Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
- Halo?
- Ovdje Donny. Gdje si?
2
00:01:08,880 --> 00:01:10,760
Na zahodu, curi mi krv iz nosa.
3
00:01:12,800 --> 00:01:13,680
Jesi li mamurna?
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Molim?
5
00:01:15,160 --> 00:01:18,160
Rekla si da ti curi krv iz nosa kad si mamurna.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,360
Što želiš, Donny?
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,680
Došla je neka Myrtle Clarke.
8
00:01:28,440 --> 00:01:29,280
Sranje.
9
00:02:14,040 --> 00:02:15,360
POSTAJA PODZEMNE ŽELJEZNICE BANK
10
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
Myrtle.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,280
Oprosti.
12
00:02:31,360 --> 00:02:33,680
Jesi li dobro? Imaš...
13
00:02:33,760 --> 00:02:37,400
Samo mi je curila krv iz nosa.
14
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
OK, provest ću te okolo,
15
00:02:40,480 --> 00:02:42,600
a onda ćeš sjesti za svoj stol.
16
00:02:43,880 --> 00:02:48,560
Upoznala si Donnyja. On je naš recepcionar,
kućepazitelj, majka nadstojnica.
17
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
Prvo ću ti nešto pokazati.
18
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
Mi smo povjerenici
mirovinskog fonda,
19
00:02:55,280 --> 00:02:58,600
pa nam organizacije prebacuju
svoja sredstva za ulaganje.
20
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
Privatne tvrtke,
21
00:03:01,800 --> 00:03:05,200
vladini odjeli, sindikati.
22
00:03:05,280 --> 00:03:09,120
Uzimamo taj novac, ulažemo ga i...
23
00:03:10,360 --> 00:03:12,120
To je sve što moraš znati.
24
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
Ovo je mjesto za sastanke s klijentima,
25
00:03:15,880 --> 00:03:19,160
ovdje imamo najbolje kolače.
26
00:03:22,480 --> 00:03:24,640
Samo sam te zato ovdje dovela.
27
00:03:28,240 --> 00:03:29,600
Točno.
28
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
Ali nemoj da te uhvate ovdje. Dobit ćeš otkaz.
29
00:03:55,880 --> 00:03:57,560
Ovo je naš odjel.
30
00:03:59,079 --> 00:04:01,360
A ovo je naš investicijski odbor.
31
00:04:01,440 --> 00:04:04,360
Oni dobivaju masnu lovu za odluke
32
00:04:04,440 --> 00:04:05,880
u što ulažemo.
33
00:04:11,960 --> 00:04:13,760
Stvarno volim šećer.
34
00:04:14,240 --> 00:04:17,240
Osim toga, besplatan je. Razumiješ?
35
00:04:17,920 --> 00:04:21,760
Myrtle, ovo je Luke. On je također odgovoran
za provedbu transakcija.
36
00:04:21,839 --> 00:04:23,400
Drago mi je, Myrtle.
37
00:04:24,000 --> 00:04:27,720
To je ovdje. Odjel za transakcije.
38
00:04:27,800 --> 00:04:30,560
Dragulj u kruni operativnog tima.
39
00:04:31,520 --> 00:04:34,120
Onaj tko me provodio okolo
prvog dana,
40
00:04:34,200 --> 00:04:36,480
rekao je da je svaki dan u ovom odjelu
41
00:04:36,560 --> 00:04:39,880
dan izgubljene karijere i života.
42
00:04:39,960 --> 00:04:41,440
Da, to su moje riječi.
43
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
Pomislila sam da ih prenesem.
44
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
Hvala.
45
00:04:45,240 --> 00:04:48,080
Ne brini, u ovom poslu poanta je...
46
00:04:48,159 --> 00:04:50,400
Da ne umreš od dosade.
47
00:06:10,080 --> 00:06:15,040
PLJAČKA
48
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Uključujem ometače.
49
00:06:54,320 --> 00:06:56,680
27. kat. Vrata se otvaraju.
50
00:07:09,280 --> 00:07:10,120
Bok.
51
00:07:12,800 --> 00:07:14,120
Prekini.
52
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
NEMA SIGNALA
53
00:07:30,680 --> 00:07:32,000
Sustav isključen.
54
00:07:36,080 --> 00:07:36,960
Prezime?
55
00:07:37,040 --> 00:07:39,200
Zamolit ću informatičara da ti to postavi.
56
00:07:39,280 --> 00:07:40,120
Da.
57
00:07:41,880 --> 00:07:42,760
Halo?
58
00:07:44,760 --> 00:07:45,640
Halo?
