Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:11,802
Man, I can't believe
Mr. Sumack assigned us
2
00:00:11,804 --> 00:00:12,763
a science project.
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,473
Who does he think he is?
4
00:00:14,515 --> 00:00:15,891
Our science teacher.
5
00:00:17,392 --> 00:00:18,310
Whatever.
6
00:00:18,352 --> 00:00:19,311
At least
he paired us up together.
7
00:00:19,353 --> 00:00:20,604
That's good.
8
00:00:20,646 --> 00:00:21,939
Uh-huh.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,943
You're bummed that Sumack
put us together.
10
00:00:25,985 --> 00:00:27,778
Well, every time
we get paired up
11
00:00:27,820 --> 00:00:29,196
on a school project,
12
00:00:29,237 --> 00:00:30,614
I always end up
doing all the work.
13
00:00:30,656 --> 00:00:32,115
Don't worry about that.
14
00:00:32,157 --> 00:00:33,877
You'll help me this time?
Of course not.
15
00:00:36,328 --> 00:00:37,955
Hey.
Hi.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,581
Aw, look who's all grumpy
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,750
'cause he didn't get
paired up with Carly
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,752
for his little science project.
19
00:00:45,004 --> 00:00:46,087
Untrue.
True.
20
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
So?
21
00:00:49,008 --> 00:00:50,509
Besides, I'm way more grumpy
22
00:00:50,551 --> 00:00:52,511
'cause of who I did
get paired up with.
23
00:00:52,553 --> 00:00:54,135
How am I supposed to do
a science project
24
00:00:54,137 --> 00:00:55,723
with a psycho wrestler
who's always...
25
00:00:55,764 --> 00:00:59,685
Hey, whassup fray-do?
26
00:00:59,727 --> 00:01:01,102
Duke.
27
00:01:01,144 --> 00:01:04,481
Duke, this is only fun
for one of us.
28
00:01:04,523 --> 00:01:05,774
Duke. Duke.
29
00:01:05,816 --> 00:01:07,902
Beef jerky.
30
00:01:09,570 --> 00:01:11,405
It's yours
if you let Freddie go.
31
00:01:11,446 --> 00:01:13,908
How did I end up
in a hostage negotiation?
32
00:01:19,454 --> 00:01:20,414
Thanks.
33
00:01:20,455 --> 00:01:21,999
It was my jerky.
34
00:01:22,041 --> 00:01:24,167
You owe me three bucks.
35
00:01:24,209 --> 00:01:25,586
Wow, I've never seen dried beef
36
00:01:25,627 --> 00:01:27,588
make a boy so happy.
37
00:01:27,629 --> 00:01:29,757
Hey.
38
00:01:29,798 --> 00:01:31,759
So what's our science project
gonna be on?
39
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
Well, I was thinking
40
00:01:33,343 --> 00:01:35,263
maybe we could do a study
on the efficiency of...
41
00:01:35,303 --> 00:01:37,180
Hey.
42
00:01:37,222 --> 00:01:39,307
Why don't we do a study
on why my knee pads
43
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
stink so bad?
44
00:01:47,232 --> 00:01:48,901
Why'd you shove
your knee pad in my face?
45
00:01:48,943 --> 00:01:50,611
'Cause it reeks.
46
00:01:50,652 --> 00:01:51,946
Great explanation.
47
00:01:57,367 --> 00:01:59,870
You owe Sam three bucks
for the jerky.
48
00:01:59,912 --> 00:02:00,871
No, he doesn't.
49
00:02:00,913 --> 00:02:01,956
But you said...
50
00:02:01,997 --> 00:02:03,123
I took his wallet.
51
00:02:04,708 --> 00:02:08,127
In five, four, three, two...
52
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
♪ I know, you see ♪
53
00:02:13,341 --> 00:02:14,593
♪ Somehow the world ♪
54
00:02:14,635 --> 00:02:15,677
♪ Will change for me ♪
55
00:02:15,719 --> 00:02:20,139
♪ And be so wonderful ♪
56
00:02:20,181 --> 00:02:22,726
♪ Live life, breathe air ♪
57
00:02:22,768 --> 00:02:23,602
♪ I know somehow ♪
58
00:02:23,644 --> 00:02:24,937
♪ We're gonna get there ♪
59
00:02:24,979 --> 00:02:29,608
♪ And feel so wonderful ♪
60
00:02:29,650 --> 00:02:33,028
♪ It's all for real ♪
61
00:02:33,070 --> 00:02:34,113
♪ I'm telling you ♪
62
00:02:34,153 --> 00:02:35,405
♪ Just how I feel ♪
63
00:02:35,447 --> 00:02:37,532
♪ So wake up the members ♪
64
00:02:37,574 --> 00:02:39,660
♪ Of my nation ♪
65
00:02:39,701 --> 00:02:41,078
♪ It's your time to be ♪
66
00:02:41,120 --> 00:02:42,162
♪ There's no chance ♪
67
00:02:42,203 --> 00:02:43,914
♪ Unless you take one ♪
68
00:02:43,956 --> 00:02:45,248
♪ And it's time to see ♪
69
00:02:45,290 --> 00:02:46,667
♪ The brighter side ♪
70
00:02:46,708 --> 00:02:49,878
♪ Of every situation ♪
71
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
♪ Some things are meant to be ♪
72
00:02:51,755 --> 00:02:52,798
♪ So give me your best ♪
73
00:02:52,840 --> 00:02:55,258
♪ And leave the rest to me ♪
74
00:02:55,300 --> 00:02:57,886
♪ Leave it all to me ♪
75
00:02:57,928 --> 00:02:59,930
♪ Leave it
all to me ♪
76
00:02:59,972 --> 00:03:02,516
♪ Just leave it all to me ♪
77
00:03:14,277 --> 00:03:15,403
Okay, here.
