00:17:02,150 --> 00:17:04,250
She's still a child looking for her
father.
263
00:17:04,450 --> 00:17:08,010
Then she'd better put on her bifocals
because I'm right here. I'm quoting her
264
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
psychoanalyst.
265
00:17:09,430 --> 00:17:13,130
Poppycock. Now, will you stop nagging
and let her enjoy the trip? Heaven knows
266
00:17:13,130 --> 00:17:13,989
it isn't easy.
267
00:17:13,990 --> 00:17:15,130
Because you aren't making it easy.
268
00:17:15,430 --> 00:17:19,750
Oh, when we get to Mexico, I'll sing,
I'll dance, I'll weave hot tamales in my
269
00:17:19,750 --> 00:17:21,250
hair. You'll see.
270
00:17:21,670 --> 00:17:23,270
All this is for her sake, not mine.
271
00:17:23,849 --> 00:17:26,730
She's the one who was getting herself
talked about by that basketball coach.
272
00:17:26,930 --> 00:17:29,530
Okay, okay, so we didn't like the
basketball coach.
273
00:17:29,820 --> 00:17:33,560
But the fact is the world is full of
basketball coaches, even in Mexico. And
274
00:17:33,560 --> 00:17:36,700
you don't know it, she'll prove it to
you. Here is another bulletin on weather
275
00:17:36,700 --> 00:17:39,380
conditions as they affect the extreme
southern tip of California.
276
00:17:39,860 --> 00:17:42,500
The following highways have been placed
on the danger list.
277
00:17:42,840 --> 00:17:44,720
Cabrillo, Ate, and San Juan.
278
00:17:45,240 --> 00:17:47,020
Only emergency travel is recommended.
279
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
Bureau forecasts intermittent rain
throughout the day.
280
00:17:50,580 --> 00:17:54,220
The low -pressure area is moving slowly
with clearing skies.
281
00:18:04,100 --> 00:18:07,260
Look, when you get to San Juan, you
better load up and head straight back.
282
00:18:07,780 --> 00:18:10,880
You fool around too long, you won't have
any passengers to make the trip back.
283
00:18:10,920 --> 00:18:14,200
Not when that rain catches up with you.
Make a nickel, make a dime, make a
284
00:18:14,200 --> 00:18:17,300
dollar. It's not a dollar. It's 15, 20
bucks.
285
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
For the gas.
286
00:18:34,290 --> 00:18:35,670
Hey, you popcorn poop!
287
00:18:41,870 --> 00:18:42,870
Chicoy!
288
00:18:43,010 --> 00:18:44,610
Yes, Mr. Van Brunt.
289
00:18:45,350 --> 00:18:46,530
Listen to me, Chicoy.
290
00:18:47,130 --> 00:18:50,850
I've got to be in the county registrar's
office no later than three o 'clock,
291
00:18:50,930 --> 00:18:54,570
understand? Well, if the river ain't too
high beyond Breach Junction, you'll get
292
00:18:54,570 --> 00:18:55,369
there by two.
293
00:18:55,370 --> 00:18:57,250
Well, suppose it is too high. What do
you do then?
294
00:18:58,110 --> 00:19:00,530
Oh, I might turn around and come back
again.
295
00:19:01,360 --> 00:19:03,460
Don't try getting funny with me, Chicoy.
296
00:19:04,680 --> 00:19:07,640
If we don't get to San Juan by three o
'clock, I'll be in trouble.
297
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
So will you.
298
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
I'll change my clothes now, Mr. Chicoy.
299
00:19:12,060 --> 00:19:13,420
I don't know what to do.
300
00:19:13,880 --> 00:19:16,060
Somebody was supposed to meet me at San
Juan at one.
301
00:19:17,020 --> 00:19:18,500
Oh, can I use your phone?
302
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Go ahead.
303
00:19:31,210 --> 00:19:35,030
I wonder what a girl like that wants to
go to a crummy place like San Juan for.
304
00:19:38,390 --> 00:19:44,650
I wouldn't want to discommodate you any,
but... I mean, I'd hate to be a bother,
305
00:19:44,790 --> 00:19:47,150
but would you do me a real big favor?
306
00:19:47,390 --> 00:19:50,750
Take an envelope and give it to that
friend of yours at the studio
307
00:19:51,110 --> 00:19:52,950
Oh, gee, honey, he's very busy.
308
00:19:53,170 --> 00:19:54,350
A break like that, please.
309
00:19:55,930 --> 00:19:57,390
It wouldn't work.
310
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
It wouldn't change anything.
311
00:20:01,990 --> 00:20:05,110
Okay, go get me the letter. It won't
make any difference. Believe me.
312
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
Hello, Mr. Stanton.
313
00:20:13,070 --> 00:20:14,210
This is Camille Lokes.
314
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
How do you do?
315
00:20:17,110 --> 00:20:20,470
I hate to bother you at your office, but
my bus doesn't get in till two.
316
00:20:22,490 --> 00:20:25,430
Well, I'll be looking for you then at
the bus station.
317
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
Hmm?
318
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
Well...
319
00:20:32,360 --> 00:20:35,600
Friends want music and colored lights
and that stuff. That's entirely up to
320
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
them.
321
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
What magazine?
322
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Which number?
323
00:20:45,960 --> 00:20:47,060
No, I didn't.
324
00:20:47,700 --> 00:20:49,940
I'm glad you thought so.
325
00:20:52,720 --> 00:20:54,660
That? That was strictly a frame -up.
326
00:20:58,000 --> 00:20:59,040
Yeah, I'll see you later.
327
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
a word from our partner.
328
00:21:20,600 --> 00:21:22,540
Why not lump all your debts in two?
329
00:21:43,100 --> 00:21:44,500
What are you doing, Norma?
330
00:21:45,140 --> 00:21:47,580
Oh, I just forgot something in my room.
331
00:21:48,299 --> 00:21:50,640
Your invitation to the Academy Awards,
maybe?
332
00:21:50,920 --> 00:21:53,760
It ain't none of your business, Mrs.
Chico. Are you supposed to want my
333
00:21:53,760 --> 00:21:55,860
customers to think I've got a bunch of
goons waiting on them?
334
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Norma Trapp.
335
00:22:02,700 --> 00:22:04,760
Bus 34, waist 22.
336
00:22:06,140 --> 00:22:08,240
What am I running here, a girly show or
something?
337
00:22:08,580 --> 00:22:11,940
You can get that picture back or else.
Don't you threaten me, Miss Movie Queen.
338
00:22:12,240 --> 00:22:14,940
And just do your work and quit
pretending you're somebody you're not.
339
00:22:15,960 --> 00:22:19,620
You've got to stop making fun of me.
Just do one honest hour's work. That's
340
00:22:19,620 --> 00:22:20,980
I ask. Just one hour.
341
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
Don't you push me, Mrs. Chicoy. I'm
going.
342
00:22:23,940 --> 00:22:27,160
Ever since I came to work for you,
you've been picking on me because you're
343
00:22:27,160 --> 00:22:30,380
jealous. Not because of work, but
because you're jealous.
344
00:22:30,760 --> 00:22:34,760
Jealous? Of you, of me, and every other
young girl who came to work here.
345
00:22:35,020 --> 00:22:40,120
And frankly, Mrs. Chicoy, I can't blame
you for being jealous one little bit.
346
00:22:40,220 --> 00:22:42,040
Why, you... Cut it out.
347
00:23:32,520 --> 00:23:35,620
You got the donuts. You got the
customers. That's what you want.
348
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Johnny?
349
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
I wonder if I sit with you, honey.
350
00:24:13,520 --> 00:24:16,740
Oh, you want to be helped, but why don't
you put these suitcases down there?
351
00:24:17,140 --> 00:24:18,500
It's a privilege and a pleasure.
352
00:25:56,169 --> 00:25:57,530
Sorry, was I bothering you?
353
00:25:59,950 --> 00:26:01,770
If I was, I certainly didn't mean to.
354
00:26:03,550 --> 00:26:08,630
A whistling girl and a crowing hen
always come to some bad end.
355
00:26:09,650 --> 00:26:10,690
That's what they taught me.
356
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
Okay.
357
00:26:15,350 --> 00:26:16,810
You been driving this bus long?
358
00:26:18,430 --> 00:26:19,990
Since you was in fifth grade, anyways.
359
00:26:20,430 --> 00:26:22,530
I skipped fifth grade. I was smart.
360
00:26:23,530 --> 00:26:24,530
Billy!
361
00:26:26,219 --> 00:26:27,219
Mother, please.
362
00:26:29,120 --> 00:26:31,700
You must get awfully tired driving this
road every day.
363
00:26:32,040 --> 00:26:35,340
Elliot, I wonder if you have any insight
as to what your daughter's up to. I'd
364
00:26:35,340 --> 00:26:37,760
say she's going full speed to the bus
driver's stage.
365
00:26:38,500 --> 00:26:40,280
Oh, you can be ugly sometimes.
366
00:26:41,460 --> 00:26:44,120
I know. And you put things so prettily
always.
367
00:26:44,860 --> 00:26:48,160
Young lady, it's against the law to talk
to the bus driver.
368
00:26:48,860 --> 00:26:51,180
Mildred, the gentleman's quite right,
Mildred.
