Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:18,310
Ωχ, πεινάω τόσο πολύ.
2
00:00:18,352 --> 00:00:20,103
Τότε πήγαινε να φτιάξεις κάτι.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,815
Ωχ, είμαι τόσο τεμπέλης.
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,861
Ουάου! Το διαδικτυακό καστ της περασμένης εβδομάδας για το "iCarly",
5
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Οι περισσότεροι θεατές που είχαμε ποτέ.
6
00:00:28,403 --> 00:00:29,655
Αλήθεια; Πόσοι;
7
00:00:29,697 --> 00:00:31,782
355.000.
8
00:00:31,824 --> 00:00:34,284
Ω, Θεέ μου.
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,291
Πού ήσουν όλη μέρα;
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,627
Καναδάς.
11
00:00:43,669 --> 00:00:45,838
Νόμιζα ότι θα πήγαινες στο μουσείο τέχνης.
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,549
Ήμουν, μέχρι που με πήρε ο ύπνος στο λεωφορείο
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,676
και ξύπνησα στο Βανκούβερ.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,512
Έχω κουραστεί τόσο πολύ με τις δημόσιες συγκοινωνίες.
15
00:00:53,554 --> 00:00:55,514
Α, δεν είναι και τόσο άσχημα.
16
00:00:55,556 --> 00:00:57,140
Ξέρεις, γεννήθηκα σε λεωφορείο.
17
00:00:57,182 --> 00:00:58,392
Ε;
18
00:00:59,601 --> 00:01:02,396
Η μαμά μου δεν είναι καλή στον προγραμματισμό.
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,525
Ξέρεις, δεν είμαι σίγουρος ότι είναι δίκαιο να κατηγορούμε το λεωφορείο
20
00:01:06,567 --> 00:01:07,943
επειδή αποκοιμήθηκες.
21
00:01:07,985 --> 00:01:09,152
Δεν είναι μόνο αυτό.
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,320
Την περασμένη εβδομάδα στο λεωφορείο,
23
00:01:10,362 --> 00:01:12,031
ένας αλήτης μου έριξε τσίλι
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
Μετά συνέχισε να το τρώει χωρίς κουτάλι.
25
00:01:16,159 --> 00:01:18,161
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες μέχρι τον Καναδά.
26
00:01:18,203 --> 00:01:19,997
Δεν ήταν ολοκληρωτική ήττα.
27
00:01:20,039 --> 00:01:24,043
Αγόρασα καναδικό μπέικον όσο ήμουν εκεί.
28
00:01:24,083 --> 00:01:25,961
Ποιος θέλει πρωινό το βράδυ;
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,922
Εγώ. Εγώ.
30
00:01:31,216 --> 00:01:32,551
Μήνυμα κειμένου;
31
00:01:32,593 --> 00:01:35,470
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Από τον πρόεδρο της Ντάκα.
32
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
Η Ντάκα, η εταιρεία υποδημάτων;
33
00:01:36,680 --> 00:01:38,265
Ναι. Διάβασέ το.
34
00:01:38,306 --> 00:01:40,475
«Αγαπητή Κάρλι, είμαστε μεγάλοι θαυμαστές της διαδικτυακής σου εκπομπής.»
35
00:01:40,517 --> 00:01:42,603
Ουάου. Τέλεια.
36
00:01:42,644 --> 00:01:44,686
«Θα θέλαμε πολύ να συναντηθούμε μαζί σας στο γραφείο μας στο Σιάτλ»
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,440
«και μιλάμε για μια επιχειρηματική σχέση»
38
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
ανάμεσα στα παπούτσια Daka και την 'iCarly'."
39
00:01:48,400 --> 00:01:50,277
Αποκλείεται. Αυτό είναι τέλειο.
40
00:01:50,318 --> 00:01:52,029
Ωχ.
41
00:01:52,071 --> 00:01:54,322
Αυτό είναι απλώς κομμένο σε φέτες ζαμπόν.
42
00:01:56,115 --> 00:01:59,536
Πώς τολμούν αυτοί οι Καναδοί να προσπαθούν να το διαδώσουν αυτό;
43
00:01:59,578 --> 00:02:02,372
σαν κάποιο είδος φανταχτερού μπέικον.
44
00:02:09,964 --> 00:02:13,383
Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
45
00:02:15,761 --> 00:02:18,097
♪ Ξέρω ότι βλέπεις ♪
46
00:02:18,138 --> 00:02:20,223
♪ Κάπως ο κόσμος θα αλλάξει για μένα ♪
47
00:02:20,265 --> 00:02:24,812
♪ Και να είσαι τόσο υπέροχος ♪
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,439
♪ Ζήσε τη ζωή, ανάπνευσε αέρα ♪
49
00:02:27,481 --> 00:02:29,441
♪ Ξέρω ότι με κάποιο τρόπο θα τα καταφέρουμε ♪
50
00:02:29,483 --> 00:02:33,988
♪ Και νιώθω τόσο υπέροχα ♪
51
00:02:34,029 --> 00:02:38,241
♪ Είναι όλα αληθινά ♪
52
00:02:38,283 --> 00:02:40,201
♪ Σου λέω ακριβώς πώς νιώθω ♪
53
00:02:40,243 --> 00:02:44,205
♪ Ξυπνήστε λοιπόν τα μέλη του έθνους μου ♪
54
00:02:44,247 --> 00:02:46,041
♪ Ήρθε η ώρα να αναπνεύσεις ♪
55
00:02:46,083 --> 00:02:48,543
♪ Δεν υπάρχει καμία πιθανότητα εκτός αν επιλέξεις μία ♪
56
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
♪ Κάθε φορά που βλέπεις την πιο φωτεινή πλευρά ♪
57
00:02:51,546 --> 00:02:54,758
♪ Από κάθε περίσταση ♪
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,677
♪ Κάποια πράγματα είναι γραφτό να γίνουν ♪
59
00:02:56,718 --> 00:02:59,888
♪ Οπότε δώσε μου τον καλύτερό σου εαυτό και άσε τα υπόλοιπα σε μένα ♪
60
00:02:59,930 --> 00:03:02,223
♪ Άφησέ τα όλα σε μένα ♪
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,518
♪ Άφησέ τα όλα σε μένα ♪
62
00:03:04,559 --> 00:03:07,771
♪ Άφησέ τα όλα σε μένα ♪
63
00:03:20,075 --> 00:03:22,619
Και αυτή είναι η αίθουσα συνεδριάσεών μας.
64
00:03:22,661 --> 00:03:23,704
Ωραία. Τέλεια.
65
00:03:23,745 --> 00:03:25,164
Μου αρέσει.
66
00:03:26,289 --> 00:03:27,664
Από πού πήρες το σάντουιτς με γαλοπούλα;
67
00:03:27,666 --> 00:03:29,250
Το βρήκα στο γραφείο κάποιου τύπου.
68
00:03:32,379 --> 00:03:34,255
Εντάξει.
