Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:18,310
Death arises again.
2
00:00:18,570 --> 00:00:20,190
Upon wings of your instruction.
3
00:00:22,730 --> 00:00:26,650
Achillea honors this house in fucking
primus!
4
00:00:28,490 --> 00:00:31,530
Can she fight? The end of month.
5
00:00:31,750 --> 00:00:35,190
Who stands above all others beyond
Achillea? Let us go on.
6
00:00:36,319 --> 00:00:40,820
Caesar maneuvers Pompey towards
alignment with himself and Crassus. If
7
00:00:40,820 --> 00:00:44,680
triumvirate, Republic and all within
will fall to severest concern.
8
00:00:45,100 --> 00:00:49,500
I have been asked to consider marriage
to Pompey. He but marries to his power
9
00:00:49,500 --> 00:00:50,439
and position.
10
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
What man does not?
11
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
The one before you.
12
00:00:53,920 --> 00:00:54,960
My God has.
13
00:00:56,220 --> 00:01:00,520
I see how her eyes fall upon you and
yours upon her. And you would deny me
14
00:01:00,520 --> 00:01:02,380
same comfort that you seek in the hall.
15
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
You caught me suddenly.
16
00:01:04,670 --> 00:01:05,670
You are the past.
17
00:01:05,950 --> 00:01:07,590
I forge my own future.
18
00:02:11,820 --> 00:02:15,280
Grievous loss, if such thing were
allowed to happen.
19
00:02:15,600 --> 00:02:19,420
Gabinius would not be offering his
fucking daughter to Pompey if you had
20
00:02:19,420 --> 00:02:23,080
interfered in proposed coupling with
Quintus Stannis. Viridia is to be
21
00:02:23,080 --> 00:02:26,540
to Pompey. Remove yourself, both of you.
Go.
22
00:02:30,640 --> 00:02:34,800
You have undone everything Crassus and
my noble husband have worked towards.
23
00:02:35,040 --> 00:02:36,440
There must stand a way to stop this.
24
00:02:37,980 --> 00:02:40,280
Is it marriage to Pompey that so moves
you?
25
00:02:41,130 --> 00:02:42,890
Or thought of Viridia in the arms of
another?
26
00:02:43,510 --> 00:02:48,830
You stray from pressing concerns. As you
stray from reason, harboring desire
27
00:02:48,830 --> 00:02:52,830
towards one far beyond your station. My
desires do not change fact.
28
00:02:53,310 --> 00:02:57,950
If Pompey's allowed to marry Viridia, he
will forever be aligned with Gabinius
29
00:02:57,950 --> 00:03:03,090
and have his ear in the Senate, swaying
them to his will against Crassus and
30
00:03:03,090 --> 00:03:05,010
your noble fucking husband.
31
00:03:05,390 --> 00:03:08,530
I shall send message to Caesar informing
him of your failure.
32
00:03:09,150 --> 00:03:10,710
I suggest you mirror.
33
00:03:11,050 --> 00:03:12,550
Walking up at an alert and crapping.
34
00:03:22,110 --> 00:03:24,270
I broke words with him before he faced
the severe.
35
00:03:26,330 --> 00:03:27,330
They were not kind.
36
00:03:31,610 --> 00:03:34,370
I have never been farther than some of
my shared sons.
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,490
I would deter it falling.
38
00:03:39,550 --> 00:03:40,830
In the arena in this place.
39
00:03:46,970 --> 00:03:48,270
He would not wish it so.
40
00:03:49,590 --> 00:03:52,370
Words broken in anger can never erase
his love for you.
41
00:03:56,970 --> 00:03:58,330
What is to be done with him?
42
00:03:59,470 --> 00:04:01,450
He will be washed and wrapped in shroud.
43
00:04:02,350 --> 00:04:04,130
Then taken to funeral pyre.
44
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
I would see him cleansed by my hands
alone.
45
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
So shall it be.
46
00:04:16,279 --> 00:04:23,000
Doctor, how do you move
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
beyond it?
48
00:04:25,160 --> 00:04:26,820
By keeping close those who remain.
49
00:04:55,660 --> 00:04:56,840
Who claimed his fucking life?
50
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
A Scythian.
51
00:04:58,720 --> 00:05:00,120
She does not carry a name.
52
00:05:01,280 --> 00:05:02,520
Gelidus fell to a woman.
53
00:05:02,820 --> 00:05:04,880
I stand unsure the creature could be
called such.
54
00:05:06,300 --> 00:05:10,220
If I had not fallen to altercation and
injured hand, she would be called
55
00:05:10,220 --> 00:05:11,280
fucking afterlife.
56
00:05:11,620 --> 00:05:13,040
Such outcome far from certain.
57
00:05:13,600 --> 00:05:16,860
The Scythian takes form unlike any I've
ever laid eyes upon.
58
00:05:17,080 --> 00:05:20,740
The bitch could stand Colossus, and I
would yet see scales balanced for what
59
00:05:20,740 --> 00:05:22,440
she's taken from me. From you.
60
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
has lost his father.
61
00:05:26,750 --> 00:05:29,710
And I, the only man in this fucking
house I call friend.
62
00:05:30,070 --> 00:05:32,830
Boncoming days with purpose towards
forging more.
63
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
I must see him.
64
00:05:36,650 --> 00:05:39,590
Torkon prepares his father for funeral
rites.
65
00:05:39,990 --> 00:05:44,230
I am denied opportunity to break
farewells. Words last shared must hold
66
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
such.
67
00:05:45,410 --> 00:05:50,610
We spoke of his son and rift formed
between them because of me.
68
00:05:51,330 --> 00:05:54,210
Disagreement seldom thrives but within
single.
69
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
heart.
70
00:05:55,730 --> 00:05:58,730
I moved to find resolution for Gelidus.
71
00:06:00,010 --> 00:06:01,650
It filled him to death.
72
00:06:04,110 --> 00:06:05,470
Tarkon yet lives.