369
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
When we flew to Honolulu last summer,
you weren't allowed to talk to that
370
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
in the cabin, were you?
371
00:27:01,680 --> 00:27:02,780
No, I waited.
372
00:27:11,620 --> 00:27:18,320
What are you going to San Juan for?
373
00:27:19,180 --> 00:27:20,680
Not if you want to see me there.
374
00:27:21,760 --> 00:27:24,780
I sure wish you were taking the Gray Fox
straight through to L .A. tonight.
375
00:27:25,960 --> 00:27:27,900
I'm going to try and get a job at a
drive -in.
376
00:27:28,300 --> 00:27:30,360
I know you could just help me an awful
lot.
377
00:27:31,400 --> 00:27:34,620
The things I could help you with
wouldn't do you any good at a drive -in,
378
00:27:36,180 --> 00:27:38,600
You know those red velvet trousers they
make you wear?
379
00:27:38,840 --> 00:27:40,380
And do they stretch among time?
380
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Do you pay for them?
381
00:27:41,960 --> 00:27:42,819
Oh, no.
382
00:27:42,820 --> 00:27:45,120
They'll lend you a pair. One size too
small.
383
00:27:45,940 --> 00:27:47,060
Gee, I'd hate that.
384
00:27:47,840 --> 00:27:49,360
Even if I did get discovered.
385
00:27:50,880 --> 00:27:54,720
Well, I'll tell you. There are two ways
of getting discovered, honey. The coming
386
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
and going.
387
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
You better figure them both.
388
00:27:57,820 --> 00:27:59,860
Maybe we could meet after you get to
Hollywood.
389
00:28:00,380 --> 00:28:03,700
And if it didn't work out for me at the
drive -in, maybe I could learn to do the
390
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
same thing you do.
391
00:28:04,820 --> 00:28:06,800
What do you mean, the same thing I do?
392
00:28:07,460 --> 00:28:10,180
I don't mean at the same place. I'd work
at a different den.
393
00:28:10,820 --> 00:28:13,160
We could sort of share experiences.
394
00:28:13,800 --> 00:28:15,060
Well, we'll see how it goes.
395
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Are you married?
396
00:28:18,120 --> 00:28:19,440
No. Never?
397
00:28:20,760 --> 00:28:22,100
How come you never married?
398
00:28:22,540 --> 00:28:24,280
The right guys had the wrong ideas.
399
00:28:25,220 --> 00:28:26,820
How about if the right guy had the right
idea?
400
00:28:27,780 --> 00:28:31,360
This is none of your business, Mr.
Horton. You don't even know my business,
401
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
you? Salesman.
402
00:28:33,680 --> 00:28:34,659
And yours?
403
00:28:34,660 --> 00:28:36,180
Miss Oaks is a dental nurse.
404
00:28:38,260 --> 00:28:40,760
What do you sell besides you, Mr.
Horton?
405
00:28:41,000 --> 00:28:42,860
Oh, I travel on a very dignified line.
406
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Move!
407
00:28:47,540 --> 00:28:49,000
Would you mind sitting on that?
408
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
Careful!
409
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
What's going on?
410
00:28:54,940 --> 00:28:56,900
It's a bestseller. Bought to get one for
your mother -in -law.
411
00:28:57,920 --> 00:29:01,760
What's that black satin? This? Oh,
that's not a joke. That's an invention
412
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
own. It's a slipcover.
413
00:29:03,640 --> 00:29:06,200
Fits over the lapel of a man's suit.
Makes it into a tuxedo.
414
00:29:06,720 --> 00:29:08,220
Hey, that's kind of a cute idea.
415
00:29:08,820 --> 00:29:12,880
Ingenious. Yeah, now I got another line
here. Let me get that. Oh, here.
416
00:29:13,140 --> 00:29:14,140
I've got it.
417
00:29:14,520 --> 00:29:16,820
It's okay. I've got it. Do you mind if I
borrow this?
418
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
No, go right ahead.
419
00:29:18,940 --> 00:29:22,420
Now I have a little article here which
is truly one of the wonders of the
420
00:29:22,910 --> 00:29:24,330
Would you like to take a guess what it
is?
421
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
Go ahead.
422
00:29:25,970 --> 00:29:26,990
Elephant? No.
423
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Hurt reconvertible?
424
00:29:28,810 --> 00:29:30,230
Nope. Racehorse?
425
00:29:30,610 --> 00:29:34,350
No. But something that even the Queen of
Sheba herself might envy.
426
00:29:34,630 --> 00:29:37,310
And what's it made of? The platinum of
today.
427
00:29:37,710 --> 00:29:40,750
Plastic. Just as clear as a crystal and
shiny as a diamond.
428
00:29:41,250 --> 00:29:43,430
And I would like you to have it, my
dear, with my compliments.
429
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
No, thank you.
430
00:29:46,170 --> 00:29:47,490
Well, how about you, Norma?
431
00:29:48,520 --> 00:29:52,380
No, I couldn't. Oh, go ahead, honey.
Take it. He wants you to have it.
432
00:29:52,380 --> 00:29:53,339
me, he does.
433
00:29:53,340 --> 00:29:55,620
Why, sure she can tell when a guy's on
the level, can't she, honey?
434
00:29:58,280 --> 00:29:59,820
Oh, look, it's raining in here.
435
00:30:00,600 --> 00:30:01,960
Forgot to tell you about that seat.
436
00:30:02,840 --> 00:30:04,520
Better move to another seat, baby.
437
00:30:08,300 --> 00:30:09,520
Let's see what he gave you, Norma.
438
00:30:13,860 --> 00:30:16,440
Huh. Worth about 69 cents.
439
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
You.
440
00:30:19,280 --> 00:30:22,980
I was reading where a man can take a
correspondence course in electronics and
441
00:30:22,980 --> 00:30:24,940
make $600 a month after.
442
00:30:25,440 --> 00:30:26,560
I guess it can be done.
443
00:30:27,080 --> 00:30:31,780
If you would date with me, and when I
get into electronics, I'd buy you one of
444
00:30:31,780 --> 00:30:32,840
those things made of silver.
445
00:30:56,650 --> 00:30:58,010
Coming to Breed's General Store.
446
00:30:58,250 --> 00:30:59,270
Comfort stop if necessary.
447
00:30:59,670 --> 00:31:01,770
Keep on going. Nobody wants to stop.
448
00:31:02,170 --> 00:31:03,170
Do you?
449
00:31:03,330 --> 00:31:04,490
Anybody under pressure?
450
00:31:09,210 --> 00:31:11,790
Well, I'll sacrifice myself to the
general good.
451
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
Atta girl.
452
00:31:18,270 --> 00:31:21,190
Elliot, we're never going to get there.
Wherever it is, we're going.
453
00:31:21,690 --> 00:31:24,610
This is how you wanted it. Off the
beaten path.
454
00:31:26,979 --> 00:31:28,400
Driver, are we on schedule?
455
00:31:28,820 --> 00:31:32,500
Schedule? Mister, this ain't the
champagne flight to Chicago.
456
00:31:32,880 --> 00:31:34,620
Do you know where that wind's coming
from?
457
00:31:35,320 --> 00:31:38,060
Southwest. Do you know where those
clouds are coming from?
458
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Southwest.
459
00:31:39,700 --> 00:31:42,180
Do you know where all our rain comes
from, mostly?
460
00:31:42,440 --> 00:31:44,100
Northeast? Yes, Doctor. No!
461
00:31:45,180 --> 00:31:48,320
Southwest. Hey, why don't you take your
own advice and shut up for a while, huh?
462
00:31:48,520 --> 00:31:50,200
I wasn't talking to you, Chicoy.
463
00:31:50,680 --> 00:31:52,320
I was addressing my fellow passengers.
464
00:31:53,140 --> 00:31:54,140
I got the right.
465
00:31:54,260 --> 00:31:55,480
I paid my fare.
466
00:32:09,100 --> 00:32:12,640
Speaking about the weather, how about me
buying you a nice wet drink and we get
467
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
to the end of the line?
468
00:32:15,820 --> 00:32:18,560
You know, it was real nice of you giving
the kid that comfort.
469
00:32:19,020 --> 00:32:20,520
Well, I am nice.
470
00:32:20,920 --> 00:32:22,640
And smart, too, I suppose.
471
00:32:23,040 --> 00:32:27,700
If I was smart, I'd be settled down in
marriage instead of peddling stuff
472
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
like this.
473
00:32:29,680 --> 00:32:32,220
Hey, how about that? Harriet, you and
me, huh?
474
00:32:33,280 --> 00:32:35,440
Well, it's original, no question about
it.
475
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Simple as ABC.
476
00:32:37,200 --> 00:32:38,420
S -E -X, you mean.
477
00:32:39,360 --> 00:32:41,540
Look, you're a salesman, so am I.
478
00:32:41,840 --> 00:32:45,380
We both know what the score is, it's
even. So why don't we call it that and
479
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
quit, okay?
480
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
I didn't know you were a salesman.
481
00:32:48,520 --> 00:32:49,980
Well, I am, and a good one.
482
00:32:51,120 --> 00:32:52,140
How about that drink?
483
00:32:54,420 --> 00:32:55,420
I don't drink.