78
00:03:15,445 --> 00:03:16,611
We could do an experiment
that shows
79
00:03:16,613 --> 00:03:17,948
how different temperatures
80
00:03:17,990 --> 00:03:19,280
can affect photosynthesis
in plants.
81
00:03:19,282 --> 00:03:20,659
Interesting.
82
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
Now, based on that,
83
00:03:23,078 --> 00:03:24,918
what if we just blow up stuff
in the microwave?
84
00:03:26,623 --> 00:03:28,542
Hey, what you ladies up to?
85
00:03:28,583 --> 00:03:30,293
Lil' sitting?
86
00:03:30,335 --> 00:03:31,628
Lil' conversing?
87
00:03:31,670 --> 00:03:32,752
We're just trying
to pick a topic
88
00:03:32,754 --> 00:03:34,006
for our science project.
89
00:03:34,048 --> 00:03:34,882
Ah.
90
00:03:34,923 --> 00:03:36,508
I believe it was Einstein
91
00:03:36,550 --> 00:03:39,136
who said, "what can't be proven
"scientifically"
92
00:03:39,178 --> 00:03:42,472
is the scientific nature
of science itself."
93
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
Einstein said that?
94
00:03:43,807 --> 00:03:46,143
Either him or that hobo
95
00:03:46,185 --> 00:03:48,025
that sleeps in the garbage
behind our building.
96
00:03:49,354 --> 00:03:51,023
I love hobos.
97
00:03:51,065 --> 00:03:52,816
Let's do our project on hobos.
98
00:03:52,858 --> 00:03:54,609
What do hobos have to do
with science?
99
00:03:54,651 --> 00:03:56,411
Aren't they affected
by gravity or something?
100
00:03:57,905 --> 00:03:59,029
You know, when I was in school,
101
00:03:59,031 --> 00:04:00,311
we hatched a bunch
of baby chicks
102
00:04:00,323 --> 00:04:01,575
in the classroom.
103
00:04:01,616 --> 00:04:03,326
Very cool, very fun.
104
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
That's perfect.
105
00:04:04,536 --> 00:04:05,616
Can Sam and I do that here?
106
00:04:05,620 --> 00:04:07,122
Sure.
107
00:04:07,164 --> 00:04:08,538
Oh, and we can even show it
on iCarly...
108
00:04:08,540 --> 00:04:09,915
The eggs,
the whole incubation process,
109
00:04:09,917 --> 00:04:11,208
and then
the baby chicks being born.
110
00:04:11,210 --> 00:04:12,836
And then we make fried chicken.
111
00:04:14,838 --> 00:04:16,798
Give me your hand.
112
00:04:16,840 --> 00:04:17,883
Owww.
113
00:04:20,761 --> 00:04:22,054
Wait, come bite the other one.
114
00:04:25,933 --> 00:04:29,686
In five, four, three, two.
115
00:04:29,728 --> 00:04:31,813
Hey, it's time for iCarly.
116
00:04:31,855 --> 00:04:32,856
On the beach.
117
00:04:34,649 --> 00:04:36,193
She's the fantabulous Carly.
118
00:04:36,235 --> 00:04:38,278
And she's Sam,
my poorly behaved best friend.
119
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
Look at us on the beach.
120
00:04:42,449 --> 00:04:45,535
Woo.
Woo.
121
00:04:45,577 --> 00:04:47,579
Ah.
Ah.
122
00:04:47,621 --> 00:04:49,081
Carly, we're in outer space.
123
00:04:49,123 --> 00:04:50,832
But it's dangerous
to be in outer space
124
00:04:50,874 --> 00:04:53,460
wearing only swimsuits.
125
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
Freddie, help.
126
00:04:54,711 --> 00:04:56,255
Turn off the green screen.
127
00:04:58,966 --> 00:05:01,009
Okay, those special effects
were done
128
00:05:01,051 --> 00:05:02,594
by our awesome
technical producer,
129
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
the always reliable
and rarely sticky,
130
00:05:04,679 --> 00:05:05,973
Freddie Benson.
131
00:05:07,390 --> 00:05:08,809
It's true.
132
00:05:08,850 --> 00:05:10,102
I haven't been sticky in weeks.
133
00:05:11,645 --> 00:05:13,396
Hey look, I'm in your shot.
134
00:05:13,438 --> 00:05:15,198
Turn the camera
back on the stars, would you?
135
00:05:17,109 --> 00:05:18,652
So, what ever will happen
136
00:05:18,693 --> 00:05:20,413
on this new and
exciting webisode of iCarly?
137
00:05:20,445 --> 00:05:22,281
I'm glad you asked.
I'm glad you're glad.
138
00:05:22,322 --> 00:05:23,782
Are you glad
I'm glad you're glad?
139
00:05:23,824 --> 00:05:24,984
Weird, I'm getting less glad.