69
00:03:34,297 --> 00:03:36,006
Ας δούμε το σχέδιο παιχνιδιού. Τι εννοείς;
70
00:03:36,008 --> 00:03:37,676
Δεν ξέρουμε καν τι θέλουν από εμάς.
71
00:03:37,718 --> 00:03:39,509
Λοιπόν, μάλλον ξέρουν ότι πολλοί άνθρωποι παρακολουθούν το "iCarly",
72
00:03:39,511 --> 00:03:41,138
οπότε στοιχηματίζω ότι μας θέλουν
73
00:03:41,180 --> 00:03:42,345
για να προωθήσω κάποια παπούτσια ή κάτι τέτοιο.
74
00:03:42,347 --> 00:03:44,058
Ωραία. Ναι, αν μας πληρώσουν.
75
00:03:44,099 --> 00:03:46,935
Θα έπρεπε να πάρουμε 50 δολάρια μετρητά ή καθόλου συμφωνία.
76
00:03:46,977 --> 00:03:49,771
Το "ICarly" έχει τεράστιο κοινό. Θα πρέπει να έχουμε τουλάχιστον 100.
77
00:03:49,813 --> 00:03:50,814
Καλά.
78
00:03:50,856 --> 00:03:52,273
Θα ζητήσουμε 100.
79
00:03:52,315 --> 00:03:54,609
Ελπίζω να μην το θεωρήσουν πιεστικό.
80
00:03:54,651 --> 00:03:56,111
Ναι.
81
00:03:56,153 --> 00:03:58,572
Δεν θα ήθελα να πιστεύει κανείς ότι είμαι πιεστικός.
82
00:03:58,613 --> 00:04:01,366
Ορκίζομαι.
83
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Τη μια στιγμή το σάντουιτς με τη γαλοπούλα μου καθόταν εκεί πάνω στο γραφείο μου
84
00:04:03,744 --> 00:04:05,079
και μετά έφυγε.
85
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
Ξεπέρασέ το, Μπράξλεϊ. Είμαι ηλίθιος.
86
00:04:07,206 --> 00:04:09,124
Κάρλι.
87
00:04:09,166 --> 00:04:10,584
Μόνος.
88
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
Φρέντι. Γεια.
89
00:04:12,002 --> 00:04:15,005
Είμαι ο Γκρεγκ Χόρβαθ, πρόεδρος της Daka Shoes.
90
00:04:15,047 --> 00:04:16,673
Παρακαλώ, καθίστε. Κάθισε.
91
00:04:16,715 --> 00:04:19,093
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε,
92
00:04:19,134 --> 00:04:22,054
Πολλά προς συζήτηση πράγματι.
93
00:04:26,892 --> 00:04:28,852
Η ομάδα μάρκετινγκ μας είναι πολύ εξοικειωμένη
94
00:04:28,894 --> 00:04:31,188
Με την διαδικτυακή σας εκπομπή, "iCarly".
95
00:04:33,273 --> 00:04:36,193
Προφανώς, έχετε 300.000 θεατές την εβδομάδα.
96
00:04:36,235 --> 00:04:37,402
Περισσότερο.
97
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
Εντυπωσιακός.
98
00:04:38,612 --> 00:04:40,155
Και γι' αυτό η Ντάκα
99
00:04:40,197 --> 00:04:42,657
θα θέλαμε να διαφημίσουμε το νέο μας αθλητικό παπούτσι
100
00:04:42,699 --> 00:04:44,118
στην εκπομπή σας.
101
00:04:47,037 --> 00:04:49,206
Ω, να το. Να το.
102
00:04:53,501 --> 00:04:57,589
Το νέο Techfoot της Daka.
103
00:05:01,760 --> 00:05:03,428
Φοβερό. Γλυκό παπούτσι.
104
00:05:03,470 --> 00:05:04,512
Αυτό είναι τόσο ωραίο.
105
00:05:04,554 --> 00:05:06,181
Το Techfoot
106
00:05:06,223 --> 00:05:08,976
είναι το πιο τεχνολογικά προηγμένο παπούτσι που έχουμε κατασκευάσει ποτέ.
107
00:05:09,017 --> 00:05:10,602
Διαθέτει βηματόμετρο,
108
00:05:10,644 --> 00:05:12,227
ώστε να ξέρεις ακριβώς πόσα βήματα έχεις τρέξει,
109
00:05:12,229 --> 00:05:13,855
περπάτησε ή έκανε τζόκινγκ.
110
00:05:13,897 --> 00:05:16,024
Διαθέτει θερμαντήρα ποδιών για όταν κρυώνουν τα πόδια σας,
111
00:05:16,066 --> 00:05:20,946
Και προσφέρει ακόμη και συνδεσιμότητα Wi-Fi.
112
00:05:20,988 --> 00:05:22,864
Το ονομάζω παπουτσο-φι.
113
00:05:22,906 --> 00:05:24,449
Μπράξλεϊ. Είμαι ηλίθιος.
114
00:05:25,450 --> 00:05:26,326
Λοιπόν, πώς μας θέλετε...
115
00:05:26,367 --> 00:05:27,410
Φώτα.
116
00:05:27,452 --> 00:05:28,912
Οθόνη.
117
00:05:30,455 --> 00:05:31,248
Είμαι η Κάρλι.
118
00:05:31,290 --> 00:05:32,499
Είμαι ο Σαμ.
119
00:05:33,708 --> 00:05:35,919
Μας αρέσει πολύ το νέο Techfoot.
120
00:05:35,961 --> 00:05:38,130
Ναι, το νέο Techfoot.
121
00:05:38,172 --> 00:05:41,967
Είναι φανταστικοί. Μμμ-χμμ.
122
00:05:44,343 --> 00:05:46,680
Αυτό θέλουμε να κάνετε.
123
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
Η Κάρλι και ο Σαμ μιλάνε μόνο για τα παπούτσια
124
00:05:48,765 --> 00:05:50,809
ενώ κάνουν το "iCarly"; Ακριβώς.
125
00:05:50,851 --> 00:05:52,051
Γιατί αν το κοινό σας γνωρίζει
126
00:05:52,060 --> 00:05:53,854
ότι λατρεύετε το νέο Techfoot,
127
00:05:53,895 --> 00:05:56,023
μετά θα βγουν έξω και θα τα αγοράσουν.
128
00:05:56,064 --> 00:05:57,356
Λοιπόν, πόσα θα μας πληρώσεις;
129
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
Σαμ. Δεν το λες έτσι.
130
00:06:00,735 --> 00:06:03,864
Λοιπόν... πόσα θα μας πληρώσεις;
131
00:06:04,865 --> 00:06:06,365
Πόσα θέλεις;
132
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
Θέλουμε 100.
133
00:06:08,660 --> 00:06:11,288
Συμφωνία. Θα σας πληρώσουμε 100.000 δολάρια.
134
00:06:11,330 --> 00:06:13,915
Σαμ, Σαμ.
135
00:06:18,170 --> 00:06:19,587
Μπράξλεϊ.