484
00:32:56,260 --> 00:32:59,200
All right, then I'll have two drinks.
I'll drink to the both of us.
485
00:32:59,760 --> 00:33:04,140
Fine, you do that. Now, why don't you
leave me alone so I can catch up on
486
00:33:04,140 --> 00:33:05,820
been happening to the rest of the world?
487
00:33:07,530 --> 00:33:10,090
You know, as a salesman, you'll learn.
See that, Chicoy?
488
00:33:10,990 --> 00:33:12,130
I see it.
489
00:33:12,990 --> 00:33:15,410
That helicopter belongs to the highway
department, folks.
490
00:33:15,790 --> 00:33:16,790
We're in trouble.
491
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
I was done!
492
00:34:35,690 --> 00:34:39,090
Fox, you bet we've seen it. We've got to
get that road blocked off.
493
00:34:46,750 --> 00:34:50,150
Are you crazy, man? I was telling you to
go back.
494
00:34:51,050 --> 00:34:52,130
Is that the only slide?
495
00:34:52,350 --> 00:34:55,230
There's about three more up above. It'll
be a week before the road's clear.
496
00:34:55,469 --> 00:34:59,330
Now look, Chicoy, I got business in the
county courthouse before three o 'clock
497
00:34:59,330 --> 00:35:01,210
today. Not a chance then, Brunt.
498
00:35:01,550 --> 00:35:04,910
Wait a minute. How about that old
washboard road down the canyon?
499
00:35:05,630 --> 00:35:09,210
Is that still open? Nobody uses that no
more except Old Joe and a couple of
500
00:35:09,210 --> 00:35:11,450
sheep herders. Well, it's wide enough
for the bus.
501
00:35:11,850 --> 00:35:13,530
It's a good 15 -mile detour.
502
00:35:14,130 --> 00:35:17,030
Nothing in your franchise says you have
to make the run, Johnny. Not with
503
00:35:17,030 --> 00:35:19,270
conditions bad like this. I know there
ain't, Hal.
504
00:35:20,070 --> 00:35:21,570
Is the phone line still open to the
corners?
505
00:35:21,790 --> 00:35:22,790
Don't know. I haven't tried it.
506
00:35:34,280 --> 00:35:35,860
Operator, get me through to Rebel
Corners, will you?
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,580
I'm not facing too hard, am I?
508
00:35:38,800 --> 00:35:40,580
Yeah, I love it, love it, love it.
509
00:35:41,800 --> 00:35:42,940
You take care of you all right?
510
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Just fine.
511
00:35:44,880 --> 00:35:47,220
Got a kind of burn out of this doll. All
you need is a purple heart.
512
00:35:49,940 --> 00:35:51,820
Got some mercurochrome in here
somewhere.
513
00:35:52,300 --> 00:35:54,220
Oh, no, honey, I don't want any
mercurochrome.
514
00:35:54,500 --> 00:35:57,760
My face is all red. Give me a Band -Aid.
If you've got some brandy, my wife's
515
00:35:57,760 --> 00:35:58,718
pretty badly shaken.
516
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
No liquor license.
517
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
I got some bourbon.
518
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
My case, will you, honey?
519
00:36:09,100 --> 00:36:10,380
I sure appreciate this, young fellow.
You're welcome.
520
00:36:10,960 --> 00:36:12,640
You ought to stay still.
521
00:36:13,520 --> 00:36:15,680
Say, do you carry any novelies here?
522
00:36:15,940 --> 00:36:16,879
Like what?
523
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
Here, look.
524
00:36:18,140 --> 00:36:19,140
You like candy?
525
00:36:25,720 --> 00:36:27,220
Would you keep trying, please?
526
00:36:48,700 --> 00:36:50,040
Johnny? I was okay.
527
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
How about yourself?
528
00:36:52,600 --> 00:36:55,340
Look, I... I had not a love like that.
529
00:36:55,580 --> 00:36:57,060
I was too rough on you.
530
00:36:58,640 --> 00:36:59,760
I'm sorry, honey.
531
00:37:00,660 --> 00:37:07,020
Well, you know, Johnny, sometimes we do
things out of love that don't seem like
532
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
love at all.
533
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
You know what I mean?
534
00:37:10,300 --> 00:37:13,560
It's all right, because I love you, even
when you act like a stinker.
535
00:37:14,380 --> 00:37:17,020
Even when I act like a stinker, that
takes some doing.
536
00:37:17,640 --> 00:37:21,780
So you just turn the old bus around and
come back here double quick?
537
00:37:22,460 --> 00:37:23,460
Yeah.
538
00:37:23,740 --> 00:37:26,440
And you better cut down on that drinking
double quick, too.
539
00:37:27,220 --> 00:37:30,580
Why don't you go to bed, honey? Go to
bed and take it easy today.
540
00:37:31,520 --> 00:37:36,640
Look, I'll go to bed when... Hey, when
are you coming back anyway?
541
00:37:37,440 --> 00:37:40,500
Well, that's what I was calling about.
There was a landslide and the road is
542
00:37:40,500 --> 00:37:45,160
closed and I was... We was just... No,
I... get it. What do you mean?
543
00:37:45,900 --> 00:37:49,640
I mean all of a sudden the road is
closed and you've got no place to go
544
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
back to mama.
545
00:37:50,820 --> 00:37:51,820
Honey, that ain't it.
546
00:37:51,980 --> 00:37:54,800
Gotta come back anyway so you make it
sound like a pretty good deal.
547
00:37:55,080 --> 00:37:59,540
Like you're sorry and I'm sorry and all
those Danes are sorry and Norma's sorry.
548
00:37:59,740 --> 00:38:03,120
I called you because I was gonna see
you. And I was glad I was gonna see you.
549
00:38:03,240 --> 00:38:05,400
And if you wasn't so drunk you'd know it
was the truth.
550
00:38:05,680 --> 00:38:06,740
Poor Johnny.
551
00:38:07,000 --> 00:38:09,240
He tried to get away and couldn't make
it.
552
00:38:09,920 --> 00:38:12,340
Now you can't even cry on a blunt
shoulder.
553
00:38:14,410 --> 00:38:15,368
See you, Johnny.
554
00:38:15,370 --> 00:38:18,810
I'll have some beans cooking or
something. You don't have to worry about
555
00:38:18,810 --> 00:38:19,810
dinner or any of that.
556
00:38:23,390 --> 00:38:27,130
All right, everybody.
557
00:38:27,830 --> 00:38:29,870
I'm taking the bus over the old road to
San Juan.
558
00:38:30,070 --> 00:38:31,350
What kind of a road is that?
559
00:38:32,210 --> 00:38:33,210
It's a good road.
560
00:38:33,510 --> 00:38:34,610
A washboard road.
561
00:38:36,470 --> 00:38:38,510
Mister, if you don't want to come, you
don't have to.
562
00:38:43,740 --> 00:38:46,040
While the sheriff's off to San Juan to
report those flights.
563
00:38:47,240 --> 00:38:49,900
Mildred, your mother and I think we'd
better hire someone to drive us back to
564
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
the main highway right away.
565
00:38:51,200 --> 00:38:54,180
Lieutenant, we've come all this way to
see the San Juan mission. No one ever
566
00:38:54,180 --> 00:38:55,460
really wanted to see it anyway.
567
00:38:55,720 --> 00:38:57,260
Elliot, how could you tell us such a
thing?
568
00:38:57,640 --> 00:39:01,760
I do want to see it. I've been told 21
times that it's for the good of my soul.
569
00:39:23,660 --> 00:39:24,660
Too big.
570
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
Did you bring the shearer?
571
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
Here.
572
00:39:28,380 --> 00:39:31,080
One thing's sure. I'm not going to spend
one night under Mrs.
573
00:39:31,360 --> 00:39:32,620
Cheekoy's roof again ever.
574
00:39:33,220 --> 00:39:34,660
Can I ride next to you this time?
575
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
All the way, I mean.
576
00:39:37,660 --> 00:39:41,120
Well, I don't know if I get a chance to
be next to Miss Oaks, that's for sure.
577
00:39:42,340 --> 00:39:44,960
She's not getting so old, she ain't been
to Ditcher in the Mountains someplace.
578
00:39:45,820 --> 00:39:47,900
You know, you was listening.
579
00:39:48,620 --> 00:39:50,540
Alice can be an awful fool sometimes.
580
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
She ain't no fool.
581
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
She just don't care enough.
582
00:39:55,760 --> 00:39:56,900
Not about me, anyhow.
583
00:39:57,140 --> 00:39:58,360
You got a lot of woman here.
584
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
Better think twice, Johnny.
585
00:40:01,580 --> 00:40:02,740
Charge this, same as usual?
586
00:40:03,040 --> 00:40:04,720
Yep. Alice can pay for it.
587
00:40:06,120 --> 00:40:07,880
Sweetheart, one tank full of gas.
588
00:40:08,420 --> 00:40:09,420
That's all I'm taking.
589
00:40:17,460 --> 00:40:19,240
Sounds like the G -coys was busting up.
590
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Sure does.
591
00:40:22,319 --> 00:40:26,080
Let's say we go back down the road a
piece. Put up a couple of road closed
592
00:40:26,080 --> 00:40:29,040
or rebel corners. We might even get a
slice of pie from Alice.