59
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
Slušajte me, jebemu!
60
00:07:48,800 --> 00:07:51,440
- Ruke uvis!
- Odmakni se od računala!
61
00:07:51,520 --> 00:07:53,120
Na pod!
62
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
Ruke uvis!
63
00:07:56,480 --> 00:07:57,320
Ustaj!
64
00:07:57,400 --> 00:07:59,440
Odmaknite se od stolova!
65
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
Ruke u zrak!
66
00:08:02,040 --> 00:08:05,000
Svi ruke uvis! Odmah!
67
00:08:05,080 --> 00:08:10,080
- Brže! Pokret, odmah! Zahodi su čisti.
- Ruke uvis!
68
00:08:10,640 --> 00:08:11,560
Dame i gospodo,
69
00:08:11,640 --> 00:08:14,520
slušajte me i ništa vam se neće dogoditi.
70
00:08:14,760 --> 00:08:17,760
Ako me ne budete slušali,
umrijet ćete.
71
00:08:18,880 --> 00:08:22,120
Ako imate bilo kakve komunikacijske
uređaje, telefone, tablete,
72
00:08:22,200 --> 00:08:23,680
izvadite ih.
73
00:08:23,760 --> 00:08:26,880
Morate ih držati visoko iznad glave.
74
00:08:26,960 --> 00:08:28,720
S rukama u zraku
75
00:08:28,800 --> 00:08:32,280
idite u konferencijsku dvoranu. Ovuda.
76
00:08:32,360 --> 00:08:34,080
- Kad budete u dvorani...
- Brzo.
77
00:08:34,159 --> 00:08:37,440
...bacajte uređaje u koš.
78
00:08:37,520 --> 00:08:38,960
- Krećite se!
- Iznad glave!
79
00:08:39,039 --> 00:08:41,200
- Ruke iznad glave!
- Jedno po jedno.
80
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
Telefoni u zrak.
81
00:08:44,960 --> 00:08:46,560
Ruke iznad glave. Odmah.
82
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Naprijed.
83
00:08:56,680 --> 00:08:58,160
Idi. Ruke iznad glave.
84
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Naprijed.
85
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Telefoni iznad glave.
86
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Pokret.
87
00:09:07,680 --> 00:09:10,560
Ovo je SIG Sauer MPX-K.
88
00:09:10,640 --> 00:09:12,120
Ako pucaš iz njega,
89
00:09:12,200 --> 00:09:14,800
pucanj će se čuti na pet katova.
90
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
I ljudi u zgradama preko puta.
91
00:09:21,480 --> 00:09:22,760
Osiguranje će nas zatvoriti,
92
00:09:22,840 --> 00:09:25,480
a vi ćete zaglaviti ispred dizala.
93
00:09:26,160 --> 00:09:28,480
Nisi toliko glup da pucaš.
94
00:09:29,960 --> 00:09:31,840
Sumnjam da si ga uopće napunio.
95
00:09:32,160 --> 00:09:34,800
Ne moramo pucati da bismo te ubili.
96
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
Vodite ga.
97
00:09:59,000 --> 00:10:00,880
- Pokret.
- Odmah!
98
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
Mrdajte. Odmah.
99
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
- Dalje.
- Ne gledajte ga. Hodajte.
100
00:10:07,040 --> 00:10:08,480
- Dalje.
- Pokret.
101
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
Brzo.
102
00:10:10,200 --> 00:10:11,440
Ustaj. Idi s njima.
103
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
Brže. Odmah.
104
00:10:15,880 --> 00:10:17,000
Ruke.
105
00:10:18,560 --> 00:10:20,080
Svi na pod.
106
00:10:20,160 --> 00:10:23,400
Ruke iznad glave da ih vidim, polako.
107
00:10:26,240 --> 00:10:27,440
Konferencijska spremna.
108
00:10:27,960 --> 00:10:30,120
Antena uključena.
109
00:10:34,200 --> 00:10:35,440
Lokacija spremna.
110
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
Svi iz odjela transakcija, ustajte.
111
00:10:57,040 --> 00:10:58,600
Zašto si joj rekla da sjedne?
112
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Ovo joj je prvi dan.
Ona je stažistica. Ona...
113
00:11:05,920 --> 00:11:06,760
Što?
114
00:11:13,480 --> 00:11:15,560
Imaš li pristup sustavu za transakcije?
115
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
A ostali?
116
00:11:20,960 --> 00:11:22,080
Tko je najstariji?
117
00:11:24,120 --> 00:11:25,000
Ja.
