Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,852 --> 00:01:01,852
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία Χρόνων:Sparta
2
00:01:04,276 --> 00:01:08,318
ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
3
00:01:43,640 --> 00:01:44,920
Εντάξει.
Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,320
Όπως και πριν, τώρα.
5
00:04:08,123 --> 00:04:10,936
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΒΡΙΔΕΣ
ΣΚΩΤΣΕΖΙΚΑ ΝΗΣΙΑ
6
00:04:28,780 --> 00:04:29,660
Τι κοιτάς;
7
00:04:39,740 --> 00:04:40,860
Τι θα κάνουμε σήμερα.
8
00:04:43,099 --> 00:04:45,420
Κάνε τον εαυτό σου
χρήσιμο και σκέψου το.
9
00:07:03,650 --> 00:07:05,330
Ο καιρός φαίνεται να αγριεύει.
10
00:07:59,300 --> 00:08:00,260
Μην ξανανέβεις εδώ πάνω.
11
00:08:09,140 --> 00:08:10,900
Οι περισσότεροι απλώς λένε ευχαριστώ.
12
00:08:16,020 --> 00:08:17,780
Είναι πολύ σημαντικό να ακούσεις.
13
00:08:19,470 --> 00:08:20,670
Μην ξανανέβεις εδώ ποτέ.
14
00:08:21,310 --> 00:08:22,749
Ξέρεις, εγώ κι ο θείος μου
ερχόμαστε...
15
00:08:22,761 --> 00:08:24,550
...εδώ εβδομάδα με την εβδομάδα,
φέρνοντάς σου...
16
00:08:24,750 --> 00:08:25,924
...προμήθειες.
Κι όμως δεν έχεις...
17
00:08:25,936 --> 00:08:27,230
...κατέβει ούτε μία φορά
να μας χαιρετήσεις.
18
00:08:29,230 --> 00:08:30,110
Γιατί;
19
00:08:42,830 --> 00:08:44,270
Δεν σε φοβάμαι.
20
00:09:17,170 --> 00:09:18,505
Θυελλώδεις άνεμοι βρίσκονται...
21
00:09:18,517 --> 00:09:20,450
...σε πλήρη εξέλιξη
κατά μήκος των ακτών.
22
00:09:27,090 --> 00:09:28,210
Ντι. Έλα.
23
00:09:31,970 --> 00:09:35,010
Νέα καταιγίδα σχηματίστηκε...
κατευθύνεται προς τις Εβρίδες.
24
00:09:35,330 --> 00:09:36,770
Ανεμοί μέτριοι έως ισχυροί.
25
00:09:37,010 --> 00:09:39,070
Μείνετε μακριά από αυτές
τις ακτές και βεβαιωθείτε...
26
00:09:45,540 --> 00:09:46,420
Μη με κοιτάς έτσι.
27
00:10:02,980 --> 00:10:03,620
Έλα.
28
00:13:32,850 --> 00:13:33,810
Πού είναι ο θείος μου;
29
00:13:38,050 --> 00:13:39,010
Πού είναι ο θείος μου;
30
00:13:47,090 --> 00:13:47,890
Πέθανε.
31
00:13:55,010 --> 00:13:55,970
Η τράτα βυθίστηκε.
32
00:13:57,500 --> 00:13:58,380
Παγιδεύτηκε.
33
00:15:13,210 --> 00:15:13,450
Αυτό.
34
00:15:17,450 --> 00:15:18,890
Πρέπει να μειωθεί το πρήξιμο.
35
00:15:45,700 --> 00:15:47,838
Γιατί δεν τηλεφώνησες
σε κανέναν για...
36
00:15:47,850 --> 00:15:49,940
...ό, τι συνέβη;
Ούτε καν στην αστυνομία;
37
00:15:53,220 --> 00:15:54,500
Το αφεντικό ξέρει ότι είμαστε εδώ.
38
00:15:57,060 --> 00:15:57,700
Σε κανέναν.
39
00:15:59,220 --> 00:15:59,940
Απλώς ξεκουράσου.
40
00:16:33,240 --> 00:16:34,280
Πρέπει να με πας πίσω.
41
00:16:34,440 --> 00:16:36,040
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
42
00:16:37,240 --> 00:16:38,040
Δηλαδή, εγώ...
43
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
...δεν καταλαβαίνω καν
γιατί είσαι εδώ.
44
00:16:40,520 --> 00:16:42,096
Ο θείος μου μου είπε
ότι αυτός ο φάρος...
45
00:16:42,108 --> 00:16:43,320
δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια.
46
00:16:43,720 --> 00:16:45,160
Κι όμως.
Δεν φεύγεις ποτέ από εδώ.
47
00:16:45,719 --> 00:16:46,120
Γιατί;
48
00:16:51,960 --> 00:16:53,720
Η οικογένειά μου θα με ψάχνει.
49
00:16:57,730 --> 00:16:58,770
Δεν έχεις οικογένεια.
50
00:17:02,530 --> 00:17:04,290
Η μητέρα σου πέθανε
πριν από λίγα χρόνια.
51
00:17:06,290 --> 00:17:07,330
Τον πατέρα σου
δεν τον γνώρισες ποτέ.
52
00:17:09,330 --> 00:17:11,569
Ο θείος σου σε φρόντιζε από τότε.
53
00:17:12,610 --> 00:17:14,050
Γιατί δεν υπήρχε κανείς άλλος.
54
00:17:16,770 --> 00:17:18,776
Πώς το ξέρεις αυτό;
Λοιπόν,
55
00:17:18,788 --> 00:17:21,180
...κάποιος θα έρθει να με ψάξει.
56
00:17:23,900 --> 00:17:24,540
Θα έρθει;
57
00:17:27,820 --> 00:17:29,340
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για κανέναν.
58
00:20:18,870 --> 00:20:19,750
Είναι απλώς ένα όνειρο.
59
00:20:23,420 --> 00:20:24,460
Είναι απλώς ένα όνειρο.
60
00:20:31,660 --> 00:20:32,780
Ξέρω ότι φοβάσαι.
61
00:20:34,780 --> 00:20:36,060
Και πονάς πολύ.
62
00:20:42,220 --> 00:20:43,420
Όταν χρησιμοποιείς όπλο,
63
00:20:46,150 --> 00:20:48,310
ποτέ μην ενεργείς από φόβο.
64
00:20:51,990 --> 00:20:53,830
Να ισορροπείς πάντα
τα συναισθήματά σου.
65
00:20:54,630 --> 00:20:55,510
Να έχεις καθαρό μυαλό.
66
00:20:57,910 --> 00:20:59,350
Κράτα το έτσι.
67
00:21:02,150 --> 00:21:06,950
Ο αντίχειρας πάνω στη λαβή
σφιχτά μέσα στην παλάμη.
68
00:21:08,070 --> 00:21:08,870
Σήκωσέ το.
69
00:21:13,360 --> 00:21:15,600
Καλά.
Αυτό είναι δυνατό κράτημα.
70
00:21:17,120 --> 00:21:36,340
Ωραία. Θα κοιτάξω
τον αστράγαλό σου.
71
00:23:48,940 --> 00:23:51,421
Πώς γνώριζες τον θείο μου;
-Εμείς...
72
00:23:51,433 --> 00:23:54,700
...υπηρετήσαμε μαζί στους
Βασιλικούς Πεζοναύτες.
73
00:23:57,820 --> 00:23:59,180
Δεν μου είπε ποτέ το όνομά σου.
74
00:24:01,260 --> 00:24:04,930
Ποιο είναι;
-Θα είχε κάποια διαφορά αν το ήξερες;
75
00:24:04,942 --> 00:24:09,100
Τουλάχιστον να ξέρω πώς να σε φωνάζω.
76
00:24:13,510 --> 00:24:14,630
Πάμε καλά μέχρι στιγμής.
77
00:24:18,870 --> 00:24:20,550
Λοιπόν, πες μου τουλάχιστον
το όνομα του σκύλου σου.
78
00:24:23,510 --> 00:24:24,550
Δεν έχει.
79
00:24:25,910 --> 00:24:27,990
Τι; Αυτό είναι τρελό.
80
00:24:29,190 --> 00:24:30,710
Ο σκύλος σου δεν έχει όνομα.
81
00:24:35,520 --> 00:24:40,000
Θα τον λέω Τζακ.
82
00:24:40,640 --> 00:24:41,360
Σωστά. Τζακ.
83
00:24:41,440 --> 00:24:42,400
Έλα. Έι.
84
00:24:47,040 --> 00:24:48,400
Του αρέσει το όνομα Τζακ.
85
00:24:50,160 --> 00:24:50,720
Τζακ.
86
00:24:59,040 --> 00:25:02,410
Μαύρα. Η βασίλισσα στο f2.
87
00:25:04,650 --> 00:25:05,130
Τσεκ.
88
00:25:09,690 --> 00:25:11,290
Δεν μου είπες ότι ξέρεις σκάκι.
89
00:25:12,090 --> 00:25:12,970
Δεν με ρώτησες.
90
00:25:15,770 --> 00:25:18,010
Φαίνεται πως βρήκα
έναν άξιο αντίπαλο.
91
00:25:26,180 --> 00:25:26,660
Νοτιοδυτικά...
92
00:25:33,300 --> 00:25:34,100
Έχει μολυνθεί.
93
00:25:36,340 --> 00:25:38,340
Δεν μπορούμε απλώς
να πάμε στο νοσοκομείο; -Όχι.