140
00:05:26,618 --> 00:05:28,576
We're gonna show you a video
sent in by one of our viewers.
141
00:05:28,578 --> 00:05:30,327
We don't really get the point
of what this guy did.
142
00:05:30,329 --> 00:05:32,038
But it fits into the theme
of our show tonight.
143
00:05:32,040 --> 00:05:33,541
Freddie, roll the clip.
144
00:05:33,583 --> 00:05:35,002
Clip being rolled.
145
00:05:36,670 --> 00:05:38,130
Hey Carly and Sam.
146
00:05:38,172 --> 00:05:40,674
I am a huge fan of iCarly,
147
00:05:40,715 --> 00:05:42,092
and to prove it to you guys,
148
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
I'm gonna sit in my bathtub
149
00:05:44,052 --> 00:05:46,263
that I filled
with scrambled eggs.
150
00:05:46,305 --> 00:05:47,472
Here goes.
151
00:05:50,391 --> 00:05:52,519
Yes. Yes.
152
00:05:56,439 --> 00:05:57,440
Later.
153
00:06:00,194 --> 00:06:01,903
Not the best video
we've ever gotten.
154
00:06:03,113 --> 00:06:04,656
So why'd we show it to you?
155
00:06:04,698 --> 00:06:07,075
'Cause tonight on iCarly,
the special theme is...
156
00:06:07,117 --> 00:06:08,660
Eggs.
Eggs.
157
00:06:08,702 --> 00:06:09,703
But not eggs for eating.
158
00:06:09,744 --> 00:06:10,912
Or bathtub sitting.
159
00:06:10,954 --> 00:06:12,622
We're talking...
160
00:06:12,664 --> 00:06:13,790
These babies.
161
00:06:15,959 --> 00:06:17,209
Our science teacher
is making us do
162
00:06:17,211 --> 00:06:18,503
a project together.
163
00:06:18,545 --> 00:06:21,089
Thanks, Mr. Sumack.
164
00:06:21,131 --> 00:06:22,799
So, we got some
fertilized chicken eggs.
165
00:06:22,841 --> 00:06:24,801
Put 'em in this special box
called an Incubator...
166
00:06:24,843 --> 00:06:27,386
Which keeps the eggs
at exactly 99.5 degrees.
167
00:06:27,428 --> 00:06:29,262
Then all we gotta do
is turn the eggs a few times
168
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
every day, and soon...
169
00:06:30,932 --> 00:06:32,642
We gonna have us
some baby chicks.
170
00:06:32,684 --> 00:06:34,061
Wahoo.
171
00:06:36,313 --> 00:06:38,148
And you guys can come back
to iCarly. Com
172
00:06:38,190 --> 00:06:39,440
any time you want.
173
00:06:39,482 --> 00:06:41,235
And click
on the egg-cam button...
174
00:06:41,276 --> 00:06:43,193
To watch our little egglings
until they're actually born.
175
00:06:43,195 --> 00:06:44,863
That one's Shelly.
His name is Huevo.
176
00:06:44,905 --> 00:06:46,225
That's Omelet.
He is Benedict.
177
00:06:46,240 --> 00:06:47,615
She's Yoko.
And that's Poachy.
178
00:06:47,657 --> 00:06:48,783
Okay, family photo.
179
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
I want breakfast.
180
00:06:58,043 --> 00:06:59,794
We got cereal.
Milk?
181
00:06:59,836 --> 00:07:01,420
Out of milk.
182
00:07:01,462 --> 00:07:02,547
I'll use root beer.
183
00:07:06,927 --> 00:07:08,678
Uh, you guys?
184
00:07:11,014 --> 00:07:14,434
Any reason I just found this
in my shower?
185
00:07:14,475 --> 00:07:15,685
Oh my gosh.
186
00:07:15,727 --> 00:07:17,104
A chick.
187
00:07:17,145 --> 00:07:18,978
Yeah, I picked him up
thinking he was a bar of soap.
188
00:07:18,980 --> 00:07:21,358
Good thing I realized before...
189
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
Never mind.
190
00:07:23,902 --> 00:07:24,986
But how could there be a...
191
00:07:25,028 --> 00:07:26,738
Our chicks haven't hatched yet.
192
00:07:26,780 --> 00:07:27,864
Or...
193
00:07:27,906 --> 00:07:28,949
We're mothers.
194
00:07:35,830 --> 00:07:37,249
They all hatched.
195
00:07:37,291 --> 00:07:38,664
Okay,
then where are the baby chicks?
196
00:07:38,666 --> 00:07:40,127
Well, we know one
just took a shower
197
00:07:40,168 --> 00:07:41,211
with your brother.
198
00:07:43,297 --> 00:07:45,173
This isn't funny.
How'd they get out?
199
00:07:45,215 --> 00:07:46,716
I was watching the egg-cam.
200
00:07:46,758 --> 00:07:48,198
I can't believe
they already hatched.
201
00:07:49,510 --> 00:07:51,179
Oh, man, did Sam eat them?
202
00:07:52,889 --> 00:07:56,351
I wouldn't eat baby chicks raw.
203
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
They escaped.
What?
204
00:07:59,562 --> 00:08:01,229
Spencer found one
in the bathroom downstairs
205
00:08:01,231 --> 00:08:02,314
so the other ones
could be anywhere
206
00:08:02,316 --> 00:08:03,317
in this whole apartment.