118
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Dođite ovamo.
119
00:11:36,600 --> 00:11:39,360
Odvest ćete me do računala.
Ostali ostaju.
120
00:11:49,320 --> 00:11:50,200
Sjedite.
121
00:11:58,520 --> 00:12:01,360
Ovdje su podaci šest transakcija.
122
00:12:01,440 --> 00:12:04,080
Računi pošiljatelja, primatelja, iznosi.
123
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
Unesite ih u sustav.
124
00:12:08,640 --> 00:12:10,240
To neće uspjeti.
125
00:12:10,320 --> 00:12:11,840
Samo učitaj transakcije.
126
00:12:20,840 --> 00:12:21,920
Dobro.
127
00:12:33,840 --> 00:12:36,200
To je više od četiri milijarde funti.
128
00:12:39,920 --> 00:12:43,600
To su mirovine ljudi.
Socijalne skrbi, policajaca, liječnika...
129
00:12:43,680 --> 00:12:45,200
Unesi transakcije.
130
00:12:52,840 --> 00:12:53,800
Dobro.
131
00:13:00,320 --> 00:13:01,160
Kvragu.
132
00:13:02,400 --> 00:13:03,560
Oprosti.
133
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
To je... Oprosti.
134
00:13:10,040 --> 00:13:11,200
Kvragu. Oprosti.
135
00:13:14,280 --> 00:13:15,400
Možeš ti to.
136
00:13:23,760 --> 00:13:26,200
- I ti si zapela u prometu?
- U Thameslinku.
137
00:13:26,280 --> 00:13:29,080
Tri otkazana, a sljedeći su bili tako
puni da nisam uspjela ući.
138
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
Ja sam zapeo u taksiju 40 minuta.
139
00:13:31,120 --> 00:13:32,920
Sumnjam da to išta pomaže, Milo.
140
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
Zašto su maknuli gumbe?
141
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
Zakasnit ću na sastanak odbora.
142
00:13:38,800 --> 00:13:41,080
27. kat. Vrata se otvaraju.
143
00:13:43,360 --> 00:13:44,840
Vrata se zatvaraju.
144
00:13:45,320 --> 00:13:46,160
Dolaze.
145
00:13:46,760 --> 00:13:47,800
Gdje je Donny?
146
00:13:47,880 --> 00:13:50,080
Ne znam. Agencija me poslala.
147
00:14:24,000 --> 00:14:25,520
Telefoni. Odmah.
148
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
Na koljena.
149
00:14:37,480 --> 00:14:38,400
OK.
150
00:14:40,200 --> 00:14:42,240
Gotovo. Uneseno.
151
00:14:42,320 --> 00:14:43,360
Izvrši transakcije.
152
00:14:45,400 --> 00:14:47,000
- Ne mogu...
- Izvrši.
153
00:15:00,360 --> 00:15:01,320
USB stick.
154
00:15:06,360 --> 00:15:07,680
Transakcije su prošle.
155
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
Neka ih odbor odobri.
156
00:15:12,560 --> 00:15:16,760
Svi koji mogu odobravati
transakcije, neka podignu ruke.
157
00:15:31,320 --> 00:15:33,280
Tri osobe odobravaju transakcije?
158
00:15:35,960 --> 00:15:38,360
Ti, idi po laptop iz ormarića.
159
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
Uneseno je šest novih transakcija.
160
00:15:50,120 --> 00:15:52,760
Želim da ih odobrite i pošaljete.
161
00:15:53,800 --> 00:15:55,480
Čistite naše račune?
162
00:15:55,560 --> 00:15:57,760
Čekaj. To su mirovine...
163
00:16:01,880 --> 00:16:02,840
Kako se zoveš?
164
00:16:05,000 --> 00:16:06,200
George Cartwright.
165
00:16:06,280 --> 00:16:07,400
Cartwright.
166
00:16:16,000 --> 00:16:19,120
Reci, Cartwrightu. Svađa li se itko inteligentan
167
00:16:19,200 --> 00:16:22,640
s uljezom koji ima poluautomatsko oružje?
168
00:16:24,840 --> 00:16:25,880
Ne.
169
00:16:26,680 --> 00:16:27,600
Ne.
170
00:16:30,440 --> 00:16:31,560
Odobri ih.
171
00:16:39,720 --> 00:16:40,640
Sada ti.
172
00:16:47,520 --> 00:16:50,000
Neće vam to proći.
To nisu naša sredstva.
173
00:16:50,080 --> 00:16:53,240
- Ima ih skrbnička banka. Čim...