136
00:06:24,718 --> 00:06:27,762
Τώρα, 100.000 δολάρια που καταβλήθηκαν σε διάστημα ενός έτους ανέρχονται σε...
137
00:06:27,804 --> 00:06:30,057
Πάνω από 8.000 δολάρια το μήνα.
138
00:06:30,098 --> 00:06:31,390
Έχουμε κάποια συμφωνία;
139
00:06:31,432 --> 00:06:33,185
Εεε...
140
00:06:33,227 --> 00:06:34,311
Ναι. Ωχ.
141
00:06:34,353 --> 00:06:36,563
Ναι.
142
00:06:36,604 --> 00:06:38,481
Εξοχος.
143
00:06:38,523 --> 00:06:41,109
Απλώς υπογράψτε αυτά τα συμβόλαια. Θα πάρετε την πρώτη σας επιταγή.
144
00:06:41,151 --> 00:06:43,528
Ουάου, ουά, περίμενε. Ουάου, ουά.
145
00:06:43,570 --> 00:06:44,612
Θέλουμε μετρητά.
146
00:06:49,951 --> 00:06:51,119
Συνέχισε έτσι. Ναι.
147
00:06:51,161 --> 00:06:53,038
Συνέχισε έτσι. Αυτό είναι καλό.
148
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Αυτό είναι διασκεδαστικό.
149
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Αυτή είναι μια διασκεδαστική στιγμή.
150
00:07:01,046 --> 00:07:02,547
Και αγόρασα κάποια πράγματα
151
00:07:02,589 --> 00:07:05,466
γιατί ξέρεις ότι πληρώθηκα την άλλη μέρα
152
00:07:05,508 --> 00:07:07,386
Φρέντι, έλα εδώ.
153
00:07:07,426 --> 00:07:10,013
Διασκεδάζω με τα λεφτά της Ντάκα
154
00:07:10,055 --> 00:07:12,349
Ξοδεύοντας ένα σωρό λεφτά της Ντάκα
155
00:07:12,391 --> 00:07:14,017
Είμαι ένα πλούσιο κορίτσι
156
00:07:18,855 --> 00:07:20,274
Καλά τα πας, Κάρλι.
157
00:07:20,315 --> 00:07:22,525
Νιώθω καλά, Φρέντι.
158
00:07:22,567 --> 00:07:23,651
Τι αγοράσατε λοιπόν;
159
00:07:23,693 --> 00:07:26,071
Ω, μόνο αυτό.
160
00:07:26,113 --> 00:07:27,655
Νέο φορητό υπολογιστή;
161
00:07:27,697 --> 00:07:29,366
Αυτό δεν είναι απλώς ένα φορητό υπολογιστή.
162
00:07:29,408 --> 00:07:32,660
Αυτό είναι το Ντεβάλιο, το καλύτερο, το καλύτερο,
163
00:07:32,702 --> 00:07:36,123
Ο πιο απίστευτα φοβερός φορητός υπολογιστής που είναι γνωστός στον άνθρωπο.
164
00:07:36,164 --> 00:07:38,625
Ακούστε τον ήχο που έκανε όταν το ανοίξετε.
165
00:07:41,169 --> 00:07:42,421
Γλυκός.
166
00:07:42,461 --> 00:07:43,630
Τι αγοράσατε λοιπόν;
167
00:07:44,881 --> 00:07:48,051
Μερικά υπέροχα γυαλιά ηλίου από τη Mercedes Lens.
168
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
Ουάου. Φανταχτερό. Εντάξει.
169
00:07:50,137 --> 00:07:52,889
Πες μου ποιο ζευγάρι σου αρέσει περισσότερο, αυτά...
170
00:07:55,516 --> 00:07:56,768
Ή αυτά...
171
00:07:59,313 --> 00:08:01,356
Εεε... Ή αυτά.
172
00:08:02,399 --> 00:08:03,942
Πόσα αγοράσατε;
173
00:08:03,984 --> 00:08:06,153
Δεν ξέρω. Σταμάτησα να μετράω μετά τα 30.
174
00:08:06,194 --> 00:08:07,946
Πλευρά πέντε.
175
00:08:07,988 --> 00:08:11,074
Ωχ!
176
00:08:11,116 --> 00:08:14,286
Περνάτε καλά ξοδεύοντας τα χρήματά σας από το Techfoot;
177
00:08:14,328 --> 00:08:16,246
Ω, ναι.
178
00:08:16,288 --> 00:08:17,747
Τι είναι αυτό;
179
00:08:17,789 --> 00:08:20,041
Α, λοιπόν, αφού αρνούμαι πια να πάρω το λεωφορείο,
180
00:08:20,083 --> 00:08:21,709
Έφτιαξα μόνος μου αυτό το ποδήλατο από εξαρτήματα
181
00:08:21,751 --> 00:08:23,670
Το βρήκα στην μάντρα.
182
00:08:23,711 --> 00:08:25,337
Τι πρόβλημα έχει το ποδήλατο που ήδη έχεις;
183
00:08:25,339 --> 00:08:27,674
Δεν έχω ποδήλατο. Ναι, έχεις.
184
00:08:27,715 --> 00:08:29,275
Κρέμεται εκεί στην κουζίνα.
185
00:08:31,470 --> 00:08:33,138
Λοιπόν, είναι πλέον πολύ αργά.
186
00:08:36,057 --> 00:08:38,018
Τι γίνεται; Έφτιαξα ένα ποδήλατο.
187
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
Αργότερα. Αργότερα.
188
00:08:42,897 --> 00:08:44,691
Ε, ο Ντάκα παρέδωσε τα Techfoots;
189
00:08:44,732 --> 00:08:46,151
Ναι, είναι στο στούντιο.
190
00:08:46,193 --> 00:08:47,527
Ομορφη.
191
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
Εεε...
192
00:08:53,200 --> 00:08:54,742
Ω, συγγνώμη.
193
00:08:54,784 --> 00:08:56,870
Κάρλι, Φρέντι, είμαι η Σόνια, η προσωπική μου σεφ.
194
00:08:56,911 --> 00:08:58,830
Γιου-χου.
195
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Τι; Προσέλαβες προσωπικό σεφ;
196
00:09:01,249 --> 00:09:03,835
Λοιπόν, η μαμά μου δεν με ταΐζει.
197
00:09:03,877 --> 00:09:05,210
Και αφού έχω τώρα κάποια πραγματικά χρήματα,
198
00:09:05,212 --> 00:09:06,296
Γιατί όχι;
199
00:09:06,338 --> 00:09:07,672
Σόνια, σε παρακαλώ κάνε με
200
00:09:07,714 --> 00:09:08,673
ένα σάντουιτς με ψητό τυρί και ντομάτα.
201
00:09:08,715 --> 00:09:10,300
Ναι, κυρία Σαμ.
202
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Μου αρέσουν τα σάντουιτς με ψητό τυρί και ντομάτα.
