All language subtitles for Novaya Zemla eng +1sec

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,518 --> 00:01:50,603 NEW LAND 2 00:04:54,413 --> 00:04:57,498 / Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin, / born in 1972 3 00:04:58,416 --> 00:05:01,501 / Saratov sentenced by District Court / 6 March 2009 articles: 4 00:05:03,421 --> 00:05:08,697 / 105.2, 106, 107, 161, 162.3. 5 00:05:09,261 --> 00:05:12,346 / The Assassination of six men. / Judgment of life imprisonment. 6 00:05:12,472 --> 00:05:15,557 - Go. - Yes, Governor. 7 00:05:17,478 --> 00:05:20,353 Embedded Nikolaj Lvovich Skaczukow, Born in 1990 8 00:05:20,354 --> 00:05:23,440 - Convicted on September 12, 2011 - Open. 9 00:05:24,859 --> 00:05:26,861 Come in. 10 00:05:26,862 --> 00:05:29,947 /... 167, 168, 228.4. 11 00:05:30,115 --> 00:05:33,201 / 22 The Assassination of people. / Sentence of life imprisonment. 12 00:05:36,996 --> 00:05:40,081 Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin, Born in 1972 13 00:05:40,250 --> 00:05:43,043 - Convicted... - Sit down. 14 00:05:43,044 --> 00:05:46,129 Yes, Governor. 15 00:05:50,385 --> 00:05:53,471 I have for you your message. You even dream about it. 16 00:05:57,226 --> 00:05:59,560 Why do not you try to guess. 17 00:05:59,561 --> 00:06:01,813 No, Governor, do not guess. 18 00:06:01,814 --> 00:06:04,899 And most of what you dream? 19 00:06:12,574 --> 00:06:14,783 I want to... 20 00:06:14,784 --> 00:06:17,869 see the sea. 21 00:06:19,163 --> 00:06:21,164 To... 22 00:06:21,165 --> 00:06:24,251 the smell of seaweed. 23 00:06:24,377 --> 00:06:27,045 And salt on his lips. 24 00:06:27,046 --> 00:06:29,965 I see the light. 25 00:06:29,966 --> 00:06:33,051 I see masthead and the red light side. 26 00:06:33,553 --> 00:06:36,638 To a great war broke out with the Chinese. 27 00:06:37,014 --> 00:06:40,100 Leave me alive, I am sko�nooki. 28 00:06:41,437 --> 00:06:44,522 And you, chief, dies. 29 00:06:45,524 --> 00:06:48,609 Do not draw a word from you? 30 00:06:50,695 --> 00:06:53,655 It's hard without you there would be language. 31 00:06:53,656 --> 00:06:56,741 I want to work in our jail. 32 00:07:05,586 --> 00:07:08,671 As head. 33 00:07:08,880 --> 00:07:11,965 I am afraid that the international space station begin to technical problems. 34 00:07:16,679 --> 00:07:19,764 I fall in our prison. 35 00:07:20,016 --> 00:07:23,101 A heap of iron, and the bricks a bloody pulp. 36 00:07:25,396 --> 00:07:28,482 And they all perish. 37 00:07:30,276 --> 00:07:33,361 And I dug out alive u�askawili regulation and the president. 38 00:07:36,866 --> 00:07:39,951 Come back home, he found his fiancee, which issued me glinom... 39 00:07:46,333 --> 00:07:49,418 Znalaz�bym i. .. forgiven. 40 00:07:50,670 --> 00:07:53,756 I dream that I sold to America as donor organs. 41 00:07:55,885 --> 00:07:58,594 Karmiliby me food from restaurants, 42 00:07:58,595 --> 00:08:01,680 provoked prostitutes the super sex 43 00:08:02,725 --> 00:08:04,976 psychoanalysts... 44 00:08:04,977 --> 00:08:08,063 the conversation. 45 00:08:08,105 --> 00:08:11,191 And after they cut all what they need. 46 00:08:13,736 --> 00:08:16,822 I injected the morphine, for a happy death... 47 00:08:19,075 --> 00:08:22,160 mother and shed $ 100,000. 48 00:08:31,087 --> 00:08:34,172 Write to ask you to give for early parole 49 00:08:35,800 --> 00:08:37,801 and transfer to a penal colony. 50 00:08:37,802 --> 00:08:39,678 We agreed we will publish. 51 00:08:39,679 --> 00:08:42,764 You go on stage. 52 00:08:43,391 --> 00:08:44,431 On stage? 53 00:08:44,432 --> 00:08:47,518 Given the crimes committed, You will be sent away from population centers. 54 00:08:49,564 --> 00:08:52,649 Questions, suggestions? 55 00:08:56,820 --> 00:08:58,446 Attention! 56 00:08:58,447 --> 00:09:00,991 - Head down! - Prepare to load! 57 00:09:00,992 --> 00:09:03,868 First, forward! 58 00:09:03,869 --> 00:09:05,787 Run! 59 00:09:05,788 --> 00:09:08,874 Second, forward! 60 00:09:19,010 --> 00:09:22,095 Ze�ryjcie last time the vitamin. 61 00:09:23,305 --> 00:09:25,891 Agree, Ivan Gieorgiewiczu. 62 00:09:25,892 --> 00:09:28,267 You, Mandiuk, too. 63 00:09:28,268 --> 00:09:31,353 Or send you to the morgue. Both. 64 00:09:41,824 --> 00:09:43,157 Mach. 65 00:09:43,158 --> 00:09:46,243 Four degrees to the left. Flow is not right. 66 00:09:46,244 --> 00:09:49,330 I see the mast and the red light side. I see the light. 67 00:09:49,999 --> 00:09:52,626 - Sailor, when the sail? - To Ster rozregulowa�. 68 00:09:52,627 --> 00:09:55,712 Boat has no steering. 69 00:09:58,925 --> 00:10:02,010 - Why do you stand, sit down. - I'm Machowa. 70 00:10:03,345 --> 00:10:06,430 Ivan Gieorgiewiczu, what they themselves think? 71 00:10:08,935 --> 00:10:12,020 Everyone wants to hang himself. 72 00:10:12,438 --> 00:10:15,524 I already want. 73 00:10:15,690 --> 00:10:18,776 Or twist lampeczk�... 74 00:10:22,698 --> 00:10:25,784 and stick someone in the ass. 75 00:10:32,707 --> 00:10:34,960 Azimuth on the left side! 76 00:10:34,961 --> 00:10:38,046 Commander on the bridge! 77 00:10:38,548 --> 00:10:41,633 Will give joke or not? 78 00:10:50,852 --> 00:10:53,937 Who came?! 79 00:10:54,814 --> 00:10:57,899 - Is there a Nogajec? - I'm Adam Nagiff with Siernowodska. 80 00:10:58,401 --> 00:11:00,276 Peace be with you, Adam. 81 00:11:00,277 --> 00:11:02,778 I'm the Ali of Chasawjurty. 82 00:11:02,779 --> 00:11:05,656 - Fought? - Five years fought. 83 00:11:05,657 --> 00:11:07,200 Your guy. 84 00:11:07,201 --> 00:11:09,869 Who was fighting Ruthenian? 85 00:11:09,870 --> 00:11:12,955 - I fought! - His peasant, living room with you. 86 00:11:13,915 --> 00:11:15,834 Glutach welded on. 87 00:11:15,835 --> 00:11:18,627 Who wanted to fool? I worked as a locksmith. 88 00:11:18,628 --> 00:11:21,298 I know these locksmiths. 89 00:11:21,299 --> 00:11:24,384 Clients into a hole and pour concrete. 90 00:11:24,886 --> 00:11:27,971 There are even some soldiers! " 91 00:11:28,013 --> 00:11:29,013 Do not! " 92 00:11:29,014 --> 00:11:31,557 And homosexuals?! 93 00:11:31,558 --> 00:11:33,601 There are homosexuals! " 94 00:11:33,602 --> 00:11:36,312 Engines may be ahead! 95 00:11:36,313 --> 00:11:39,398 Hold the instrument! I give one signal! 96 00:11:42,612 --> 00:11:45,697 Message - the pedal! Odezwa�e� itself! 97 00:11:46,031 --> 00:11:49,116 We we asked, and you are odezwa�e�! 98 00:11:50,869 --> 00:11:53,747 Savage, you want blood? 99 00:11:53,748 --> 00:11:56,707 I feel that you want blood, pedal. 100 00:11:56,708 --> 00:11:59,711 You can feel small in your pocket and fuck in the ass. 101 00:11:59,712 --> 00:12:02,797 Adam, my dear, count with him. 102 00:12:03,006 --> 00:12:06,091 Planting it on the pile of love! 103 00:12:07,302 --> 00:12:10,387 Skurwiel! 104 00:12:44,464 --> 00:12:47,091 Not complied with quality standards. 105 00:12:47,092 --> 00:12:50,177 And why? 106 00:12:52,389 --> 00:12:55,474 Think of what would count. 