207
00:08:03,358 --> 00:08:04,734
Wait.
208
00:08:04,776 --> 00:08:06,318
I thought newborn chicks
have to stay in their Incubator.
209
00:08:06,320 --> 00:08:07,800
They do.
How long can they be out?
210
00:08:07,821 --> 00:08:09,030
I don't know.
211
00:08:09,072 --> 00:08:10,155
Uh, let's go online
and find out.
212
00:08:10,157 --> 00:08:11,450
Hurry.
213
00:08:13,160 --> 00:08:16,955
Okay, okay.
Ah, I'll search chicks.
214
00:08:16,997 --> 00:08:18,706
There.
WorldOfChicks.com.
215
00:08:18,748 --> 00:08:20,834
Click on that.
216
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
Chuck Jones, Chuck Barry,
217
00:08:22,627 --> 00:08:23,962
Chuck Yeager, Chuck Norris.
218
00:08:24,004 --> 00:08:25,046
What is this?
219
00:08:25,088 --> 00:08:26,131
You typed it wrong.
220
00:08:26,173 --> 00:08:27,424
That's "World of Chucks."
221
00:08:29,468 --> 00:08:31,011
Oh.
Let me do it.
222
00:08:33,263 --> 00:08:34,973
There. Chickapedia.
223
00:08:35,015 --> 00:08:36,515
Okay.
224
00:08:36,557 --> 00:08:38,393
During the first week of life,
225
00:08:38,435 --> 00:08:40,352
newborn chicks must be kept
at a temperature of 90 degrees,
226
00:08:40,354 --> 00:08:42,356
and they must be fed
every four hours.
227
00:08:42,397 --> 00:08:44,649
Or else, what?
228
00:08:44,691 --> 00:08:45,942
Bad things.
229
00:08:45,984 --> 00:08:47,527
Meaning?
230
00:08:47,568 --> 00:08:49,363
Six cute
little chicken funerals.
231
00:08:52,573 --> 00:08:54,826
Well, according to the egg-cam,
232
00:08:54,868 --> 00:08:58,205
they got out 56 minutes ago.
233
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
And Spencer has one,
234
00:08:59,831 --> 00:09:01,582
so that leaves five chicks
still missing.
235
00:09:01,624 --> 00:09:04,669
That gives us three hours
and four minutes to find them.
236
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Okay. We can do this, right?
237
00:09:06,380 --> 00:09:07,630
Yes.
Absolutely.
238
00:09:07,672 --> 00:09:09,216
Good.
Can we have lunch first?
239
00:09:09,257 --> 00:09:10,591
No.
Okay.
240
00:09:21,395 --> 00:09:23,271
Okay,
there's a total of six chicks.
241
00:09:23,313 --> 00:09:24,731
Right.
242
00:09:24,772 --> 00:09:26,022
We already have the one
Spencer found in the shower.
243
00:09:26,024 --> 00:09:28,068
Shelly.
Checking off Shelly.
244
00:09:28,109 --> 00:09:29,608
Which means there's still
five baby chicks
245
00:09:29,610 --> 00:09:30,904
somewhere in this apartment.
246
00:09:30,945 --> 00:09:32,447
We gotta find Huevo,
Omelet, Benedict,
247
00:09:32,489 --> 00:09:35,158
Yoko, and Poachy.
248
00:09:35,200 --> 00:09:36,657
How much longer can they go
without eating?
249
00:09:36,659 --> 00:09:38,328
Two hours, 55 minutes.
250
00:09:38,370 --> 00:09:40,330
Hey, Duke's on his way over.
251
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
We don't want Duke here.
252
00:09:41,540 --> 00:09:42,957
We're in the middle of a crisis.
253
00:09:42,999 --> 00:09:44,207
This is no time
for sweaty wrestlers.
254
00:09:44,209 --> 00:09:46,420
He was already on his way
over to my place.
255
00:09:46,461 --> 00:09:48,838
We were supposed to work
on our science project today.
256
00:09:48,880 --> 00:09:51,174
Okay, fine.
If he helps us look.
257
00:09:51,216 --> 00:09:53,385
Hey, didn't chickapedia say
that newborn chicks
258
00:09:53,427 --> 00:09:54,719
had to be kept at 90 degrees?
259
00:09:54,761 --> 00:09:56,001
What's the temperature in here?
260
00:09:57,347 --> 00:09:58,973
Seventy-two.
261
00:09:59,015 --> 00:10:00,350
Turn the heat up to 90.
262
00:10:00,392 --> 00:10:01,476
Ninety degrees?
263
00:10:01,518 --> 00:10:03,144
No, 90 pickles...
264
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
Yes, 90 degrees.
265
00:10:05,980 --> 00:10:07,065
No need to be hurtful.
266
00:10:09,025 --> 00:10:10,402
Freddie,
you take the third floor.
267
00:10:10,444 --> 00:10:12,237
You check both our bedrooms.
268
00:10:12,279 --> 00:10:14,070
Sam, you search in this room
and I'll check the kitchen.
269
00:10:14,072 --> 00:10:15,780
Everyone grab a walkie-talkie
and find a small chicken.
270
00:10:15,782 --> 00:10:17,033
Got it.
Let's do this.
271
00:10:32,799 --> 00:10:35,051
Hey, hey, Sam,
I think I found one.