203
00:09:12,386 --> 00:09:13,470
Κάντε τα δύο, παρακαλώ.
204
00:09:13,512 --> 00:09:15,013
Ναι, κυρία Σαμ.
205
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
Μου αρέσουν κι εμένα τα σάντουιτς με ψητό τυρί.
206
00:09:17,849 --> 00:09:19,267
Σκληρές ακμές.
207
00:09:23,562 --> 00:09:25,148
Σόνια!
208
00:09:26,525 --> 00:09:28,318
Τελείωσα με αυτό το πιάτο.
209
00:09:28,360 --> 00:09:30,153
Επιδόρπιο; Δεν θα έπρεπε.
210
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
Μπορώ να σου φτιάξω τούρτα.
211
00:09:31,530 --> 00:09:33,407
Σκέφτομαι πίτα. Θα φτιάξω πίτα.
212
00:09:35,867 --> 00:09:36,951
Ίσως είμαι μόνο εγώ,
213
00:09:36,993 --> 00:09:38,577
αλλά δεν το έκανε το παπούτσι Techfoot
214
00:09:38,619 --> 00:09:40,955
Μας έδειξαν στη Ντάκα ότι φαίνονται καλύτερα από αυτά;
215
00:09:40,997 --> 00:09:42,707
Ναι. Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
216
00:09:42,749 --> 00:09:43,833
Ποιος νοιάζεται;
217
00:09:43,875 --> 00:09:45,835
Έχω μια κυρία που μου φτιάχνει πίτα.
218
00:09:48,547 --> 00:09:50,590
Ε, είναι κάπως τσιριχτοί.
219
00:09:50,631 --> 00:09:52,259
Ναι. Είναι απλώς καινούργιες.
220
00:09:52,300 --> 00:09:53,758
Μάλλον θα πρέπει να σπάσει σε λίγο.
221
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
Σωστά. Σωστά. Εντάξει.
222
00:09:55,512 --> 00:09:57,847
Η "ICarly" θα μεταδοθεί ζωντανά σε 15 δευτερόλεπτα.
223
00:09:57,889 --> 00:09:59,140
Ας το κουνήσουμε, μωρό μου.
224
00:10:01,226 --> 00:10:05,646
Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
225
00:10:05,688 --> 00:10:07,899
Γεια σας, άνθρωποι.
226
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
Παρακολουθείς το "iCarly." Είμαι ο Σαμ.
227
00:10:11,194 --> 00:10:13,113
Άρα πρέπει να είμαι η Κάρλι.
228
00:10:14,155 --> 00:10:15,656
Έτσι Κάρλι. Έτσι Σαμ.
229
00:10:15,698 --> 00:10:16,991
Γιατί δεν το λέμε σε όλους
230
00:10:17,033 --> 00:10:18,324
για τα απίστευτα φοβερά καινούργια παπούτσια
231
00:10:18,326 --> 00:10:19,369
πήραμε την άλλη μέρα;
232
00:10:19,411 --> 00:10:21,037
Ξέρεις, θα έπρεπε.
233
00:10:21,079 --> 00:10:22,456
Καλά.
234
00:10:22,497 --> 00:10:24,458
Αυτά τα κακά παιδιά ονομάζονται Techfoots.
235
00:10:24,499 --> 00:10:26,460
Από την Ντάκα.
236
00:10:28,420 --> 00:10:30,255
Και όχι μόνο έδειχναν ωραίοι...
237
00:10:30,297 --> 00:10:32,006
Έχουν ενσωματωμένο θερμαντήρα ποδιών.
238
00:10:32,048 --> 00:10:33,716
Έχουν ψηφιακό βηματόμετρο
239
00:10:33,758 --> 00:10:35,716
για να σας πω πόσο μακριά έχετε τρέξει, περπατήσει ή τζόκινγκ.
240
00:10:35,718 --> 00:10:37,636
Έχουν ακόμη και σύνδεση Wi-Fi.
241
00:10:37,678 --> 00:10:40,098
Δηλαδή, ποιος δεν θα αγόραζε αυτά τα παπούτσια;
242
00:10:40,140 --> 00:10:41,766
Μαλάκες.
243
00:10:42,350 --> 00:10:43,851
Γι' αυτό σταμάτα να είσαι μαλάκας
244
00:10:43,893 --> 00:10:45,895
και πήγαινε να αγοράσεις ένα ζευγάρι Techfoots.
245
00:10:45,937 --> 00:10:48,398
Ουάου. Από τη Ντάκα.
246
00:10:48,440 --> 00:10:49,732
Χορός χορού.
247
00:10:49,774 --> 00:10:51,901
Χορός, χόρεψε, χόρεψε, χόρεψε, χόρεψε, χόρεψε.
248
00:11:09,877 --> 00:11:11,671
Γεια. Γεια.
249
00:11:11,712 --> 00:11:12,964
Πονάνε και τα πόδια σου;
250
00:11:13,006 --> 00:11:14,549
Ναι. Αυτοί οι Techfoots με σκοτώνουν.
251
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Και το δικό μου.
252
00:11:15,634 --> 00:11:16,717
Ω, και χθες το βράδυ,
253
00:11:16,759 --> 00:11:18,094
Προσπάθησα να χρησιμοποιήσω το Wi-Fi σε αυτά
254
00:11:18,136 --> 00:11:20,679
Και μου χάλασαν το καινούριο Devaglio.
255
00:11:21,806 --> 00:11:24,142
Και νομίζω ότι αυτά τα πράγματα τσιρίζουν ακόμα πιο δυνατά.
256
00:11:24,184 --> 00:11:25,893
Το ξέρω. Και το δικό μου επίσης.
257
00:11:34,361 --> 00:11:36,154
Ω, Θεέ μου! Τι συνέβη;
258
00:11:36,196 --> 00:11:39,491
Πάτησα σε μια μικρή λακκούβα και το Techfoot μου με σόκαρε.
259
00:11:39,533 --> 00:11:40,950
Αποκλείεται.
260
00:11:40,992 --> 00:11:42,869
Και μετά διαλύθηκαν εντελώς.
261
00:11:42,910 --> 00:11:44,630
Γεια, σε ευχαριστούμε που μας είπες να αγοράσουμε την Techfoots.
262
00:11:44,663 --> 00:11:46,705
Πραγματικά υπέροχα παπούτσια.
263
00:11:46,747 --> 00:11:47,957
Θέλουμε τα χρήματά μας πίσω
264
00:11:47,999 --> 00:11:50,877
Λοιπόν, δεν σου πουλήσαμε εμείς τα παπούτσια.
265
00:11:50,918 --> 00:11:53,296
Εντάξει. Τότε απλά θα σταματήσουμε να βλέπουμε το "iCarly".
266
00:11:53,338 --> 00:11:54,713
Ναι.
267
00:11:54,755 --> 00:11:56,675
Υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα να παρακολουθήσεις.
268
00:11:57,967 --> 00:12:00,428
Μισώ αυτούς τους ηλίθιους Techfoots.