593
00:40:29,580 --> 00:40:30,580
What do you say?
594
00:41:47,530 --> 00:41:51,310
Long since you had a permanent slob.
595
00:41:52,690 --> 00:41:54,650
Look at that blouse.
596
00:41:56,510 --> 00:41:57,510
It's clean.
597
00:42:02,010 --> 00:42:08,590
And since you rubbed some delicious,
exotic beauty cream
598
00:42:08,590 --> 00:42:10,930
on that silly face of yours.
599
00:42:12,550 --> 00:42:15,590
It costs too much.
600
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
So bad dog.
601
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Because you got gas.
602
00:43:19,940 --> 00:43:21,220
You got chicken.
603
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
You started funding and saving and penny
-pinching.
604
00:43:37,560 --> 00:43:40,280
Maybe it ain't too late, Johnny.
605
00:43:42,540 --> 00:43:44,020
That landslide, you know.
606
00:43:45,040 --> 00:43:46,240
Gotta come back.
607
00:43:55,690 --> 00:43:57,170
Johnny, you've got to come back.
608
00:43:57,810 --> 00:43:59,250
You've got to come back.
609
00:44:12,890 --> 00:44:13,890
Watford Road.
610
00:44:14,410 --> 00:44:15,630
Now I know what they mean.
611
00:44:18,230 --> 00:44:19,710
Driver, how far is it this bad?
612
00:44:22,090 --> 00:44:24,850
When we get to the bridge, how far is
that?
613
00:44:26,819 --> 00:44:28,420
Driver, I said, how far is that?
614
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
About eight miles.
615
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
Holy cow.
616
00:44:34,540 --> 00:44:37,460
Do you know what you were saying about
not spending another night under her
617
00:44:37,460 --> 00:44:39,860
roof, Mrs. Chicoy's? And I meant it.
618
00:44:40,140 --> 00:44:45,320
I know, but I've got a feeling Mr.
Chicoy isn't going to spend another
619
00:44:45,320 --> 00:44:46,900
under her roof either, ever.
620
00:44:47,380 --> 00:44:48,820
I wouldn't if I was him.
621
00:44:49,140 --> 00:44:56,040
I know, but I was thinking, if I was to
marry someone, I don't see how
622
00:44:56,040 --> 00:44:57,220
I'd be able to forget him.
623
00:44:57,420 --> 00:45:00,760
Ever. Not once I loved him. Not even
Mrs. Chicoy?
624
00:45:01,180 --> 00:45:03,040
Well, what I want in a wife is to be
true.
625
00:45:03,260 --> 00:45:04,800
And Mrs. Chicoy is that all right.
626
00:45:05,660 --> 00:45:07,860
How about you? You plan to be true, too?
627
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Oh, sure.
628
00:45:10,100 --> 00:45:12,060
If she's the right kind of wife, I will.
629
00:45:12,680 --> 00:45:13,720
Suppose she isn't.
630
00:45:14,040 --> 00:45:16,300
Well, then I'd show her a thing or two.
631
00:45:16,640 --> 00:45:18,340
I'd show her two could play that game.
632
00:45:19,120 --> 00:45:20,820
Like Cary Grant done in that movie.
633
00:45:21,520 --> 00:45:23,200
You and Cary Grant.
634
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
Ha! Hey.
635
00:45:25,350 --> 00:45:28,430
Yes, Mr. Chicoy? My eyes are shook
loose. Get it out of here, will you?
636
00:45:33,570 --> 00:45:35,010
Oh, I'm sorry.
637
00:45:35,850 --> 00:45:36,850
Wasn't your fault.
638
00:45:38,570 --> 00:45:39,570
Here, want one?
639
00:45:39,710 --> 00:45:40,990
Oh, no, thanks.
640
00:45:41,210 --> 00:45:42,210
I give up smoking.
641
00:45:42,430 --> 00:45:43,430
Long ago.
642
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
How about you?
643
00:45:47,770 --> 00:45:48,770
I could use one.
644
00:45:49,030 --> 00:45:50,950
Here, I'll light it for you. Your hands
are kind of busy.
645
00:45:57,130 --> 00:45:59,390
Little lipstick on it. Hope you don't
mind. I don't mind.
646
00:46:03,590 --> 00:46:04,590
Who's that?
647
00:46:04,850 --> 00:46:06,650
What? On the dial.
648
00:46:07,770 --> 00:46:08,770
It's the Virgin.
649
00:46:09,790 --> 00:46:10,810
Virgin Guadalupe.
650
00:46:11,550 --> 00:46:12,550
What does she do?
651
00:46:13,890 --> 00:46:15,810
When you ain't sure about something, you
ask her.
652
00:46:16,350 --> 00:46:17,470
And then she tells you?
653
00:46:18,630 --> 00:46:19,650
Then you tell yourself.
654
00:46:22,630 --> 00:46:23,730
You're Mexican?
655
00:46:29,040 --> 00:46:30,040
My mother was Irish.
656
00:46:32,120 --> 00:46:33,440
Handsome people, both sides.
657
00:46:34,620 --> 00:46:35,900
No wonder you're not so bad.
658
00:46:37,760 --> 00:46:38,820
And how old are you?
659
00:46:40,520 --> 00:46:42,240
So old, I like being nice.
660
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
Make you feel better?
661
00:46:44,840 --> 00:46:45,840
Nope.
662
00:46:46,760 --> 00:46:49,600
I'm going to drop you off on the San
Juan bus station in about 40 minutes.
663
00:46:50,780 --> 00:46:51,780
A pity.
664
00:46:52,360 --> 00:46:53,360
You'll never know.
665
00:46:55,180 --> 00:46:57,280
Elliot, I'm afraid I'm going to be car
sick.
666
00:46:58,160 --> 00:47:01,300
You suppose they have any of those
little cardboard containers that they
667
00:47:01,300 --> 00:47:02,820
airplanes? Of course they don't.
668
00:47:03,760 --> 00:47:07,280
Maybe if you'd close your eyes and try
to relax, you'd feel better.
669
00:47:07,860 --> 00:47:08,860
Elliot. Huh?
670
00:47:09,240 --> 00:47:10,540
I can hear your teeth.
671
00:47:11,020 --> 00:47:13,060
Don't you think you ought to take out
your dentures? No.
672
00:47:16,820 --> 00:47:18,720
You... Lean back. You'll be all right.
673
00:48:01,130 --> 00:48:03,830
You know, I hope this bouncing doesn't
open up your cusp.
674
00:48:04,050 --> 00:48:05,410
Honey, forget it. It's nothing.
675
00:48:06,270 --> 00:48:07,270
Camille, are you in love?
676
00:48:07,950 --> 00:48:10,210
Huh? I mean, with anybody?
677
00:48:11,430 --> 00:48:12,430
No.
678
00:48:12,950 --> 00:48:14,410
You feel like being in love?
679
00:48:14,870 --> 00:48:17,270
I don't know. I really don't quite know.
680
00:48:18,370 --> 00:48:23,430
Wouldn't it be fantastic if we, what I
mean, if you and I sort of possibly
681
00:48:23,430 --> 00:48:26,770
wind up? Ernest, I'd like to ask you a
highly personal question.
682
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
Sure, go ahead.
683
00:48:28,890 --> 00:48:30,850
Quite honestly, why do you want me?
684
00:48:32,390 --> 00:48:36,670
Oh, because you're a thrifty or a good
cook and you hemstitch wirelessly.
685
00:48:36,890 --> 00:48:38,090
No, I mean honestly.
686
00:48:39,570 --> 00:48:40,570
Honestly?
687
00:48:42,470 --> 00:48:46,470
Because you are probably the most
fabulously attractive girl I have ever
688
00:48:46,470 --> 00:48:47,470
to.
689
00:48:47,830 --> 00:48:48,830
And?
690
00:48:49,010 --> 00:48:52,150
And on the other hand, I'm a man who
never spoke to Ava Gardner.
691
00:48:53,350 --> 00:48:54,350
Well, that's honest.
692
00:48:55,840 --> 00:48:59,480
You sure had me pegged for a fresh guy
to make this morning, didn't you? I
693
00:48:59,480 --> 00:49:00,419
I did.
694
00:49:00,420 --> 00:49:01,420
And you know something?
695
00:49:02,580 --> 00:49:04,000
You were absolutely right.
696
00:49:07,700 --> 00:49:10,860
Scratch the surface just a little.
You'll find out I'm really not just a
697
00:49:10,860 --> 00:49:11,860
guy.
698
00:49:12,500 --> 00:49:14,320
I have depth. I think I have.
699
00:49:15,460 --> 00:49:16,720
Want to scratch the surface a little?
700
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Mm -hmm.
701
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Oh, boy.
702
00:49:23,620 --> 00:49:24,620
Nice.
703
00:49:26,250 --> 00:49:27,370
I haven't felt this good in years.
704
00:49:28,110 --> 00:49:29,470
I mean, it's been years, too.
705
00:49:30,530 --> 00:49:32,750
Well, I see you two are getting pretty
chummy.
706
00:49:32,990 --> 00:49:35,750
Young fella, you and I have some serious
talking to do.