73
00:06:07,250 --> 00:06:12,210
Honor his father's memory and see
conflicts of the past abandoned.
74
00:06:56,750 --> 00:07:00,170
I could see you right above all of it.
75
00:07:28,780 --> 00:07:33,180
Once again, we feel the bitter sting of
loss.
76
00:07:35,160 --> 00:07:41,780
A warm embrace so cherished, torn from
us too soon, yet
77
00:07:41,780 --> 00:07:48,180
has moved beyond the swell of sorrow and
fixed eyes upon days ahead, shadowed
78
00:07:48,180 --> 00:07:51,160
and uncertain.
79
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
As they may present.
80
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
troubles you?
81
00:09:35,540 --> 00:09:38,860
Pain lingers, yet purpose is fucking
stored.
82
00:09:39,360 --> 00:09:41,900
Passing of days heals even the deepest
of wounds.
83
00:09:47,100 --> 00:09:48,420
Not all wounds.
84
00:09:59,660 --> 00:10:01,240
Pompey arrives in Capua?
85
00:10:01,440 --> 00:10:02,820
To meet with Gabinius.
86
00:10:03,130 --> 00:10:05,410
Towards further discussion of union with
Viridia.
87
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
What of Caesar?
88
00:10:10,050 --> 00:10:12,950
Does he accompany the consul? He does.
89
00:10:14,330 --> 00:10:16,650
And wishes to break fucking words with
you.
90
00:10:44,240 --> 00:10:45,420
ever stood such a vision.
91
00:10:47,340 --> 00:10:48,820
I do not feel as such.
92
00:10:49,060 --> 00:10:52,440
No woman truly ever sees herself as the
world does.
93
00:10:53,840 --> 00:10:59,780
Yet, gaze upon your reflection in eyes
of loving mother and know
94
00:10:59,780 --> 00:11:02,100
it is so.
95
00:11:04,400 --> 00:11:05,440
You leave us.
96
00:11:07,500 --> 00:11:09,320
This belonged to your grandmother.
97
00:11:10,030 --> 00:11:13,590
Would that she yet drew breath to see
you so elevated.
98
00:11:15,550 --> 00:11:16,650
Tell me of him.
99
00:11:17,430 --> 00:11:18,430
Pompey?
100
00:11:19,890 --> 00:11:26,790
You are well -versed in military
victories and
101
00:11:26,790 --> 00:11:30,590
laurels showered upon him, as all Romans
are.
102
00:11:32,970 --> 00:11:35,290
Legend presents cold company.
103
00:11:37,790 --> 00:11:39,090
I would know of the man.
104
00:11:48,400 --> 00:11:51,020
He is disarming of smile and attitude.
105
00:11:53,280 --> 00:11:59,960
Yet, oft, upon occasion, distant and
cold.
106
00:12:00,580 --> 00:12:03,980
As all men veer upon time and mood.
107
00:12:05,040 --> 00:12:06,540
Father does not stand, sir.
108
00:12:08,020 --> 00:12:12,680
Opinion of your father was formed
through lens of beloved child.
109
00:12:13,540 --> 00:12:16,800
Unclouded vision of wife beholds.
110
00:12:17,040 --> 00:12:22,920
All facets of... complicated
relationship.
111
00:12:23,480 --> 00:12:29,080
Your words do not carry original passion
towards marriage to Pompey. They but
112
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
caution reality.
113
00:12:30,700 --> 00:12:36,640
Place thoughts of love aside and fix
minds firmly upon benefit and protection
114
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
such union provides.
115
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Protection?
116
00:12:40,880 --> 00:12:43,740
What imagined threat requires such?
117
00:12:48,330 --> 00:12:49,610
All men pass from this life.
118
00:12:49,950 --> 00:12:56,510
And when regretful day arrives and your
father succumbs to sad tradition, we
119
00:12:56,510 --> 00:13:00,790
must be secure in knowledge that you are
protected from those who would see you
120
00:13:00,790 --> 00:13:03,470
toward disadvantage.
121
00:13:05,390 --> 00:13:08,670
You speak of Uncle Servius?
122
00:13:12,630 --> 00:13:14,530
He looms but one of many.
123
00:13:15,950 --> 00:13:17,950
To hold towards concern.
124
00:13:24,290 --> 00:13:30,830
Then union not only serves Republic, but
honoured mother
125
00:13:30,830 --> 00:13:33,170
and daughter as well.
126
00:13:34,610 --> 00:13:38,910
It is you who honour me.
127
00:13:39,930 --> 00:13:42,950
Cease measured chatter and let us move
towards egress.
128
00:13:43,950 --> 00:13:46,450
Would not have Pompey standing idle upon
arrival
129
00:13:46,450 --> 00:13:54,310
I'm
130
00:13:54,310 --> 00:13:55,310
ready
131
00:14:18,920 --> 00:14:21,080
Storm of shit you have conjured arrives.
132
00:14:57,160 --> 00:14:58,360
You've been too long for my art.
133
00:14:59,200 --> 00:15:00,360
As I've been yours.
134
00:15:04,960 --> 00:15:09,560
And when my husband had fallen to
Spartacus, he stood high and tendered
135
00:15:09,880 --> 00:15:13,700
Such a man is wasted upon a woman of
slight experience.
136
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Counsel.
137
00:15:16,820 --> 00:15:20,920
Capua stands in amazement to at last
host such exalted company.
138
00:15:21,400 --> 00:15:25,120
Apologies for delayed arrival, Senator.
Caesar and I have had much to discuss.
139
00:15:25,360 --> 00:15:27,160
Pleasure delayed is but pleasure
enhanced.
140
00:15:27,740 --> 00:15:30,940
You recall, beloved wife and daughter.
141
00:15:32,840 --> 00:15:33,860
Seared into memory.
142
00:15:35,800 --> 00:15:38,320
At last I laid eyes, you were but a
child.
143
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
How you have blossomed.