269
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
Techfoot.
270
00:12:33,836 --> 00:12:35,004
Αυτό είναι κακό.
271
00:12:35,046 --> 00:12:36,548
Δεν είναι τόσο άσχημα.
272
00:12:36,590 --> 00:12:38,548
Χιλιάδες άνθρωποι φορούν το χειρότερο παπούτσι στην ιστορία
273
00:12:38,550 --> 00:12:40,009
αιτία του "iCarly",
274
00:12:40,051 --> 00:12:42,387
επειδή τους είπαμε πόσο σπουδαίοι είναι;
275
00:12:42,429 --> 00:12:43,804
Αυτό είναι κακό.
276
00:12:54,899 --> 00:12:56,526
Χρειάζομαι λίγο γάλα.
277
00:12:58,152 --> 00:13:00,697
Τι απέγινε το αυτοσχέδιο ποδήλατό σου;
278
00:13:00,739 --> 00:13:03,283
Το έδεσα με αλυσίδα στο πεζοδρόμιο για λίγα λεπτά
279
00:13:03,324 --> 00:13:05,619
και ένα από αυτά τα φορτηγά οδοκαθαριστών πέρασε
280
00:13:05,660 --> 00:13:07,579
και το ρούφηξε κατευθείαν μέσα του.
281
00:13:08,580 --> 00:13:11,374
Λοιπόν, ίσως θα έπρεπε να αρχίσεις να παίρνεις ξανά το λεωφορείο.
282
00:13:11,416 --> 00:13:12,917
Δεν συμβαίνει.
283
00:13:12,959 --> 00:13:14,793
Θα κυκλοφορώ με τον παραδοσιακό τρόπο.
284
00:13:14,835 --> 00:13:16,254
Θα πας παντού με τα πόδια;
285
00:13:16,296 --> 00:13:17,255
Οχι.
286
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
Θα κόψω λεπίδα.
287
00:13:24,011 --> 00:13:27,432
Τι θα κάνουμε, λοιπόν, με αυτούς τους άτακτους;
288
00:13:27,474 --> 00:13:29,100
Λοιπόν, καλύτερα να κάνουμε κάτι
289
00:13:29,142 --> 00:13:31,227
εκτός αν θέλουμε το "iCarly" να χάνει συνεχώς θεατές.
290
00:13:31,269 --> 00:13:33,438
Μάφινς με λίπη;
291
00:13:34,439 --> 00:13:36,190
Τι;
292
00:13:36,232 --> 00:13:37,942
Λάμπερι;
293
00:13:39,319 --> 00:13:40,737
Μυρτιλός.
294
00:13:40,779 --> 00:13:42,739
Συγγνώμη, Σόνια, είμαστε πολύ αναστατωμένοι για να φάμε.
295
00:13:51,456 --> 00:13:52,791
Τι θα λέγατε για αυτό;
296
00:13:52,831 --> 00:13:54,191
Πάμε να μιλήσουμε με τα παιδιά στο Ντάκα,
297
00:13:54,208 --> 00:13:55,502
πες του τα πάντα
298
00:13:55,543 --> 00:13:56,709
αυτό είναι λάθος με τους Techfoots,
299
00:13:56,711 --> 00:13:57,752
και μετά ίσως τα διορθώσουν.
300
00:13:57,754 --> 00:13:59,213
Νομίζω ότι αυτό είναι έξυπνο.
301
00:13:59,255 --> 00:14:00,507
Μόνος;
302
00:14:01,966 --> 00:14:04,594
Ω, συγγνώμη, χάθηκα σε αυτό το μάφιν.
303
00:14:12,602 --> 00:14:14,729
Ουάου!
304
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Αν με χρειαστείς, θα είμαι στο γυμναστήριο.
305
00:14:19,233 --> 00:14:21,736
Ουάου!
306
00:14:32,706 --> 00:14:34,791
Θα ανοίξεις την πόρτα;
307
00:14:39,838 --> 00:14:42,006
Γεια, γεια, είναι η ομάδα της iCarly.
308
00:14:42,048 --> 00:14:44,258
Πώς είστε παιδιά; Όχι και τόσο καλά.
309
00:14:44,300 --> 00:14:45,966
Πρέπει να σας μιλήσουμε για το Techfoot.
310
00:14:45,968 --> 00:14:47,762
Έχουν ένα σωρό προβλήματα.
311
00:14:47,804 --> 00:14:50,807
Προβλήματα; Όπως;
312
00:14:50,849 --> 00:14:53,017
Λοιπόν, πρώτον, τρίζουν πολύ άσχημα.
313
00:14:53,059 --> 00:14:55,269
Και το Wi-Fi χάλασε τον υπολογιστή μου.
314
00:14:55,311 --> 00:14:57,061
Η Κάρλι σοκαρίστηκε όταν πάτησε σε μια λακκούβα.
315
00:14:57,063 --> 00:14:58,773
Και μετά ουσιαστικά διαλύθηκαν.
316
00:14:58,815 --> 00:15:01,484
Και όταν τα πέταξα, εξερράγησαν.
317
00:15:02,652 --> 00:15:04,320
Ξέρεις, όταν βγάζεις ένα καινούργιο παπούτσι,
318
00:15:04,362 --> 00:15:06,489
πάντα έχουν μερικά μικρά προβλήματα.
319
00:15:06,531 --> 00:15:07,615
Ανήλικος;
320
00:15:07,657 --> 00:15:09,283
Ποιο θα ήταν ένα σημαντικό πρόβλημα;
321
00:15:09,325 --> 00:15:11,536
Αν ζωντανεύανε στη μέση της νύχτας
322
00:15:11,578 --> 00:15:12,787
και έφαγες την οικογένειά σου;
323
00:15:13,788 --> 00:15:15,914
Μένω μόνος/μόνη.
324
00:15:16,708 --> 00:15:18,292
Κοίτα, είτε κάνεις
325
00:15:18,334 --> 00:15:20,294
Τα παπούτσια λειτουργούν όπως πρέπει...
326
00:15:20,336 --> 00:15:22,294
Ή δεν θα ξαναμιλήσουμε ποτέ γι' αυτά στο "iCarly".
327
00:15:22,296 --> 00:15:23,798
Ναι. Κοίτα.
328
00:15:23,840 --> 00:15:25,966
Υπογράψατε συμφωνία με την Daka Shoes
329
00:15:26,008 --> 00:15:27,802
και μας πήρατε τα λεφτά
330
00:15:27,844 --> 00:15:30,971
οπότε θα συνεχίσεις να μιλάς για το Techfoots στο "iCarly"
331
00:15:31,013 --> 00:15:32,599
ή θα έχεις μεγάλο νομικό πρόβλημα.
332
00:15:32,640 --> 00:15:34,100
Δεν σε φοβόμαστε.
333
00:15:34,141 --> 00:15:35,894
Ναι, ο θείος μου τυχαίνει να είναι δικηγόρος.