- Odobri ih.
174
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
Još jedna osoba.
175
00:17:07,400 --> 00:17:09,040
Možda onaj koji kasni?
176
00:17:41,880 --> 00:17:44,760
Gotovo. Transakcije
bi trebale biti odobrene.
177
00:17:45,520 --> 00:17:47,960
Primljeno. Odobrene.
178
00:17:51,240 --> 00:17:56,360
Ne mogu, mora ih verificirati
drugi član tima.
179
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
Ništa ne mogu učiniti.
180
00:17:58,240 --> 00:18:00,080
Dobro je da si u blizini.
181
00:18:19,040 --> 00:18:20,120
ODOBRENO
182
00:18:20,200 --> 00:18:22,440
TRANSAKCIJE POSLANE SKRBNIČKOJ BANCI
183
00:18:23,320 --> 00:18:25,200
Gotovo. Poslane.
184
00:18:25,920 --> 00:18:28,080
Transakcije su poslane u banku.
185
00:18:28,160 --> 00:18:31,160
Ali nikad nismo slali
sredstva na te račune.
186
00:18:31,240 --> 00:18:33,040
Nazvat će i pitati o tome.
187
00:18:33,120 --> 00:18:36,040
A ti ćeš im sve reći.
188
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Vrata se otvaraju.
189
00:18:49,560 --> 00:18:50,680
Gdje je Donny?
190
00:18:50,760 --> 00:18:53,600
Ne znam. Poslala me agencija za zapošljavanje.
191
00:18:55,040 --> 00:18:59,800
Vaša jutarnja pošta,
paketi i ostale gluposti.
192
00:19:02,360 --> 00:19:03,600
Imaš li ime?
193
00:19:04,200 --> 00:19:05,160
Claire.
194
00:19:05,240 --> 00:19:09,200
Tako mi se zove i kći. Pravo englesko ime.
195
00:19:09,280 --> 00:19:10,120
Francusko.
196
00:19:10,880 --> 00:19:11,840
Imaš djecu?
197
00:19:13,120 --> 00:19:16,000
Da. Dvoje. Dječaka i djevojčicu.
198
00:19:16,680 --> 00:19:17,600
Divno.
199
00:19:18,680 --> 00:19:19,920
Dobro.
200
00:19:33,640 --> 00:19:34,600
Onda vidimo se.
201
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Čekaj.
202
00:19:43,560 --> 00:19:44,720
Još ovo.
203
00:19:52,880 --> 00:19:53,960
Vrata se zatvaraju.
204
00:20:18,240 --> 00:20:21,080
Dobar dan, Lochmill Capital.
Kako vam mogu pomoći?
205
00:20:25,400 --> 00:20:26,360
Spremni?
206
00:20:26,880 --> 00:20:29,680
To su oni. Skrbnička banka.
207
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Primljeno. Drži ih na liniji.
208
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
Zovu iz banke.
209
00:20:40,200 --> 00:20:42,720
Kad nazovu, javi se.
Stavi na zvučnik.
210
00:20:42,800 --> 00:20:45,160
Uvjeri ih da je sve u redu.
211
00:20:45,240 --> 00:20:48,160
Bez junačenja ili tajnih signala.
Razumiješ?
212
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
Kad ih smiriš,
213
00:20:50,600 --> 00:20:53,040
zamoli da prebace novac
bez odgode.
214
00:20:55,120 --> 00:20:55,960
Jasno?
215
00:20:56,520 --> 00:20:57,440
Da.
216
00:20:59,320 --> 00:21:00,200
Spremni?
217
00:21:05,120 --> 00:21:06,000
Spoji ih.
218
00:21:06,080 --> 00:21:07,360
Spajam.
219
00:21:24,680 --> 00:21:26,760
Prebacit će se na govornu poštu.
220
00:21:35,560 --> 00:21:36,400
Dobar dan.
221
00:21:38,160 --> 00:21:40,400
Lochmill Capital. Kako vam mogu pomoći?
222
00:21:41,040 --> 00:21:42,000
Halo?
223
00:21:42,880 --> 00:21:44,160
Oprosti. Zara?
224
00:21:45,840 --> 00:21:46,920
Da, Warrene.
225
00:21:48,400 --> 00:21:53,200
Luke je otišao na zahod.
Je li sve u redu?
226
00:21:53,920 --> 00:21:56,040
Da. A kod tebe?
227
00:21:58,680 --> 00:22:01,520
Da, da, samo...
228
00:22:03,200 --> 00:22:04,440
imam užasan mamurluk.