94
00:25:46,500 --> 00:25:47,700
Θα φέρω ό, τι χρειάζεται.
95
00:28:11,050 --> 00:28:13,735
Πριν από δέκα χρόνια,
η Πρωθυπουργός διαβεβαίωσε...
96
00:28:14,289 --> 00:28:17,647
αυτή την επιτροπή και το έθνος ότι
η κυβέρνησή, όπως σας παραθέτω,
97
00:28:17,936 --> 00:28:19,175
ΓΟΥΑΪΤΧΟΛ, ΛΟΝΔΙΝΟ
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΡΕΥΝΑ
98
00:28:19,375 --> 00:28:21,010
...δεν συνέλεγε και δεν θα συνέλεγε ποτέ
δεδομένα για τους Βρετανούς πολίτες.
99
00:28:21,210 --> 00:28:24,123
Κι όμως, χάρη στο πρόσφατο...
100
00:28:24,135 --> 00:28:26,870
...χακάρισμα των διακομιστών
της MI6C, μάθαμε τώρα
101
00:28:27,070 --> 00:28:28,853
...ότι όχι μόνο η MI6 έχει...
102
00:28:28,865 --> 00:28:31,030
…συστηματικά συνέλεγε
τα προσωπικά…
103
00:28:31,110 --> 00:28:33,722
...δεδομένα, τις κλήσεις,
τα email και τη πρόθεση ψήφου...
104
00:28:33,734 --> 00:28:36,150
...του βρετανικού πληθυσμού,
105
00:28:36,390 --> 00:28:39,471
...αλλά το έκανε με σκοπό...
106
00:28:39,483 --> 00:28:43,030
...να δημιουργήσει ένα υπερσύστημα
πληροφοριών, ένα...
107
00:28:43,230 --> 00:28:45,775
...προηγμένο δίκτυο
επιτήρησης που ονομάζεται...
108
00:28:45,787 --> 00:28:48,470
...Αναλυτικά Συστήματα
Ολικής Ανθρώπινης Εμπλοκής,
109
00:28:48,670 --> 00:28:50,550
...η πιο χαϊδευτικά, ΘΙΑ.
110
00:28:52,160 --> 00:28:54,080
Ορισμένες λεπτομέρειες...
είναι φυσικά απόρρητες.
111
00:28:54,280 --> 00:28:56,109
Η ουσία της ΘΙΑ είναι να λαμβάνει
πιο τεκμηριωμένες...
112
00:28:56,121 --> 00:28:57,840
αποφάσεις, ώστε να προβλέπει
113
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
τις απειλές πιο αποτελεσματικά.
114
00:29:00,160 --> 00:29:02,480
Αυτό που κάνατε είναι παράνομη...
115
00:29:02,492 --> 00:29:05,360
παραβίαση της ζωής κάθε ανθρώπου
σε αυτή τη χώρα.
116
00:29:05,760 --> 00:29:07,840
Αν είναι αθώοι, δεν
έχουν τίποτα να κρύψουν.
117
00:29:08,240 --> 00:29:10,447
Από τη στιγμή που η ΘΙΑ τέθηκε
σε λειτουργία, η MI6 έχει...
118
00:29:10,459 --> 00:29:13,440
αναχαιτίσει απειλές
σε ρυθμό που δεν είχε ποτέ
119
00:29:13,600 --> 00:29:16,640
φανταστεί κανείς. Ίσως.
να λέγατε απλώς ευχαριστώ.
120
00:29:18,650 --> 00:29:21,450
Ας είμαι σαφής ως προς
το πώς τελειώνει αυτό.
121
00:29:22,410 --> 00:29:24,747
Με εσάς και την Πρωθυπουργό
Φόρνταμ...
122
00:29:24,759 --> 00:29:27,370
...υπό έρευνα
και το πρόγραμμα διαλυμένο.
123
00:29:28,490 --> 00:29:30,330
Ο Χάναριν έκανε επίδειξη.
124
00:29:30,530 --> 00:29:30,890
Πρωθυπουργέ.
125
00:29:32,410 --> 00:29:33,912
Και οι δύο ξέρουμε
ότι όλο αυτό είναι...
126
00:29:33,924 --> 00:29:35,770
ένα τσίρκο, απλώς χωρίς
τη διασκέδαση.
127
00:29:35,970 --> 00:29:38,730
Ο Χάναριν κερδίζει
έδαφος σε αυτές τις εκλογές.
128
00:29:39,450 --> 00:29:43,530
Και αυτή η διαρροή είναι
εθνικός εξευτελισμός.
129
00:29:44,800 --> 00:29:46,240
Θα πρέπει
να σταθεροποιήσουμε το πλοίο.
130
00:29:48,880 --> 00:29:50,720
Χρειάζεσαι έναν αποδιοπομπαίο τράγο.
131
00:29:52,000 --> 00:29:53,320
Ας το παραδεχτούμε, Στίβεν.
132
00:29:53,520 --> 00:29:55,067
Είσαι μάλλον
ο καλύτερος αρχικατάσκοπος...
133
00:29:55,079 --> 00:29:57,040
...που έχει βγάλει ποτέ
αυτή η χώρα, αλλά...
134
00:29:57,240 --> 00:29:59,760
...είσαι ένας απελπιστικά
κακός γραφειοκράτης.
135
00:30:00,400 --> 00:30:02,960
Όλοι έχουμε τις
αδυναμίες μας, Πρωθυπουργέ.
136
00:30:09,930 --> 00:30:11,050
Η κασέτα σταμάτησε.
137
00:30:11,610 --> 00:30:13,130
Τώρα είμαστε μόνο οι δυο μας.
138
00:30:14,970 --> 00:30:17,850
Νομίζω ότι αυτό θα μπορούσε...
να είναι ευλογία, τελικά.
139
00:30:19,050 --> 00:30:21,530
Να σε στείλουμε πίσω στις...
σκιές, εκεί που ανήκεις.
140
00:30:23,290 --> 00:30:24,490
Θα μπορούσε να είναι
το μικρό μας μυστικό.
141
00:30:26,250 --> 00:30:27,210
Πράγματι, κυρία μου.
142
00:30:29,370 --> 00:30:31,370
Ρομπέρτα Φροστ, η υπαρχηγός σου.
143
00:30:31,450 --> 00:30:33,178
Θα αναλάβει επικεφαλής της...
144
00:30:33,190 --> 00:30:35,380
...MI6 ως προσωρινός διορισμός.
145
00:30:35,530 --> 00:30:37,167
Και μετά τις εκλογές, θα διορίσεις...
146
00:30:37,179 --> 00:30:38,570
...κάποιον πιο κατάλληλο.
147
00:30:39,210 --> 00:30:40,570
Η Ρομπέρτα είναι καλή επιλογή.
148
00:30:41,050 --> 00:30:42,370
Είναι καλή παίκτρια της ομάδας.
149
00:30:42,570 --> 00:30:44,650
Και δεν θέλουμε ξένους.
150
00:30:45,210 --> 00:30:48,730
Ακριβώς. Καλή σύνταξη.
151
00:30:49,690 --> 00:30:50,810
Σας ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
152
00:31:02,020 --> 00:31:02,900
Πόσων χρονών είναι;
153
00:31:09,620 --> 00:31:10,952
Ακόμα; Όπως είπα,
υποτίθεται ότι θα πηγαίναμε...
154
00:31:10,964 --> 00:31:12,380
εκεί εξαρχής, αλλά σκέφτηκα
155
00:31:12,580 --> 00:31:13,340
να πάμε για μπόουλινγκ αντί γι’ αυτό.
156
00:31:13,540 --> 00:31:14,340
Είναι λίγο πιο διασκεδαστικό.
157
00:31:14,420 --> 00:31:15,380
Πάντα στον ήλιο.
158
00:31:17,476 --> 00:31:19,195
ΕΔΡΑ MI6
159
00:31:24,420 --> 00:31:25,737
Ακόμα, όπως είπα,
υποτίθεται ότι θα πηγαίναμε...
160
00:31:25,749 --> 00:31:27,150
εκεί εξαρχής, αλλά νόμιζα
161
00:31:27,350 --> 00:31:28,110
ότι θα πηγαίναμε για μπόουλινγκ.
162
00:31:28,310 --> 00:31:29,150
Είναι λίγο πιο διασκεδαστικό.
163
00:31:42,509 --> 00:31:44,270
Συναγερμός υψηλής προτεραιότητας.
164
00:31:44,830 --> 00:31:46,190
Έχουμε ταυτοποίηση προσώπου.
165
00:31:47,870 --> 00:31:50,910
Ο Τίμο Τσαμόγεφ
είναι στόχος υψηλής αξίας.
166
00:31:51,110 --> 00:31:52,337
Καταζητείται
για τη βομβιστική επίθεση...
167
00:31:52,349 --> 00:31:53,960
...στην πρεσβεία μας στην Αλγερία.
168
00:31:55,800 --> 00:31:58,040
Ο φάκελός του είναι γεμάτος
με παρόμοιες θηριωδίες.
169
00:31:58,120 --> 00:32:01,400
Τοποθεσία; Στόρνογουεϊ
Εξωτερικές Εβρίδες, Σκωτία.
170
00:32:01,800 --> 00:32:03,400
Επανατοποθέτηση δορυφόρων τώρα.
171
00:32:04,760 --> 00:32:10,280
Ποια είναι η πλησιέστερη ομάδα εφόδου;
-Άλφα.- Η Σέιλεμ.