107 00:13:06,194 --> 00:13:09,280 Nobody will miss you. I am right, Ivan Gieorgiewiczu? 108 00:13:11,700 --> 00:13:13,492 Properly. 109 00:13:13,493 --> 00:13:16,579 Everything requires order, gentlemen. 110 00:13:27,340 --> 00:13:28,924 What is it? 111 00:13:28,925 --> 00:13:32,011 - What is it? - We were going to die. 112 00:13:32,387 --> 00:13:35,305 Now I understand. Utopian to us in the sea! 113 00:13:35,306 --> 00:13:36,431 Utopian to us! 114 00:13:36,432 --> 00:13:39,517 Loaded on the old �ajba, deport the deep and utopia. 115 00:13:40,937 --> 00:13:44,023 Cheated us, Ivan Gieorgiewiczu! It was necessary not to sign an application! 116 00:13:45,066 --> 00:13:48,152 Skurwiel... 117 00:13:51,448 --> 00:13:54,533 / In the history of mankind, / have never died so many people. 118 00:13:55,660 --> 00:13:58,746 / Four billion corpses / in fifty years. 119 00:13:59,289 --> 00:14:02,166 / Eighty million per year. 120 00:14:02,167 --> 00:14:04,877 / What to do with them? 121 00:14:04,878 --> 00:14:07,963 Paradise has long been overcrowded. 122 00:14:09,006 --> 00:14:12,091 In hell there is no seats. 123 00:14:12,802 --> 00:14:15,888 Thought dies and hit the hell? 124 00:14:19,851 --> 00:14:22,311 / Do not deceive yourself. 125 00:14:22,312 --> 00:14:25,397 / See how many around the murderers. 126 00:14:27,942 --> 00:14:30,486 / What to do? 127 00:14:30,487 --> 00:14:33,572 / Do not you know... 128 00:14:33,656 --> 00:14:36,659 / He did not know too long. 129 00:14:36,660 --> 00:14:38,786 / But invented. 130 00:14:38,787 --> 00:14:41,872 / In the world beyond the grave / started a great building. 131 00:14:47,003 --> 00:14:48,712 / RAJ 132 00:14:48,713 --> 00:14:51,799 In the world after death, between heaven and hell, built a third institution. 133 00:14:56,929 --> 00:15:00,014 No waiting, There is no a "temporary purgatory. 134 00:15:02,352 --> 00:15:05,437 They, Ivan Gieorgiewiczu, build a third institution for people like you. 135 00:15:16,490 --> 00:15:19,576 Do you understand my discovery? 136 00:15:40,389 --> 00:15:43,474 You say that going to third base, and you, where would you like? 137 00:15:45,519 --> 00:15:48,605 I will work in hell. I will be invented torture. 138 00:15:50,316 --> 00:15:51,734 Agree, Ivan Gieorgiewiczu. 139 00:15:51,735 --> 00:15:54,820 If a thousand years, d�gany you with a knife in the heart, then get used. 140 00:15:56,780 --> 00:16:02,057 And watch the devils, you are not accustomed. 141 00:16:02,953 --> 00:16:06,039 Today glowing crowbar in the ass, 142 00:16:07,459 --> 00:16:10,544 Tomorrow enema with sulfuric acid. 143 00:16:12,297 --> 00:16:15,382 New ideas are needed. And devils are tired, they have zbrzyd�o. 144 00:16:19,220 --> 00:16:22,305 I know everything about the torture. For me, no devil can not compare. 145 00:16:25,476 --> 00:16:28,561 They will not bother me, not to detach from work. 146 00:16:31,900 --> 00:16:34,985 Where are you, suczko? 147 00:16:35,402 --> 00:16:37,487 Peace, Adam. 148 00:16:37,488 --> 00:16:40,573 Peace. 149 00:16:42,035 --> 00:16:45,120 Where is this wyszczekany pedal? 150 00:16:46,038 --> 00:16:48,581 Hello, sailor! 151 00:16:48,582 --> 00:16:51,376 - Bring order. - Get out, I say. 152 00:16:51,377 --> 00:16:54,462 Get out! 153 00:16:59,802 --> 00:17:02,136 Come here. 154 00:17:02,137 --> 00:17:03,680 Enough! 155 00:17:03,681 --> 00:17:06,183 Simply muszkieterze, conquered! 156 00:17:06,184 --> 00:17:09,270 You do not do anything, only ascribe to our compatriot. 157 00:17:10,354 --> 00:17:12,063 I will be gone. 158 00:17:12,064 --> 00:17:15,149 Take a deep breath calmly. 159 00:17:15,735 --> 00:17:17,694 Agreed. 160 00:17:17,695 --> 00:17:20,780 Would you like to say that were it not for the wretch, that you are not pushed to us? 161 00:17:24,201 --> 00:17:25,618 Yes. 162 00:17:25,619 --> 00:17:28,705 Okay. 163 00:17:29,582 --> 00:17:32,667 Only do not hinder people rest after lunch. 164 00:18:17,504 --> 00:18:20,590 Lie! 165 00:18:20,966 --> 00:18:23,216 - Reports. - "They broke grill! 166 00:18:23,217 --> 00:18:25,178 Pull bars, who's heard? 167 00:18:25,179 --> 00:18:26,095 Lie! 168 00:18:26,096 --> 00:18:28,973 What are you doing? 169 00:18:28,974 --> 00:18:30,016 Are you scared? 170 00:18:30,017 --> 00:18:31,017 What a hero. 171 00:18:31,018 --> 00:18:33,645 - Poszcza�e� be? - Hello, feet. 172 00:18:33,646 --> 00:18:36,731 - Retreat! - All lie! 173 00:19:19,900 --> 00:19:22,610 I have 41 174 00:19:22,611 --> 00:19:25,697 4 is a hatchet, and 1 is chuj. 175 00:19:27,740 --> 00:19:30,826 Ax comes after prick. 176 00:19:36,584 --> 00:19:39,669 All are in English. 177 00:19:41,297 --> 00:19:44,173 Well be castrato, do not be masturbowa�. 178 00:19:44,174 --> 00:19:46,216 And the voice is operatic. 179 00:19:46,217 --> 00:19:49,303 What you have the number? 180 00:19:49,679 --> 00:19:52,764 77. 181 00:19:53,434 --> 00:19:56,519 7 is a scythe, a scythe is death. 182 00:19:57,187 --> 00:19:58,854 Two blackbirds is imminent death. 183 00:19:58,855 --> 00:20:01,774 Your number is good for nothing, I've got better. 184 00:20:01,775 --> 00:20:04,861 What a twit he English? 185 00:20:06,614 --> 00:20:07,989 It is, as always. 186 00:20:07,990 --> 00:20:10,658 Nobody knows and nobody is not responsible for anything. 187 00:20:10,659 --> 00:20:13,745 Go look. 188 00:20:24,423 --> 00:20:27,508 Look at me! 189 00:20:28,385 --> 00:20:31,471 Talk to you, Mr. Olaffsen, senior project coordinator "New Earth". 190 00:20:38,102 --> 00:20:40,938 Good morning, gentlemen. 191 00:20:40,939 --> 00:20:44,024 Rise! 192 00:20:44,735 --> 00:20:47,820 I declare that the project started "New Earth" 193 00:20:49,573 --> 00:20:52,659 which is the result of abolish the death penalty in all countries 194 00:20:58,499 --> 00:21:01,584 and the impossibility of holding in custody, such a large number of victims. 195 00:21:05,088 --> 00:21:08,173 It was too much, gentlemen. 196 00:21:08,300 --> 00:21:11,010 Prisons are overcrowded. 197 00:21:11,011 --> 00:21:14,097 For this reason, the Russian authorities make available the territory, and international organizations 198 00:21:19,269 --> 00:21:22,354 transferred funds for the creation of the colony "New Earth". 199 00:21:25,692 --> 00:21:32,392 From today you are colonists and you will live under protection. 200 00:21:34,617 --> 00:21:37,703 Everything necessary have before them. 201 00:21:39,498 --> 00:21:42,584 Food should be enough three months. 202 00:21:44,127 --> 00:21:47,212 - Listen, chief... - Silence, stand and listen! 203 00:21:47,505 --> 00:21:49,632 They gave you everything you needed. 204 00:21:49,633 --> 00:21:52,719 You will be watched around the clock via satellite! 205 00:21:53,052 --> 00:21:53,927 Ivan Gieorgiewiczu. 206 00:21:53,928 --> 00:21:57,014 How to use the satellite intend to stop me from escaping? 207 00:21:57,098 --> 00:21:59,474 Maybe the laser? 208 00:21:59,475 --> 00:22:05,829 You have the possibility of using the boat, get to the buoy communications. 