334
00:15:35,934 --> 00:15:37,854
Νόμιζα ότι τον συνέλαβαν; Σσσς.
335
00:15:44,235 --> 00:15:45,737
Ορίστε άλλο ένα.
336
00:15:45,779 --> 00:15:47,906
"Γιατί δεν έρχεστε σπίτι μου εσείς οι iCarly μαλάκες;"
337
00:15:47,947 --> 00:15:49,154
"για να μπορέσω να φορέσω τα καινούρια μου Techfoots"
338
00:15:49,156 --> 00:15:51,576
και πηδήξτε και πέστε με τα μούτρα σας.
339
00:15:53,202 --> 00:15:54,287
Αυτό είναι απαίσιο.
340
00:15:54,328 --> 00:15:55,622
Ξέρω.
341
00:15:55,663 --> 00:15:57,123
Το μισό κοινό μας μάς μισεί,
342
00:15:57,164 --> 00:15:58,924
και μας έχουν τελειώσει εντελώς τα βουτυράτα μάφινς.
343
00:16:00,877 --> 00:16:02,587
Κοίτα, στο "iCarly" απόψε,
344
00:16:02,629 --> 00:16:05,256
Πρέπει να πείτε σε όλους ότι οι Techfoots δαγκώνουν.
345
00:16:05,298 --> 00:16:08,384
Όχι ευχαριστώ, δεν θέλω να με μηνύσουν για όλα όσα έχω.
346
00:16:08,426 --> 00:16:10,428
Τι έχεις;
347
00:16:10,470 --> 00:16:12,096
Ω, ναι.
348
00:16:14,599 --> 00:16:17,393
Σπένσερ. Τι συνέβη;
349
00:16:17,435 --> 00:16:19,270
Ένα λεπτό
350
00:16:19,312 --> 00:16:21,481
Περπατάω στην οδό Χιλ, νιώθοντας καλά,
351
00:16:21,522 --> 00:16:23,316
τρισευτυχισμένος,
352
00:16:23,357 --> 00:16:25,151
και το επόμενο πράγμα που ξέρω... μπαμ!
353
00:16:25,192 --> 00:16:27,821
Έχω ένα πρόσωπο γεμάτο κάδο απορριμμάτων.
354
00:16:28,696 --> 00:16:30,698
Λοιπόν, αυτό είναι όλο.
355
00:16:30,740 --> 00:16:34,201
Από τώρα και στο εξής, ο Σπένσερ περπατάει.
356
00:16:35,411 --> 00:16:37,288
Ω.
357
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
Δεν πήγε ο Σπένσερ στη νομική σχολή για καμιά εικοσαριά λεπτά;
358
00:16:41,584 --> 00:16:44,253
Τρεις μέρες, ευχαριστώ. Λοιπόν, νομίζεις ότι
359
00:16:44,295 --> 00:16:46,088
Θα μπορούσατε να μας βοηθήσετε να λύσουμε μια σύμβαση;
360
00:16:46,130 --> 00:16:47,507
Τι; Αυτό του Techfoot;
361
00:16:47,548 --> 00:16:48,591
Ναι. Ωχ.
362
00:16:48,633 --> 00:16:49,634
Λοιπόν, πρέπει να το διαβάσω,
363
00:16:49,676 --> 00:16:51,009
αλλά αν υπάρχει ένα πράγμα
364
00:16:51,051 --> 00:16:54,514
Έμαθα στις 72 ώρες που σπούδασα στη νομική,
365
00:16:54,555 --> 00:16:57,266
είναι ότι κάθε συμβόλαιο έχει ένα παραθυράκι.
366
00:16:57,308 --> 00:16:58,685
Θα μας βοηθήσεις λοιπόν;
367
00:16:58,726 --> 00:17:01,061
Σίγουρα, αλλά όχι τώρα, εντάξει;
368
00:17:01,103 --> 00:17:02,687
Έπρεπε να περπατήσω οκτώ μίλια για να φτάσω σπίτι
369
00:17:02,689 --> 00:17:05,775
και είμαι κουρασμένος και λυπημένος.
370
00:17:07,318 --> 00:17:09,069
Ω.
371
00:17:09,111 --> 00:17:10,780
Θέλεις ένα ωραίο μπολ με ζεστή σούπα;
372
00:17:10,822 --> 00:17:13,491
Ναι, παρακαλώ. Σόνια!
373
00:17:13,533 --> 00:17:14,784
Γιου-χου!
374
00:17:18,204 --> 00:17:22,583
Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
375
00:17:22,625 --> 00:17:24,794
Γεια.
376
00:17:25,628 --> 00:17:27,171
Εντάξει, αυτή είναι η "iCarly".
377
00:17:27,213 --> 00:17:29,298
Και πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο απόψε.
378
00:17:29,340 --> 00:17:30,882
Θέλουμε να σας μιλήσουμε λίγο περισσότερο για
379
00:17:30,884 --> 00:17:32,677
Τα απίστευτα νέα παπούτσια Techfoot
380
00:17:32,719 --> 00:17:34,094
σας τα είπαμε την προηγούμενη εβδομάδα.
381
00:17:34,136 --> 00:17:35,680
Θα σας δείξουμε όλους τους λόγους
382
00:17:35,722 --> 00:17:37,431
γιατί τα Techfoots είναι τόσο μοναδικά.
383
00:17:37,473 --> 00:17:38,516
Γεια σου, Κάρλι.
384
00:17:38,558 --> 00:17:39,893
Ναι, Σαμ.
385
00:17:39,934 --> 00:17:41,895
Ζεσταίνονται και ιδρώνουν ποτέ τα πόδια σας;
386
00:17:41,936 --> 00:17:44,313
Μόνο πάντα.
387
00:17:44,355 --> 00:17:46,566
Λοιπόν, αυτό δεν είναι πρόβλημα με το Techfoots.
388
00:17:46,607 --> 00:17:48,108
Δεν το ξέρω;
389
00:17:48,150 --> 00:17:50,444
Γιατί το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να τα βρέξεις λίγο.
390
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Όπως όταν βρέχει.
391
00:17:51,529 --> 00:17:54,407
Και μετά μπορείς απλώς
392
00:17:54,448 --> 00:17:58,369
Σπρώξτε το δάχτυλο του ποδιού σας μπροστά έτσι.
393
00:17:58,411 --> 00:18:00,454
Πόσο υπέροχο.
394
00:18:01,706 --> 00:18:03,499
Και τώρα ο τεχνικός μας παραγωγός, ο Φρέντι,
395
00:18:03,541 --> 00:18:04,834
θα σου δείξω κάτι ακόμα ωραίο
396
00:18:04,876 --> 00:18:06,460
σχετικά με το Techfoot.
397
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
Καλά.