172
00:32:14,920 --> 00:32:18,610
Εντάξει. Το φάρμακο κάνει
τη δουλειά του.
173
00:32:19,730 --> 00:32:21,010
Θα είναι σαν καινούργιο.
174
00:32:24,050 --> 00:32:25,810
Παρεμπιπτόντως,
ευχαριστώ για τα γλυκά.
175
00:32:33,490 --> 00:32:34,290
Κοίτα αυτά.
176
00:32:35,650 --> 00:32:36,650
Ελπίζω να είναι καλά.
177
00:32:36,850 --> 00:32:37,970
Αυτό ήταν το καλύτερο
που μπορούσα να κάνω.
178
00:32:57,180 --> 00:32:57,820
Μου αρέσουν.
179
00:33:00,620 --> 00:33:01,340
Ευχαριστώ.
180
00:33:03,660 --> 00:33:08,560
Παρακαλώ.
181
00:33:24,710 --> 00:33:25,590
Μυρίζει ωραία.
182
00:33:35,520 --> 00:33:37,040
Πολύ καλύτερο από τον χυλό.
183
00:33:38,560 --> 00:33:41,040
Αυτό, δεσποινίς,
είναι θέμα άποψης.
184
00:34:36,419 --> 00:34:41,699
-Τι συμβαίνει;-Μπες στο μπάνιο.
Κλείδωσε την πόρτα.
185
00:34:42,099 --> 00:34:43,139
Μην κάνεις τον παραμικρό θόρυβο.
186
00:34:43,539 --> 00:34:45,059
Μην βγεις μέχρι
να έρθω να σε πάρω.
187
00:34:47,059 --> 00:34:48,019
Πήγαινε Τζέσι,
188
00:34:55,499 --> 00:34:55,739
Μείνε.
189
00:35:30,390 --> 00:35:31,030
Πυρ κατά βούληση.
190
00:35:31,590 --> 00:35:32,710
Εξουδετερώστε
τον στόχο επί τόπου.
191
00:35:58,560 --> 00:35:58,960
Βρείτε αυτόν.
192
00:36:29,670 --> 00:36:30,230
Απλωθείτε.
193
00:36:30,430 --> 00:36:31,030
Περικυκλώστε τον.
194
00:37:59,210 --> 00:37:59,690
Άστο.
195
00:38:03,450 --> 00:38:04,410
Βρήκα ένα κορίτσι.
196
00:38:04,650 --> 00:38:05,690
Την απομακρύνω τώρα.
197
00:38:08,250 --> 00:38:08,810
Τζακ.
198
00:39:34,140 --> 00:39:35,100
Ποιοι είναι αυτοί;
199
00:39:46,780 --> 00:39:49,180
Όποιος κι αν είναι,
πρέπει να περιμένεις εδώ.
200
00:39:49,660 --> 00:39:50,620
Δεν θα σου συμβεί τίποτα.
201
00:39:51,340 --> 00:39:52,460
Επιστρέφω αμέσως.
202
00:39:54,620 --> 00:39:55,260
Πού είσαι;
203
00:40:31,520 --> 00:40:32,400
Συγγνώμη, φίλε.
204
00:40:53,210 --> 00:40:55,850
Έχω ξεφύγει απ’ τα όρια
και κουβαλάω «αποσκευές"
205
00:40:57,690 --> 00:40:59,130
Εντάξει, θα είμαι εκεί.
206
00:41:07,610 --> 00:41:08,650
Ώρα να φύγουμε.
207
00:41:10,010 --> 00:41:11,690
-Τι θα κάνουμε με τον Τζακ;
-Έλα.
208
00:41:15,910 --> 00:41:19,270
Καμία κουβέντα.
209
00:41:22,070 --> 00:41:22,550
Έλα.
210
00:41:22,750 --> 00:41:23,270
Πρέπει να φύγουμε.
211
00:41:39,990 --> 00:41:41,110
Άλφα, Τίνκερμαν,
212
00:41:44,480 --> 00:41:45,200
έχουν φύγει όλοι.
213
00:41:46,720 --> 00:41:48,233
Ποιος διάολο είναι αυτός;
214
00:41:48,245 --> 00:41:50,320
Όποιος κι αν είναι,
δεν είναι ο Τσαμόγεφ.
215
00:41:52,400 --> 00:41:54,320
Ποιος είναι ο πιο κοντινός μας Άσα;
216
00:41:57,760 --> 00:41:58,400
Ο Γουόρκμαν.
217
00:42:01,680 --> 00:42:02,560
Ενεργοποίησέ τον.
218
00:42:03,200 --> 00:42:05,840
Ειδοποίησε όλες τις ομάδες QRF στην
περιοχή να είναι σε ετοιμότητα.
219
00:42:07,690 --> 00:42:08,890
Μάθε ποιο είναι αυτό το κορίτσι.
220
00:42:46,150 --> 00:42:46,630
Έλα.
221
00:42:54,470 --> 00:42:57,670
-Είσαι τραυματισμένος.-Είμαι καλά.
-Αλλά αιμορραγείς.
222
00:42:58,960 --> 00:42:59,360
Έλα.
223
00:43:15,600 --> 00:43:16,560
Μείνε πίσω μου.
224
00:43:25,610 --> 00:43:27,610
Πρέπει να ελέγξω κάτι
μείνε εδώ.
225
00:43:41,850 --> 00:43:42,970
Πρέπει να μπω μέσα.
226
00:43:43,450 --> 00:43:44,330
Πάρε τα κλειδιά.
227
00:43:44,890 --> 00:43:46,330
Εννοείς να τα κλέψω.
228
00:43:46,650 --> 00:43:48,810
Έλα, σε χρειάζομαι να περιμένεις εδώ.
229
00:43:51,780 --> 00:43:53,558
-Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ όπλο;
-Έχω πυροβολήσει...
230
00:43:53,570 --> 00:43:56,580
...σκίουρους με τον αεροβόλο
του θείου μου.
231
00:43:56,780 --> 00:43:57,220
Καλώς.
232
00:43:57,620 --> 00:43:58,260
Κράτα αυτό.
233
00:43:58,900 --> 00:44:00,980
Το ένα χέρι εδώ και το άλλο εκεί.
234
00:44:01,140 --> 00:44:02,500
Κράτα το σφιχτά στο σώμα σου.
235
00:44:02,900 --> 00:44:04,740
Κράτα τη κάννη προς το έδαφος.
236
00:44:04,980 --> 00:44:06,500
Μην ακουμπάς τη σκανδάλη.
237
00:44:06,700 --> 00:44:07,300
Είναι ευαίσθητη.
238
00:44:08,660 --> 00:44:10,100
Βάλε την πλάτη σου στον τοίχο.
239
00:45:23,250 --> 00:45:24,530
Μέχρι εδώ.
240
00:45:28,850 --> 00:45:29,650
Άφησέ το κάτω,
241
00:45:34,860 --> 00:45:35,100
Σε παρακαλώ.
242
00:45:40,540 --> 00:45:41,660
Πάμε αργά.
243
00:45:41,980 --> 00:45:44,860
Έλα, είναι τραυματισμένος.
244
00:45:46,060 --> 00:45:47,020
Μπορείς να τον βοηθήσεις;
245
00:45:55,180 --> 00:45:58,150
Ποιον βλέπω;
Τον Τιμούρ Τσερεμόεφ.
246
00:45:58,350 --> 00:45:59,430
Το προφίλ του έχει αλλαχθεί.
247
00:45:59,670 --> 00:46:01,794
Βλέπεις εδώ;
Ο κωδικός έχει...
248
00:46:01,806 --> 00:46:04,310
...παραποιηθεί για να
κρύψει κάποιον άλλον.
249
00:46:05,190 --> 00:46:07,270
Έτσι, όταν η κάμερα
καταγράφει τον...
250
00:46:07,282 --> 00:46:09,950
...τον πραγματικό άνθρωπο,
τον αναγνωρίζει λανθασμένα ως Τσερεμόεφ.
251
00:46:10,150 --> 00:46:12,950
Είναι πολύ εξελιγμένο σύστημα.
252
00:46:13,510 --> 00:46:15,510
Όποιος το έκανε
χρησιμοποίησε κώδικα αυτοδιαγραφής.
253
00:46:20,950 --> 00:46:24,000
Αυτός είναι ο Μάικλ Μέισον.
254
00:46:24,960 --> 00:46:27,120
-Είναι ένας από εμάς;
-Ναι.
255
00:46:28,400 --> 00:46:29,840
Δεν υπάρχουν πολλές λεπτομέρειες.
256
00:46:30,720 --> 00:46:32,240
Ήταν ορφανός.
257
00:46:32,400 --> 00:46:36,400
Πρώην χειριστής SBS,
πέθανε πριν 10 χρόνια.
258
00:46:36,640 --> 00:46:37,520
Προφανώς όχι.
259
00:46:39,760 --> 00:46:42,629
Γιατί θα ήθελε κάποιος να παγιδεύσει
έναν δικό μας να τον κάνει στόχο;
260
00:46:43,423 --> 00:46:44,054
Δεν ξέρω.
261
00:46:44,960 --> 00:46:47,869
Μόλις προσπάθησα να
αποκτήσω πρόσβαση στα...
262
00:46:47,881 --> 00:46:51,440
...αρχεία αποστολών
του Pool πήρα αυτό.
263
00:46:57,520 --> 00:46:58,640
Εντάξει, συνέχισε να ψάχνεις.