144
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
You flatter.
145
00:15:44,000 --> 00:15:45,520
He but states the obvious.
146
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
Just that.
147
00:15:49,610 --> 00:15:55,490
And is this the Therian Gaius, who
stands Crassus' man in Capua? In all his
148
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
glory.
149
00:15:57,550 --> 00:15:59,790
I am humbled in your presence, Consul.
150
00:16:00,090 --> 00:16:03,130
Gaius has been regaling me with stories
of your new being.
151
00:16:03,750 --> 00:16:08,730
I would set aside quarrel with patron
Crassus and witness spectacle for
152
00:16:10,410 --> 00:16:12,390
Let us retire to the Therian's villa.
153
00:16:12,880 --> 00:16:13,920
To desire and satisfy.
154
00:16:14,140 --> 00:16:18,000
I shall rejoin directly, yet first would
break further word with good Gabinius
155
00:16:18,000 --> 00:16:19,100
regarding proposed union.
156
00:16:19,520 --> 00:16:20,700
To fairest daughter.
157
00:16:21,760 --> 00:16:26,260
My villa stands as your own. Let us
remove ourselves from midday sun to take
158
00:16:26,260 --> 00:16:29,280
refreshment. What divine future
benefiting all.
159
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
Smile, you fucking shit. I'll have your
life where you stand.
160
00:16:42,320 --> 00:16:46,860
I fall from presence for briefest moment
and return to find piss in place of
161
00:16:46,860 --> 00:16:47,880
wine. Apologies.
162
00:16:48,600 --> 00:16:54,060
You yet to oppress by grace of crassest
patronage. Absent such those foolish
163
00:16:54,060 --> 00:16:57,580
enough to hold you to heart, you'd be
mourning fucking lust.
164
00:16:58,080 --> 00:17:00,580
Did I not warn against laying trust in
him?
165
00:17:00,840 --> 00:17:04,240
Men such as this always believe they can
maneuver beyond their better.
166
00:17:08,020 --> 00:17:11,800
Apologies. I hold deepest regret for my
misjudgment of the past.
167
00:17:12,339 --> 00:17:16,380
Yet, I would look towards horizon and
solution to current dilemma.
168
00:17:16,740 --> 00:17:19,000
The turtle sprout wings and become
soaring dust.
169
00:17:19,339 --> 00:17:23,900
The gods perform such miracles daily and
have blessed the Syrian towards exalted
170
00:17:23,900 --> 00:17:26,380
purpose. You have thoughts on the
matter?
171
00:17:26,740 --> 00:17:30,840
Litify towards action. I have consulted
Crassus via messenger and we are in
172
00:17:30,840 --> 00:17:32,220
agreement of path forward.
173
00:17:33,340 --> 00:17:37,300
Illuminate. so Asher may swiftly trot
upon it. If Gabinius no longer stood
174
00:17:37,300 --> 00:17:39,600
senator, Pompey's interest would quickly
wane.
175
00:17:40,220 --> 00:17:42,660
You intend to remove Gabinius from the
senate?
176
00:17:43,500 --> 00:17:46,480
No. I intend to remove him from fucking
life.
177
00:17:47,180 --> 00:17:48,880
You would send the old fool to grass.
178
00:17:49,200 --> 00:17:50,700
How will Hans remain clean of deed?
179
00:17:51,200 --> 00:17:53,880
By task, falling to another's.
180
00:18:04,680 --> 00:18:08,060
Heredia places her father above all
others.
181
00:18:09,300 --> 00:18:10,860
There must be another way.
182
00:18:11,180 --> 00:18:12,720
Then produce fucking alternatives.
183
00:18:13,060 --> 00:18:19,440
I cannot do this.
184
00:18:19,700 --> 00:18:24,080
If Union moves forward, Crassus shall
withdraw patronage.
185
00:18:24,360 --> 00:18:28,660
And in wake of such, you shall stand
exposed, Sirian.
186
00:18:28,980 --> 00:18:32,720
Yet the matter's a fateful conclusion,
and he's expressed willingness to
187
00:18:32,720 --> 00:18:33,760
entertain your plea.
188
00:18:34,200 --> 00:18:39,200
To rebuild the arena destroyed by
Spartacus and his rebels, granting you
189
00:18:39,200 --> 00:18:39,919
of it.
190
00:18:39,920 --> 00:18:42,120
And of all games within Capua.
191
00:18:45,540 --> 00:18:47,080
He has promised this?
192
00:18:47,640 --> 00:18:48,740
He has.
193
00:18:50,580 --> 00:18:57,060
Though you stand a free man, Sirion,
carrying such responsibility, such
194
00:18:57,060 --> 00:19:01,060
affords, the choice is yours.
195
00:19:13,350 --> 00:19:16,070
Message carrying offer of marriage was
most unexpected.
196
00:19:17,790 --> 00:19:20,070
Did it find favor?
197
00:19:22,790 --> 00:19:26,590
It is a difficult thing to turn mine
towards marital bliss when other
198
00:19:26,590 --> 00:19:27,850
interests weigh upon mine.
199
00:19:28,770 --> 00:19:31,790
Such are the burdens of a consul of the
Republic.
200
00:19:32,370 --> 00:19:33,890
As Crassus also stands.
201
00:19:34,250 --> 00:19:36,570
You are but mirrors towards one another.
202
00:19:37,410 --> 00:19:40,930
Equal in reflecting highest position
among the Senate.
203
00:19:41,230 --> 00:19:42,510
You would place us upon level.
204
00:19:44,110 --> 00:19:49,290
I would but see tensions eased and feet
moved towards common ground.
205
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
As would I.
206
00:19:52,350 --> 00:19:55,510
Yet we stand, unfortunately, opposed
within the Senate.