272
00:10:35,093 --> 00:10:36,677
You got one?
Where is it?
273
00:10:36,719 --> 00:10:37,927
I heard a peep
coming from the sink.
274
00:10:37,929 --> 00:10:39,306
Maybe he fell down the drain.
275
00:10:39,347 --> 00:10:40,347
Okay, shhh. Shhh.
276
00:10:42,767 --> 00:10:43,851
I hear him.
277
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
How can we get him out?
278
00:10:47,230 --> 00:10:49,023
You see anything?
No, it's too dark.
279
00:10:49,065 --> 00:10:50,785
I'll turn on the light.
Wait, no, don't.
280
00:10:52,527 --> 00:10:54,237
That's the garbage disposal.
281
00:10:54,279 --> 00:10:55,863
Oh my god.
282
00:10:55,905 --> 00:10:57,025
Turn it off.
Turn it off.
283
00:11:02,996 --> 00:11:05,165
Okay, that was close.
284
00:11:05,206 --> 00:11:07,167
Yeah, you almost made
a baby chicken smoothie.
285
00:11:12,130 --> 00:11:13,881
Okay, he's stuck in
the pipe down here.
286
00:11:13,923 --> 00:11:16,009
I'll get a wrench.
Good hurry!
287
00:11:16,050 --> 00:11:17,135
Here, let me under there.
288
00:11:17,177 --> 00:11:18,259
No, you go find the other four.
289
00:11:18,261 --> 00:11:19,137
Sam and I got this one.
290
00:11:19,179 --> 00:11:20,930
Okay.
291
00:11:23,308 --> 00:11:26,060
Here chickie, chickie,
chickie, chickie.
292
00:11:26,102 --> 00:11:27,686
Here chickie,
chickie, chickie, chickie.
293
00:11:27,728 --> 00:11:29,606
Here chickie, chickie.
294
00:11:29,648 --> 00:11:31,191
Here chickie, chickie.
295
00:11:31,232 --> 00:11:32,232
Ha, got one.
296
00:11:36,196 --> 00:11:38,906
I knew Sam hid
my corn dog last month.
297
00:11:42,076 --> 00:11:43,702
Okay, I got the pipe unscrewed.
298
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
Can you pull the chick out?
299
00:11:45,121 --> 00:11:46,371
No, my hand won't fit
in the pipe.
300
00:11:46,373 --> 00:11:47,373
Here, move.
301
00:11:48,791 --> 00:11:49,626
Cup your hands.
Why?
302
00:11:49,668 --> 00:11:51,336
Just do it.
303
00:11:51,378 --> 00:11:53,463
Okay, little guy.
304
00:11:53,505 --> 00:11:55,945
Here's where two miserable years
of trombone lessons pays off.
305
00:11:58,635 --> 00:11:59,760
Gotcha.
306
00:12:02,305 --> 00:12:03,473
He okay?
307
00:12:03,515 --> 00:12:04,932
He's perfect.
308
00:12:04,974 --> 00:12:06,224
Four to go.
Keep looking upstairs.
309
00:12:06,226 --> 00:12:07,226
On it.
310
00:12:11,690 --> 00:12:12,773
You got one?
311
00:12:12,815 --> 00:12:14,192
Yep, cross out Huevo.
312
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
Huevo's bueno.
313
00:12:15,276 --> 00:12:16,236
Four to go.
314
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
Yep.
315
00:12:18,154 --> 00:12:20,532
Oh, don't stop looking.
316
00:12:20,574 --> 00:12:21,824
I won't stop looking.
317
00:12:24,327 --> 00:12:25,579
Hi, Duke.
318
00:12:25,620 --> 00:12:26,996
You find the chicks?
319
00:12:27,038 --> 00:12:28,623
Just two.
There're still four missing.
320
00:12:28,665 --> 00:12:29,790
Hey, hey, shhh, shhh.
321
00:12:31,543 --> 00:12:32,917
I think I hear one
in this heating duct.
322
00:12:32,919 --> 00:12:33,961
Help me move this thing.
323
00:12:39,175 --> 00:12:41,553
Listen.
324
00:12:41,595 --> 00:12:42,845
I hear peeping.
325
00:12:42,887 --> 00:12:43,846
Yeah, he's definitely in there.
326
00:12:43,888 --> 00:12:45,432
I'll crawl in and get him.
327
00:12:45,473 --> 00:12:46,391
No way, little sister.
328
00:12:46,433 --> 00:12:47,434
Too dangerous.
329
00:12:47,475 --> 00:12:48,976
I got this one.
330
00:12:52,063 --> 00:12:53,648
Don't worry little chicken.
331
00:12:53,690 --> 00:12:54,899
Uncle Spencer's a coming.
332
00:12:59,362 --> 00:13:01,740
Hey. I see him.
333
00:13:01,780 --> 00:13:03,824
If I can just get my arms up,
I should...
334
00:13:09,163 --> 00:13:10,415
Hey guys?
335
00:13:10,457 --> 00:13:11,999
What?
Yeah.
336
00:13:12,041 --> 00:13:13,876
Uncle Spencer is stuck.
337
00:13:16,630 --> 00:13:18,298
Uncle Spencer is stuck.
338
00:13:19,466 --> 00:13:20,634
No, chickie.