264
00:47:00,960 --> 00:47:03,295
Οι επιχειρήσεις
μόλις αναχαίτισαν ένα 999…
265
00:47:03,307 --> 00:47:05,720
... από μια φάρμα
στη Σκωτία που ταιριάζει
266
00:47:05,920 --> 00:47:06,480
με τον Μέισον και το κορίτσι μας.
267
00:47:06,680 --> 00:47:07,200
Καλέστε το κέντρο επιχειρήσεων.
268
00:47:07,400 --> 00:47:08,240
Πείτε τους ότι έρχομαι.
269
00:47:09,760 --> 00:47:10,680
Όλα καλά, κύριε.
270
00:47:10,880 --> 00:47:11,520
Ευχαριστώ, Ρος.
271
00:47:45,460 --> 00:47:47,220
Ο στόχος μας δεν είναι
αυτός που πιστεύαμε.
272
00:47:47,420 --> 00:47:48,620
Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον.
273
00:47:48,820 --> 00:47:50,300
Κέρδισα στη δίκη και
τον έφερα για ανάκριση.
274
00:47:50,500 --> 00:47:51,940
Πού είναι ο πράκτοράς μου;
Ο Γουόρκμαν είναι καθ’ οδόν.
275
00:47:55,140 --> 00:47:57,220
Ο Γουόρκμαν.
Καλώς.
276
00:48:38,840 --> 00:48:39,400
Μου λείπει;
277
00:48:45,160 --> 00:48:46,839
Δεν είμαι σίγουρος
πόσο θα κρατήσει αυτό.
278
00:48:48,360 --> 00:48:50,120
Έχω ράψει μόνο κατσίκες
και πρόβατα.
279
00:48:50,600 --> 00:48:51,480
Σίγουρα. Είναι καλό.
280
00:48:52,760 --> 00:48:54,280
-Ευχαριστώ.
-Φύγε από εδώ.
281
00:49:02,450 --> 00:49:03,570
Θα χρειαστώ το φορτηγό σου.
282
00:49:05,250 --> 00:49:06,610
Τα κλειδιά είναι δίπλα στην πόρτα.
283
00:49:07,650 --> 00:49:08,530
Πήγαινε να τα πάρεις.
284
00:49:08,610 --> 00:49:09,490
Βάλε μπροστά.
285
00:49:09,970 --> 00:49:11,490
Δεν θέλω να τους βλάψεις.
286
00:49:12,930 --> 00:49:14,130
Δεν πρόκειται να τους βλάψω.
287
00:49:14,690 --> 00:49:15,330
Εντάξει.
288
00:49:18,450 --> 00:49:21,650
-Πού είναι ο γιος σου;
-Κάλουμ.
289
00:49:24,360 --> 00:49:24,840
Κάλουμ,
290
00:49:32,920 --> 00:49:34,360
Μόλις έκανες κάτι;
291
00:49:38,440 --> 00:49:41,720
-Κάλουμ.
-Κάλεσα την αστυνομία.
292
00:49:49,570 --> 00:49:50,050
Πάμε.
293
00:49:51,890 --> 00:49:53,810
Καλ. Κάθισε εκεί.
294
00:49:53,890 --> 00:49:54,610
Μην κουνηθείς.
295
00:50:02,450 --> 00:50:03,670
Οι τοπικές αρχές ανταποκρίνονται...
296
00:50:03,682 --> 00:50:05,090
...σε εισβολή σε ένα σπίτι σε φάρμα.
297
00:50:05,730 --> 00:50:07,090
Θα τους πούμε να μην εμπλακούν.
298
00:50:07,730 --> 00:50:08,930
Κράτα περίμετρο.
299
00:50:09,490 --> 00:50:10,730
Μην εμπλακείς.
300
00:50:10,930 --> 00:50:12,610
Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείς.
301
00:50:13,020 --> 00:50:14,460
Έχουμε προσωπικό καθ’ οδόν.
302
00:50:17,580 --> 00:50:19,133
-Θα σε συλλάβουν;
-Δεν είναι...
303
00:50:19,145 --> 00:50:20,620
...η αστυνομία που με ανησυχεί.
304
00:50:25,180 --> 00:50:26,220
Περίμενε.
Μην ανοίγεις την πόρτα.
305
00:50:37,980 --> 00:50:39,500
Μάθε από πού ήρθαν
οι πυροβολισμοί.
306
00:50:41,590 --> 00:50:42,230
Συγγνώμη.
307
00:50:42,630 --> 00:50:43,670
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
308
00:50:45,110 --> 00:50:45,750
Έλα.
309
00:50:57,190 --> 00:50:58,070
Άφησε το όπλο.
310
00:51:21,600 --> 00:51:22,560
Έλα. Σε παρακαλώ, σταμάτα.
311
00:51:24,240 --> 00:51:25,280
Πήρα το όπλο μου.
312
00:51:26,400 --> 00:51:27,200
Πάρα πολύ.
313
00:51:27,440 --> 00:51:28,720
Έχουμε πολλούς τραυματίες.
314
00:51:34,010 --> 00:51:34,570
Στο πίσω μέρος.
315
00:51:38,090 --> 00:51:39,450
Σύνδεσέ με με τον Γουόρκμαν.
316
00:51:41,610 --> 00:51:42,970
Έχει κλείσει τους υπολογιστές του.
317
00:51:43,130 --> 00:51:45,180
Τι στο διάολο συμβαίνει;
318
00:51:45,192 --> 00:51:47,450
Μείνε κάτω και κράτα γερά.
319
00:55:12,260 --> 00:55:13,140
Αλλάζουμε αυτοκίνητο.
320
00:55:13,780 --> 00:55:14,499
Πάμε.
321
00:55:49,480 --> 00:55:49,960
Εντάξει.
322
00:56:23,730 --> 00:56:24,690
Γεια σου, Ρομπέρτα.
323
00:56:24,770 --> 00:56:26,610
Με καλείς για να
ρίξεις αλάτι στην πληγή;
324
00:56:27,410 --> 00:56:28,290
Όχι, κύριε.
325
00:56:29,010 --> 00:56:30,206
Για ό, τι αξίζει, πιστεύω ότι...
326
00:56:30,218 --> 00:56:31,690
...η απόλυση σου από την
Πρωθυπουργό ήταν σοβαρό λάθος.
327
00:56:31,890 --> 00:56:34,050
Οι κολακείες σε πάνε παντού.
328
00:56:34,530 --> 00:56:36,580
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
329
00:56:36,592 --> 00:56:39,170
Το όνομα Μάικλ Μέισον
σου λέει κάτι;
330
00:56:43,660 --> 00:56:46,060
Πού άκουσες αυτό το όνομα;
331
00:56:46,072 --> 00:56:48,860
Αυτός εξουδετέρωσε μόνος του
μια πλήρη ομάδα επίθεσης.
332
00:56:51,260 --> 00:56:53,497
Όσα πρόκειται να πω δεν...
333
00:56:53,509 --> 00:56:56,300
...υπάρχουν έξω από
αυτή τη συζήτηση.
334
00:56:58,140 --> 00:57:00,994
Πριν χρόνια, τρέξαμε
ένα πρόγραμμα εκτός βιβλίου...
335
00:57:01,006 --> 00:57:04,548
με επίλεκτους πράκτορες,
τους Black Kites.
336
00:57:05,224 --> 00:57:05,554
Οι πράκτορες ήταν...
337
00:57:05,566 --> 00:57:08,310
χωρίς επίβλεψη από την MI6.
338
00:57:08,790 --> 00:57:10,384
Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς;
339
00:57:10,396 --> 00:57:12,310
Ναι, ήταν από τους πρώτους.
340
00:57:12,950 --> 00:57:14,270
Ήταν θαύμα.
341
00:57:14,470 --> 00:57:17,110
Έγινε το χρυσό μας πρότυπο.
342
00:57:17,990 --> 00:57:20,125
-Τι συνέβη μετά;
-Στάλθηκε να...
343
00:57:20,137 --> 00:57:22,590
...εξοντώσει έναν αξιωματικό
ξένων υπηρεσιών,
344
00:57:22,790 --> 00:57:24,816
...αλλά τον άφησε ζωντανό,
και παραποίησε την αναφορά...
345
00:57:24,828 --> 00:57:26,630
...και μετά εξαφανίστηκε.
346
00:57:27,430 --> 00:57:30,563
-Γιατί να αψηφήσει εντολές;
-Πιστεύουμε ότι...
347
00:57:30,575 --> 00:57:33,810
...τον γύρισαν, είμαι σίγουρος για λύτρα...
348
00:57:34,010 --> 00:57:38,010
...βασιλικού επιπέδου.
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
349
00:57:39,690 --> 00:57:42,250
Ο Μέισον δεν είναι απλά δολοφόνος.
350
00:57:42,570 --> 00:57:44,570
Είναι εργαλείο ακριβείας.
351
00:57:44,730 --> 00:57:46,730
Δεν τον σταματάει κανείς.
352
00:57:47,050 --> 00:57:49,970
Πρέπει να ρίξεις
ό, τι έχεις σε αυτόν Ρομπέρτα.
353
00:57:50,170 --> 00:57:53,420
Ο Μάικλ Μέισον, δυστυχώς,
354
00:57:53,432 --> 00:57:57,050
έχει γίνει καρκίνος
σε όλα όσα πρεσβεύουμε.
355
00:58:00,980 --> 00:58:01,540
Ναι, κύριε.