207
00:19:56,430 --> 00:20:00,130
Crassus towards tax policies to fill his
coffers, and I towards more honourable
208
00:20:00,130 --> 00:20:04,410
pursuit of seeing my men, so vital in
the defeat of Spartacus, to proper
209
00:20:04,410 --> 00:20:07,330
of land and coin, commensurate with
effort.
210
00:20:10,110 --> 00:20:12,710
There may yet be revealed path forward.
211
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
However narrow.
212
00:20:17,740 --> 00:20:19,680
Let us thread needle of possibility.
213
00:20:20,600 --> 00:20:26,660
If my voice could move Senate towards
your desires, then perhaps yours could
214
00:20:26,660 --> 00:20:29,080
lend support to those of Crassus.
215
00:20:31,400 --> 00:20:36,080
Perhaps. Such an agreement would first
need to see respective armies dissolved
216
00:20:36,080 --> 00:20:41,100
outside the gates of Rome, a contingent
from both dispatched... to at last
217
00:20:41,100 --> 00:20:42,820
address mounting Silesian threat.
218
00:20:43,500 --> 00:20:48,180
They have become rather bothersome. And
I would see them all nailed upon cross
219
00:20:48,180 --> 00:20:50,500
for offence against beleaguered
citizens.
220
00:20:50,920 --> 00:20:53,220
Those closest to me among them.
221
00:20:56,900 --> 00:20:59,340
Tell me of your daughter.
222
00:21:00,600 --> 00:21:03,660
Your eyes have beheld her beauty, have
they not?
223
00:21:04,280 --> 00:21:08,280
Gloriously so. Yet I inquire towards the
mind of the woman.
224
00:21:08,970 --> 00:21:15,570
She is of keen intellect, holding
knowledge towards literature, rhetoric,
225
00:21:15,790 --> 00:21:20,530
logic, the histories, languages, Greek
being of second nature. You
226
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
the question.
227
00:21:22,090 --> 00:21:25,450
How bends her mind towards a will of
husband?
228
00:21:34,770 --> 00:21:37,450
She grasps meaning of the word.
229
00:21:46,620 --> 00:21:48,700
Duty. And all it implies.
230
00:21:59,400 --> 00:22:01,900
I fear you have lost the game.
231
00:22:08,240 --> 00:22:10,260
Yet gain for haunted son -in -law.
232
00:22:12,880 --> 00:22:14,300
News to lift heart.
233
00:22:16,840 --> 00:22:20,580
Yet know it beats with the love of a
father towards only child.
234
00:22:21,460 --> 00:22:24,860
One I would see happy and cared for.
235
00:22:26,440 --> 00:22:28,500
Given all courtesy and respect.
236
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
Imagined.
237
00:22:32,100 --> 00:22:34,180
For the glory of the Republic.
238
00:22:36,320 --> 00:22:39,860
Apologies. We do not mean to interrupt
your game.
239
00:22:40,080 --> 00:22:42,740
Game has reached satisfactory
conclusion.
240
00:22:46,180 --> 00:22:47,540
Bless the gods, daughter.
241
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
You are to be wed.
242
00:22:51,980 --> 00:22:54,300
What wondrous news.
243
00:22:57,620 --> 00:22:58,620
Indeed.
244
00:22:59,840 --> 00:23:04,360
I look forward to consummation of the
union between our families, dearest
245
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
Viridia.
246
00:23:08,000 --> 00:23:11,140
I could never have dreamed of such a
day.
247
00:23:40,590 --> 00:23:41,650
Why do I fucking linger?
248
00:23:42,770 --> 00:23:47,610
I... Apologies for a moment. I
thought... I give no shit towards
249
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
thoughts.
250
00:23:49,370 --> 00:23:51,290
You claim your father's cell as your
own?
251
00:23:51,530 --> 00:23:52,810
As is my fucking right.
252
00:23:53,850 --> 00:23:54,769
As son.
253
00:23:54,770 --> 00:23:56,030
He would not have wished this.
254
00:23:56,370 --> 00:23:59,070
You and I, standing in constant
opposition.
255
00:23:59,570 --> 00:24:02,910
Then relinquish title of champion and
see disagreement fade.
256
00:24:03,250 --> 00:24:06,190
This is all that consumes you? Even now?
257
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
Glory in the arena?
258
00:24:08,710 --> 00:24:09,710
I am consumed.
259
00:24:11,120 --> 00:24:14,880
Seeing my father revenged, to stand upon
the sands of fucking Trimus and claim
260
00:24:14,880 --> 00:24:16,380
life, Scythianid took him from me.
261
00:24:16,860 --> 00:24:19,600
Such revenge does not belong to you.
262
00:24:20,260 --> 00:24:22,640
I am the champion of this house.
263
00:24:24,760 --> 00:24:26,860
Mantle seized absent proper contest.
264
00:24:28,240 --> 00:24:29,860
Against the man before you.
265
00:24:31,260 --> 00:24:32,940
I see but a boy.
266
00:24:33,680 --> 00:24:35,120
Achillea, Tarkon.
267
00:24:35,640 --> 00:24:37,500
Pompey arrives full to formation.
268
00:24:38,000 --> 00:24:40,060
And see passions quelled.
269
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
This is where it began.
270
00:24:55,710 --> 00:24:58,230
Staticus and his rebellion that so
threatened the Republic.
271
00:24:58,770 --> 00:25:02,470
The mad fox claimed the life of the
former Dominus of his house.
272
00:25:02,730 --> 00:25:04,490
As well as many prominent Romans.
273
00:25:04,830 --> 00:25:06,610
And yet the Syrian survived.
274
00:25:07,850 --> 00:25:10,590
I was not yet among those of privilege.
Yes.
275
00:25:10,830 --> 00:25:15,270
The gladiator's slave who turned against
his own, raising question anew.
276
00:25:17,170 --> 00:25:18,410
How did you survive?
277
00:25:18,910 --> 00:25:20,350
By fortitude and wit.
278
00:25:21,470 --> 00:25:27,320
Home. By years among the brotherhood.