229
00:22:04,520 --> 00:22:08,120
Jučer sam izašla s Lukeom
i Chee u Gladstone.
230
00:22:08,840 --> 00:22:10,200
Da? Otegnulo se?
231
00:22:11,400 --> 00:22:12,720
Chee je zbarila nekog s Tindera.
232
00:22:12,800 --> 00:22:16,400
Ovi mamurluci me ubijaju.
233
00:22:17,120 --> 00:22:18,440
Nemoj mi ništa govoriti.
234
00:22:20,080 --> 00:22:22,240
Upravo sam dobio vaše transakcije.
235
00:22:22,320 --> 00:22:26,680
Nikad nisam vidio te račune.
Djevičanski otoci, jel da? Koji je to primatelj?
236
00:22:26,760 --> 00:22:27,600
To su neki...
237
00:22:29,840 --> 00:22:32,520
novi hedge fondovi.
238
00:22:32,760 --> 00:22:36,280
Veliki iznosi za ulaganje
u hedge fondove. Četiri milijarde.
239
00:22:37,400 --> 00:22:38,320
Da.
240
00:22:38,800 --> 00:22:40,520
Istina.
241
00:22:40,600 --> 00:22:45,760
To su sredstva od direktora
s kojim smo već radili.
242
00:22:46,440 --> 00:22:47,280
To jest...
243
00:22:47,960 --> 00:22:49,320
Znaš Cartwrighta.
244
00:22:49,400 --> 00:22:53,160
Niže naknade za početni kapital.
245
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
On to gura.
246
00:22:54,640 --> 00:22:58,600
Da, tipični Cartwright. Imate cijeli SPN?
247
00:22:59,800 --> 00:23:00,720
Da.
248
00:23:02,560 --> 00:23:05,880
Trebala sam to poslati jučer,
249
00:23:05,960 --> 00:23:08,800
ali izašli smo ranije da bismo otišli u pub.
250
00:23:08,880 --> 00:23:13,400
Ako ne prođu odmah,
nadrapala sam.
251
00:23:13,480 --> 00:23:16,040
Zato ih pošalji, molim te,
252
00:23:16,120 --> 00:23:18,040
čim spustiš slušalicu. Preklinjem te.
253
00:23:18,880 --> 00:23:21,600
Jasno. Moram samo nešto provjeriti.
254
00:23:33,560 --> 00:23:34,400
Zara?
255
00:23:34,880 --> 00:23:35,720
Da.
256
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
U redu. Poslat ću ih danas.
257
00:23:39,160 --> 00:23:41,720
Odlično, hvala. Puno hvala.
258
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
Nema frke. Drži se.
259
00:23:43,840 --> 00:23:44,760
OK, bok.
260
00:23:45,680 --> 00:23:48,280
Dobro. Upravo ih šalje.
261
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Možete ići.
262
00:23:53,240 --> 00:23:55,640
Nećemo izaći dok lova
ne sjedne na naš račun.
263
00:23:58,360 --> 00:24:00,440
To može potrajati satima.
264
00:24:00,520 --> 00:24:03,680
Do 30 minuta, ako ih tvoj frend iz banke
sada odobri.
265
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
Pričekat ćemo.
266
00:24:52,760 --> 00:24:53,600
Hej.
267
00:24:54,640 --> 00:24:57,680
Hej. Možemo dati signal.
268
00:25:00,400 --> 00:25:01,240
Zašto ne?
269
00:25:01,680 --> 00:25:03,960
Pusti ih da uzmu lovu i odu.
270
00:25:04,040 --> 00:25:05,720
Kako znamo da će otići?
271
00:25:16,640 --> 00:25:19,120
Kako znamo da nas neće sve pobiti?
272
00:25:19,200 --> 00:25:20,440
Zašto bi to učinili?
273
00:25:21,240 --> 00:25:22,480
Mi smo svjedoci.
274
00:25:23,320 --> 00:25:26,040
Ako se pojavi policija, imamo šanse.
275
00:26:21,440 --> 00:26:22,480
Ne miči se!
276
00:26:26,080 --> 00:26:27,280
S puta.
277
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
Pokret.
278
00:26:57,440 --> 00:26:58,320
Jebote.
279
00:26:58,640 --> 00:26:59,720
Ništa nisu vidjeli.
280
00:27:00,480 --> 00:27:02,920
- Trebao si ih paziti.
- Pazio sam.
281
00:27:21,840 --> 00:27:23,920
Je li te netko u drugoj zgradi vidio?
282
00:27:33,080 --> 00:27:35,000
Ako te netko vidio, reci.