356
00:58:17,060 --> 00:58:18,900
Είσαι έτοιμη να δοκιμάσεις την
ικανότητά σου στην κατασκοπεία;
357
00:58:22,990 --> 00:58:26,590
-Θα με απολύσουν γι’ αυτό;
- Όχι όσο το κάνω εγώ.
358
00:58:30,910 --> 00:58:33,630
Βρήκα τα αρχεία των Black Kites
σε ένα αντίγραφο ασφαλείας.
359
00:58:34,190 --> 00:58:36,435
Ο Μέισον βοηθούσε
έναν Ιρανό επιστήμονα...
360
00:58:36,447 --> 00:58:38,589
αφού μας έδωσε όλα τα στοιχεία
του πυρηνικού τους προγράμματος.
361
00:58:38,789 --> 00:58:39,470
Αντί να τον προστατεύσει,
362
00:58:40,750 --> 00:58:45,522
ο Μέισον εντολή
να τον σκοτώσουν, για κάλυψη.
363
00:58:46,955 --> 00:58:47,853
Φαίνεται ότι αρνήθηκε.
364
00:58:51,080 --> 00:58:52,520
Καλή δουλειά, Μάντι.
365
00:59:00,600 --> 00:59:01,880
Διάολε, Ρομπέρτα.
366
00:59:02,920 --> 00:59:04,760
Κάποιοι απλώς
δεν μπορούν να συγκρατηθούν.
367
00:59:22,050 --> 00:59:22,690
Είσαι καλά;
368
00:59:27,890 --> 00:59:29,110
Νομίζεις ότι δεν μπορώ
να χειριστώ την...
369
00:59:29,122 --> 00:59:30,530
...αλήθεια για το ποιος
είσαι στ’ αλήθεια.
370
00:59:30,730 --> 00:59:31,170
Αλλά μπορώ.
371
00:59:44,380 --> 00:59:47,180
Έχεις οικογένεια κάπου;
372
00:59:52,220 --> 00:59:52,620
Όχι.
373
00:59:55,660 --> 00:59:59,980
Δεν ήθελες ποτέ;
Η γυναίκα σου; Τα παιδιά;
374
01:00:05,830 --> 01:00:06,950
Περιπλέκει τα πράγματα.
375
01:00:13,430 --> 01:00:15,902
Προτιμώ να είναι περίπλοκο...
376
01:00:15,914 --> 01:00:18,310
...και τότε θα πάρω
πίσω τη μητέρα μου.
377
01:00:20,070 --> 01:00:21,030
Και τον θείο μου.
378
01:00:22,390 --> 01:00:23,510
Τώρα δεν έχω κανέναν.
379
01:00:27,270 --> 01:00:29,430
Μακάρι να μπορούσα να σου πω ότι
η ζωή θα είναι πάντα δίκαιη.
380
01:00:31,200 --> 01:00:32,800
Αλλά ήδη
ξέρεις την αλήθεια γι’ αυτό.
381
01:00:36,560 --> 01:00:38,560
Κανένα παιδί δεν θα έπρεπε να
περάσει ό, τι πέρασες εσύ.
382
01:00:43,680 --> 01:00:45,440
Απλώς μην αφήσεις ποτέ
να σπάσει το πνεύμα σου.
383
01:00:46,560 --> 01:00:47,440
Ό, τι κι αν γίνει.
384
01:00:49,680 --> 01:00:50,320
Εντάξει;
385
01:01:19,130 --> 01:01:20,090
Τουλάχιστον είχες τον Τζακ.
386
01:01:22,100 --> 01:01:22,900
Ήταν η οικογένειά σου.
387
01:01:28,260 --> 01:01:29,060
Κράτα το.
388
01:01:56,350 --> 01:01:57,600
Εντάξει. Υπάρχει μια κάμερα...
389
01:01:57,612 --> 01:01:59,390
...πάνω στον τοίχο μπροστά μας.
390
01:02:00,670 --> 01:02:02,190
Υπάρχει και μία πίσω μας.
391
01:02:02,510 --> 01:02:04,950
Θα βγεις από τη μεριά μου;
Κράτα χαμηλά το κεφάλι.
392
01:03:25,020 --> 01:03:28,380
-Πότε βρήκες τη θρησκεία;
-Σήμερα.
393
01:03:30,230 --> 01:03:31,510
Όταν με κάλεσε ένα φάντασμα.
394
01:03:35,590 --> 01:03:38,138
Έχουμε διαφορετικές
ερμηνείες...
395
01:03:38,150 --> 01:03:40,710
...για το τι σημαίνει "αποσκευές",
απλώς λέω.
396
01:04:34,330 --> 01:04:37,210
Αυτό είναι το εργαστήριο
που πάντα χτίζω.
397
01:04:37,530 --> 01:04:38,410
Το ένα ή το άλλο.
398
01:04:38,810 --> 01:04:39,850
Απλώς να είσαι προσεκτική.
399
01:04:40,050 --> 01:04:40,890
Έχει πολλά εργαλεία εδώ γύρω.
400
01:04:45,610 --> 01:04:47,982
Τζέσι, γιατί να μην πας
να πάρεις ένα ποτό;
401
01:04:47,994 --> 01:04:50,790
Η κουζίνα είναι πίσω.
402
01:04:51,830 --> 01:04:53,124
Αν θέλεις να φύγω για να...
403
01:04:53,136 --> 01:04:54,790
...μιλήσετε, απλώς πες το.
404
01:05:01,590 --> 01:05:02,469
Εντάξει.
405
01:05:09,590 --> 01:05:10,550
Ζωηρό κορίτσι.
406
01:05:13,920 --> 01:05:15,941
Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ;
407
01:05:15,953 --> 01:05:18,240
Ο θείος της κι εγώ
υπηρετούσαμε μαζί.
408
01:05:19,760 --> 01:05:21,760
Χρειάζομαι έναν τρόπο για να φύγει.
409
01:05:23,360 --> 01:05:25,360
Και θα αρχίσω να ψάχνω
πώς με βρήκαν.
410
01:05:26,720 --> 01:05:29,120
Μη μου πεις ότι έχεις
συναισθήματα στα γηρατειά.
411
01:05:30,000 --> 01:05:31,308
Είναι απλώς ένα παιδί που βρέθηκε...
412
01:05:31,320 --> 01:05:32,640
...στη λάθος στιγμή στο λάθος μέρος.
413
01:05:33,840 --> 01:05:37,690
Χριστέ, φίλε, αυτό.
414
01:06:22,740 --> 01:06:23,540
Γνώρισε τη ΘΙΑ.
415
01:06:24,420 --> 01:06:26,580
Με βοήθησε να το φτιάξω
πριν φύγω από το τσίρκο.
416
01:06:27,620 --> 01:06:30,226
Το μεγάλο ερώτημα είναι,
πώς στο διάολο σε βρήκαν;
417
01:06:30,238 --> 01:06:32,580
Μετά που σε έθαψα;
418
01:06:45,140 --> 01:06:47,140
Όταν ήρθε η ώρα.
να εξαφανιστείς, εγώ...
419
01:06:47,620 --> 01:06:49,139
...άλλαξα την ταυτότητά σου...
420
01:06:49,151 --> 01:06:50,740
...σε εργάτη πετρελαίου στο Άμπερντιν.
421
01:06:51,460 --> 01:06:52,420
Κανένας.
422
01:06:52,820 --> 01:06:53,814
Αλλά κάποιος το κατάλαβε...
423
01:06:53,826 --> 01:06:54,910
και το αντάλλαξε με αυτόν τον τύπο.
424
01:06:55,060 --> 01:06:58,500
Τύπος; Τρομοκράτης υψηλής αξίας
στη λίστα παρακολούθησης.
425
01:06:58,580 --> 01:07:00,980
Ο οποίος, όπως ξέρεις,
φέρει εντολή θανάτου από υπηρεσίες.
426
01:07:05,300 --> 01:07:08,264
-Άντρας για τι;
-Πραγματικά πιστεύεις ότι θέλει...
427
01:07:08,276 --> 01:07:11,099
...να σε σκοτώσει μετά από όλο αυτό;
428
01:07:11,299 --> 01:07:12,900
Εγώ παρέβην τον μόνο
κανόνα που τον νοιάζει.
429
01:07:13,300 --> 01:07:14,100
Τους κανόνες του.
430
01:07:14,340 --> 01:07:15,968
Αρνήθηκες να σκοτώσεις έναν αθώο...
431
01:07:15,980 --> 01:07:17,620
άντρα που υποσχέθηκες να βοηθήσεις.
432
01:07:17,820 --> 01:07:21,220
Αφού μας βοήθησε
να το σταματήσουμε.
433
01:07:21,780 --> 01:07:22,660
Όχι από εδώ.
434
01:07:25,620 --> 01:07:26,820
Δεν θα είχε σημασία ούτως ή άλλως.
435
01:07:27,020 --> 01:07:27,940
Σε έχουν ταυτοποιήσει.
436
01:07:28,980 --> 01:07:30,580
Όλα αυτά τα χρόνια
σε εκείνο το νησί,
437
01:07:31,220 --> 01:07:32,420
έπρεπε να είχες μείνει νεκρός.
438
01:07:32,620 --> 01:07:34,820
Μέισον. Αυτό είναι το πρόβλημά μου.
439
01:07:35,940 --> 01:07:37,860
Απλώς χρειάζομαι να κρατήσεις
ασφαλή την Τζέσι.