339
00:13:20,675 --> 00:13:22,594
Wait, come back.
340
00:13:22,636 --> 00:13:23,636
I'm here to help you.
341
00:13:27,098 --> 00:13:28,222
What's happening?
Got another chick?
342
00:13:28,224 --> 00:13:29,704
Spencer found one
in the heating duct.
343
00:13:29,726 --> 00:13:30,935
I arrived moments ago.
344
00:13:32,437 --> 00:13:33,437
Good to know.
345
00:13:34,981 --> 00:13:36,608
Will you guys
pull me outta here?
346
00:13:36,650 --> 00:13:37,484
Grab him and pull.
347
00:13:37,525 --> 00:13:38,568
On three.
348
00:13:38,610 --> 00:13:40,737
One, two, three.
349
00:13:43,448 --> 00:13:44,699
Pull harder.
350
00:13:50,789 --> 00:13:52,540
Did my pants come off?
351
00:13:52,582 --> 00:13:55,001
Uh-huh.
Yeah.
352
00:13:55,042 --> 00:13:56,877
Please tell me
I'm wearing underwear.
353
00:13:56,919 --> 00:13:58,254
You're good.
354
00:13:58,296 --> 00:14:00,173
Awesome.
355
00:14:00,214 --> 00:14:01,840
Um, one more question.
356
00:14:01,882 --> 00:14:03,050
Yeah?
357
00:14:03,092 --> 00:14:04,258
How am I gonna get outta here?
358
00:14:04,260 --> 00:14:05,928
Relax.
359
00:14:05,970 --> 00:14:07,261
The heat's on high
which will eventually cause
360
00:14:07,263 --> 00:14:08,765
the metal to expand.
361
00:14:08,807 --> 00:14:10,350
And you'll get all sweaty.
362
00:14:10,391 --> 00:14:12,602
All right, you guys go find
the other chicks.
363
00:14:12,644 --> 00:14:13,644
Right.
Yep.
364
00:14:16,773 --> 00:14:18,232
No, roly poly.
365
00:14:18,274 --> 00:14:20,193
Roly poly.
366
00:14:30,370 --> 00:14:32,497
Hey, I think I hear one
behind the fridge.
367
00:14:35,041 --> 00:14:36,415
Yeah, there's definitely one
back there.
368
00:14:36,417 --> 00:14:37,669
Back up.
369
00:14:37,711 --> 00:14:38,837
I'll move the fridge.
370
00:14:38,878 --> 00:14:40,338
Dude, that thing weighs a ton.
371
00:14:40,380 --> 00:14:41,715
Move.
372
00:14:41,756 --> 00:14:42,881
I love animals.
373
00:14:51,140 --> 00:14:52,684
Yell at me.
Huh?
374
00:14:52,726 --> 00:14:54,366
I always do better
when coach yells at me,
375
00:14:54,394 --> 00:14:55,394
so do it.
376
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
Um.
377
00:14:59,106 --> 00:15:00,191
Come on, Duke.
378
00:15:00,233 --> 00:15:01,860
Lift the fridge. Good boy.
379
00:15:01,900 --> 00:15:03,319
Come on, Duke. Lift the fridge.
380
00:15:03,361 --> 00:15:04,404
Yeah, good boy.
381
00:15:06,155 --> 00:15:07,156
I'm not a dog.
382
00:15:08,533 --> 00:15:09,908
Well, what am I supposed to...
383
00:15:09,950 --> 00:15:11,661
You gotta yell at me
like coach does
384
00:15:11,703 --> 00:15:14,121
if you want that baby chick
back there to make it.
385
00:15:14,163 --> 00:15:16,040
Okay, uh.
386
00:15:16,082 --> 00:15:18,418
Go, Lubberman. Go.
387
00:15:18,459 --> 00:15:20,545
You gotta want it.
You gotta want it.
388
00:15:20,587 --> 00:15:24,048
I want it...
389
00:15:33,349 --> 00:15:34,392
Got him.
390
00:15:38,855 --> 00:15:41,148
Omelet, found.
391
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
I need a snack.
392
00:15:47,488 --> 00:15:48,947
Spencer, we got three of 'em.
393
00:15:48,989 --> 00:15:50,241
Three to go.
394
00:15:50,283 --> 00:15:51,951
Thank you for keeping me
in the loop.
395
00:15:54,078 --> 00:15:55,162
I'm so bored.
396
00:15:56,706 --> 00:15:57,791
So bored.
397
00:15:59,166 --> 00:16:01,795
♪ So bored ♪
398
00:16:04,464 --> 00:16:07,216
Hey, that sounded pretty good.
399
00:16:07,258 --> 00:16:08,927
And now, a medley
of your favorites songs
400
00:16:08,967 --> 00:16:10,177
from the public domain.
401
00:16:11,554 --> 00:16:14,974
♪ Swing low, sweet chariot ♪
402
00:16:15,015 --> 00:16:18,185
♪ Coming for to carry me home ♪
403
00:16:18,227 --> 00:16:19,312
♪ Jimmy crack corn ♪
404
00:16:19,353 --> 00:16:20,354
♪ And I don't care ♪
405
00:16:20,396 --> 00:16:21,439
♪ Jimmy crack corn ♪
406
00:16:21,481 --> 00:16:22,440
♪ And I don't care ♪
407
00:16:22,482 --> 00:16:23,441
♪ Jimmy crack corn ♪
408
00:16:23,483 --> 00:16:25,234
♪ And I don't care ♪
409
00:16:28,237 --> 00:16:29,280
I'm in a hole.