707
00:49:38,670 --> 00:49:41,970
You're obviously a man of considerable
talent. And that's something I like to
708
00:49:41,970 --> 00:49:42,970
see in a young fella.
709
00:49:44,650 --> 00:49:48,350
Look, I come to L .A. quite a few times
a year.
710
00:49:48,830 --> 00:49:50,670
You've got an apartment, haven't you?
That's right.
711
00:49:51,190 --> 00:49:53,530
I wouldn't be surprised if we could do
some business together.
712
00:49:54,550 --> 00:49:55,550
How's that?
713
00:49:55,920 --> 00:50:00,740
But now look, Horton, I'm always on the
look... I'm always on the lookout for
714
00:50:00,740 --> 00:50:03,000
fellows with initiative who know the way
around, you know?
715
00:50:04,040 --> 00:50:07,260
Well, I have been giving some thought to
settling down the regular job with a
716
00:50:07,260 --> 00:50:10,040
proper firm. You may have come to the
right man, my boy.
717
00:50:11,820 --> 00:50:15,220
Maybe we can all get together in L .A.
sometime and have some fun. Who knows,
718
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
huh?
719
00:50:16,380 --> 00:50:17,380
There's the bridge, folks.
720
00:50:47,320 --> 00:50:48,320
Hey,
721
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
keep on.
722
00:50:55,640 --> 00:50:56,960
What did you bust weigh?
723
00:50:57,360 --> 00:50:59,020
About 6 ,500 empty.
724
00:50:59,710 --> 00:51:00,710
She was, isn't she?
725
00:51:00,870 --> 00:51:02,610
Yeah, 1922.
726
00:51:04,290 --> 00:51:07,390
All right, everybody has to go across on
foot. Help me cross, kid.
727
00:51:09,490 --> 00:51:10,490
Come on, Mother.
728
00:51:14,550 --> 00:51:17,610
I can carry you, Norma. You watch out
for yourself.
729
00:51:41,560 --> 00:51:43,100
What about you, Batbrun?
730
00:51:43,540 --> 00:51:46,660
Oh, quit showing off. That bridge is
good and you know it.
731
00:51:46,940 --> 00:51:50,260
I've got to be in San Juan by three o
'clock. Now quit talking and get moving.
732
00:51:50,600 --> 00:51:52,660
All right, you ask for a ride. You're
going to get it.
733
00:51:57,900 --> 00:51:58,900
Let's go.
734
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Okay, kid.
735
00:52:33,390 --> 00:52:35,270
Timber just cracked, but it's behind us.
736
00:52:35,790 --> 00:52:36,790
Got him!
737
00:52:36,850 --> 00:52:37,850
Hurry up!
738
00:52:40,590 --> 00:52:41,590
We'll keep going.
739
00:52:45,290 --> 00:52:46,290
Get out!
740
00:52:51,450 --> 00:52:53,430
Get out!
741
00:52:53,690 --> 00:52:54,690
Jump!
742
00:52:55,750 --> 00:52:57,010
Hold my hand right for me.
743
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
You're crazy!
744
00:54:08,960 --> 00:54:11,260
I'm still Johnny, thanks to you, Mr.
Carson.
745
00:54:23,920 --> 00:54:25,160
Didn't throw your ticket away, did you?
746
00:54:27,280 --> 00:54:29,860
Don't worry, I'll get you to San Juan.
I'll get you there today.
747
00:54:30,440 --> 00:54:31,580
There should have been more. Here.
748
00:55:14,280 --> 00:55:16,000
Why don't you go down the road and put
up the sign?
749
00:55:16,920 --> 00:55:18,740
After that, you might do some work in
your engine.
750
00:55:21,100 --> 00:55:22,520
And, Bud, take your time.
751
00:55:22,820 --> 00:55:24,840
You want to go eat that pie all by
yourself?
752
00:55:25,080 --> 00:55:25,879
That's right.
753
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
Okay, Bud.
754
00:55:28,120 --> 00:55:29,820
I'll get you a cup of coffee afterwards.
755
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
After what?
756
00:56:23,950 --> 00:56:24,950
Oh, calm down.
757
00:56:25,550 --> 00:56:27,930
What are you taking a bath for in the
middle of the day, anyhow? Get out!
758
00:56:29,790 --> 00:56:31,090
Didn't answer my question.
759
00:56:31,350 --> 00:56:33,090
Why a bath this time of day?
760
00:56:34,670 --> 00:56:38,350
If you must know, I'm getting myself
boiled out before Johnny gets back.
761
00:56:39,630 --> 00:56:41,910
And what makes you think Johnny's coming
back?
762
00:56:42,410 --> 00:56:43,870
What are you talking about?
763
00:56:44,450 --> 00:56:46,330
There's been a landslide. He had to.
764
00:56:46,950 --> 00:56:50,210
When last seen, he and the bus were
heading south over the old road.
765
00:56:51,570 --> 00:56:52,630
That's why I'm here.
766
00:56:53,710 --> 00:56:56,050
I thought you might need a good shoulder
to cry on.
767
00:56:57,730 --> 00:56:59,350
He said he was coming back.
768
00:56:59,970 --> 00:57:02,110
You and him are no good for each other
anyway.
769
00:57:02,890 --> 00:57:04,430
I'll let you know about it.
770
00:57:04,770 --> 00:57:05,990
Let him sweat it out.
771
00:57:06,410 --> 00:57:07,750
He'll be back one day.
772
00:57:08,210 --> 00:57:09,290
Back and sorry.
773
00:57:09,590 --> 00:57:10,710
I don't want him sorry.
774
00:57:10,970 --> 00:57:12,430
That's not the way I want him.
775
00:57:13,330 --> 00:57:14,630
I'm the one that's sorry.
776
00:57:15,890 --> 00:57:17,210
Get off that bed!
777
00:57:17,470 --> 00:57:18,470
Get out!
778
00:57:19,530 --> 00:57:20,790
Don't get me wrong, Alice.
779
00:57:21,050 --> 00:57:22,090
I like Johnny.
780
00:57:23,120 --> 00:57:24,880
Just stopped by for coffee and donuts.
781
00:57:25,140 --> 00:57:26,460
Like fun you did.
782
00:57:27,260 --> 00:57:28,980
Okay, then get out to the lunchroom.
783
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
Oh, Elliot, I'm frightened.
784
00:58:01,120 --> 00:58:04,180
He's some kind of foreigner or
something. Tell him not to drive so
785
00:58:04,180 --> 00:58:07,080
man's had enough trouble for one day.
Well, don't be afraid of what people
786
00:58:07,080 --> 00:58:09,000
of you all the time. Go on, tell him.
No.
787
00:58:10,040 --> 00:58:11,740
What did you say? I said no.
788
00:58:12,520 --> 00:58:13,520
Say it.
789
00:58:14,020 --> 00:58:15,020
Open the brake hole.
790
00:58:21,460 --> 00:58:22,460
There's something burning.
791
00:58:22,780 --> 00:58:23,780
It's the brakes.
792
00:58:36,940 --> 00:58:38,540
I say stop about it! Stop, do you hear?
793
00:58:38,760 --> 00:58:41,280
Let the man drive, will you? Drive, have
you gone crazy?
794
00:59:34,230 --> 00:59:35,230
Sorry, folks.
795
00:59:35,390 --> 00:59:36,390
Sorry?
796
00:59:36,770 --> 00:59:38,910
By the purest luck, we didn't turn
turtle.
797
00:59:39,130 --> 00:59:40,230
Could have killed all of us.
798
00:59:40,510 --> 00:59:43,050
I had you figured for a better man,
Chief.
799
00:59:43,270 --> 00:59:44,970
Better drive right away. Raffle?
800
00:59:45,230 --> 00:59:46,390
He drove good, mister.
801
00:59:50,870 --> 00:59:55,290
You drive that good with water in the
brake drums. Why didn't you get him
802
01:00:03,350 --> 01:00:06,090
Bringing us over this road was criminal
negligence. It certainly was.
803
01:00:06,390 --> 01:00:07,530
It isn't the road.
804
01:00:07,910 --> 01:00:08,910
It's the equipment.
805
01:00:09,170 --> 01:00:11,430
This old bus ought to have been
condemned long ago.
806
01:00:11,650 --> 01:00:14,490
The one ought to have been condemned is
that fool bus driver. Yeah, it's a hard
807
01:00:14,490 --> 01:00:21,270
way. You didn't have to come along. I
told you that. We should have known
808
01:00:21,270 --> 01:00:23,810
better, considering you weren't even
born in this country.
809
01:00:24,050 --> 01:00:27,310
Mother! There doesn't have to be a
native son to get his brakes relined.
810
01:00:27,310 --> 01:00:28,009
didn't he?
811
01:00:28,010 --> 01:00:30,570
A very full report of this whole thing
is going to be made to the Highway
812
01:00:30,570 --> 01:00:31,570
Commission. Believe me.
813
01:00:32,400 --> 01:00:33,400
Where do you think you're going?
814
01:00:33,960 --> 01:00:34,960
Down the road.
815
01:00:35,420 --> 01:00:36,800
Farmhouse about two miles away.
816
01:00:37,320 --> 01:00:38,320
Get a tractor.
817
01:00:39,300 --> 01:00:40,300
Hey, Chicoy!