209 00:22:07,234 --> 00:22:10,320 Click the red button and say clearly what you need. 210 00:22:11,738 --> 00:22:14,823 A sign that he accepted your request the green ray. 211 00:22:16,451 --> 00:22:17,701 What buoy?! 212 00:22:17,702 --> 00:22:20,787 Give a dinner! Promised hot food! 213 00:22:21,247 --> 00:22:24,333 And they hid the camera, brute! Why not zapytali�cie us for permission! " 214 00:22:26,628 --> 00:22:29,713 Rifle. 215 00:22:32,259 --> 00:22:33,634 ... whore mother! 216 00:22:33,635 --> 00:22:36,720 Let the lady says. 217 00:22:37,138 --> 00:22:38,931 Gentlemen. 218 00:22:38,932 --> 00:22:42,017 At the buoy communications, you may ask to leave the project. 219 00:22:43,978 --> 00:22:47,064 To do this, you must enter your name and the reason for your decision. 220 00:22:49,859 --> 00:22:52,945 Immediately you will be returned back to prison. 221 00:22:54,280 --> 00:22:57,366 Excuse me, but decided to put fear away from the shore, that your decision was completely thought out. 222 00:23:03,915 --> 00:23:07,000 Thank you. 223 00:23:11,422 --> 00:23:13,966 On the water... 224 00:23:13,967 --> 00:23:17,052 Because the water its not rozpieprzycie. 225 00:23:49,543 --> 00:23:52,628 - What's with you, Ivan Gieorgiewiczu? - To express joy. 226 00:24:02,180 --> 00:24:05,266 - I will go to drain. - What? 227 00:24:05,977 --> 00:24:07,728 Odlej� be. 228 00:24:07,729 --> 00:24:10,814 And you popilnuj place. 229 00:24:11,524 --> 00:24:13,358 Colonists! 230 00:24:13,359 --> 00:24:16,445 Allows you to remove the handcuffs! Seek the numbers of breloczkach! 231 00:25:36,441 --> 00:25:37,942 Thirty-eighth! 232 00:25:37,943 --> 00:25:39,111 Fifteenth! 233 00:25:39,112 --> 00:25:42,197 Take an ax! Ax! 234 00:25:42,990 --> 00:25:44,365 Take an ax! 235 00:25:44,366 --> 00:25:47,451 Hundred forty-second! 236 00:26:20,945 --> 00:26:22,778 All stand! 237 00:26:22,779 --> 00:26:25,407 Stand, I said! 238 00:26:25,408 --> 00:26:28,160 Give the keys here, quick! 239 00:26:28,161 --> 00:26:30,370 Quickly, I said! Key! 240 00:26:30,371 --> 00:26:33,373 Speaks to the goodness, gentlemen colonists! 241 00:26:33,374 --> 00:26:36,460 First, we remove junk, Later you! 242 00:26:37,753 --> 00:26:40,087 Hast my keys? 243 00:26:40,088 --> 00:26:43,174 Hast! " 244 00:26:44,468 --> 00:26:47,220 Przyg�upy international... 245 00:26:47,221 --> 00:26:50,307 They gave us "everything necessary". 246 00:26:50,849 --> 00:26:53,934 Ax is beautiful, but dull. 247 00:26:54,978 --> 00:26:57,647 All sit down, fast! 248 00:26:57,648 --> 00:27:00,024 Give the keys! 249 00:27:00,025 --> 00:27:03,110 Throw the keys! 250 00:27:06,156 --> 00:27:09,241 Gather all. 251 00:27:14,414 --> 00:27:17,500 Well, as he cast. 252 00:27:19,002 --> 00:27:22,088 If we succeed, then we have three months alone. 253 00:27:26,969 --> 00:27:30,054 Boat. 254 00:27:31,014 --> 00:27:34,100 It is better to kill... 255 00:27:34,309 --> 00:27:36,560 then relax... 256 00:27:36,561 --> 00:27:39,647 later run. 257 00:27:42,609 --> 00:27:45,695 Ali, you have to kill everyone. 258 00:27:47,656 --> 00:27:50,199 Boat on the water soon. Flee away. 259 00:27:50,200 --> 00:27:52,744 We do not have nothing else to do. 260 00:27:52,745 --> 00:27:55,831 Only you, pedal wyszczekany, get out... Where are you? 261 00:27:56,873 --> 00:27:59,542 And he who arranged for our compatriot... Where are you? 262 00:27:59,543 --> 00:28:02,628 Get out! I waited a long time! 263 00:28:03,046 --> 00:28:05,089 Everyone look at me! 264 00:28:05,090 --> 00:28:08,175 All! 265 00:28:08,260 --> 00:28:11,345 We start with this! 266 00:28:11,805 --> 00:28:14,890 Arise! 267 00:28:19,146 --> 00:28:22,231 Ax! 268 00:31:20,869 --> 00:31:23,828 Do you hear, Tolik? 269 00:31:23,829 --> 00:31:26,915 I will be manager of the store. 270 00:31:27,750 --> 00:31:29,250 Fuck. 271 00:31:29,251 --> 00:31:32,296 What about you? You know what I have for you? 272 00:31:32,297 --> 00:31:35,048 Tools! Get ready, let's go. 273 00:31:35,049 --> 00:31:36,716 Where? 274 00:31:36,717 --> 00:31:39,803 Come on. 275 00:31:42,598 --> 00:31:44,516 Enjoy. 276 00:31:44,517 --> 00:31:47,602 All yours. 277 00:31:49,480 --> 00:31:51,398 Monkey, listen... 278 00:31:51,399 --> 00:31:54,484 I will be manager of the warehouse, what? Deal? 279 00:32:02,326 --> 00:32:04,495 Do you want? 280 00:32:04,496 --> 00:32:07,581 I will dir .. 281 00:32:14,588 --> 00:32:17,674 Open. 282 00:32:25,725 --> 00:32:28,810 Properly. 283 00:32:34,400 --> 00:32:37,485 I am the manager! 284 00:32:38,821 --> 00:32:41,906 Thou hast too little, Ivan Gieorgiewiczu. They say that we must survive three months. 285 00:32:44,326 --> 00:32:47,412 Okay, let's take place. Three months is not a single day. 286 00:32:48,497 --> 00:32:51,583 Under the window, or in the oven. 287 00:32:53,420 --> 00:32:55,879 What about you? 288 00:32:55,880 --> 00:32:58,965 Do you think that, as pozabijali�my Chechens, it is sufficient for all the bunks? 289 00:32:59,800 --> 00:33:02,720 And mattresses and pillows? 290 00:33:02,721 --> 00:33:05,388 Surely, it predicted 291 00:33:05,389 --> 00:33:08,475 Yet they gave us "everything necessary for life." 292 00:33:08,851 --> 00:33:10,977 Who thought that? 293 00:33:10,978 --> 00:33:13,356 Who thought that? 294 00:33:13,357 --> 00:33:16,442 Who is sane have left us without protection? 295 00:33:17,109 --> 00:33:20,195 Fools rule the world. I understand this as a child. 296 00:33:21,404 --> 00:33:24,490 Let's go. 297 00:36:31,386 --> 00:36:34,471 Certainly some zmarzli�cie. 298 00:36:40,771 --> 00:36:43,857 It's nothing, rozpalimy fireplace. 299 00:36:46,025 --> 00:36:49,111 Warm up. 300 00:40:07,726 --> 00:40:10,812 Here you are, Ivan Gieorgiewiczu. 301 00:40:12,357 --> 00:40:15,442 I thought I killed him. 302 00:40:16,361 --> 00:40:18,736 But then I think: 303 00:40:18,737 --> 00:40:21,823 Why do you kill, if not pcha�e� to the barracks? 304 00:40:23,951 --> 00:40:27,036 What about you? Przestraszy�e� to me? 305 00:40:28,163 --> 00:40:30,374 Ivan Gieorgiewiczu... 306 00:40:30,375 --> 00:40:33,460 Why silent? 307 00:40:34,128 --> 00:40:37,213 - Who should I be afraid if you do not, Nikolaju? - And in prison, why are not you scared? 308 00:40:39,174 --> 00:40:42,260 There was protection and you know that if what you Put the punishment cell. 309 00:40:43,762 --> 00:40:46,848 A karcerze is chujowo. 310 00:40:47,308 --> 00:40:50,394 - But you're not psycho. - I am not. 311 00:40:51,146 --> 00:40:54,231 Psycholi not condemned to life imprisonment. Cure them in hospitals. 312 00:40:56,860 --> 00:40:59,945 I look forward to our meeting. 313 00:41:00,154 --> 00:41:02,864 And in our... 314 00:41:02,865 --> 00:41:05,950 You were pretty good egg. 315 00:41:06,536 --> 00:41:09,621 Second day whole food ze�ar�y mice. 316 00:41:13,250 --> 00:41:16,252 Even onions. 317 00:41:16,253 --> 00:41:18,963 Maybe you saw? 318 00:41:18,964 --> 00:41:22,049 Run these mice, rats... I do not know. 319 00:41:28,974 --> 00:41:31,018 Lemmings. 