From humble beginnings to humble
279
00:25:28,360 --> 00:25:32,560
Let us not gauge a man's worth by a
faded past, but a vaunted offerings of
280
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
here and now.
281
00:25:33,840 --> 00:25:34,960
Let it be so.
282
00:25:36,140 --> 00:25:37,740
Achillea, present yourself.
283
00:25:45,660 --> 00:25:48,160
She stands of a form as promised.
284
00:25:48,720 --> 00:25:52,760
Savage barely survived contest in the
arena. Yes, survived she did, and stood
285
00:25:52,760 --> 00:25:57,020
victorious against opponent of greater
size and skill. I would weigh merit with
286
00:25:57,020 --> 00:25:58,020
eyes my own.
287
00:25:58,500 --> 00:26:00,920
Whatever the consul desires, Asher
provides.
288
00:26:01,700 --> 00:26:07,000
Choose among my men who shall face her.
All stand tight and shall provide
289
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
thrilling adversary.
290
00:26:09,460 --> 00:26:10,460
What of that one?
291
00:26:17,340 --> 00:26:18,520
Apologies, Consul.
292
00:26:19,120 --> 00:26:21,200
This man offers little challenge.
293
00:26:22,240 --> 00:26:26,520
I would present you with spectacle more
worthy of storied name.
294
00:26:27,040 --> 00:26:29,640
A savage, as so indicated.
295
00:26:30,020 --> 00:26:32,600
I shall see her to discipline for
speaking beyond her station.
296
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Doctore!
297
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
Hold.
298
00:26:36,640 --> 00:26:41,220
She is but bold of purpose, a thing to
be admired.
299
00:26:44,240 --> 00:26:45,980
Let us entertain request.
300
00:26:47,210 --> 00:26:49,510
Who would you choose to honor me,
champion?
301
00:26:51,470 --> 00:26:53,930
Tarkon, son of Kelidus.
302
00:27:00,750 --> 00:27:02,950
The son of Kelidus gladly accepts.
303
00:27:03,730 --> 00:27:04,730
Natori.
304
00:27:05,090 --> 00:27:07,130
See practice weapons to their hands.
305
00:27:07,350 --> 00:27:09,750
Practice? Is this not proper contest?
306
00:27:11,370 --> 00:27:12,570
Your will, consul.
307
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
Natori.
308
00:27:14,950 --> 00:27:15,950
See wood.
309
00:27:16,490 --> 00:27:17,490
Avoid steel.
310
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
Dacus, attend.
311
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
Come.
312
00:27:32,790 --> 00:27:36,730
She adopts style dissimilar to one
during the games of Lydia Polonaris.
313
00:27:37,130 --> 00:27:39,730
Circumstance of injury requires shift in
strategy.
314
00:27:40,090 --> 00:27:41,670
Are we to prattle until sun breaks?
315
00:27:41,970 --> 00:27:43,290
They but ready themselves, Counsel.
316
00:27:43,830 --> 00:27:45,630
Upon the moment, you shall have blood.
317
00:27:47,340 --> 00:27:51,500
Present entertainment, yet slip no
towards fatal conflict.
318
00:28:00,920 --> 00:28:05,120
Let us decide who is truly deserving a
fucking title. Gratitude.
319
00:28:06,560 --> 00:28:08,760
For opportunity to see you for.
320
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Begin.
321
00:28:22,220 --> 00:28:23,300
Rubian does not disappoint.
322
00:28:29,980 --> 00:28:31,880
The youngling draws blood.
323
00:28:46,860 --> 00:28:50,860
Return in kind, bandit. Wine!
324
00:29:01,200 --> 00:29:06,180
your champion fade, as all dreams must
when faced with stark reality.
325
00:29:50,350 --> 00:29:51,430
As was his father.
326
00:29:53,950 --> 00:29:57,310
I would see him live.
327
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
Helia.
328
00:30:00,090 --> 00:30:02,330
I am of a buoyant mood.
329
00:30:02,830 --> 00:30:06,930
Raised aloft by impending nuptials, she
stands victor.
330
00:30:07,310 --> 00:30:10,250
The boy's life is hers to do as she
pleases.
331
00:30:15,110 --> 00:30:18,550
You have had your proper contest.
332
00:30:19,530 --> 00:30:23,550
and yet live because of debt owed to
your father.
333
00:30:26,710 --> 00:30:28,810
She truly exceeds expectation.
334
00:30:30,470 --> 00:30:36,610
As Venus Victrix, earthed in flesh,
demanding praise.
335
00:30:41,890 --> 00:30:48,830
Worship of such, perhaps, better suited
to his more intimate contemplation.
336
00:30:53,120 --> 00:30:54,480
Notion well received.
337
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
Return.
338
00:30:58,280 --> 00:31:00,460
Ava bathed and sent to me.
339
00:31:01,180 --> 00:31:03,120
Let us take food and wine, then.
340
00:31:03,840 --> 00:31:05,220
Until appointed time.
341
00:31:08,580 --> 00:31:15,140
Hilara, I will have you linger and
assist Taurus' urgent
342
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
matter.
343
00:31:17,820 --> 00:31:22,400
You ask the impossible, Hilara. It is of
vital importance to this house.
344
00:31:22,730 --> 00:31:23,990
You mean to your dominos?
345
00:31:24,430 --> 00:31:28,790
You shall never see feelings deeply held
for him returned, if he is capable of
346
00:31:28,790 --> 00:31:31,210
them at all. I know they'll cling to
such hopes.
347
00:31:32,970 --> 00:31:36,990
Yet in aiding him in this act, it will
evoke bloodshed and ruin.
348
00:31:38,590 --> 00:31:40,170
For all beneath this roof.
349
00:32:03,850 --> 00:32:06,530
Never think you would think such a bit
of meal is part of the man's lips.
350
00:32:09,190 --> 00:32:12,070
Why do you stand as dough faced with
Hunter's arrow?
351
00:32:12,430 --> 00:32:13,389
The parties.