398
00:18:08,295 --> 00:18:09,879
Εάν ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή σας είναι ακατάστατος
399
00:18:09,881 --> 00:18:11,758
με ένα σωρό αρχεία, μουσική,
400
00:18:11,799 --> 00:18:14,844
και πολύτιμες φωτογραφίες της οικογένειας και των φίλων,
401
00:18:14,886 --> 00:18:18,431
Το Techfoot κάνει κάτι καταπληκτικό με την τεχνολογία Wi-Fi.
402
00:18:18,472 --> 00:18:20,558
Βλέπεις, απλώς συγχρονίζεις το βηματόμετρο
403
00:18:20,600 --> 00:18:24,353
στον υπολογιστή σας και...
404
00:18:24,395 --> 00:18:26,731
εξαφανίζει ολόκληρο τον σκληρό σας δίσκο.
405
00:18:26,773 --> 00:18:29,275
Δεν είναι υπέροχο αυτό;
406
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
Θα πάμε εκεί, θα πάμε εκεί...
407
00:18:34,864 --> 00:18:36,616
Και περίμενε μέχρι να το δεις αυτό.
408
00:18:36,657 --> 00:18:38,284
Για εκείνες τις κρύες χειμωνιάτικες μέρες.
409
00:18:38,325 --> 00:18:41,119
Κάθε Techfoot διαθέτει ενσωματωμένο θερμαντήρα δακτύλων.
410
00:18:41,161 --> 00:18:42,914
Και αν γυρίσεις το θερμαντικό δακτύλων στη μέγιστη ισχύ.
411
00:18:42,956 --> 00:18:44,707
Τοιουτοτροπώς.
412
00:18:44,749 --> 00:18:46,709
Μετά χτυπήστε το στο τραπέζι.
413
00:18:51,171 --> 00:18:53,841
Παίρνει φωτιά ως δια μαγείας.
414
00:18:53,883 --> 00:18:55,760
Δεν είναι βολικό αυτό;
415
00:18:55,802 --> 00:18:58,471
Αυτό θα κρατήσει τα γουρουνάκια σου ζεστά.
416
00:18:58,512 --> 00:19:00,598
Και όχι μόνο αυτό...
417
00:19:00,640 --> 00:19:02,475
Είναι επίσης ιδανικό για...
418
00:19:02,516 --> 00:19:05,103
Ψήσιμο τραγανών λουκάνικων.
419
00:19:05,144 --> 00:19:06,437
Βγείτε έξω τώρα λοιπόν
420
00:19:06,479 --> 00:19:08,355
και αγόρασε ένα ζευγάρι Techfoots.
421
00:19:08,397 --> 00:19:11,109
Γιατί αυτό είναι ένα καυτό παπούτσι.
422
00:19:15,446 --> 00:19:17,155
Σε προειδοποιήσαν. Σε προειδοποίησα.
423
00:19:17,197 --> 00:19:18,656
Τους προειδοποίησα; Ω, ναι, τους προειδοποίησες.
424
00:19:18,658 --> 00:19:20,367
Όχι μόνο παραβίασες το συμβόλαιό σου
425
00:19:20,409 --> 00:19:22,870
μη λέγοντας καλά πράγματα για το παπούτσι,
426
00:19:22,912 --> 00:19:24,914
αμαυρώσατε το όνομα του Techfoot
427
00:19:24,956 --> 00:19:26,624
ασκώντας κριτική σε αυτό.
428
00:19:26,666 --> 00:19:28,582
Νομίζεις ότι δεν θα κινηθώ νομικά εναντίον σου;
429
00:19:28,584 --> 00:19:30,962
Νομίζεις ότι είμαι υπεράνω του να μηνύω παιδιά;
430
00:19:31,004 --> 00:19:32,463
Λοιπόν, δεν είμαι.
431
00:19:32,505 --> 00:19:34,548
Ελπίζω λοιπόν να έχεις έναν καλό δικηγόρο.
432
00:19:34,590 --> 00:19:35,925
Ω, ναι.
433
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
Αντρών,
434
00:19:38,011 --> 00:19:42,849
Είμαι ο δικηγόρος τους, και αυτή είναι η γραβάτα μου.
435
00:19:45,225 --> 00:19:46,519
Ωραία γραβάτα.
436
00:19:46,560 --> 00:19:47,520
Ναι; Από πού το πήρες;
437
00:19:47,561 --> 00:19:50,023
Ο αδερφός του Σόκο, ο Τάιλερ.
438
00:19:50,064 --> 00:19:52,232
Τώρα καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος με τους πελάτες μου.
439
00:19:52,274 --> 00:19:54,819
Παραβίασαν μια υπογεγραμμένη σύμβαση.
440
00:19:56,904 --> 00:19:58,698
Το συμβόλαιό σας αναφέρει μόνο
441
00:19:58,739 --> 00:20:01,575
ότι τα μέλη του "iCarly" πρέπει να σχολιάσουν το παπούτσι σου,
442
00:20:01,617 --> 00:20:03,828
το Techfoot, με θετικό τρόπο.
443
00:20:03,870 --> 00:20:06,413
Πράγμα που δεν έκαναν. Λάθος κύριε.
444
00:20:07,832 --> 00:20:10,126
Εξέτασα την εν λόγω διαδικτυακή μετάδοση,
445
00:20:10,168 --> 00:20:12,128
και έλεγαν μόνο θετικά πράγματα
446
00:20:12,170 --> 00:20:13,629
σχετικά με το Techfoot.
447
00:20:13,671 --> 00:20:15,548
Έκθεμα «Α.»
448
00:20:15,589 --> 00:20:17,758
Και μετά μπορείς απλώς
449
00:20:17,800 --> 00:20:20,344
σπρώξτε τα δάχτυλα των ποδιών σας μπροστά
450
00:20:20,386 --> 00:20:22,429
να τους δροσίσεις έτσι.
451
00:20:22,471 --> 00:20:24,724
Πόσο υπέροχο.
452
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
Έκθεμα Β.
453
00:20:26,308 --> 00:20:27,810
Σαν μαγική γόμα.
454
00:20:27,852 --> 00:20:29,937
Δεν είναι υπέροχο αυτό;
455
00:20:29,979 --> 00:20:32,523
Και το έκθεμα C.
456
00:20:32,565 --> 00:20:34,067
Είναι επίσης ιδανικό για...
457
00:20:34,108 --> 00:20:36,861
Ψήσιμο τραγανών λουκάνικων.
458
00:20:40,907 --> 00:20:42,408
Πόσο υπέροχο.
459
00:20:42,449 --> 00:20:44,118
Δεν είναι υπέροχο αυτό;
460
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
Ψήσιμο τραγανών λουκάνικων.
461
00:20:47,621 --> 00:20:49,623
Αυτά ακούγονται σαν πολύ θετικά σχόλια.
462
00:20:49,665 --> 00:20:50,958
Δεν θα συμφωνούσες;
463
00:20:51,000 --> 00:20:52,083
Γιατί σίγουρα πιστεύω ότι ένας δικαστής θα το έκανε,
464
00:20:52,085 --> 00:20:55,922
σίγουρα κάποιος που απολαμβάνει τα weenies.