440
01:07:39,940 --> 01:07:41,521
Ο Μαναφόρτ ξέρει ποια είναι...
441
01:07:41,533 --> 01:07:43,700
...τώρα, οπότε είναι ανοιχτό θέμα.
442
01:07:46,350 --> 01:07:47,710
Νοιάζεσαι γι’ αυτήν, έτσι δεν είναι;
443
01:07:51,550 --> 01:07:52,990
Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
444
01:07:55,870 --> 01:07:58,658
Μπορείς να την κρατήσεις εδώ;
445
01:07:58,670 --> 01:08:01,470
Κοίτα, Μέισον, δεν μπορώ.
446
01:08:03,470 --> 01:08:07,950
-Γιατί;
-Έχει καρκίνο.
447
01:08:11,880 --> 01:08:13,720
Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια
φάρμακα πριν πεθάνει.
448
01:08:20,920 --> 01:08:22,840
Λυπάμαι που σου γίνομαι βάρος.
449
01:08:24,280 --> 01:08:25,480
Τζέσι, περίμενε.
450
01:08:29,880 --> 01:08:32,596
-Είναι σωστό;
-Οι γιατροί λένε ότι ίσως...
451
01:08:32,608 --> 01:08:35,640
...έχω ακόμα μέχρι τα Χριστούγεννα.
452
01:08:37,730 --> 01:08:41,634
-Χριστέ μου. -Θα σε βοηθούσα αν
μπορούσα, αλλά ξέρεις...
453
01:08:41,646 --> 01:08:45,170
...ότι δεν μπορώ να είμαι
υπεύθυνος γι’ αυτήν.
454
01:08:45,370 --> 01:08:46,290
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
455
01:08:51,330 --> 01:08:54,271
Αν πάω στον Καμάλ; Έχει
τα μέσα να τη βγάλει...
456
01:08:54,283 --> 01:08:58,050
ανενόχλητη.
457
01:08:58,130 --> 01:08:59,170
Καμάλ Σαχ.
458
01:09:00,450 --> 01:09:01,890
Όχι, όχι, όχι.
459
01:09:02,090 --> 01:09:02,370
Τίποτα τέτοιο.
460
01:09:02,570 --> 01:09:03,090
Δεν τίθεται θέμα.
461
01:09:03,370 --> 01:09:04,970
Κοίτα, είναι ο καλύτερος
σε αυτό που κάνει.
462
01:09:05,450 --> 01:09:07,250
Ναι, γιατί είναι
βίαιος διακινητής.
463
01:09:07,450 --> 01:09:08,414
Και δεν έχεις την MI6...
464
01:09:08,426 --> 01:09:10,010
πίσω σου να τον ελέγχει τώρα.
465
01:09:10,570 --> 01:09:12,090
Άσε με να ανησυχώ εγώ γι’ αυτό.
466
01:09:13,130 --> 01:09:14,490
Απλώς βοήθησέ με
να φτάσω σε αυτόν.
467
01:09:16,330 --> 01:09:17,210
Μπορείς να το κάνεις;
468
01:09:20,970 --> 01:09:24,090
Άκου, μπορώ να σου πω
πότε να στρίψεις αριστερά ή δεξιά.
469
01:09:26,090 --> 01:09:26,970
Αυτό και τέλος.
470
01:09:28,820 --> 01:09:29,300
Αρκετά καλό.
471
01:10:12,030 --> 01:10:14,510
Τζέσι, ώρα να φύγουμε.
472
01:10:19,310 --> 01:10:20,050
Τζέσι.
473
01:10:20,280 --> 01:10:20,680
Έλα.
474
01:10:23,640 --> 01:10:28,040
-Πραγματικά θα με άφηνες εδώ;
-Συγγνώμη.
475
01:10:30,040 --> 01:10:32,360
Η ασφάλειά σου είναι το πιο
σημαντικό για μένα.
476
01:10:36,440 --> 01:10:36,840
Παρακαλώ
477
01:10:40,120 --> 01:10:45,580
Εντάξει.
478
01:10:50,210 --> 01:10:51,170
Στάσου. Δίπλα στον τοίχο.
479
01:10:52,450 --> 01:11:11,110
Στάσου δίπλα στον τοίχο.
480
01:13:14,820 --> 01:13:15,460
Άφησέ τον.
481
01:13:18,910 --> 01:13:19,790
Απλώς άφησέ τον.
482
01:13:35,310 --> 01:13:36,270
Μπες μέσα.
483
01:13:36,470 --> 01:13:37,830
Πάμε,πάμε.
484
01:13:38,030 --> 01:13:38,430
Μπες μέσα.
485
01:13:57,480 --> 01:14:02,280
-Χριστέ μου. -Ποιος ήταν αυτός;
-Εκείνος.
486
01:14:03,320 --> 01:14:04,360
Πριν 20 χρόνια.
487
01:14:31,090 --> 01:14:35,250
Ρος, διπλασιάζουμε το στοίχημα.
488
01:14:35,450 --> 01:14:36,400
Ετοίμασε την ομάδα σου.
489
01:14:36,600 --> 01:14:36,840
Ναι,
490
01:14:46,040 --> 01:14:48,280
Το WI FI εκεί μέσα θα είναι
αρκετό για τις ανάγκες μου.
491
01:14:48,920 --> 01:14:50,920
Ναι. Πάρε το καπέλο
και το παλτό μου.
492
01:14:51,240 --> 01:14:53,911
Τους έχεις ακούσει; Ωραίο στυλ σωστά;
Χρησιμοποίησέ τα μόνο σε
493
01:14:53,923 --> 01:14:57,000
...περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
494
01:14:57,200 --> 01:14:58,920
Ξέρουν ότι είμαστε
σε αυτό το όχημα.
495
01:15:00,760 --> 01:15:02,280
Ναι. Θα πρέπει να αλλάξουμε όχημα.
496
01:15:02,550 --> 01:15:03,430
Ξέρουν ότι είμαστε
σε αυτό το αυτοκίνητο.
497
01:15:03,630 --> 01:15:03,750
Τώρα,
498
01:15:08,310 --> 01:15:09,830
Να προσέχεις, μικρή.
499
01:15:11,030 --> 01:15:11,670
Ευχαριστώ.
500
01:15:29,520 --> 01:15:30,880
Εύχομαι να σκότωνες αυτόν τον άντρα.
501
01:15:34,000 --> 01:15:35,760
Ξέρω ότι είναι λάθος να το λέω, αλλά
502
01:15:39,120 --> 01:15:40,720
ίσως γίνομαι σαν κι εσένα.
503
01:15:43,759 --> 01:15:45,280
Δεν είσαι καθόλου σαν εμένα, Τζέσι.
504
01:15:46,320 --> 01:15:47,680
Κι εγώ θα το κρατήσω έτσι.
505
01:15:49,040 --> 01:15:49,920
Μα πώς;
506
01:15:54,570 --> 01:15:56,010
Γιατί έχω δει ποια πραγματικά είσαι.
507
01:16:00,170 --> 01:16:03,930
Κοίτα, μέχρι απόψε, όλα αυτά
θα τα έχεις αφήσει πίσω σου.
508
01:16:04,570 --> 01:16:05,850
Θα ξεκινήσεις μια καινούργια ζωή.
509
01:16:06,730 --> 01:16:07,570
Κάπου κανονικά.
510
01:16:07,770 --> 01:16:10,810
Κάπου ασφαλή και μόνη.
511
01:16:15,530 --> 01:16:20,420
Τι θα κάνεις; Δεν μπορείς να
επιστρέψεις στο νησί σου.
512
01:16:21,940 --> 01:16:23,460
Υπάρχει πάντα άλλο νησί.
513
01:16:33,140 --> 01:16:34,420
Μπορώ να έρθω μαζί σου.
514
01:16:39,300 --> 01:16:40,500
Δεν θέλεις αυτή τη ζωή.
515
01:16:41,460 --> 01:16:44,440
Πάντα σε φυγή,
κοιτάζοντας πίσω σου.
516
01:16:44,670 --> 01:16:46,750
-Κι εσύ το κάνεις;
-Τζέσι, πρέπει να καταλάβεις.
517
01:16:48,190 --> 01:16:50,298
Ο μόνος τρόπος να σε προστατεύσω...
518
01:16:50,310 --> 01:16:52,750
είναι να σταματήσω αυτούς
που το κάνουν.
519
01:17:53,890 --> 01:17:55,090
Πρέπει να μένεις κοντά μου.
520
01:17:55,290 --> 01:17:55,410
Εντάξει.
521
01:18:18,450 --> 01:18:20,210
Υπάρχει κάποιο σημάδι του Μέισον;
522
01:18:20,222 --> 01:18:22,290
Όχι, δεν έχουμε τίποτα.
523
01:18:23,250 --> 01:18:24,370
Ξέρει τι κάνει.
524
01:18:25,730 --> 01:18:26,370
Έχεις δίκιο.
525
01:18:27,740 --> 01:18:31,020
Βρήκα μια άγνωστη είσοδο
στη ΘΙΑ από εκτός MI6.
526
01:18:31,340 --> 01:18:32,780
Έχω κακό προαίσθημα.
527
01:18:32,860 --> 01:18:34,780
-Μπορείς να το ταυτοποιήσεις;
-Όχι.
528
01:18:35,980 --> 01:18:36,540
Υπάρχει.
529
01:18:37,260 --> 01:18:38,700
Υπάρχει κάτι που μπορώ να δοκιμάσω.