352
00:32:13,390 --> 00:32:15,430
I... Busy yourself with drawing a bath?
353
00:32:15,930 --> 00:32:17,830
The Syrian maids forgive intimate hands.
354
00:32:18,330 --> 00:32:21,310
Yet those of a Roman's body slave must
never fall to such.
355
00:32:22,010 --> 00:32:23,050
I shall see it done.
356
00:32:28,190 --> 00:32:29,430
You favor the girl.
357
00:32:30,510 --> 00:32:33,190
She has proven adequate mortal upon your
absence.
358
00:32:34,450 --> 00:32:37,950
And now, the loving husband has
returned.
359
00:32:38,450 --> 00:32:42,330
Thoughts turn towards more substantial
things.
360
00:32:46,430 --> 00:32:52,590
I am your man, then.
361
00:32:55,290 --> 00:32:59,130
I am to lay with Pompey? It is a thing
often requested of champions.
362
00:32:59,970 --> 00:33:03,370
Spartacus, Gannicus before him, both
commanded to our same and fell to
363
00:33:03,370 --> 00:33:04,370
compliance.
364
00:33:05,310 --> 00:33:11,750
Yet, if you do as I instruct, absent
discovery, Pompey will be unable to lay
365
00:33:11,750 --> 00:33:14,910
hand upon you, nor shall Cog ever
straighten to his offense.
366
00:33:16,710 --> 00:33:17,950
If such is your will.
367
00:33:18,150 --> 00:33:23,250
I do not wish it so, yet I stand bereft
of a fucking option.
368
00:33:23,770 --> 00:33:24,770
Dominus.
369
00:33:29,900 --> 00:33:31,520
Were you able to acquire what I've asked
of you?
370
00:33:33,340 --> 00:33:34,500
Mercy has seen to it.
371
00:33:35,360 --> 00:33:37,640
And perhaps the gods will not fuck us
this day.
372
00:33:40,800 --> 00:33:42,320
See message dispatched.
373
00:33:43,300 --> 00:33:46,440
Then Achillea, to all our fucking
guests.
374
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
Go.
375
00:33:52,260 --> 00:33:56,300
The boy you fought, why did you petition
for his life?
376
00:33:58,540 --> 00:34:01,320
It was not his life that held concern.
377
00:34:03,160 --> 00:34:06,460
I knew his father before he fell.
378
00:34:07,960 --> 00:34:09,920
He was one of the Syrians' men.
379
00:34:10,960 --> 00:34:15,400
He stood champion of this house for but
a moment.
380
00:34:17,679 --> 00:34:20,380
Well, interest lies in current owner of
title.
381
00:34:21,659 --> 00:34:27,139
So tell me, how did you find yourself
guest of our fair republic?
382
00:34:29,040 --> 00:34:31,300
Through circumstances of misfortune.
383
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
As most who find themselves so.
384
00:34:36,219 --> 00:34:41,100
Generalities are the comfort of lesser
intellect. I would seize upon more
385
00:34:41,100 --> 00:34:42,320
revealing detail.
386
00:34:47,040 --> 00:34:48,699
I was sold to the Romans.
387
00:34:50,699 --> 00:34:52,460
It's an occurrence not uncommon.
388
00:34:53,020 --> 00:34:55,600
It was by hand of my own father.
389
00:35:04,660 --> 00:35:05,660
Details revealed.
390
00:35:08,620 --> 00:35:11,820
Did he hate you so to condemn you to
slavery in a foreign land?
391
00:35:13,220 --> 00:35:15,580
His love for me was beyond measure.
392
00:35:17,560 --> 00:35:19,040
And yet, here you stand.
393
00:35:25,440 --> 00:35:28,000
Aaron Spear took the life of a royal.
394
00:35:31,340 --> 00:35:32,840
One I was sworn to protect.
395
00:35:34,380 --> 00:35:39,240
Now we come to the meat of it. Such a
thing as punishable by death in my
396
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
kingdom.
397
00:35:40,360 --> 00:35:47,320
Giving me to the Romans was a mercy in
his eyes.
398
00:35:54,200 --> 00:35:55,480
I would have no line.
399
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
That would I.
400
00:36:05,160 --> 00:36:07,780
Move with a grace beyond those of abject
station.
401
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
Gratitude.
402
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
But it's not meant as compliment.
403
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Merely observation.
404
00:36:17,740 --> 00:36:20,600
Gratitude remains, despite intention.
405
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
I've never had a Nubian.
406
00:36:41,820 --> 00:36:43,740
Nor I a consul of Rome.
407
00:36:46,620 --> 00:36:51,460
Had not promised to cherish the daughter
of Gabinius been sworn but hours past.
408
00:36:54,760 --> 00:36:57,980
We would see such mutual failing
rectified.
409
00:36:59,920 --> 00:37:01,080
A pity then.
410
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
The gods are angry.
411
00:37:25,140 --> 00:37:26,760
When do they stand otherwise?
412
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
I would keep her match.
413
00:37:32,560 --> 00:37:34,720
Cliff has been known to claim the
unsuspecting.
414
00:37:36,380 --> 00:37:39,640
And why has war never been repelled to
prevent calamity?
415
00:37:40,020 --> 00:37:43,600
Some things defy the pair, in spite of
will to hold otherwise.
416
00:37:52,270 --> 00:37:53,270
He comes to me.
417
00:37:55,550 --> 00:37:56,570
In my dreams.
418
00:37:58,970 --> 00:38:01,170
As it often is with those we have lost.
419
00:38:04,510 --> 00:38:06,070
I make attempt to call them.
420
00:38:08,530 --> 00:38:10,310
Yet tongue becomes a stone.
421
00:38:13,630 --> 00:38:14,850
Does he speak to you?
422
00:38:18,390 --> 00:38:19,390
He does.
423
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
Yet I cannot hear him.
424
00:38:26,690 --> 00:38:28,870
I would give on to break words with him
once more.