818
01:00:41,060 --> 01:00:44,820
Look here. You can't leave us just like
that. That's not how I say so.
819
01:00:45,660 --> 01:00:47,260
Not in the middle of a mud hole.
820
01:00:47,620 --> 01:00:48,620
Elliot!
821
01:00:51,280 --> 01:00:52,440
Want me to come see Johnny?
822
01:00:52,880 --> 01:00:53,880
No, kid.
823
01:00:55,380 --> 01:00:57,180
Stay and watch after the customers.
824
01:01:04,140 --> 01:01:07,080
I broke his strap. Oh, get yourself a
lawyer and sue.
825
01:01:07,640 --> 01:01:10,640
Now he won't get there till dawn. I
don't know what I'm going to do.
826
01:01:10,840 --> 01:01:12,140
I wish you had your troubles.
827
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
There's a slip showing.
828
01:01:13,700 --> 01:01:14,700
Thank you.
829
01:01:28,120 --> 01:01:31,680
I had no idea Alice would take it so
hard. One man dame.
830
01:01:32,300 --> 01:01:33,300
She'll get over it.
831
01:01:33,560 --> 01:01:35,460
Like he turns on the gas. Huh?
832
01:02:13,860 --> 01:02:16,040
What are you talking about?
833
01:02:16,320 --> 01:02:17,380
You're going up!
834
01:02:17,700 --> 01:02:18,840
Up and over!
835
01:02:19,360 --> 01:02:20,660
Do you mean it, Hal?
836
01:02:20,880 --> 01:02:22,200
Do you really mean it?
837
01:02:22,460 --> 01:02:24,720
You're gonna be what, scared? Probably
throw up?
838
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
Get going!
839
01:02:36,330 --> 01:02:37,330
Cowards!
840
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
I took a walk.
841
01:04:13,510 --> 01:04:15,570
Usually wear these when the light isn't
too good.
842
01:04:16,150 --> 01:04:17,150
Sure.
843
01:04:17,330 --> 01:04:18,330
Helps you see better.
844
01:04:22,110 --> 01:04:23,110
I'm sorry.
845
01:04:24,130 --> 01:04:25,130
About coming here?
846
01:04:25,790 --> 01:04:27,210
No, about all those people.
847
01:04:28,470 --> 01:04:30,010
My mother and my father, too.
848
01:04:30,310 --> 01:04:34,670
I mean, the way they turned on you,
you'd think that what happened was your
849
01:04:34,670 --> 01:04:35,670
fault or something.
850
01:04:37,260 --> 01:04:38,600
You come here to tell me that?
851
01:04:39,580 --> 01:04:40,580
No.
852
01:04:41,020 --> 01:04:42,020
I took a walk.
853
01:04:44,960 --> 01:04:48,660
I saw your footprints and it was
raining.
854
01:04:48,900 --> 01:04:50,360
Yeah. Your coat's all wet.
855
01:04:54,860 --> 01:04:55,920
Why don't you take it off?
856
01:04:57,100 --> 01:04:58,760
So are my shoes and my stockings.
857
01:05:08,880 --> 01:05:10,120
Pretty lonely type girl, ain't you?
858
01:05:11,040 --> 01:05:12,160
What makes you say that?
859
01:05:12,520 --> 01:05:14,180
I got eyes back on my neck.
860
01:05:18,240 --> 01:05:21,860
You and your folks are not so good, huh?
861
01:05:22,380 --> 01:05:23,640
Right, not so good.
862
01:05:24,580 --> 01:05:26,380
Seems like kind of a nice trip they're
giving you.
863
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Giving me?
864
01:05:28,100 --> 01:05:30,380
They're hauling me away from something
they don't approve of.
865
01:05:31,420 --> 01:05:32,480
What was wrong with him?
866
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
He's male.
867
01:05:35,400 --> 01:05:37,080
My mother doesn't approve of males.
868
01:05:42,380 --> 01:05:43,480
Kind of tough on your father.
869
01:05:46,300 --> 01:05:50,220
Father stopped being a mail a long time
ago. He's just a good provider.
870
01:05:51,720 --> 01:05:52,780
Something I don't understand.
871
01:05:54,160 --> 01:05:55,160
Why'd you come along?
872
01:05:56,540 --> 01:05:57,860
They challenged me.
873
01:05:59,120 --> 01:06:00,780
Said I didn't know my own mind.
874
01:06:02,440 --> 01:06:03,660
Looks like they had a point.
875
01:06:05,440 --> 01:06:08,000
I guess I always have to let them make
their point.
876
01:06:11,940 --> 01:06:13,200
Someday they're going to be sorry.
877
01:06:14,300 --> 01:06:15,300
Someday?
878
01:06:19,020 --> 01:06:20,020
Could be today.
879
01:06:31,980 --> 01:06:33,080
Aren't you going to have one?
880
01:06:33,860 --> 01:06:34,860
No.
881
01:06:36,640 --> 01:06:37,760
Then I don't want any.
882
01:06:40,240 --> 01:06:41,260
What do you want?
883
01:06:42,730 --> 01:06:43,730
I don't know.
884
01:06:45,190 --> 01:06:47,790
I guess right this second just to be
here with you.
885
01:06:56,010 --> 01:06:57,490
Aren't you going to make a pass at me?
886
01:07:02,150 --> 01:07:04,770
You mean I'd fall into your lap anyway,
so why bother?
887
01:07:05,670 --> 01:07:08,870
I'll bother when you get through arguing
with yourself.
888
01:07:11,470 --> 01:07:13,350
Will you laugh at me? Do you care?
889
01:07:16,630 --> 01:07:18,030
I do very much.
890
01:07:20,930 --> 01:07:22,530
I talk too much.
891
01:07:24,170 --> 01:07:28,110
I bet right at this second you're
probably laughing at yourself saying,
892
01:07:28,110 --> 01:07:29,970
doesn't she stop talking? Why don't you?
893
01:07:43,340 --> 01:07:44,340
No place to land.
894
01:07:44,680 --> 01:07:46,200
Oh, but you've got to land.
895
01:07:46,620 --> 01:07:48,100
We'll land you a piece of pack.
896
01:07:48,480 --> 01:07:50,900
Hey! I've got one.
897
01:07:51,600 --> 01:07:52,700
I'll pay you $30.
898
01:07:53,500 --> 01:07:55,780
Hey! He can't hear you, mister.
899
01:07:56,020 --> 01:07:57,020
Hey!
900
01:07:57,380 --> 01:07:58,380
Hey!
901
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Thanks,
902
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
cousin.
903
01:08:11,340 --> 01:08:12,600
I'm not going to worry about this.
904
01:08:13,460 --> 01:08:17,399
Just walking in the rain gives some
people what they call a Freudian
905
01:08:17,560 --> 01:08:21,620
Oh, Bernice, face is back. She's
probably with that bus driver right now.
906
01:08:22,340 --> 01:08:23,439
Then I wish she was dead.
907
01:08:23,779 --> 01:08:24,779
I don't.
908
01:08:24,840 --> 01:08:28,020
I'm as ashamed of this as you are, but I
don't put the blame on Mildred.
909
01:08:28,260 --> 01:08:29,920
But we've done everything, haven't we?
910
01:08:30,700 --> 01:08:32,859
You're a pure white angel, Bernice.
911
01:08:33,520 --> 01:08:36,120
I think you hate it if I so much as
touch your hand.
912
01:08:36,520 --> 01:08:39,620
Always have. Elliot, how can you...
Brought up in an atmosphere like that,
913
01:08:39,620 --> 01:08:42,080
could Mildred develop any right human
values?
914
01:08:42,500 --> 01:08:45,479
Why, Elliot, we have the sweetest,
cleanest marriage I know.
915
01:08:47,420 --> 01:08:48,540
Yes, Denise, yes.
916
01:08:50,880 --> 01:08:52,660
See if you can't get 40 weeks.
917
01:08:59,680 --> 01:09:00,979
Look, that isn't poison ivy.
918
01:09:01,340 --> 01:09:02,720
California holly. What?
919
01:09:03,120 --> 01:09:04,120
California holly.
920
01:09:04,270 --> 01:09:06,149
I grew up in Salinas.
921
01:09:06,390 --> 01:09:08,910
I wish I'd known you then. I missed a
lot of stops along the way.
922
01:09:09,590 --> 01:09:11,090
They don't know me at all, they missed.
923
01:09:11,350 --> 01:09:12,710
They don't know anything about me.
924
01:09:13,810 --> 01:09:15,290
I don't have to know anymore about you.
925
01:09:16,310 --> 01:09:17,470
Everything I said, I meant.
926
01:09:19,229 --> 01:09:20,229
Did you really?
927
01:09:20,990 --> 01:09:22,810
Can you doubt the word of a traveling
salesman?
928
01:09:24,270 --> 01:09:25,630
I was only kidding, sweetie.
929
01:09:25,890 --> 01:09:27,330
Always make more than jokes, that's me.
930
01:09:28,130 --> 01:09:30,069
It helps when you lack physical appeal.
931
01:09:31,450 --> 01:09:32,710
What are you talking about?
932
01:09:34,220 --> 01:09:35,399
I never won a beauty contest.
933
01:09:38,180 --> 01:09:39,180
Why not?