410
00:16:33,159 --> 00:16:34,241
Freddie and Duke
found the third chick.
411
00:16:34,243 --> 00:16:35,578
Good.
412
00:16:35,620 --> 00:16:36,702
I'm pretty sure
there's another one up
413
00:16:36,704 --> 00:16:37,664
on that beam there.
414
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
Up there?
Yeah.
415
00:16:39,123 --> 00:16:40,498
Can we borrow a ladder
from somebody in the building?
416
00:16:40,500 --> 00:16:41,960
We don't have time.
417
00:16:42,000 --> 00:16:44,587
Uh, lock your fingers together
and give me a boost me up.
418
00:16:49,843 --> 00:16:51,135
Eew, eew.
What?
419
00:16:51,177 --> 00:16:52,760
I think you had gum
on the bottom of your shoe.
420
00:16:52,762 --> 00:16:53,888
Shut up, Sam.
421
00:16:56,182 --> 00:16:57,542
Be careful.
I'm good. I'm good.
422
00:17:00,645 --> 00:17:02,313
Hi baby.
423
00:17:02,355 --> 00:17:03,855
Come here, chickie.
Come on, chickie, chickie.
424
00:17:03,857 --> 00:17:05,566
Come here. Come on.
425
00:17:05,608 --> 00:17:06,609
Ow.
426
00:17:06,651 --> 00:17:07,652
What happened?
427
00:17:07,694 --> 00:17:08,945
He pecked my finger.
428
00:17:10,446 --> 00:17:11,865
Wipe that grin off your face.
429
00:17:16,536 --> 00:17:18,204
♪ Going to run all night ♪
430
00:17:18,245 --> 00:17:19,789
♪ Going to run all day ♪
431
00:17:19,831 --> 00:17:21,708
♪ I bet my money
on a Bob-tailed nag ♪
432
00:17:24,544 --> 00:17:25,586
♪ Bob-tailed nag ♪
433
00:17:30,257 --> 00:17:31,258
I hear peeping.
434
00:17:31,300 --> 00:17:32,301
Shh.
435
00:17:35,555 --> 00:17:37,891
I think there's a chick
inside the wall.
436
00:17:37,932 --> 00:17:40,935
Goochie goochie goochie goochie.
437
00:17:45,105 --> 00:17:48,776
Okay, my uncle's a carpenter
so maybe he can bring over...
438
00:17:48,818 --> 00:17:50,611
Ahhh.
439
00:18:03,165 --> 00:18:04,417
What was that?
440
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
We found baby chick number four.
441
00:18:11,674 --> 00:18:13,760
Okay, that's good.
442
00:18:13,801 --> 00:18:16,095
That means you only got
two chicks left, oh my god.
443
00:18:16,136 --> 00:18:17,931
Another roly poly.
444
00:18:17,972 --> 00:18:19,097
Roly poly.
445
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Just walk toward me
you nutty little chick.
446
00:18:32,946 --> 00:18:33,988
Try to grab him.
447
00:18:35,448 --> 00:18:37,366
Wow, if only
I'd thought of that.
448
00:18:38,534 --> 00:18:39,619
Come on.
449
00:18:39,660 --> 00:18:41,328
Come on, chickie.
450
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
I think I almost got him.
451
00:18:43,205 --> 00:18:44,582
Be careful.
452
00:18:44,624 --> 00:18:47,543
Okay, he's almost in my-
Sam, catch him.
453
00:18:53,549 --> 00:18:55,175
I got him.
454
00:18:55,217 --> 00:18:56,968
Good. Just be careful
coming down from the...
455
00:18:56,970 --> 00:18:58,136
Ohh.
456
00:19:04,936 --> 00:19:06,062
That wasn't careful.
457
00:19:14,528 --> 00:19:16,697
Okay, you're killing me.
458
00:19:21,368 --> 00:19:22,620
This isn't working.
459
00:19:22,662 --> 00:19:24,914
Really?
460
00:19:24,956 --> 00:19:26,666
I wish we could
just think of a way
461
00:19:26,707 --> 00:19:28,542
to smoothly slide him
outta there.
462
00:19:28,584 --> 00:19:31,378
Oh, I want a smoothie.
463
00:19:31,420 --> 00:19:32,630
No, I didn't mean.
464
00:19:35,549 --> 00:19:37,802
Tell them to add
some intelligence boost.
465
00:19:39,971 --> 00:19:42,015
We found Yoko.
Chick number five.
466
00:19:42,056 --> 00:19:43,432
Okay, we've found Shelly,
467
00:19:43,474 --> 00:19:46,435
Huevo, Omelet,
Benedict, and Yoko.
468
00:19:46,477 --> 00:19:48,228
Now we just gotta find Poachy.
469
00:19:48,270 --> 00:19:51,524
How much time do we have left
before bad things happen?
470
00:19:51,565 --> 00:19:52,775
About nine minutes.
471
00:19:52,817 --> 00:19:54,276
Oh, nine minutes.
472
00:19:54,318 --> 00:19:55,444
Spencer, you doing okay?
473
00:19:55,486 --> 00:19:56,654
No.