425
00:38:32,070 --> 00:38:33,070
As you shall.
426
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
On a day.
427
00:38:35,910 --> 00:38:37,170
As I shall with Obiter.
428
00:38:39,030 --> 00:38:42,510
When we fall from this world towards
welcome upon distant shore.
429
00:38:48,150 --> 00:38:50,290
Yet while we remain of this world.
430
00:38:51,080 --> 00:38:53,380
I would see aid given Achillea.
431
00:38:55,400 --> 00:38:59,080
She does not fucking require it. She is
but bone and meat as any other.
432
00:39:00,440 --> 00:39:04,560
And she will face the freshly born
champion of the House of Proculus in
433
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
games.
434
00:39:06,660 --> 00:39:09,080
Let us see her towards vengeance.
435
00:39:14,120 --> 00:39:15,860
I would ask to see her later.
436
00:39:16,680 --> 00:39:19,920
You are far removed from favor with your
Dominus.
437
00:39:21,870 --> 00:39:24,990
Yet I will broach request upon
opportunity.
438
00:39:27,490 --> 00:39:29,310
My father did not care for her.
439
00:39:32,550 --> 00:39:35,470
Athena herself would not have stood
worthy of your affections.
440
00:39:36,330 --> 00:39:37,350
In his eyes.
441
00:39:50,670 --> 00:39:54,510
You have afforded yourself with measured
grace beyond courtesy of years.
442
00:39:56,450 --> 00:40:01,990
And did heart swell towards that of
loving husband in place of one presented
443
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
through necessity?
444
00:40:06,230 --> 00:40:13,070
I shall find joy in knowledge that I
have honored my father, who
445
00:40:13,070 --> 00:40:14,610
I hold closest to heart.
446
00:40:14,830 --> 00:40:17,490
Oh, do not let your mother hear you
break such words.
447
00:40:21,160 --> 00:40:22,280
I shall miss our games.
448
00:40:23,440 --> 00:40:25,140
And I'm no longer of this house.
449
00:40:26,800 --> 00:40:28,440
Well, you are yet among us.
450
00:40:29,180 --> 00:40:32,680
Let us embrace each day by hour and
minute.
451
00:40:32,880 --> 00:40:35,500
And we shall play.
452
00:40:38,100 --> 00:40:39,720
Apologies. Dispatch arrives.
453
00:40:40,040 --> 00:40:41,900
We'll see it set aside towards later
hour.
454
00:40:42,400 --> 00:40:45,200
Apologies once more. It carries from
Pompey himself.
455
00:40:46,860 --> 00:40:48,260
Leave it here.
456
00:40:52,400 --> 00:40:54,580
What does future husband convey?
457
00:40:56,400 --> 00:41:02,000
He tarries at the Syrian's villa and
requests my immediate fucking presence.
458
00:41:02,600 --> 00:41:08,520
Send reply that I stand regrettably
occupied and I shall broach gathering
459
00:41:08,520 --> 00:41:09,520
morning light.
460
00:41:09,560 --> 00:41:11,560
Dominus. Wait.
461
00:41:14,140 --> 00:41:19,740
Duty towards Republic beckons. I would
not see vital purpose set aside for
462
00:41:19,740 --> 00:41:21,140
pleasure of mere game.
463
00:41:21,690 --> 00:41:23,150
no matter how desired.
464
00:41:26,890 --> 00:41:32,370
Set board, and I shall return to you as
fleetly as obligation allows.
465
00:41:46,630 --> 00:41:49,690
Why have I been summoned?
466
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
common plague.
467
00:41:52,000 --> 00:41:56,460
Pompey's mind is his own. I will not
presume to fathom what thoughts lie
468
00:41:56,460 --> 00:42:02,140
it. Forever magnanimous in response, a
thing your perceived betters could glean
469
00:42:02,140 --> 00:42:06,040
instruction from. I but serve the
Republic and those who guide her through
470
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
darkest nights.
471
00:42:08,280 --> 00:42:13,660
There stood a time I received such
humble prostration as coming ruse to
472
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
favor.
473
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Yet.
474
00:42:16,430 --> 00:42:20,810
Your embrace of the necessity of union
between beloved daughter and the man you
475
00:42:20,810 --> 00:42:24,970
lead me towards begs differing
conclusion.
476
00:42:25,830 --> 00:42:28,570
I would know of it if so inclined.
477
00:42:28,890 --> 00:42:32,290
That you truly place the Republic above
personal desire.
478
00:42:33,570 --> 00:42:37,410
Again, a thing your betters could take
lesson from.
479
00:42:38,910 --> 00:42:40,070
You honor me.
480
00:42:40,850 --> 00:42:42,710
You honor yourself, Asher.
481
00:42:51,950 --> 00:42:56,230
You have earned such consideration,
navigating treacherous waters of oft
482
00:42:56,230 --> 00:42:58,810
-tempestuous acquaintance.
483
00:42:59,950 --> 00:43:06,110
It is of greatest comfort to see them
calm between us.
484
00:43:07,090 --> 00:43:08,410
Sentiment deeply shared.
485
00:43:10,910 --> 00:43:16,970
If father were yet known to you, he
would stand as
486
00:43:16,970 --> 00:43:20,310
proud as the man you see before you.
487
00:43:21,520 --> 00:43:28,260
That his son set aside impossible
notions of the heart and accepted
488
00:43:28,260 --> 00:43:29,260
what must be.
489
00:43:30,580 --> 00:43:37,120
Yet, take comfort in thought that
Viridian considers you fondly.
490
00:43:39,560 --> 00:43:41,420
And I suspect Oreshal.
491
00:43:47,940 --> 00:43:49,720
Come, bumpier waves.
492
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Ahem.
493
00:43:53,860 --> 00:43:56,020
Night churns beyond reason.