465
00:20:59,217 --> 00:21:01,097
Και θα συνεχίσουμε να μιλάμε για τους Techfoots
466
00:21:01,135 --> 00:21:02,511
με «θετικό τρόπο».
467
00:21:02,553 --> 00:21:04,097
Όπως ακριβώς κάναμε κι εμείς απόψε.
468
00:21:04,138 --> 00:21:07,767
Σε πάνω από 300.000 θαυμαστές του "iCarly" κάθε εβδομάδα.
469
00:21:11,812 --> 00:21:13,022
Γιατί μαζευόμαστε;
470
00:21:13,064 --> 00:21:15,273
Δεν ξέρω. Το κάνουν.
471
00:21:15,315 --> 00:21:17,068
Εντάξει.
472
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Αν σταματήσεις να μιλάς
473
00:21:18,652 --> 00:21:21,114
σχετικά με το Techfoot στο "iCarly" εντελώς,
474
00:21:21,155 --> 00:21:22,364
τότε είμαστε έτοιμοι
475
00:21:22,406 --> 00:21:24,533
για να σε εξαγοράσει από το συμβόλαιό σου.
476
00:21:24,575 --> 00:21:25,826
Για πόσο;
477
00:21:25,868 --> 00:21:27,828
Δέκα χιλιάδες. Είκοσι χιλιάδες.
478
00:21:27,870 --> 00:21:29,705
Δεκαπέντε χιλιάδες. Τριάντα χιλιάδες.
479
00:21:29,747 --> 00:21:31,040
Τι;
480
00:21:31,082 --> 00:21:32,625
Και πρέπει να επιστρέψετε πλήρως τα χρήματα
481
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
σε κάθε θεατή του "iCarly"
482
00:21:33,876 --> 00:21:35,294
που αγόρασαν jankfoots.
483
00:21:35,335 --> 00:21:38,380
Techfoots. Ξέρω τι είπα.
484
00:21:38,422 --> 00:21:41,467
Και τι γίνεται αν πω όχι;
485
00:21:41,508 --> 00:21:43,261
Τότε σε μηνύουμε.
486
00:21:44,595 --> 00:21:46,097
Εντάξει.
487
00:21:46,139 --> 00:21:48,515
Μπράξλεϊ, γράψε της μια επιταγή 30.000 δολαρίων.
488
00:21:48,557 --> 00:21:49,976
Όχι-εμ. Μετρητά.
489
00:21:51,978 --> 00:21:53,311
Εντάξει.
490
00:21:55,439 --> 00:21:57,566
Μάφινς με λίπη;
491
00:22:02,571 --> 00:22:04,073
Είμαι ηλίθιος.
492
00:22:07,034 --> 00:22:08,995
Συνέχισε έτσι. Αυτό είναι καλό.
493
00:22:09,036 --> 00:22:11,205
Αυτό είναι διασκεδαστικό. Αυτή είναι μια διασκεδαστική στιγμή.
494
00:22:15,668 --> 00:22:17,003
Πού πάμε;
495
00:22:17,044 --> 00:22:18,418
Δεν μπορείς να προσπαθήσεις να μην μιλάς τόσο πολύ;
496
00:22:18,420 --> 00:22:19,546
Απλώς δώσε μου μια υπόδειξη.
497
00:22:19,588 --> 00:22:21,674
Ω, κοίτα ποιοι συνεχίζουν να λένε λόγια.
498
00:22:21,715 --> 00:22:23,050
Αλλά γιατί δεν μπορείς να μου πεις
499
00:22:23,092 --> 00:22:24,677
Γιατί πρέπει να φοράω αυτό το μαντήλι στα μάτια;
500
00:22:24,718 --> 00:22:26,846
Έι, απλά ησυχία και βγάλε τα μάτια σου.
501
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Τι είναι αυτό; Μια μοτοσικλέτα.
502
00:22:33,769 --> 00:22:34,979
Το αγόρασα για σένα
503
00:22:35,021 --> 00:22:36,605
Έτσι δεν χρειάζεται να παίρνετε λεωφορεία,
504
00:22:36,647 --> 00:22:39,775
Ή άθλια ποδήλατα, ή πατίνια σε κάδους απορριμμάτων.
505
00:22:39,817 --> 00:22:41,735
Ξόδεψες τα λεφτά σου από το Techfoot σε μένα;
506
00:22:41,777 --> 00:22:43,154
Το πήρα εξαιτίας σου.
507
00:22:43,196 --> 00:22:45,656
Εσύ. Εσύ.
508
00:22:47,867 --> 00:22:49,367
Κολλήστε αυτό στο κεφάλι σας και ανεβείτε.
509
00:22:49,409 --> 00:22:50,911
Καλά.
510
00:22:53,914 --> 00:22:56,042
Πού πάμε;
511
00:22:56,083 --> 00:22:58,044
Καναδάς.
512
00:22:58,085 --> 00:23:00,296
Βλέπεις, λατρεύεις το μπέικον τους. Εγώ το κάνω.
513
00:23:00,338 --> 00:23:02,589
Ακόμα κι αν είναι απλώς ζαμπόν. Είναι καλό ζαμπόν.
514
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
Όλο το ζαμπόν είναι καλό ζαμπόν.
515
00:23:03,799 --> 00:23:05,467
Επαφή.
516
00:23:11,431 --> 00:23:12,933
Γεια! Εσύ εκεί!
517
00:23:12,975 --> 00:23:14,641
Θέλεις να μας δεις να κάνουμε πράγματα που δεν μπορείς να δεις πουθενά αλλού;
518
00:23:14,643 --> 00:23:16,187
Εσύ; Νομίζω ότι ναι.
519
00:23:16,229 --> 00:23:18,022
Στη συνέχεια, μεταβείτε στο διαδίκτυο στο iCarly.com.
520
00:23:18,064 --> 00:23:19,857
Ναι! Πήγαινε στο iCarly.com.
521
00:23:19,899 --> 00:23:22,484
Μόλις μπεις στο iCarly.com, θα μπορείς να δεις εμένα και την Κάρλι...
522
00:23:22,526 --> 00:23:23,819
Και ο Φρέντι και ο Σπένσερ
523
00:23:23,861 --> 00:23:25,321
κάντε κάθε είδους τρελά διασκεδαστικά πράγματα.
524
00:23:25,363 --> 00:23:27,281
Ξέρεις ότι σου αρέσουν τα τρελά, διασκεδαστικά πράγματα.
525
00:23:27,323 --> 00:23:29,116
Συνδεθείτε λοιπόν στο διαδίκτυο στο iCarly.com.
526
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
Και να δεις πράγματα που δεν μπορείς να δεις πουθενά αλλού.
527
00:23:31,369 --> 00:23:32,828
Μόνο στο iCarly.com.
528
00:23:32,870 --> 00:23:33,913
Πήγαινε λοιπόν εκεί. Κάνε το.
529
00:23:33,954 --> 00:23:35,248
Σοβαρά.49666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.