474
00:19:56,696 --> 00:19:57,905
Well, just hang in there.
475
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Sure.
476
00:20:00,449 --> 00:20:01,782
Freddie,
you keep searching down here.
477
00:20:01,784 --> 00:20:02,867
Sam and I
will keep looking upstairs.
478
00:20:02,869 --> 00:20:03,911
Okay.
479
00:20:05,955 --> 00:20:10,250
Come on, come on.
Come on, come on.
480
00:20:12,419 --> 00:20:13,671
Eight minutes.
481
00:20:13,713 --> 00:20:14,920
What if we don't find
the little guy?
482
00:20:14,922 --> 00:20:16,841
Don't say that.
483
00:20:16,883 --> 00:20:18,132
But we're almost
outta time and...
484
00:20:18,134 --> 00:20:19,534
We found five,
we can find one more.
485
00:20:20,636 --> 00:20:22,180
Poor little Poachy.
486
00:20:27,393 --> 00:20:29,436
Ahhh.
487
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
No way.
There he is.
488
00:20:30,855 --> 00:20:32,523
Poachy.
You crazy little chick.
489
00:20:35,233 --> 00:20:36,569
Whew.
We did it.
490
00:20:36,610 --> 00:20:38,320
With seven minutes to spare.
491
00:20:38,362 --> 00:20:39,602
Let's just get him outta there.
492
00:20:42,116 --> 00:20:43,450
I can't get the window off.
493
00:20:43,492 --> 00:20:45,411
The frame's screwed
into the wall.
494
00:20:45,452 --> 00:20:46,620
How are we gonna...
495
00:20:48,956 --> 00:20:49,957
Freddie.
496
00:20:52,835 --> 00:20:54,503
Freddie. Freddie, answer.
497
00:20:54,545 --> 00:20:55,838
What's up?
498
00:20:55,880 --> 00:20:57,254
We found the last chick
but we need tools
499
00:20:57,256 --> 00:20:58,549
to get through it.
500
00:20:58,591 --> 00:21:00,091
Okay, there's tools in a box
on my tech cart.
501
00:21:00,093 --> 00:21:01,135
On my way up.
502
00:21:01,177 --> 00:21:02,511
No no, don't take the elevator.
503
00:21:02,553 --> 00:21:04,138
What? But why, why, why?
504
00:21:05,806 --> 00:21:06,933
No, no, no.
505
00:21:06,974 --> 00:21:07,974
No. Come on, don't.
506
00:21:09,227 --> 00:21:11,145
Man, no.
507
00:21:11,187 --> 00:21:12,897
Freddie, Freddie, come on.
508
00:21:12,939 --> 00:21:14,148
No, no.
509
00:21:14,190 --> 00:21:15,233
Freddie.
510
00:21:17,651 --> 00:21:18,945
Move.
What's the matter?
511
00:21:18,986 --> 00:21:20,113
Hurry, hurry, hurry.
512
00:21:28,287 --> 00:21:29,538
What's going on?
513
00:21:31,082 --> 00:21:32,562
The last chick was
behind that window.
514
00:21:34,210 --> 00:21:35,292
Why'd you hit the stupid button?
515
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
I was just trying to...
516
00:21:36,336 --> 00:21:38,256
It wasn't Freddie's fault.
517
00:21:38,297 --> 00:21:39,548
Okay, okay.
518
00:21:41,092 --> 00:21:42,342
Maybe if we look in the...
519
00:21:42,384 --> 00:21:44,553
He was in the elevator shaft.
520
00:21:44,595 --> 00:21:46,595
He could be anywhere
in this whole building by now.
521
00:21:47,598 --> 00:21:50,392
Anyway, it's too late.
522
00:22:01,195 --> 00:22:03,614
We saved five of them.
523
00:22:03,656 --> 00:22:05,776
We would've saved all six
if I hadn't hit that button.
524
00:22:06,951 --> 00:22:07,994
You didn't know.
525
00:22:08,035 --> 00:22:09,912
It wasn't...
526
00:22:09,954 --> 00:22:10,955
Spencer.
527
00:22:10,997 --> 00:22:12,372
Uh-oh, he's freaking out.
528
00:22:12,414 --> 00:22:13,974
Let's try to pull him
outta there again.
529
00:22:15,751 --> 00:22:18,336
One, two, three.
530
00:22:18,378 --> 00:22:19,463
I'm coming out.
531
00:22:21,090 --> 00:22:22,300
Come on, Spencer.
532
00:22:28,346 --> 00:22:29,473
Spencer, are you...
533
00:22:29,515 --> 00:22:31,225
You okay?
You all right?
534
00:22:38,107 --> 00:22:39,275
You coughed up Poachy.
535
00:22:39,317 --> 00:22:40,358
Poachy.
536
00:22:42,402 --> 00:22:43,696
You saved him.
537
00:22:43,737 --> 00:22:45,447
Yeah, yeah.
538
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
I guess I did.
539
00:23:00,213 --> 00:23:01,922
He crawled into my mouth.
540
00:23:05,801 --> 00:23:07,761
It didn't even taste
like chicken.
541
00:23:15,144 --> 00:23:17,730
Hey Carly, watch what I can do.
542
00:23:17,771 --> 00:23:19,481
And look-there's no string.
543
00:23:36,540 --> 00:23:38,000
Mmm.
35370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.