494
00:43:57,380 --> 00:44:01,540
I will make excuses. I see meeting
delay. It's a more favorable hour. I'm
495
00:44:01,540 --> 00:44:05,460
now upon appointed moment. Let us to
purpose and see matter concluded.
496
00:44:10,400 --> 00:44:17,220
What's that so urgent that you call upon
me to... What is this fucking shit?
497
00:44:17,500 --> 00:44:19,220
Don't say... Remove yourself. Go!
498
00:44:20,600 --> 00:44:21,600
Apologies.
499
00:44:21,950 --> 00:44:27,330
Pompey requested closer inspection of my
champion. I did not know. You swear to
500
00:44:27,330 --> 00:44:31,950
see my daughter treated with love and
respect and with insane breath.
501
00:44:32,170 --> 00:44:34,010
Fuck me as you fuck and you'll be
enslaved.
502
00:44:34,710 --> 00:44:35,770
What is this?
503
00:44:36,950 --> 00:44:43,210
What has happened? An end to proposed
marriage and severance of fucking
504
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
association.
505
00:44:45,370 --> 00:44:50,670
Place cock where whim dictates and may
disease see it wither upon vine.
506
00:44:55,400 --> 00:44:59,040
Gather yourself, Consul. I shall attempt
to calm and flame humors.
507
00:45:01,580 --> 00:45:02,580
Cabinius.
508
00:45:03,540 --> 00:45:05,340
What finds you here at such hour?
509
00:45:05,580 --> 00:45:07,120
Unseized by tempestuous mood.
510
00:45:08,220 --> 00:45:10,700
Unaddressed beneath this fucking roof.
511
00:45:11,040 --> 00:45:15,040
Pompey. The man has proved himself the
villain Crassus has always assumed.
512
00:45:15,440 --> 00:45:18,960
Curse upon me. I'm not gleaning truth
with eyes my own.
513
00:45:19,680 --> 00:45:24,220
He is nothing more than arrogant shit
overflowing with military laurels in
514
00:45:24,220 --> 00:45:26,000
of spirit and fucking soul.
515
00:45:26,380 --> 00:45:28,740
Harshest of words towards a consul of
Rome.
516
00:45:29,140 --> 00:45:32,160
Fuck title and all pretense bestowed.
517
00:45:32,520 --> 00:45:38,500
He but sees himself reflected in the
eyes of everyone he beholds. Senator, I
518
00:45:38,500 --> 00:45:43,440
of you, let us give pause and
consider... There stands nothing to
519
00:45:43,440 --> 00:45:48,160
unfolding years absent the name Pompey
Magnus ever being conjured by favorable
520
00:45:48,160 --> 00:45:53,180
tongue. Let us take wine to quiet the...
I will not be quelled. Pompey reforms
521
00:45:53,180 --> 00:45:54,280
his enemy to me.
522
00:45:55,080 --> 00:45:59,820
Equal in spiteful intent of the fucking
solutions he fails to bring to justice.
523
00:46:00,460 --> 00:46:01,620
You wound me!
524
00:46:02,520 --> 00:46:04,360
I have to trust!
525
00:46:05,040 --> 00:46:11,740
What... What cause have I given towards
such
526
00:46:11,740 --> 00:46:13,840
wrath? What cause?
527
00:46:15,180 --> 00:46:16,900
I bend...
528
00:46:17,210 --> 00:46:21,950
to requested summons only to find you
entwined with the Nubian and you cry,
529
00:46:21,950 --> 00:46:23,150
fucking cause?
530
00:46:23,510 --> 00:46:27,390
I have no memory of summoning you or
bedding the Nubian.
531
00:46:29,230 --> 00:46:34,550
An excess of wine does not negate
grievous insults. I beg you, we must not
532
00:46:34,550 --> 00:46:39,490
override passions to think I ever
considered fucking union towards you
533
00:46:39,490 --> 00:46:40,490
treasured daughter.
534
00:46:40,690 --> 00:46:44,510
You are beneath her and shall forever
remain so.
535
00:46:45,340 --> 00:46:46,460
Send word to Crassus.
536
00:46:46,680 --> 00:46:52,900
I would meet to discuss granting him my
full support in the Senate to stand in
537
00:46:52,900 --> 00:46:56,200
opposition of the shitfuck Pompey.
538
00:47:03,880 --> 00:47:09,060
What have you fucking done?
539
00:47:09,360 --> 00:47:12,020
Call your medicate. I have no fucking
medicate.
540
00:47:12,260 --> 00:47:13,640
Consul. Pay his horse.
541
00:47:13,900 --> 00:47:14,900
Quickly.
542
00:47:16,490 --> 00:47:19,990
I will see to this. You must flee. I
didn't mean... The intent tumbles
543
00:47:19,990 --> 00:47:22,950
irrelevance. I have sent. Come. The seal
away.
544
00:47:26,650 --> 00:47:33,490
I have underestimated you,
545
00:47:33,490 --> 00:47:37,830
Sirius. You have halted union between
Viridian Pompey as commanded.
546
00:47:39,870 --> 00:47:41,810
Absent blood upon your hands.
547
00:47:50,830 --> 00:47:51,870
Not mean for this.
548
00:47:55,210 --> 00:47:59,210
I did not want this.
549
00:48:02,250 --> 00:48:03,250
You.
550
00:48:05,430 --> 00:48:07,670
You did this. No.
551
00:48:08,470 --> 00:48:10,350
She will know, Olivia.
552
00:48:11,970 --> 00:48:12,970
Olivia.
553
00:48:14,130 --> 00:48:15,510
We'll know.
554
00:48:16,470 --> 00:48:18,830
The man, he knew truth out.
555
00:48:19,180 --> 00:48:21,680
No, she will not. No, she will not.
556
00:51:33,930 --> 00:51:36,630
They hold that we among it are lesser.
557
00:51:37,650 --> 00:51:41,210
They stand above us and bring us shadow.
558
00:51:43,270 --> 00:51:45,990
Show them who we truly are.
41594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.