320 00:41:31,019 --> 00:41:34,104 They are everywhere. 321 00:41:35,482 --> 00:41:38,567 If you do not eat hidden... although occupancy stones, whatever... 322 00:41:39,902 --> 00:41:42,361 ... because ze�r� together with the packaging. 323 00:41:42,362 --> 00:41:45,448 And then the film Shit 324 00:41:46,700 --> 00:41:49,202 and cellophane. 325 00:41:49,203 --> 00:41:52,288 Listen. Invite me to her, eh? 326 00:41:53,165 --> 00:41:55,583 I'll be polite. 327 00:41:55,584 --> 00:41:58,669 Today you will be polite, and tomorrow I wyprujesz guts. 328 00:41:58,671 --> 00:42:00,380 Not wypruj�. 329 00:42:00,381 --> 00:42:02,257 Like what? 330 00:42:02,258 --> 00:42:05,344 - I do not know why people zabija�e�... - I was stupid. 331 00:42:05,511 --> 00:42:08,596 A wypruwa�em guts out of curiosity. 332 00:42:08,972 --> 00:42:10,765 Please... 333 00:42:10,766 --> 00:42:12,558 Salt. 334 00:42:12,559 --> 00:42:15,645 Last what I was. 335 00:42:22,361 --> 00:42:25,446 Okay, bring the wood yet. 336 00:42:25,447 --> 00:42:28,533 In biology, read the manual, that the length of the human gut is approximately 4 meters. 337 00:42:33,497 --> 00:42:40,302 In the intestine some 270 cm and some 1.5 m thick 338 00:42:40,963 --> 00:42:43,757 - Has begun. - What? 339 00:42:43,758 --> 00:42:45,968 Nothing tell. 340 00:42:45,969 --> 00:42:54,372 The longest intestine wypru�em, was about 170 cm 341 00:42:56,395 --> 00:42:59,480 and about 80 cm thick. 342 00:43:00,524 --> 00:43:03,609 Usually have thin intestinal length up to one meter... 343 00:43:12,703 --> 00:43:15,788 and up to 30 cm thick. 344 00:43:17,124 --> 00:43:20,209 Or I am wrong wypruwa�em, Or nak�amali in this book. 345 00:43:22,921 --> 00:43:26,007 None of the victims could not boast that her small intestine was 270 cm, 346 00:43:29,511 --> 00:43:32,597 and at least 150 cm thick. 347 00:43:33,015 --> 00:43:36,100 I learned more, that the length of the intestine does not depend on human obesity. 348 00:43:39,396 --> 00:43:42,482 The more I do not care about the gut. 349 00:43:43,150 --> 00:43:45,693 But the brain would przestiudowa�. 350 00:43:45,694 --> 00:43:48,780 Only the brain of the wise man and not a cretin. 351 00:43:52,826 --> 00:43:55,620 But the sweet smoke. 352 00:43:55,621 --> 00:43:58,706 Ivan Gieorgiewiczu, give it a try. 353 00:44:11,803 --> 00:44:14,888 You know, if you now I was offered a choice, 354 00:44:16,350 --> 00:44:19,435 fried meat, or a woman, This, of course I would choose a woman. 355 00:44:22,898 --> 00:44:25,983 You know what I'd do with it? 356 00:44:26,235 --> 00:44:29,320 Usma�y�bym and ate it. 357 00:44:32,490 --> 00:44:35,575 I finish eating... 358 00:44:37,412 --> 00:44:40,498 and think how much more I want to live. 359 00:44:40,624 --> 00:44:43,709 Unless you do not live, will always be too short. 360 00:44:44,545 --> 00:44:47,630 Grandma told me so in childhood. Then it did not understand. 361 00:44:48,173 --> 00:44:51,259 By the way, I could argue with your grandmother. 362 00:44:51,551 --> 00:44:54,636 Give a piece. 363 00:45:03,938 --> 00:45:07,023 I can die even now. 364 00:45:16,576 --> 00:45:19,661 See. 365 00:45:21,206 --> 00:45:23,541 Will stop breathing, 366 00:45:23,542 --> 00:45:26,627 as the ancient Greek... 367 00:45:27,629 --> 00:45:30,715 You know why not die? 368 00:45:33,926 --> 00:45:37,012 Because I am afraid... 369 00:45:37,388 --> 00:45:40,474 I am afraid that the devils will not take me to work. 370 00:45:42,394 --> 00:45:45,480 Now the world beyond the grave stand the queue. 371 00:45:48,358 --> 00:45:50,443 It is easy to get lost. 372 00:45:50,444 --> 00:45:53,529 And I am the gentle appearance. I do not recall modercy. 373 00:45:55,783 --> 00:45:58,868 Maybe you talk with me, give some tests... 374 00:46:01,872 --> 00:46:04,957 And what a conversation in the queue? 375 00:46:05,417 --> 00:46:08,503 Build a third base then die. 376 00:46:13,217 --> 00:46:16,302 And if I do not. 377 00:46:20,765 --> 00:46:23,850 And why do not you die? 378 00:46:26,980 --> 00:46:29,648 By them. 379 00:46:29,649 --> 00:46:31,609 After all, they are no longer alive. 380 00:46:31,610 --> 00:46:34,695 The sooner you wyko�czysz, the sooner you meet with them. 381 00:46:35,197 --> 00:46:38,282 Like how do they meet? They are in paradise. 382 00:46:40,159 --> 00:46:43,245 I thought not. 383 00:46:44,456 --> 00:46:47,542 And what do you want? 384 00:46:48,251 --> 00:46:51,336 If people are buried together, can meet. 385 00:46:54,215 --> 00:46:57,300 Can the other world ask for something in such meetings. 386 00:47:09,772 --> 00:47:12,858 Even if only once. 387 00:47:13,819 --> 00:47:16,904 So you want to to be buried beside them? 388 00:47:18,114 --> 00:47:21,199 In this case You can not die here. 389 00:47:31,545 --> 00:47:34,630 You know... 390 00:47:35,883 --> 00:47:38,968 There is a phrase... 391 00:47:40,345 --> 00:47:43,431 "The place forgotten by God." 392 00:47:50,938 --> 00:47:57,813 And we're just forgotten by God in the place. 393 00:48:00,656 --> 00:48:03,742 And if God had forgotten about this place that is, do not take away souls. 394 00:48:08,498 --> 00:48:11,583 Devils can... can... 395 00:48:13,794 --> 00:48:16,880 and God does not. 396 00:48:27,099 --> 00:48:30,185 Okay, put to sleep. 397 00:48:39,946 --> 00:48:43,031 Thank you, Ivan Gieorgiewiczu. 398 00:48:48,037 --> 00:48:51,122 I also thank you, that welcomed guest. 399 00:48:56,880 --> 00:48:59,966 / BIBLE 400 00:49:50,308 --> 00:49:51,224 Ivan... 401 00:49:51,225 --> 00:49:54,311 Ivan Gieorgiewiczu... 402 00:49:57,982 --> 00:50:00,024 Forgive me, forgive me! 403 00:50:00,025 --> 00:50:01,359 More I will not. 404 00:50:01,360 --> 00:50:04,446 Ivan Gieorgiewiczu, more I will not! 405 00:51:09,595 --> 00:51:12,681 Ivan Gieorgiewiczu, upolujmy some seagulls and ususzmy the store. 406 00:51:21,189 --> 00:51:24,275 They have watery flesh. 407 00:51:30,448 --> 00:51:32,159 Right. 408 00:51:32,160 --> 00:51:34,744 So we will devour other birds. 409 00:51:34,745 --> 00:51:37,831 Yesterday was a tasty bird, t�u�ciutki. 410 00:51:41,626 --> 00:51:43,670 It's fine. 411 00:51:43,671 --> 00:51:46,756 There are a few and hang high. 412 00:51:47,048 --> 00:51:50,134 If the birds are here, say, that they must make an egg somewhere. 413 00:51:50,385 --> 00:51:53,470 We will seek out and devour eggs. 414 00:51:54,973 --> 00:51:58,058 What eggs? Coming autumn. 415 00:52:00,480 --> 00:52:03,565 There is no autumn. 416 00:52:05,193 --> 00:52:08,195 Yaqut said, that immediately after the summer is winter. 417 00:52:08,196 --> 00:52:11,281 And winter is the night all the time pi��dziesi�ciostopniowy and frost. 418 00:52:15,870 --> 00:52:18,955 There will be a lot of fish, there is deeper. 419 00:52:31,051 --> 00:52:34,136 Ladies watch. 420 00:52:34,846 --> 00:52:37,932 Taniocha. 421 00:52:42,687 --> 00:52:45,773 "Water resistance" 422 00:52:49,319 --> 00:52:52,404 Bullshit. 