283
00:27:35,840 --> 00:27:37,120
Tako će biti bolje.
284
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
Ako porekneš, a pojavi se policija,
285
00:27:42,280 --> 00:27:45,960
postat ćeš talac i ubit ću te.
286
00:27:48,280 --> 00:27:49,160
Razumiješ?
287
00:27:59,640 --> 00:28:02,880
Je li te itko vidio?
288
00:28:19,200 --> 00:28:20,240
Kaže da nije.
289
00:28:20,320 --> 00:28:21,160
Vjeruješ mu?
290
00:28:21,760 --> 00:28:23,120
Ne. Lagao je.
291
00:28:23,840 --> 00:28:27,480
Uhvatio sam ga prije dvije minute.
Ako sam u pravu, moramo nestati.
292
00:28:27,560 --> 00:28:29,760
Ako odustanemo,
transakcija možda neće proći.
293
00:28:29,840 --> 00:28:31,200
Vrijeme je za odluku.
294
00:28:35,720 --> 00:28:36,560
Što se događa?
295
00:28:37,040 --> 00:28:39,080
- Moramo prekinuti akciju.
- Prekinuti?
296
00:28:40,440 --> 00:28:42,840
Jesi li lud? A ako nazovu?
297
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
A ako ne?
298
00:28:44,480 --> 00:28:45,560
Isplanirali smo to.
299
00:28:45,640 --> 00:28:47,840
Plan je bio da ako se nešto otkrije, nestajemo.
300
00:28:47,920 --> 00:28:51,360
Odmah će nazvati banku
i poništiti transakcije.
301
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
Ne znamo je li se išta otkrilo.
302
00:28:53,440 --> 00:28:56,920
Čekaj. Snažni,
provjeri zgradu nasuprot.
303
00:29:17,760 --> 00:29:19,840
26. kat Leadenhalla.
304
00:29:20,680 --> 00:29:23,000
Troje ljudi je bilo na prozoru.
305
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
Promatrali su nas. Primijetili su me.
306
00:29:25,200 --> 00:29:28,120
Prekinimo ovo. Prošle su već četiri minute.
307
00:29:28,200 --> 00:29:30,960
Čekaj. Novac je prebačen.
308
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
Izlazimo, odmah.
309
00:29:34,600 --> 00:29:37,640
- Ustajte!
- Odmah! U konferencijsku.
310
00:29:38,000 --> 00:29:39,160
- Brzo.
- Odmah!
311
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
Foxtrot Sierra 1, primljeno.
312
00:30:38,320 --> 00:30:40,000
Foxtrot Sierra 1 Kontroli.
313
00:30:41,840 --> 00:30:44,000
Foxtrot Sierra 1, primljeno.
314
00:30:44,280 --> 00:30:45,360
Policija!
315
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
Foxtrot Sierra 3 Kontroli.
316
00:30:51,400 --> 00:30:53,080
Foxtrot Sierra 3, primljeno.
317
00:31:27,160 --> 00:31:29,400
KASINO
318
00:31:39,200 --> 00:31:42,400
Dobili smo vijesti o incidentu
u londonskom Cityju...
319
00:31:42,480 --> 00:31:46,320
Okolica nebodera je zatvorena,
a stanovništvo evakuirano.
320
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
...viđene su žrtve koje odvoze kola hitne pomoći.
321
00:31:49,400 --> 00:31:53,960
Lochmill Capital upravlja fondovima
u visini milijardi funti.
322
00:31:54,040 --> 00:31:55,360
Idemo.
323
00:31:55,440 --> 00:31:57,080
Jedno po jedno.
324
00:31:58,000 --> 00:31:58,960
Jedno po jedno.
325
00:32:01,400 --> 00:32:03,160
Pokret, pokret.
326
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
Brzo, ne izlazite iz kolone.
327
00:32:06,560 --> 00:32:08,000
Ne zaustavljajte se.
328
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
Što misliš, o čemu razgovaraju?
329
00:32:39,040 --> 00:32:43,360
O tome u što se firma uvalila.
I hoćemo li morati potpisati ugovor o tajnosti.
330
00:32:45,360 --> 00:32:46,800
NDA? Zašto?
331
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
Pa razmisli.
332
00:32:53,800 --> 00:32:54,840
Je li sve u redu?
333
00:33:10,280 --> 00:33:11,120
Gospođo Dunne?
334
00:33:12,960 --> 00:33:14,480
Viši inspektor Covaci.
335
00:33:14,560 --> 00:33:18,320
Ja vodim ovu istragu.