934
01:10:02,410 --> 01:10:03,970
Did you know those shoes you were going
to lend me?
935
01:10:36,430 --> 01:10:38,490
You know, when my vacation is over, we
ought to get together.
936
01:10:38,910 --> 01:10:39,910
I'd like to.
937
01:10:41,390 --> 01:10:44,350
I've been watching you operate all along
on this trip. I like your style of
938
01:10:44,350 --> 01:10:45,329
approach.
939
01:10:45,330 --> 01:10:46,330
How do you mean?
940
01:10:47,330 --> 01:10:51,970
Well, for a guy in my position, those
kind of dames are pretty tough to meet.
941
01:10:51,990 --> 01:10:53,850
And even then, you're never sure which
way they're going to jump.
942
01:10:54,890 --> 01:10:57,950
I mean, you're professionals. You're b
-girls. You're chorus -line blondes.
943
01:10:58,610 --> 01:11:00,230
What professionals? What are you talking
about?
944
01:11:00,510 --> 01:11:03,830
You know, he's never even asked me one
single thing about myself.
945
01:11:04,190 --> 01:11:05,190
Why should he?
946
01:11:05,520 --> 01:11:08,340
Remember when he said, why shouldn't we
get married? Just kidding.
947
01:11:08,760 --> 01:11:10,700
Well, he said it again.
948
01:11:10,940 --> 01:11:11,940
For serious.
949
01:11:12,180 --> 01:11:13,500
Really and truly.
950
01:11:13,960 --> 01:11:15,040
Are you going to?
951
01:11:15,680 --> 01:11:16,960
He's got a little apartment.
952
01:11:17,200 --> 01:11:18,199
Spanish type.
953
01:11:18,200 --> 01:11:22,500
And he's going to buy me the latest
model self -timing electric stove. All
954
01:11:22,500 --> 01:11:26,620
do is set it and when the steak's done,
it plays tenderly. Oh, Camille.
955
01:11:27,260 --> 01:11:29,220
Camille? Are you crazy?
956
01:11:29,440 --> 01:11:30,440
Who's crazy?
957
01:11:31,040 --> 01:11:32,040
You.
958
01:11:32,360 --> 01:11:35,480
Just because a girl's got blonde hair
and got a build on her, guys like you
959
01:11:35,480 --> 01:11:38,060
think all you gotta do... Is that so?
Well, I've got news for you, my pure
960
01:11:38,060 --> 01:11:41,020
friend. Not only in the magazine, but
I've seen her doing her act.
961
01:11:41,400 --> 01:11:42,400
What magazine?
962
01:11:42,880 --> 01:11:46,480
You... Pritchard, you never saw that
girl before in your entire life. Don't
963
01:11:46,480 --> 01:11:47,480
me. You know where it was?
964
01:11:47,600 --> 01:11:50,600
It was at a convention in Chicago last
fall, sitting in a big glass of
965
01:11:50,600 --> 01:11:54,520
champagne. I knew I'd seen... Hey, are
you kidding? Why, it was in your
966
01:11:54,520 --> 01:11:56,100
magazine. That's when it came back to
me.
967
01:11:57,380 --> 01:11:58,400
What are you talking about?
968
01:11:59,940 --> 01:12:01,020
You mean you didn't see it?
969
01:12:04,520 --> 01:12:06,340
I thought that's why you were handing
her that line of wool.
970
01:12:19,800 --> 01:12:20,800
Thanks.
971
01:12:21,840 --> 01:12:22,840
Hi.
972
01:12:23,560 --> 01:12:24,560
Hi.
973
01:12:26,500 --> 01:12:29,200
Gee, these are swell shoes. They must
cost a fortune.
974
01:12:30,500 --> 01:12:32,820
I think you're the lucky... Skip it,
Norma.
975
01:12:45,290 --> 01:12:46,290
I'll talk to you later.
976
01:13:08,570 --> 01:13:13,110
All set?
977
01:13:13,730 --> 01:13:15,380
No. What's the matter?
978
01:13:15,640 --> 01:13:17,920
Oh, I lost one darn old earring.
979
01:13:19,740 --> 01:13:20,740
Hey!
980
01:13:23,660 --> 01:13:27,200
What you doing in my barn? I drive the
bus from Rebel Corners. We're stuck down
981
01:13:27,200 --> 01:13:28,920
the road a mile or so. Need your
tractor.
982
01:13:31,380 --> 01:13:32,380
It'll cost you.
983
01:13:33,300 --> 01:13:34,300
Oh.
984
01:13:38,220 --> 01:13:40,020
On quite a detour, ain't you, son?
985
01:13:40,880 --> 01:13:41,880
Yep.
986
01:13:45,730 --> 01:13:46,730
Move that, will you?
987
01:14:05,510 --> 01:14:08,850
You're thinking so hard, Johnny, I can
almost hear you. Don't listen.
988
01:14:10,710 --> 01:14:11,890
Thinking about your wife?
989
01:14:12,710 --> 01:14:13,710
Yeah.
990
01:14:14,280 --> 01:14:15,380
I thought you loved her.
991
01:14:15,720 --> 01:14:16,720
I did.
992
01:14:17,640 --> 01:14:22,880
But as soon as I drop this busload in
San Juan, I'm going to hightail it back
993
01:14:22,880 --> 01:14:24,600
fast. You really love her?
994
01:14:27,260 --> 01:14:28,260
Nobody else does.
995
01:14:29,060 --> 01:14:30,100
Maybe that's why I do.
996
01:14:32,280 --> 01:14:34,120
She drinks too much. She's money hungry.
997
01:14:35,160 --> 01:14:36,160
But you know something?
998
01:14:38,500 --> 01:14:42,960
When I'm in her arms, I'm the only guy
in the world.
999
01:15:08,590 --> 01:15:12,310
We've got to make this bus as light as
we can. You ladies are just excess
1000
01:15:12,310 --> 01:15:13,390
weight. Come on out.
1001
01:15:20,050 --> 01:15:21,050
Hi, folks.
1002
01:15:21,670 --> 01:15:22,750
Mrs. Chicoy.
1003
01:15:23,510 --> 01:15:25,330
How did you get here?
1004
01:15:26,810 --> 01:15:27,810
By air.
1005
01:15:28,230 --> 01:15:31,070
Me? I get dizzy on the stepladder.
1006
01:15:34,490 --> 01:15:35,490
Where's Johnny?
1007
01:15:35,910 --> 01:15:38,600
Uh, he, uh, he... Went after the
tractor.
1008
01:15:38,900 --> 01:15:40,340
Uh, leave this home if you could.
1009
01:15:40,680 --> 01:15:42,860
We... We had a little trouble.
1010
01:15:43,080 --> 01:15:44,160
The steward did.
1011
01:15:44,900 --> 01:15:45,900
Where's the blonde?
1012
01:15:46,540 --> 01:15:47,540
Right here.
1013
01:15:50,780 --> 01:15:51,800
Hi. Hi.
1014
01:15:57,240 --> 01:15:58,240
Hey,
1015
01:16:04,560 --> 01:16:07,080
Johnny. Is the driver coming up?
1016
01:16:07,370 --> 01:16:10,510
They're coming up. Soon as she finds her
earring or some darn thing.
1017
01:16:11,810 --> 01:16:12,810
Who's she?
1018
01:16:13,230 --> 01:16:14,230
Girl with her.
1019
01:16:15,730 --> 01:16:17,130
What if you lose her earring?
1020
01:16:17,790 --> 01:16:18,790
In the barn.
1021
01:17:35,590 --> 01:17:36,590
Mildred, please.
1022
01:17:37,210 --> 01:17:39,670
I'm so humiliated. Let my daughter have
her own regrets.
1023
01:17:49,970 --> 01:17:51,510
Mood sailing from now on.
1024
01:18:10,000 --> 01:18:11,280
Alice, I want to talk to you.
1025
01:18:12,040 --> 01:18:13,220
I've got to talk to you.
1026
01:18:13,480 --> 01:18:16,820
Oh, Chicoy, talk in your own time. Get
us to San Juan pronto.
1027
01:18:17,480 --> 01:18:19,060
There's nothing to be said, Johnny.
1028
01:19:21,130 --> 01:19:22,870
How long are you going to stay in San
Juan tonight?
1029
01:19:24,030 --> 01:19:25,030
All night.
1030
01:19:26,450 --> 01:19:27,510
Meaning what?
1031
01:19:28,990 --> 01:19:30,270
Exactly what you think it means.
1032
01:19:30,830 --> 01:19:32,410
I ever tell you I was a school teacher?
1033
01:19:33,410 --> 01:19:35,210
You could have told me about the
magazine.
1034
01:19:37,590 --> 01:19:38,750
Fresh out of a pokey.
1035
01:19:38,990 --> 01:19:41,730
I wasn't trying to hide anything from
you. I was going to break it to you
1036
01:19:41,730 --> 01:19:42,730
gradually.
1037
01:19:43,110 --> 01:19:45,190
What do you want me to do? Wear a sign
on my back?
1038
01:19:50,410 --> 01:19:51,930
I'd still like to see you when we get to
L .A.
1039
01:19:52,830 --> 01:19:55,330
For old times' sake.