423 00:52:52,989 --> 00:52:56,075 The owner... student... 424 00:53:00,331 --> 00:53:03,416 Stopped and threw the bar without regret. 425 00:53:12,551 --> 00:53:15,636 I will gather the entire collection. 426 00:53:22,811 --> 00:53:25,896 After all, I said, that there will be plenty of them. 427 00:53:26,064 --> 00:53:29,149 Here you have, wal! 428 00:54:00,724 --> 00:54:03,267 Did you see that?! 429 00:54:03,268 --> 00:54:05,978 Real eyesore! 430 00:54:05,979 --> 00:54:09,064 This is not a fish. 431 00:54:25,291 --> 00:54:28,042 What is it? 432 00:54:28,043 --> 00:54:31,128 Looks like a swimmer hydroplanu. 433 00:54:43,433 --> 00:54:46,519 What is "swimmer"? 434 00:55:14,005 --> 00:55:17,091 33. 435 00:55:18,343 --> 00:55:20,469 Are two ass. 436 00:55:20,470 --> 00:55:23,556 With such a number of disaster is inevitable, This was confirmed by our finding. 437 00:55:29,479 --> 00:55:32,565 Listen, I have an idea. 438 00:55:33,274 --> 00:55:36,359 Wyci�gnijmy it and odle�my. 439 00:55:37,111 --> 00:55:40,196 Wyci�gnijmy. 440 00:55:40,657 --> 00:55:43,742 Just need to change the number. I like the 18 441 00:55:45,661 --> 00:55:51,250 Because 8 is the symbol of infinity, and 1 is chuj. 442 00:55:51,293 --> 00:55:54,378 Comes infinite chuj, the show in advance. 443 00:55:58,008 --> 00:56:01,093 - Who will show? - All. 444 00:56:07,934 --> 00:56:11,020 Ivan Gieorgiewiczu, it would be interesting to find the corners. 445 00:56:14,232 --> 00:56:17,318 I do frightening helmet put on his head and scare the enemies. 446 00:56:23,742 --> 00:56:26,827 Do not listen to me. 447 00:56:27,912 --> 00:56:30,997 You are a pilot, you think of the airplane. 448 00:56:31,291 --> 00:56:32,458 Properly. 449 00:56:32,459 --> 00:56:35,544 If znalaz�bym ambulance This my�la�bym about it. 450 00:56:35,545 --> 00:56:38,631 I am a paramedic... 451 00:56:40,424 --> 00:56:43,009 and you are a pilot. 452 00:56:43,010 --> 00:56:46,095 After all, do not you think the ambulance. 453 00:56:48,224 --> 00:56:51,309 Here is the end of the world. 454 00:56:55,397 --> 00:56:58,483 At least for us. 455 00:58:31,243 --> 00:58:34,329 Nikolaj, wake up. 456 00:58:34,663 --> 00:58:37,749 Freezes. 457 00:58:41,086 --> 00:58:44,172 Get up, Nikolaj. 458 00:59:00,522 --> 00:59:03,608 Arise! 459 00:59:04,026 --> 00:59:07,111 What about you? Only a lie. 460 00:59:10,407 --> 00:59:12,742 We will die here. 461 00:59:12,743 --> 00:59:15,828 We need to go to camp. 462 00:59:15,996 --> 00:59:24,226 Here we will die in peace, and there they will kill us and ze�r�. 463 00:59:25,756 --> 00:59:28,841 I know that. 464 00:59:37,350 --> 00:59:40,435 We will die here... 465 00:59:43,315 --> 00:59:46,401 I have an idea. 466 00:59:59,456 --> 01:00:02,542 They steal coal. 467 01:00:04,420 --> 01:00:07,171 Coal is a lot. 468 01:00:07,172 --> 01:00:10,258 Briquettes... hot... 469 01:00:16,015 --> 01:00:19,100 We will bring here 470 01:00:19,727 --> 01:00:22,812 and delayed until the spring. 471 01:00:31,655 --> 01:00:37,626 Choose the top bunk, the stove. 472 01:00:42,041 --> 01:00:45,126 Rest in the warmth. 473 01:00:54,345 --> 01:00:57,430 And then pull the airplane and odlecimy. 474 01:01:00,725 --> 01:01:07,739 And if we were lucky enough... come, and nobody there... 475 01:01:11,153 --> 01:01:17,124 Kill each other and has five of them. 476 01:01:20,536 --> 01:01:23,622 Kill them without a problem. 477 01:01:24,041 --> 01:01:27,126 No problem... 478 01:01:31,966 --> 01:01:35,051 T move! Do not stop! 479 01:01:36,929 --> 01:01:39,096 Not reaching to you! " 480 01:01:39,097 --> 01:01:42,182 Who stopped, this is the last, and the last is dead! 481 01:02:37,907 --> 01:02:40,992 "All men are born free and equal in dignity and rights. 482 01:02:42,703 --> 01:02:45,788 They are endowed with reason and conscience... " / (Universal Declaration of Human Rights) 483 01:03:15,402 --> 01:03:18,488 Arise. 484 01:03:41,554 --> 01:03:44,639 Szasz�ykami smells. 485 01:03:47,141 --> 01:03:50,227 Help me. Take the bags and go. 486 01:04:02,323 --> 01:04:05,409 Let us try, then feed the colonists. 487 01:04:13,710 --> 01:04:16,795 Are accusing me. 488 01:04:17,255 --> 01:04:20,340 And yet it is not me I killed those people. 489 01:04:22,678 --> 01:04:25,763 Thus, all mice ze�r�. 490 01:04:33,855 --> 01:04:36,940 Wake up or else we Fry. 491 01:04:40,945 --> 01:04:44,031 End of walking! The fourth sector is the place! 492 01:04:45,324 --> 01:04:48,409 The rest of the barracks! 493 01:04:53,333 --> 01:04:55,667 Further, the brute! 494 01:04:55,668 --> 01:04:57,794 Last dead! 495 01:04:57,795 --> 01:05:00,130 Last dead! 496 01:05:00,131 --> 01:05:03,216 These are the rules, gentlemen! 497 01:05:22,611 --> 01:05:25,696 Mr Governor, just dies! Let him finish off! 498 01:05:38,585 --> 01:05:41,671 Let's go, let's go... 499 01:05:42,715 --> 01:05:45,801 Pole�ymy three minutki and home. 500 01:05:47,679 --> 01:05:50,764 Home... 501 01:06:09,700 --> 01:06:12,785 Rozwleka� not be! 502 01:06:27,844 --> 01:06:30,929 Ivan Gieorgiewiczu, get up! 503 01:06:30,971 --> 01:06:34,056 Do not you hear?! 504 01:06:37,895 --> 01:06:40,689 Get up! 505 01:06:40,690 --> 01:06:41,772 O where?! 506 01:06:41,773 --> 01:06:44,859 Stand! 507 01:06:47,195 --> 01:06:50,281 Naczalin! Naczalin, give them to us! 508 01:07:05,840 --> 01:07:08,507 Feed! 509 01:07:08,508 --> 01:07:11,594 Keep this fire! " 510 01:07:12,055 --> 01:07:15,140 Ash flies! 511 01:07:22,357 --> 01:07:25,442 Who seize? 512 01:07:27,028 --> 01:07:30,113 Seize Skaczukowa colonist, the ksywie "Sipa" 513 01:07:31,573 --> 01:07:34,659 sought for stealing food. 514 01:07:35,994 --> 01:07:39,080 We thought that died, and he himself was a friend. 515 01:07:40,499 --> 01:07:42,668 Who is this friend? 516 01:07:42,669 --> 01:07:45,754 I do not know, Mr. Governor. 517 01:07:45,880 --> 01:07:47,089 It �ylin. 518 01:07:47,090 --> 01:07:49,507 Come, I will bring it to us. Have to podleczy�. 519 01:07:49,508 --> 01:07:52,093 Someone asked you round Gebo? 520 01:07:52,094 --> 01:07:53,219 Raise it. 521 01:07:53,220 --> 01:07:56,305 Once you open your mouth without permission, you stuffed it into her shit. 522 01:08:00,143 --> 01:08:03,229 You fell, rat. 523 01:08:08,903 --> 01:08:11,989 Left the community, lived alone and lasted two months. 524 01:08:16,202 --> 01:08:18,829 Dangerous man. 525 01:08:18,830 --> 01:08:20,163 Cunning. 526 01:08:20,164 --> 01:08:23,250 Assign him a second category and this, of course, too. 527 01:08:25,253 --> 01:08:28,338 The third sector of, Pobeda dzionk�w let a few hungry. 528 01:08:29,966 --> 01:08:32,050 Quite those reflected. 529 01:08:32,051 --> 01:08:35,137 Stand at attention, remove the cap... 530 01:08:35,179 --> 01:08:38,265 He sat with us on a boat in one cage and you saved before the Chechens. 531 01:08:39,349 --> 01:08:42,435 Tell you remove the cap. 532 01:08:42,519 --> 01:08:43,394 What! 533 01:08:43,395 --> 01:08:46,480 I am the master chief strip off his cap, and he did not! 534 01:08:47,066 --> 01:08:50,152 - Odwr��cie his ass, brute. - You never Glossary Press OK. 535 01:08:50,861 --> 01:08:53,946 What's so risen, they want to march? 