Mislio sam da se javim.
336
00:33:19,160 --> 00:33:20,040
Pozdrav.
337
00:33:21,640 --> 00:33:22,880
Mogu li vas zamoliti na stranu?
338
00:33:23,640 --> 00:33:25,000
- Da.
- Dobro.
339
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
- Hoćete nam napraviti mjesta?
- Jasno.
340
00:33:31,920 --> 00:33:33,040
Hvala.
341
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
Kako se osjećate?
342
00:33:44,080 --> 00:33:47,000
Malo... čudno.
343
00:33:47,080 --> 00:33:49,960
Ne znam ni sama. Osjećam se kao da sanjam.
344
00:33:50,440 --> 00:33:52,640
U šoku ste, to će proći.
345
00:33:53,160 --> 00:33:54,680
To je normalno.
346
00:33:54,760 --> 00:33:57,160
Ne proživljavamo često ovako nešto.
347
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Je li vas liječnik pregledao?
348
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Sve štima?
349
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
Drago mi je čuti.
350
00:34:07,080 --> 00:34:09,880
Oprostite što smo vas ovdje zadržali.
351
00:34:09,960 --> 00:34:12,360
Ovo je najbliže mjesto za trijažu.
352
00:34:12,440 --> 00:34:13,719
Nema veze.
353
00:34:14,360 --> 00:34:18,080
Uvijek sam se pitala
kako izgledaju ostali katovi.
354
00:34:19,239 --> 00:34:20,800
Ispostavilo se da isto,
355
00:34:20,880 --> 00:34:24,760
samo što tamo nema namještaja.
356
00:34:26,480 --> 00:34:28,639
Ironija sudbine, s obzirom na okolnosti.
357
00:34:31,960 --> 00:34:34,560
Izvući ćemo vas odavde što je prije moguće.
358
00:34:34,639 --> 00:34:37,840
Vodimo vas u Bishopsgate
na ispitivanje.
359
00:34:37,920 --> 00:34:41,320
Identificirani ste
kao važni svjedoci.
360
00:34:41,400 --> 00:34:43,560
- Zato vas razdvajamo.
- OK.
361
00:34:44,199 --> 00:34:48,480
To znači da ste imali bliži kontakt
s napadačima nego ostali.
362
00:34:48,560 --> 00:34:51,320
Svaka informacija je zlata vrijedna.
Jasno?
363
00:34:51,400 --> 00:34:52,280
Da, jasno.
364
00:34:53,400 --> 00:34:57,600
Dobro. Trebate li možda nešto,
kad sam već ovdje?
365
00:34:59,000 --> 00:35:03,720
Moji suradnici, ranjeni, jesu li oni...
366
00:35:03,800 --> 00:35:06,520
Ništa im nije.
Razgovarao sam s bolničarima.
367
00:35:06,600 --> 00:35:08,680
Slomljene kosti i modrice, ništa opasno.
368
00:35:09,000 --> 00:35:09,840
To je dobro.
369
00:35:09,920 --> 00:35:13,120
Već su u Royal Londonu.
Vratit će se kući danas ili sutra.
370
00:35:13,200 --> 00:35:14,360
Nemate se što brinuti.
371
00:35:15,920 --> 00:35:17,120
Znam što ste učinili.
372
00:35:19,760 --> 00:35:21,560
Javili ste se na telefon iz banke.
373
00:35:22,880 --> 00:35:23,720
To je hrabro.
374
00:35:25,440 --> 00:35:29,520
Pametno. Time ste spasili ljude.
375
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
Da im se plan raspao...
376
00:35:33,160 --> 00:35:34,360
Postupili ste ispravno.
377
00:35:39,320 --> 00:35:40,240
Curi...
378
00:35:42,320 --> 00:35:43,480
Curi vam krv.
379
00:35:44,160 --> 00:35:45,000
O Bože.
380
00:35:46,000 --> 00:35:46,960
Mislim...
381
00:35:48,080 --> 00:35:50,800
Imam to od jutra. Mislila sam da je već...
382
00:35:52,400 --> 00:35:55,680
- Mogu li do toaleta?
- Naravno.
383
00:35:55,760 --> 00:35:57,120
- Nos...
- Naravno.
384
00:36:00,760 --> 00:36:01,640
Hvala.
385
00:36:02,920 --> 00:36:04,600
Pozornik će vas otpratiti.
386
00:36:04,680 --> 00:36:05,800
Hvala.
387
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
Hej.
388
00:36:23,160 --> 00:36:26,560
To je samo krvarenje iz nosa.