530
01:18:39,740 --> 01:18:41,340
Ό, τι κι αν είναι, κάν’ το γρήγορα.
531
01:18:58,630 --> 01:18:59,150
Υπάρχει κάμερα.
532
01:18:59,350 --> 01:18:59,910
Θα μας δει.
533
01:19:01,350 --> 01:19:02,390
Ελπίζουμε να λειτουργεί.
534
01:19:07,670 --> 01:19:08,469
Συγγνώμη, φίλε.
535
01:19:08,790 --> 01:19:09,590
Μόνο για προσκεκλημένους.
536
01:19:14,790 --> 01:19:15,670
Πάμε. Έλα.
537
01:19:15,830 --> 01:19:17,190
Θα σου σπάσω και τον άλλο καρπό.
538
01:19:35,040 --> 01:19:36,320
Καλή δουλειά, Ρομπέρτα.
539
01:19:36,880 --> 01:19:38,000
Η παγίδα μου δούλεψε.
540
01:19:38,160 --> 01:19:38,960
Τον πιάσαμε.
541
01:19:40,480 --> 01:19:47,130
-Σκατά.
-Αυτός είναι ο Στίβεν Μάνιφορντ.
542
01:19:50,010 --> 01:19:51,530
Γειά σου.
Θα ασχοληθούμε μαζί του αργότερα.
543
01:19:54,490 --> 01:19:57,210
Βγάλε όλες τις κάμερες
σε αυτό το κλαμπ τώρα.
544
01:20:09,540 --> 01:20:10,900
Περπάτα ήσυχα.
545
01:20:47,070 --> 01:20:48,190
Πες του ο Μάικλ Μέισον.
546
01:21:07,000 --> 01:21:08,440
Ξέρεις τον Μάικλ Μέισον, αφεντικό;
547
01:21:31,090 --> 01:21:32,050
Ο Μάικλ Μέισον.
548
01:21:33,330 --> 01:21:34,050
Κοίτα σε.
549
01:21:35,970 --> 01:21:37,810
Χωρίς χώρα, χωρίς σήμα.
550
01:21:38,930 --> 01:21:40,725
Μόνο ένας φτωχός που νόμιζε...
551
01:21:40,737 --> 01:21:42,370
ότι είχε φίλους στο παιχνίδι.
552
01:21:45,570 --> 01:21:46,210
Ποια είναι εκείνη.
553
01:21:48,370 --> 01:21:51,580
Χρειάζομαι έναν τρόπο
να φύγει από τη χώρα.
554
01:21:52,140 --> 01:21:55,820
Απόψε. Νέα ταυτότητα,
κάπου εκτός δικτύου.
555
01:21:57,660 --> 01:21:59,420
-Όχι.
-Όχι.
556
01:22:00,620 --> 01:22:01,950
Πώς νομίζεις ότι σου επιτράπηκε...
557
01:22:01,962 --> 01:22:03,340
...να λειτουργείς όλα αυτά τα χρόνια, Καμάλ;
558
01:22:03,580 --> 01:22:04,620
Ατιμώρητα.
559
01:22:05,820 --> 01:22:07,792
Κι με την πολυτέλεια
να ξεφορτώνεσαι...
560
01:22:07,804 --> 01:22:09,580
...τους αντιπάλους σου ταυτόχρονα.
561
01:22:10,220 --> 01:22:13,180
Καταδίδοντάς τους
στον Μαναφόρτ κι εμένα.
562
01:22:15,340 --> 01:22:16,480
Ο Μάνιφορντ έχει φύγει.
563
01:22:17,510 --> 01:22:18,150
Όχι, δεν έχει φύγει.
564
01:22:19,030 --> 01:22:21,990
Ελεύθερος είναι πιο
επικίνδυνος από ποτέ.
565
01:22:22,150 --> 01:22:23,030
Και για τους δύο.
566
01:22:24,790 --> 01:22:25,670
Ψεύδεσαι.
567
01:22:25,910 --> 01:22:28,218
Όχι; Από τη στιγμή
που η κάμερα ασφαλείας...
568
01:22:28,230 --> 01:22:30,550
...έξω με είδε να μπαίνω
εδώ στο κλαμπ σου.
569
01:22:30,750 --> 01:22:33,576
Κάθε πράκτορας της MI6 εντός...
570
01:22:33,588 --> 01:22:36,790
25 μιλίων ενεργοποιείται
για να με πιάσει.
571
01:22:37,990 --> 01:22:40,070
Έχω πραγματικά 10 λεπτά, το πολύ.
572
01:22:41,270 --> 01:22:43,280
Το μόνο που χρειάζομαι
είναι να τη βγάλεις.
573
01:22:43,520 --> 01:22:45,280
Κι εγώ θα κόψω
το κεφάλι του φιδιού.
574
01:22:46,720 --> 01:22:48,800
Θάβουμε όλα τα βρώμικα
μικρά μυστικά μας μαζί του.
575
01:22:53,200 --> 01:22:54,000
Περίμενε εδώ.
576
01:23:11,210 --> 01:23:12,330
Σε παρακαλώ. Έλα μαζί μου.
577
01:23:14,250 --> 01:23:15,930
Άκουσες τη συμφωνία
που έκανα μαζί του.
578
01:23:17,690 --> 01:23:18,970
Πρέπει να τιμήσω το μέρος μου.
579
01:23:19,690 --> 01:23:20,810
Να τιμήσεις το μέρος σου;
580
01:23:24,730 --> 01:23:26,170
Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις.
581
01:23:26,330 --> 01:23:28,381
-Τι σημαίνει αυτό;
-Δεν νομίζεις...
582
01:23:28,393 --> 01:23:30,250
...ότι έχεις κάτι για να ζήσεις;
583
01:23:34,260 --> 01:23:35,940
Αν πραγματικά ήθελες, θα ερχόσουν.
584
01:23:36,180 --> 01:23:37,341
Άνθρωποι σαν κι εμένα δεν μπορούν...
585
01:23:37,353 --> 01:23:38,820
να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή.
586
01:23:39,860 --> 01:23:41,460
Συνέχισε να το λες στον εαυτό σου.
587
01:23:51,460 --> 01:23:52,660
Είσαι πιο δυνατή από αυτό.
588
01:23:52,820 --> 01:23:53,620
Όχι, δεν είμαι.
589
01:23:53,940 --> 01:23:54,820
Ναι, είσαι.
590
01:23:57,140 --> 01:23:58,180
Το χρειάζομαι να είσαι.
591
01:24:00,510 --> 01:24:02,270
Απλώς υποσχέσου μου
ότι δεν θα πεθάνεις.
592
01:24:07,630 --> 01:24:08,430
Ακριβώς.
593
01:24:17,070 --> 01:24:19,750
-Εντάξει. Πού είναι η ομάδα μου;
-Στο δρόμο.
594
01:24:19,950 --> 01:24:21,990
Θέλω τον Μέισον
και το κορίτσι ζωντανούς.
595
01:24:22,190 --> 01:24:23,230
Δεν επιτρέπεται να πυροβολήσουν.
596
01:24:25,880 --> 01:24:26,680
Μπροστά υπάρχουν αυτοκίνητα
597
01:24:26,760 --> 01:24:27,970
Πόσο μακριά είναι η ομάδα σου;
598
01:24:27,982 --> 01:24:29,400
Ακόμα είναι στο δρόμο, κύριε.
599
01:24:30,440 --> 01:24:32,606
Πού βρίσκεστε;
600
01:24:32,618 --> 01:24:35,160
30 δευτερόλεπτα, κύριε.
601
01:24:35,400 --> 01:24:36,920
Το κορίτσι είναι
η Αχίλλειος πτέρνα του.
602
01:24:37,120 --> 01:24:38,120
Χρησιμοποιήστε το
προς όφελός σας.
603
01:24:38,200 --> 01:24:39,160
Κατάλαβα, κύριε.
604
01:24:47,720 --> 01:24:49,660
Διαβατήριο, ταυτότητα και 23.000 €.
605
01:24:50,850 --> 01:24:52,410
Πηγαίνει στο ασφαλές μας
σπίτι στην Ισπανία.
606
01:24:52,610 --> 01:24:52,850
Προς το παρόν.
607
01:24:53,970 --> 01:24:56,530
Το πλοίο φεύγει από το Νησί
των Σκύλων σε 30 λεπτά.
608
01:24:56,930 --> 01:24:57,810
Δεν θα περιμένει.
609
01:24:58,690 --> 01:25:00,610
Απλώς βεβαιώσου ότι θα τελειώσεις
αυτό που άρχισες.
610
01:25:01,730 --> 01:25:04,610
Εσύ θα φροντίσεις το μέρος
σου, και εγώ το δικό μου.
611
01:25:16,220 --> 01:25:17,580
Περίμενε.
Στην άλλη πλευρά της πλατείας.
612
01:25:18,300 --> 01:25:18,940
Προχωράμε.
613
01:25:19,180 --> 01:25:20,060
Λοιπόν, πάμε.
614
01:25:25,420 --> 01:25:27,060
Εδώ Zulu, είμαστε δύο λεπτά μακριά.
615
01:25:27,260 --> 01:25:28,780
Έχουμε ακριβή τοποθεσία;
616
01:25:28,860 --> 01:25:31,100
-Περίμενε, δεν είσαι ήδη εκεί;
-Αρνητικό!