536 01:09:16,595 --> 01:09:19,680 Enough! 537 01:09:20,349 --> 01:09:23,434 Later. 538 01:09:26,689 --> 01:09:29,649 Stop! 539 01:09:29,650 --> 01:09:32,735 Gnido! 540 01:09:55,634 --> 01:09:58,719 One corpse for thirty throats... 541 01:10:00,931 --> 01:10:02,682 After all, it's ridiculous. 542 01:10:02,683 --> 01:10:05,768 At best, seventy kilograms of weight. 543 01:10:06,895 --> 01:10:09,981 Minus the scalp, fingernails, guts, shit in flakach... 544 01:10:12,442 --> 01:10:15,528 Man is such nits, that 20% of it is not suitable even for soup. 545 01:10:20,158 --> 01:10:23,244 I will not �ar� people. 546 01:10:23,285 --> 01:10:26,371 Today, you will not, because no one you can not. 547 01:10:26,872 --> 01:10:28,332 And tomorrow, too. 548 01:10:28,333 --> 01:10:30,042 Debil you, Sipa. 549 01:10:30,043 --> 01:10:33,129 You can not walk, and the monkey assigned to you first category, and my second. 550 01:10:34,339 --> 01:10:36,966 And for what? What I'm worse than you? 551 01:10:36,967 --> 01:10:39,969 Do not stop! Marches on! 552 01:10:39,970 --> 01:10:43,055 There are tea, cigarettes. Once every three days can tuszonki. 553 01:10:43,848 --> 01:10:45,975 And I might even be a member of the council. 554 01:10:45,976 --> 01:10:49,020 There every day give tuszonk�, eat your fill. 555 01:10:49,021 --> 01:10:52,106 Took them wives of rubber baby and with them kissing. 556 01:10:53,400 --> 01:10:54,567 Friendship is. 557 01:10:54,568 --> 01:10:57,653 - Shut up, you... - Sam are debil! 558 01:10:58,155 --> 01:11:01,240 Needlessly pulled me out of the cave, le�a�bym now frozen, hard. 559 01:11:04,870 --> 01:11:07,955 Z�era�yby my mouse and I did not feel anything. Because I'd already been in hell, wymy�la�bym torture. 560 01:11:12,460 --> 01:11:15,545 Czeka�bym when these bitches to reach me. 561 01:11:16,381 --> 01:11:19,007 And what is all this? Same rate. 562 01:11:19,008 --> 01:11:22,093 Bare-assed monkey sits on a keg and dump a hundred of our mice. 563 01:11:25,807 --> 01:11:27,516 At the beginning of that screaming... 564 01:11:27,517 --> 01:11:30,603 End of walking! The first sector is the place! 565 01:11:32,356 --> 01:11:35,441 The rest of the barracks! 566 01:11:37,569 --> 01:11:40,655 Go! Further, the brute! 567 01:11:41,865 --> 01:11:44,950 - Come on! - Dead last! 568 01:11:46,953 --> 01:11:50,039 Go! 569 01:11:58,215 --> 01:12:01,300 The last dead, gentlemen! 570 01:12:06,765 --> 01:12:09,850 Step aside! 571 01:12:18,151 --> 01:12:21,237 Do not do it. 572 01:12:32,791 --> 01:12:35,876 Come here. 573 01:12:38,380 --> 01:12:41,465 Stop. 574 01:13:07,951 --> 01:13:11,037 Mom... 575 01:13:12,914 --> 01:13:16,000 Mom... 576 01:13:28,304 --> 01:13:30,472 Implies tighter. 577 01:13:30,473 --> 01:13:33,558 Give water. 578 01:13:34,935 --> 01:13:38,021 Water. 579 01:13:39,607 --> 01:13:42,692 Give water. 580 01:13:45,864 --> 01:13:48,949 There are some people? 581 01:14:07,259 --> 01:14:10,345 Industry first! Do you want to be without dinner! " 582 01:14:51,010 --> 01:14:52,762 Hold. 583 01:14:52,763 --> 01:14:55,682 Hold. 584 01:14:55,683 --> 01:14:58,768 Take it. 585 01:15:10,990 --> 01:15:14,075 Today I got rzadzizn�, hid finger and drink. 586 01:15:23,753 --> 01:15:26,838 I would like to have to die. 587 01:15:30,343 --> 01:15:33,428 And what? Mach was delicious! 588 01:15:37,141 --> 01:15:39,976 Overdone. 589 01:15:39,977 --> 01:15:43,063 And you, sailor? Przyja�ni�e� with him? 590 01:15:43,396 --> 01:15:46,482 And what, there can be friendship? 591 01:15:56,409 --> 01:15:59,495 Do not get angry at me. Dazed me then. 592 01:16:01,332 --> 01:16:04,417 I threw myself at you with hunger. 593 01:16:06,712 --> 01:16:09,506 Are you going to rebel? 594 01:16:09,507 --> 01:16:12,592 Tomorrow refuse to walk. 595 01:16:13,009 --> 01:16:16,095 Ma�piszonowi we say, I am afraid that the sail repair. 596 01:16:17,264 --> 01:16:19,807 Will not allow it to repair. 597 01:16:19,808 --> 01:16:22,893 Is now in power, and if you will bring food This will end his rule. 598 01:16:24,188 --> 01:16:27,273 Tomorrow we will play in their game. 599 01:16:28,317 --> 01:16:31,319 Stand and we will become. 600 01:16:31,320 --> 01:16:33,530 Wo�y�cu. 601 01:16:33,531 --> 01:16:35,448 Forgot boiling water. 602 01:16:35,449 --> 01:16:38,535 And yes, I forgot... 603 01:16:42,081 --> 01:16:45,166 - Son of a bitch, you wanted zakapowa�! - Are you crazy! " 604 01:16:45,292 --> 01:16:47,127 Pour it on your throat! " 605 01:16:47,128 --> 01:16:48,712 Nowhere to go. 606 01:16:48,713 --> 01:16:51,798 Today I ate, and what do I care?! Czepcie a second sector! 607 01:16:56,303 --> 01:16:59,055 Listen to everyone. 608 01:16:59,056 --> 01:17:02,142 �ylin intends to fix the fear. We must refuse to play in "dead last". 609 01:17:05,104 --> 01:17:08,189 Monkey kills you. 610 01:17:15,239 --> 01:17:18,324 Hold on. Sit down. 611 01:17:22,871 --> 01:17:24,289 Hello. 612 01:17:24,290 --> 01:17:27,375 Show you something. 613 01:17:33,090 --> 01:17:36,176 Hold. 614 01:17:46,937 --> 01:17:50,023 Only do not tell anyone. 615 01:17:50,316 --> 01:17:53,401 - You do not need. - End of walking! 616 01:17:54,403 --> 01:17:57,489 The second sector is the place! The rest of the barracks! 617 01:18:03,162 --> 01:18:05,329 Further, the brute! 618 01:18:05,330 --> 01:18:07,248 Last dead! 619 01:18:07,249 --> 01:18:09,041 What is... 620 01:18:09,042 --> 01:18:12,127 Again the rebels? 621 01:18:12,420 --> 01:18:15,506 The last dead, brute! Or you all fucking! 622 01:18:18,552 --> 01:18:20,011 Run! 623 01:18:20,012 --> 01:18:21,763 Further, the brute! 624 01:18:21,764 --> 01:18:24,140 Hold. 625 01:18:24,141 --> 01:18:27,227 I say, over! 626 01:18:29,188 --> 01:18:31,940 Further, the brute! 627 01:18:31,941 --> 01:18:35,026 All the barracks! 628 01:18:35,610 --> 01:18:38,695 To the barracks! 629 01:18:39,615 --> 01:18:42,701 Mr Governor... 630 01:19:13,774 --> 01:19:16,608 What do you want, gentlemen? 631 01:19:16,609 --> 01:19:19,695 We offer an interest. 632 01:19:22,950 --> 01:19:26,036 You let us sail to the buoy and ask for food, 633 01:19:26,662 --> 01:19:29,413 and we will you... - I do not need anything. 634 01:19:29,414 --> 01:19:30,874 I am everything. 635 01:19:30,875 --> 01:19:33,459 And does not enter in the interests of with the rebels. 636 01:19:33,460 --> 01:19:36,545 Ma�piszonie, we found the plane. 637 01:19:37,338 --> 01:19:40,424 Hydroplane, in good condition. 638 01:19:42,635 --> 01:19:45,721 You can renovate. 639 01:19:46,181 --> 01:19:49,266 What do you think? 640 01:19:51,394 --> 01:19:54,480 Yes, sir �ylin, aircraft... That's good. 641 01:19:57,151 --> 01:20:00,236 - Open the gate and tell them to step aside. - Okay. 642 01:20:05,617 --> 01:20:08,702 Seer! 643 01:20:09,204 --> 01:20:12,289 Tol, open the gate. 644 01:20:15,877 --> 01:20:18,962 - You go with us? - Yes. 645 01:20:27,389 --> 01:20:30,474 Take the tool. 646 01:20:33,312 --> 01:20:34,812 Feet. 647 01:20:34,813 --> 01:20:37,898 Amurbek, grab a paddle. 