389
00:36:27,280 --> 00:36:29,400
- Pa što se dogodilo?
- Rekla sam ti.
390
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
Pričali su na telefon
dok im nisu rekli da prestanu.
391
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
Marianne je razgovarala sa šefom.
392
00:36:34,160 --> 00:36:36,880
A onda je izašla. Pustili su je iz zgrade.
393
00:36:36,960 --> 00:36:38,320
Morali su joj dopustiti.
394
00:36:38,400 --> 00:36:40,560
Ona drži sve pod kontrolom.
395
00:36:40,640 --> 00:36:42,400
Sigurno će nam reći da šutimo?
396
00:36:42,480 --> 00:36:44,160
Pokrenuli su krizni menadžment.
397
00:36:44,240 --> 00:36:46,920
Ništa čudno.
Klijenti će pobjeći glavom bez obzira.
398
00:36:47,000 --> 00:36:49,520
Sumnjam da se brinu za klijente.
399
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Nego za što?
400
00:36:51,160 --> 00:36:54,000
To je valjda očito.
Boje se da smo imali krticu.
401
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
Krticu?
402
00:36:56,040 --> 00:36:58,800
Daj, molim te. Znali su sve
o našem sustavu.
403
00:36:58,880 --> 00:37:01,360
Protokole, upravljanje, strukturu odbora,
404
00:37:01,440 --> 00:37:03,600
autorizaciju transakcija, banku, sve.
405
00:37:03,680 --> 00:37:05,080
Netko im je rekao.
406
00:37:05,160 --> 00:37:06,440
Znači netko od nas?
407
00:37:06,520 --> 00:37:09,200
Imalo bi smisla. Jer kako to inače zamišljaš?
408
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
Ako je to netko od nas, to je užasno.
409
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Izložiti cijelu firmu opasnosti?
410
00:37:14,640 --> 00:37:18,240
Istina, ali to su četiri milijarde
na nekih osam, devet ljudi?
411
00:37:18,320 --> 00:37:20,640
Oko pola milijarde po glavi.
412
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
Lako ćemo otkriti krticu.
413
00:37:25,800 --> 00:37:27,880
Onaj tko se sutra doveze u Ferrariju.
414
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Ili se uopće ne pojavi.
415
00:37:54,600 --> 00:37:57,240
Policija je danas potvrdila
da ukradeni iznos
416
00:37:57,320 --> 00:38:00,600
mirovina klijenata prelazi
četiri milijarde funti,
417
00:38:00,680 --> 00:38:03,560
što znači da je ovo bila
najveća pljačka u našoj povijesti.
418
00:38:03,640 --> 00:38:05,200
U SLJEDEĆIM EPIZODAMA
419
00:38:05,280 --> 00:38:07,720
Da sam ovo planirao i trebao krticu...
420
00:38:07,800 --> 00:38:10,360
izabrao bih nekoga iz odjela za transakcije.
421
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
Naći novac i lopove.
422
00:38:14,680 --> 00:38:18,200
Kakvi su to ljudi?
Bivši vojnici ili strani agenti.
423
00:38:18,280 --> 00:38:20,600
Tisuće ljudi izgubilo je mirovine.
424
00:38:20,680 --> 00:38:22,280
Djelovali su hladnokrvno.
425
00:38:22,800 --> 00:38:25,360
Ostani gdje jesi. Dolazim po tebe.
426
00:38:30,200 --> 00:38:31,880
Hoćeš li reći u što si se uvalila?
427
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
Prijeti li ti nešto, Zara?
428
00:38:34,800 --> 00:38:38,480
Izmučena uredska radnica
s hrpom životnih problema.
429
00:38:40,200 --> 00:38:43,840
Ljudi s kojima imam posla,
žele me ubiti.
430
00:38:44,800 --> 00:38:47,640
Nisu te lopovi
htjeli pokupiti. Nego MI5.
431
00:38:47,720 --> 00:38:51,000
Događaju se ovdje važnije stvari
nego što misliš.
432
00:38:51,880 --> 00:38:53,800
Moja istraga ne vodi nikamo.
433
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
Znači bio je netko iznad njih.
434
00:38:55,720 --> 00:38:57,280
Ulozi su puno veći.
435
00:38:57,360 --> 00:38:58,480
Važan je kraj.
436
00:39:06,840 --> 00:39:10,080
I postoji milijun načina
da te eliminiraju iz igre.
437
00:39:10,160 --> 00:39:12,600
PLJAČKA
438
00:39:13,000 --> 00:39:21,000
Obrada Titla: Fric53nja
29076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.