1040
01:19:56,770 --> 01:19:59,330
Okay? Let me just give you a buzz
sometime.
1041
01:20:00,010 --> 01:20:01,010
Who knows?
1042
01:20:06,770 --> 01:20:07,770
Mind if I sit here?
1043
01:20:19,070 --> 01:20:22,550
None of my business, but mind if I tell
you what I did to a guy I was in love
1044
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
with once?
1045
01:20:24,670 --> 01:20:28,310
Broke a chair over his head after I
caught him kissing some dame at a party.
1046
01:20:31,630 --> 01:20:33,030
I didn't ever try that again.
1047
01:20:34,630 --> 01:20:36,410
Don't know. Never saw him after that.
1048
01:20:37,790 --> 01:20:38,790
But he's married.
1049
01:20:39,670 --> 01:20:40,670
Happily married.
1050
01:20:42,350 --> 01:20:43,610
And I make a living.
1051
01:20:45,990 --> 01:20:49,630
Believe me, breaking a chair over a
guy's head can sure work miracles.
1052
01:20:50,710 --> 01:20:54,050
The kind of miracles that will laugh up
your whole life.
1053
01:20:59,470 --> 01:21:01,050
Here we are, folks. Into the line.
1054
01:21:02,010 --> 01:21:03,730
We'll hit sign one in a couple of
minutes.
1055
01:21:17,960 --> 01:21:21,480
Hand me that bag, will you, please? I
hope she kept that county clerk's office
1056
01:21:21,480 --> 01:21:22,520
open. Who?
1057
01:21:22,980 --> 01:21:25,740
A lady of my acquaintance. We're going
to get married.
1058
01:21:25,960 --> 01:21:27,200
Well, kitty fool.
1059
01:21:27,520 --> 01:21:29,320
You're three hours late.
1060
01:21:29,520 --> 01:21:31,020
Well, it rains so hard.
1061
01:21:33,340 --> 01:21:34,340
Bye, John.
1062
01:21:34,420 --> 01:21:35,860
Huh? Oh.
1063
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
All right.
1064
01:21:43,360 --> 01:21:44,360
Norma?
1065
01:21:45,160 --> 01:21:46,940
You forgot your Saturday and Sunday.
1066
01:21:47,870 --> 01:21:48,870
Thanks, Mrs. Chicoy.
1067
01:21:49,630 --> 01:21:53,590
There's an extra ten in there for... I'm
sorry, Norma.
1068
01:21:53,950 --> 01:21:54,950
Thanks a lot.
1069
01:22:02,510 --> 01:22:03,910
Alice, where are you going?
1070
01:22:04,790 --> 01:22:07,250
None of your business, Johnny. You've
got to listen to me.
1071
01:22:07,750 --> 01:22:08,850
It's all over, Johnny.
1072
01:22:10,370 --> 01:22:11,890
Thanks for a nice long ride.
1073
01:22:14,410 --> 01:22:15,970
Alice! Hey, Chicoy!
1074
01:22:16,210 --> 01:22:17,210
Get moving!
1075
01:22:17,530 --> 01:22:18,690
You're blocking number six.
1076
01:22:19,030 --> 01:22:20,330
Get on your loading spot.
1077
01:22:32,810 --> 01:22:34,130
Reno, one -way single.
1078
01:22:34,570 --> 01:22:35,570
Out of ten?
1079
01:22:35,590 --> 01:22:37,230
There will be a short delay for the six.
1080
01:22:37,870 --> 01:22:39,950
Please listen for the announcement.
Hello.
1081
01:22:41,230 --> 01:22:43,130
Chairman of our little entertainment
committee.
1082
01:22:43,610 --> 01:22:45,110
Welcome. Thank you.
1083
01:22:45,450 --> 01:22:47,230
And I hope you're not too exhausted.
1084
01:22:47,790 --> 01:22:52,930
I'm ready to work, Mr. Stanley. Well, I
was coming to that. You see, the actual
1085
01:22:52,930 --> 01:22:57,730
occasion, this little show we hired you
for, isn't until tomorrow night after
1086
01:22:57,730 --> 01:23:01,150
all. So I thought we could... I see.
1087
01:23:02,290 --> 01:23:05,290
So you thought we might get together for
a little talk, hmm?
1088
01:23:05,790 --> 01:23:07,470
Did you see my wife?
1089
01:23:09,030 --> 01:23:10,030
Yeah, she's over there.
1090
01:23:10,850 --> 01:23:11,850
Alice!
1091
01:23:15,050 --> 01:23:17,530
The change of the 40 cents... Alice!
Alice, honey!
1092
01:23:18,230 --> 01:23:19,230
Listen!
1093
01:23:24,830 --> 01:23:27,430
The key range of the issued CV has been
found.
1094
01:23:27,870 --> 01:23:29,710
Please inquire at the information desk.
1095
01:23:36,150 --> 01:23:38,010
That's an awfully long telegram,
Mildred.
1096
01:23:38,470 --> 01:23:43,210
Look, when you tell a man that you're
not only coming back, you should also
1097
01:23:43,210 --> 01:23:44,210
to marry him.
1098
01:23:44,220 --> 01:23:45,220
Yeah, I have.
1099
01:23:45,440 --> 01:23:47,000
It takes more than ten words.
1100
01:23:47,700 --> 01:23:49,760
You've gone into particulars in a
telegram?
1101
01:23:50,140 --> 01:23:51,140
What do you expect?
1102
01:23:51,900 --> 01:23:54,140
Hospital San Diego, leaving at door
number one.
1103
01:23:54,500 --> 01:23:55,660
All aboard, please. Elliot!
1104
01:23:56,220 --> 01:23:59,320
Just a minute for me. Hospital San
Diego, leaving at door number one. There
1105
01:23:59,320 --> 01:24:00,320
are. All aboard, please.
1106
01:24:00,540 --> 01:24:03,500
You know, you should be grateful to me,
Horton. I saved you from a bad mistake.
1107
01:24:04,040 --> 01:24:06,720
Where do those girls usually wind up? I
mean, in the end.
1108
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
You mean who marries them?
1109
01:24:08,660 --> 01:24:10,000
Yeah. Who knows?
1110
01:24:10,260 --> 01:24:11,860
What's more, who cares? I sort of do.
1111
01:24:12,720 --> 01:24:13,720
Are you kidding?
1112
01:24:14,220 --> 01:24:15,220
No, I'm not.
1113
01:24:17,260 --> 01:24:18,260
Nice.
1114
01:24:18,600 --> 01:24:19,740
Kind, even -tempered.
1115
01:24:20,240 --> 01:24:21,240
Sweet.
1116
01:24:22,300 --> 01:24:24,200
About the most attractive person I ever
spoke to.
1117
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
And you know something?
1118
01:24:26,740 --> 01:24:28,860
Physical attraction is a very important
thing.
1119
01:24:30,780 --> 01:24:35,540
I do my act tonight or I take the first
bus back to L .A. Camille, but we can't
1120
01:24:35,540 --> 01:24:38,340
tonight. Then you better start looking
around for another gal for tomorrow
1121
01:24:38,340 --> 01:24:39,340
night, Mrs. Stanton.
1122
01:24:39,440 --> 01:24:41,240
But a night, too. But, Miss Oaks.
1123
01:24:41,530 --> 01:24:43,230
Can I speak to you for just a minute? It
really is important.
1124
01:24:43,550 --> 01:24:44,550
Okay, it sure better be.
1125
01:24:44,790 --> 01:24:45,790
About our electric stove.
1126
01:24:46,630 --> 01:24:47,630
Electric stove?
1127
01:24:47,930 --> 01:24:48,930
For our new apartment?
1128
01:24:55,430 --> 01:24:57,170
Young man, are you picketing this place?
1129
01:25:00,390 --> 01:25:01,390
Norma!
1130
01:25:02,190 --> 01:25:03,190
Yes, Mr. Chicoy?
1131
01:25:03,390 --> 01:25:04,390
Alice is still in there.
1132
01:25:05,090 --> 01:25:06,910
Tell her if she don't come out, I go in.
1133
01:25:07,210 --> 01:25:08,210
Sure, Mr. Chicoy.
1134
01:25:13,320 --> 01:25:14,320
Knowing you.
1135
01:25:16,880 --> 01:25:17,940
Mrs. Chicoy.
1136
01:25:18,420 --> 01:25:20,740
Reno bus leaving from door number three.
1137
01:25:21,080 --> 01:25:22,120
Mrs. Chicoy.
1138
01:25:22,500 --> 01:25:23,960
Nobody else in here, dearie.
1139
01:25:33,460 --> 01:25:35,240
She's not there. There's another door.
1140
01:25:35,760 --> 01:25:38,700
Reno bus leaving from door number three.
I'll bet that's her bus.
1141
01:25:39,140 --> 01:25:40,079
For where?
1142
01:25:40,080 --> 01:25:41,080
Reno.
1143
01:25:56,140 --> 01:25:57,300
The bus for Reno? Here it is. Good.
1144
01:27:16,730 --> 01:27:17,730
Alice?
1145
01:27:18,630 --> 01:27:21,150
What are you doing here?
1146
01:27:22,640 --> 01:27:24,140
It was the bus to Rebel Corners.
80806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.