648 01:20:42,904 --> 01:20:45,697 With God, you guys. 649 01:20:45,698 --> 01:20:48,784 Do not touch anything. 650 01:21:07,721 --> 01:21:09,470 For what it sat �ylin? 651 01:21:09,471 --> 01:21:11,806 Says that his family died in a plane crash. 652 01:21:11,807 --> 01:21:14,892 What does this have to do with it? 653 01:21:15,145 --> 01:21:18,230 Your brain you can wipe your ass. 654 01:21:18,397 --> 01:21:21,482 This is not the one who five years ago, slew flight dispatchers at the airport? 655 01:21:24,069 --> 01:21:27,155 With a rifle. Two series and all the cold. 656 01:21:27,699 --> 01:21:30,784 It was a pilot. It is possible that he. 657 01:21:32,078 --> 01:21:33,829 And what the articles assigned to him? 658 01:21:33,830 --> 01:21:36,915 105 - with particular cruelty, 150 and perhaps 107 659 01:21:39,084 --> 01:21:42,170 "In a state of severe emotional agitation..." This means that the killing and had a guilty conscience. 660 01:21:46,258 --> 01:21:49,343 I do not have such articles, but also I have remorse when killing. 661 01:21:54,683 --> 01:21:56,977 Feel lavatory. 662 01:21:56,978 --> 01:22:00,064 Strengthen the circle. 663 01:22:03,818 --> 01:22:06,904 Feel death. 664 01:22:20,001 --> 01:22:22,668 �ylin! 665 01:22:22,669 --> 01:22:25,755 Oar, oar! 666 01:22:28,467 --> 01:22:31,552 �ylin, hold on! 667 01:22:31,679 --> 01:22:33,054 Pull it! 668 01:22:33,055 --> 01:22:36,140 Give me your hand! 669 01:22:47,319 --> 01:22:50,404 Move it! 670 01:22:57,496 --> 01:23:00,081 Hear us! " 671 01:23:00,082 --> 01:23:02,542 Give joke! 672 01:23:02,543 --> 01:23:05,628 Dying of hunger! 673 01:23:07,966 --> 01:23:11,051 Help us! 674 01:23:11,218 --> 01:23:14,303 Look, gentlemen! 675 01:23:14,471 --> 01:23:17,557 I suggest you go back to the barracks. 676 01:23:20,519 --> 01:23:23,604 Onward! 677 01:23:37,453 --> 01:23:40,538 Today was a tough day and decided to organize a festival for you. 678 01:23:41,624 --> 01:23:44,710 Today, they eat all four sectors. 679 01:23:47,504 --> 01:23:50,590 Three corpses have been. 680 01:23:50,841 --> 01:23:53,926 Ask: "What about the fourth?" 681 01:23:55,764 --> 01:23:58,849 "Who would die to eat the fourth sector?" 682 01:23:59,100 --> 01:24:02,186 A die last! 683 01:24:02,937 --> 01:24:06,023 Last dead! 684 01:24:10,319 --> 01:24:13,404 Last dead! 685 01:24:25,001 --> 01:24:28,087 Give the tool. 686 01:24:53,904 --> 01:24:56,989 Broken. 687 01:24:57,116 --> 01:25:00,201 Does not work. 688 01:26:05,976 --> 01:26:09,061 And what to do with you? 689 01:26:09,688 --> 01:26:12,774 He did not even podzi�kowali�cie. 690 01:26:13,817 --> 01:26:16,903 Would you like to die of hunger? 691 01:26:17,154 --> 01:26:20,239 And can play a in "dead last"? 692 01:26:20,699 --> 01:26:23,075 Maybe you want, Amurbek? 693 01:26:23,076 --> 01:26:25,368 Or you, Arzhanov? 694 01:26:25,369 --> 01:26:27,705 No, I do not want. 695 01:26:27,706 --> 01:26:30,166 Properly. 696 01:26:30,167 --> 01:26:33,252 Come back! 697 01:26:34,880 --> 01:26:37,965 - They come back. - I see. 698 01:26:49,561 --> 01:26:52,647 Come on. 699 01:27:10,290 --> 01:27:13,376 Come on. 700 01:27:31,394 --> 01:27:34,479 Will be food, promised to us. 701 01:27:35,441 --> 01:27:37,525 - Will bring a lot of food. - You're lying. 702 01:27:37,526 --> 01:27:38,860 Promised us. 703 01:27:38,861 --> 01:27:41,946 If accepted the request, it lights up green ray. 704 01:27:43,240 --> 01:27:45,532 And yet it was not. 705 01:27:45,533 --> 01:27:47,785 Do not read "Instructions for the colonists." 706 01:27:47,786 --> 01:27:50,872 He answered our duty, that is enough. 707 01:27:52,249 --> 01:27:55,334 They send food. Everything will be fine. 708 01:27:56,879 --> 01:27:59,964 And this is not so bad to us. 709 01:28:01,341 --> 01:28:04,427 So what better to starve? Heard that they send food. 710 01:28:06,429 --> 01:28:09,514 �ylin found the plane, wyremontujemy and odlecimy here. 711 01:28:12,768 --> 01:28:14,394 Was also lying. 712 01:28:14,395 --> 01:28:17,481 What kind of a plane? Boeing to stewardessami and drinks? 713 01:28:19,567 --> 01:28:21,986 What do you like to drink, mister, right? 714 01:28:21,987 --> 01:28:25,072 Hydroplane, in good condition. 715 01:28:25,907 --> 01:28:28,992 - Six men. - And we are forty! 716 01:28:29,411 --> 01:28:31,913 Thought about everything. 717 01:28:31,914 --> 01:28:34,999 We will build a large barge and przyczepimy the plane. 718 01:28:35,583 --> 01:28:38,668 I recommend... 719 01:28:45,511 --> 01:28:48,596 Azimuth straight! Sharp fire! 720 01:29:06,405 --> 01:29:09,491 Dowodzisz. 721 01:29:19,461 --> 01:29:22,547 What now, �ylin? 722 01:29:23,799 --> 01:29:26,884 - We must liberate the second barrack. - Do not be so crazy. 723 01:29:29,053 --> 01:29:31,304 This is not silly is invented. 724 01:29:31,305 --> 01:29:33,682 It's not a good idea. 725 01:29:33,683 --> 01:29:35,475 There are over a hundred. 726 01:29:35,476 --> 01:29:37,477 How to throw, it ze�r� everything. 727 01:29:37,478 --> 01:29:40,523 Not thou shalt let them? Monkey afraid. 728 01:29:40,524 --> 01:29:42,024 You will not. 729 01:29:42,025 --> 01:29:45,111 Its not, but Toli locksmith. 730 01:29:45,237 --> 01:29:47,154 Why me? 731 01:29:47,155 --> 01:29:50,240 Because you killed monkey, and this means that you are harder. 732 01:29:51,910 --> 01:29:54,996 If you were afraid of him, you will be all the more. 733 01:29:57,415 --> 01:29:59,666 Well you might think. 734 01:29:59,667 --> 01:30:02,752 - I will not oppose. - Why do you oppose? 735 01:30:03,921 --> 01:30:07,007 - Go to open. - Will open as will the food. 736 01:30:07,800 --> 01:30:10,844 When you sail? 737 01:30:10,845 --> 01:30:12,722 Never. 738 01:30:12,723 --> 01:30:15,808 K�amali�my. 739 01:30:17,018 --> 01:30:18,311 How so? 740 01:30:18,312 --> 01:30:21,397 Button is broken down, can not be repaired. 741 01:30:22,524 --> 01:30:25,610 There will be food. 742 01:30:25,736 --> 01:30:28,028 Why k�amali�cie? 743 01:30:28,029 --> 01:30:30,697 Okay, Amurbek, let them rest. 744 01:30:30,698 --> 01:30:32,240 Know why. 745 01:30:32,241 --> 01:30:34,576 Otherwise, here we lay ourselves and play with ciuciubabk�. 746 01:30:34,577 --> 01:30:37,037 What do we do now? 747 01:30:37,038 --> 01:30:40,123 The aircraft also k�amali�cie? 748 01:30:40,500 --> 01:30:42,667 The plane we were talking the truth. 749 01:30:42,668 --> 01:30:45,754 We can not let them go. Open the gate and the poor's make. 750 01:30:48,216 --> 01:30:50,132 How much is food? 751 01:30:50,133 --> 01:30:53,219 We're not the Amurbekiem in the subject. We do not eat monkey show. 752 01:30:54,680 --> 01:30:57,766 What wym�drzasz? We now have a lot of corpses. 753 01:30:57,892 --> 01:31:00,977 - One to dismember and pickle. - They must be buried. 