617
01:25:36,060 --> 01:25:38,260
Πες τους ότι υπάρχει μια ομάδα
εκτός ελέγχου ήδη μέσα.
618
01:25:38,460 --> 01:25:39,180
Πρέπει να μπουν τώρα.
619
01:25:39,580 --> 01:26:02,070
Τώρα.
620
01:28:51,740 --> 01:28:52,300
Τζέσι.
621
01:28:56,620 --> 01:28:58,300
Περίμενε.
622
01:29:00,300 --> 01:29:01,340
Μπροστινή είσοδος.
623
01:29:01,540 --> 01:29:03,060
Διασχίστε την πλατεία
και στρίψτε νότια.
624
01:29:03,260 --> 01:29:05,530
Τη μεταφέρουν προς ένα μαύρο βαν.
625
01:29:06,320 --> 01:29:06,960
Ανοίξτε.
626
01:29:09,360 --> 01:29:10,160
Πάμε,πάμε.
627
01:29:11,040 --> 01:29:12,080
Προχώρα, προχώρα.
628
01:29:12,800 --> 01:29:13,520
Ετοιμαστείτε.
629
01:29:14,000 --> 01:29:15,520
Θα έρθει για αυτήν.
630
01:29:28,640 --> 01:29:29,920
Δεν βλέπω τον Μέισον.
631
01:29:30,720 --> 01:29:31,120
Εκεί.
632
01:29:37,200 --> 01:29:38,560
Ο Μέισον κατευθύνεται
κατευθείαν σε εσάς.
633
01:30:35,830 --> 01:30:36,470
Σ’ έχω.
634
01:30:37,270 --> 01:30:38,150
Εντάξει.
635
01:30:40,710 --> 01:30:41,510
Σ’ έχω.
636
01:30:42,310 --> 01:30:42,990
Σ’ έχω.
637
01:30:43,190 --> 01:30:47,110
Τζέσι. Σ’ έχω.
638
01:30:53,360 --> 01:30:56,720
Εντάξει. Ώρα να φύγουμε.
639
01:31:58,100 --> 01:31:58,660
Έχεις δίκιο.
640
01:32:19,790 --> 01:32:22,750
Θα είσαι εντάξει.
641
01:32:25,150 --> 01:32:25,550
Έλα.
642
01:32:30,690 --> 01:32:33,000
Έλα.
643
01:32:34,680 --> 01:32:36,040
Θέλω να την κατεβάσω.
644
01:32:36,120 --> 01:32:37,160
Πρέπει να βιαστείς.
645
01:32:39,240 --> 01:32:41,200
Έτοιμη; Ώρα να φύγουμε.
646
01:32:41,400 --> 01:32:42,960
Όχι. Το πλοίο δεν θα περιμένει.
647
01:32:43,160 --> 01:32:43,480
Όχι. Όχι.
648
01:32:45,240 --> 01:32:46,600
Είπες ότι δεν μπορείς
να ζήσεις φυσιολογικά.
649
01:32:46,800 --> 01:32:47,400
Αλλά κάνεις λάθος.
650
01:32:48,520 --> 01:32:50,040
Απλώς πρέπει να έρθεις
στο πλοίο μαζί μου.
651
01:32:50,240 --> 01:32:50,680
Και μπορούμε.
652
01:32:50,880 --> 01:32:52,760
Μπορούμε να εξαφανιστούμε και
να ζήσουμε φυσιολογικά.
653
01:32:53,240 --> 01:32:53,920
Σε παρακαλώ. Όχι.
654
01:32:54,120 --> 01:32:55,160
Σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ.
655
01:32:55,640 --> 01:32:56,280
Έχεις δίκιο.
656
01:32:56,480 --> 01:32:57,080
Ανέβα τώρα.
657
01:33:01,450 --> 01:33:02,810
Δεν θέλω να φύγω χωρίς εσένα.
658
01:33:05,290 --> 01:33:07,170
Τζέσι.
659
01:33:07,370 --> 01:33:08,650
-Όχι. -Άκουσέ με.
660
01:33:10,570 --> 01:33:14,890
Τζέσι. Αυτός είναι ο μόνος
τρόπος να σε κρατήσω ασφαλή.
661
01:33:16,890 --> 01:33:17,690
Λυπάμαι.
662
01:33:18,410 --> 01:33:21,690
Όχι. Δεν φεύγω χωρίς εσένα.
663
01:33:25,300 --> 01:33:26,660
Πρέπει να σε σώσω.
664
01:33:29,220 --> 01:33:30,260
Με έχεις ήδη σώσει.
665
01:33:34,020 --> 01:33:35,060
Με έχεις ήδη σώσει.
666
01:33:38,420 --> 01:33:38,980
Έλα.
667
01:33:45,540 --> 01:33:48,520
Είναι ασφαλής.
668
01:34:37,400 --> 01:34:38,680
Ξέρεις καν γιατί το κάνεις αυτό;
669
01:34:42,690 --> 01:34:43,250
Δεν έχει σημασία.
670
01:34:45,090 --> 01:34:46,530
Ούτε τώρα δεν μπορείς να την σώσεις.
671
01:36:18,430 --> 01:36:20,285
Η νεοδιορισμένη
ηγεσία της MI6, Ρομπέρτα...
672
01:36:20,297 --> 01:36:22,110
...Φροστ ασχολείται με τους πεσόντες.
673
01:37:02,610 --> 01:37:03,969
Ήσουν η πιο αγαπημένη μου.
674
01:37:06,050 --> 01:37:07,810
Το μεγαλύτερο όπλο μου.
675
01:37:10,290 --> 01:37:11,730
Κι ύστερα έσπασες τους κανόνες.
676
01:37:13,900 --> 01:37:17,340
Οι Black kites έχουν έναν
νόμο πάνω απ’ όλους.
677
01:37:17,740 --> 01:37:20,618
Την πίστη. Έβαλες τη συνείδηση...
678
01:37:20,630 --> 01:37:23,340
...πρώτα και την αποστολή δεύτερη.
679
01:37:24,460 --> 01:37:27,260
Τελικά έβαλα την ανθρωπιά
πάνω από την τυφλή υπακοή.
680
01:37:27,740 --> 01:37:29,180
Ναι, εκεί είναι.
681
01:37:29,260 --> 01:37:30,940
Ο δίκαιος μάρτυρας.
682
01:37:31,020 --> 01:37:32,180
Και ένας ανόητος.
683
01:37:32,380 --> 01:37:34,340
Άφησες έναν πολίτη
μέσα σε αυτό το παιχνίδι.
684
01:37:34,540 --> 01:37:34,940
Ένα παιδί.
685
01:37:35,020 --> 01:37:36,756
Τι αξία έχει όλο αυτό;
Η ανθρωπιά...
686
01:37:36,768 --> 01:37:38,460
...με όλο αυτό το αίμα στα χέρια σου.
687
01:37:39,750 --> 01:37:40,630
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
688
01:37:41,910 --> 01:37:42,870
Και το ξέρεις.
689
01:37:49,030 --> 01:37:50,470
Ούτε εγώ το θέλω αυτό.
690
01:37:55,110 --> 01:37:58,276
Πραγματικά νομίζεις
ότι μπορείς να ξεφύγεις...
691
01:37:58,288 --> 01:38:01,670
...από το ποιος είσαι;
Είμαστε αυτοί που είμαστε.
692
01:38:01,870 --> 01:38:05,919
Μου έχει δοθεί
πλήρης αυτονομία...
693
01:38:05,931 --> 01:38:09,360
...για να κάνω τους Black kites
ισχυρότερους από ποτέ.
694
01:38:09,440 --> 01:38:13,280
Θέλω να είσαι μαζί μου,
στο πλευρό μου.
695
01:38:13,360 --> 01:38:14,240
Όπως ήμασταν.
696
01:38:18,480 --> 01:38:19,828
Εσύ είσαι ο λόγος που δεν...
697
01:38:19,840 --> 01:38:21,200
...πάτησα τη σκανδάλη πριν 10 χρόνια.
698
01:38:24,880 --> 01:38:26,160
Και γιατί πρέπει να το κάνω τώρα.
699
01:39:05,780 --> 01:39:07,984
-Τι νέα;
-Κάτι καινούριο;
700
01:39:07,996 --> 01:39:10,900
- Απλώς πίνω λίγο κακάο
και διαβάζω ένα βιβλίο.
701
01:39:13,220 --> 01:39:14,060
Μεγέθυνση και πάνω.
702
01:39:14,260 --> 01:39:14,340
Ανάλυση.
703
01:39:20,990 --> 01:39:21,961
Και ίσως θα έπρεπε να αρχίσουμε...
704
01:39:21,973 --> 01:39:23,310
...να εξερευνούμε άλλους τρόπους
για να τον βρούμε.
705
01:39:24,830 --> 01:39:28,190
Έκρυβε τον εαυτό του από εμάς
για 10 χρόνια, μέχρι εκείνη.
706
01:39:30,190 --> 01:39:31,230
Είναι θέμα χρόνου.
707
01:39:40,590 --> 01:39:41,070
Περίμενε.
708
01:39:48,360 --> 01:39:48,920
Είναι αυτός.
709
01:40:01,080 --> 01:40:02,520
Ο φίλος σου είπε ότι αυτό
είναι για εσένα.
710
01:40:24,770 --> 01:40:26,850
-Πού είναι;
-Ήταν εκεί πριν λίγο.
711
01:40:26,874 --> 01:40:50,674
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία Χρόνων:Sparta
65692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.