754 01:31:06,901 --> 01:31:08,693 Yes, because it is repeated again. 755 01:31:08,694 --> 01:31:10,612 Bravo, �ylin! 756 01:31:10,613 --> 01:31:13,698 Right now, we will devour the sea grass. Has as many vitamins as dirt. 757 01:31:14,908 --> 01:31:16,535 I do not want vitamins. 758 01:31:16,536 --> 01:31:19,621 But invented. Bury, bury... 759 01:31:20,456 --> 01:31:23,542 Zjedliby�my last six pieces... 760 01:31:53,739 --> 01:31:56,700 Monkey is gone. 761 01:31:56,701 --> 01:31:59,786 Now we do not eat people. 762 01:32:00,454 --> 01:32:03,540 How do I see someone - I will kill. 763 01:32:04,542 --> 01:32:07,252 The dead must be buried. 764 01:32:07,253 --> 01:32:10,338 To the next delivery of food was 25 days. 765 01:32:13,092 --> 01:32:15,092 So how? 766 01:32:15,093 --> 01:32:18,179 We'll give advice to survive this period and do not eat each other? 767 01:32:19,556 --> 01:32:22,641 Food is scarce, but now everyone will receive equally. 768 01:32:24,228 --> 01:32:27,314 Plane. 769 01:32:27,940 --> 01:32:31,026 We will build hangar and we will bring here in the parts of the plane. 770 01:32:31,861 --> 01:32:34,069 And build a watch tower. 771 01:32:34,070 --> 01:32:36,072 They do not see us! 772 01:32:36,073 --> 01:32:38,490 No one watching us! 773 01:32:38,491 --> 01:32:41,577 We are not needed them for anything! 774 01:32:43,289 --> 01:32:46,040 There is no satellite! 775 01:32:46,041 --> 01:32:49,126 No! 776 01:32:50,378 --> 01:32:53,464 We're not anybody needed! 777 01:32:54,300 --> 01:32:57,385 Halo, space, look at me! 778 01:32:59,095 --> 01:33:02,181 Look at me, humanitarian motherfuckers! 779 01:33:03,226 --> 01:33:06,311 Look at me, motherfuckers! 780 01:33:11,733 --> 01:33:13,735 Here! 781 01:33:13,736 --> 01:33:16,822 Look at me! 782 01:33:18,406 --> 01:33:21,492 I'm here. 783 01:35:17,025 --> 01:35:20,110 See. Then I invented the number 18 784 01:35:20,153 --> 01:35:23,239 8 is the symbol of infinity, and 1 is chuj! 785 01:35:25,910 --> 01:35:28,995 Infinite chuj, we will show you all in advance. 786 01:36:25,802 --> 01:36:28,888 - Where? - Here. 787 01:36:32,267 --> 01:36:34,685 Amurbek. 788 01:36:34,686 --> 01:36:37,771 Do you know why all the time, When we are here, the sun had happened even once? 789 01:36:42,527 --> 01:36:45,613 I do not know. Why? 790 01:36:48,116 --> 01:36:51,202 - Where? - There. 791 01:36:52,162 --> 01:36:55,247 - Who? - Sun. 792 01:36:55,581 --> 01:36:58,666 - Where is the ball? - Here. 793 01:37:01,504 --> 01:37:04,590 - So why is not there? - And how would I know? 794 01:37:05,842 --> 01:37:08,928 It's what wym�drzasz? 795 01:37:47,091 --> 01:37:50,176 Back. 796 01:38:08,572 --> 01:38:11,657 Mr. �ylin? 797 01:38:12,616 --> 01:38:15,702 Coffee, tea, a drink? 798 01:38:17,998 --> 01:38:19,748 I'd like coffee. 799 01:38:19,749 --> 01:38:22,835 Why do not you sit down. 800 01:38:25,964 --> 01:38:29,049 Why do you gas? 801 01:38:30,342 --> 01:38:33,428 - We must run a generator. - Do you have wind generators. 802 01:38:34,222 --> 01:38:37,308 Do not work in the cold. During the polar night, you will be without electricity. 803 01:38:39,311 --> 01:38:42,396 - Why do not you go have a cup of coffee. - So... 804 01:38:43,606 --> 01:38:45,774 Allow me to ask. 805 01:38:45,775 --> 01:38:48,861 We laid on the shore of SOS Why did not pomogli�cie? 806 01:38:50,447 --> 01:38:53,532 Rozwalili�cie fear of communication, and infrared satellite works. 807 01:38:56,452 --> 01:38:59,537 We see the heat: the people, stoves, and signals and signs are not seen. 808 01:39:02,666 --> 01:39:04,876 Let them explain it. 809 01:39:04,877 --> 01:39:07,962 Let's say what were you doing so far from the camp? 810 01:39:09,340 --> 01:39:11,759 We went there to fish. 811 01:39:11,760 --> 01:39:14,845 - Hung fish. - It's a lie. 812 01:39:14,929 --> 01:39:17,805 Our environmentalists said, that there was no fish. 813 01:39:17,806 --> 01:39:20,892 This is not the end of the fish... 814 01:39:21,268 --> 01:39:24,354 Such slippery wielonogie... I do not know how it's called. 815 01:39:25,356 --> 01:39:29,832 - Eaten them? - Yes. 816 01:39:30,237 --> 01:39:33,322 Ask him how many colonists remained alive. 817 01:39:35,950 --> 01:39:39,035 When you osiedlili�cie were you two hundred and six. 818 01:39:43,332 --> 01:39:44,791 How many left? 819 01:39:44,792 --> 01:39:47,418 You can not count the space? 820 01:39:47,419 --> 01:39:50,505 If you know English, why do not you tell him? 821 01:39:50,881 --> 01:39:53,967 - Tony, keeps silent. - It has been our eighty-seven. 822 01:39:54,718 --> 01:39:55,969 Many are sick. 823 01:39:55,970 --> 01:39:59,055 Let's say someone wants to leave the project? 824 01:40:06,773 --> 01:40:09,859 You can have one personal request. 825 01:40:20,995 --> 01:40:24,080 Let you provide them. 826 01:40:32,881 --> 01:40:35,425 - What should I do about this? - You brought? 827 01:40:35,426 --> 01:40:37,385 One leg stretch here. 828 01:40:37,386 --> 01:40:40,471 Oh, yes. 829 01:40:41,515 --> 01:40:44,601 Aft to the stern, bow to bow. 830 01:40:46,437 --> 01:40:49,522 Nikolaj, what are you? 831 01:40:50,356 --> 01:40:53,442 Now the two of us hold on for the leg and poci�gnijcie understand? 832 01:40:54,569 --> 01:40:55,778 But only on command. 833 01:40:55,779 --> 01:40:58,865 - Sipa, what with the fuel? - Okay. 834 01:41:00,409 --> 01:41:03,036 - Ready? - Yes. 835 01:41:03,037 --> 01:41:06,122 - For myself. - With God. 836 01:41:23,932 --> 01:41:27,017 Good luck. 837 01:41:54,754 --> 01:41:57,839 Give me those fucking keys! 838 01:42:10,813 --> 01:42:13,898 Give the keys, quick! 839 01:42:43,012 --> 01:42:46,097 Zasra�cu! 840 01:44:19,941 --> 01:44:23,026 Kill you. 841 01:44:38,376 --> 01:44:41,461 Sipa! 842 01:46:28,611 --> 01:46:31,697 I see... 843 01:46:35,952 --> 01:46:39,037 ... light. 844 01:46:40,706 --> 01:46:42,332 Ma'am. 845 01:46:42,333 --> 01:46:45,419 The situation had torn out of control. 846 01:46:47,046 --> 01:46:48,797 The fire took over the barracks. 847 01:46:48,798 --> 01:46:51,883 Over 40% of the colonists were massacred. 848 01:46:52,968 --> 01:46:54,469 There is like in hell. 849 01:46:54,470 --> 01:46:57,556 With the office. 850 01:46:58,683 --> 01:47:01,768 Sir, the situation is irreversible. 851 01:47:03,021 --> 01:47:04,896 We have a level "C". 852 01:47:04,897 --> 01:47:07,274 Sir... 853 01:47:07,275 --> 01:47:10,360 I propose... 854 01:47:11,863 --> 01:47:14,948 Yes, sir. 855 01:47:16,075 --> 01:47:18,367 Excellent... 856 01:47:18,368 --> 01:47:21,454 Code "Naked Island". 857 01:47:22,665 --> 01:47:25,751 - Let you go. - I understand. 858 01:47:26,336 --> 01:47:29,421 - This nice man... - �ylin. 859 01:47:30,505 --> 01:47:33,591 Find the files. 860 01:48:07,460 --> 01:48:09,795 �ylin. 861 01:48:09,796 --> 01:48:12,881 �ylin! 862 01:49:53,983 --> 01:49:57,069 Hosts are found. Clear away the clutter. 863 01:50:00,198 --> 01:50:03,283 Probably sail. 864 01:50:24,554 --> 01:50:27,640 To the hangar. 865 01:50:44,534 --> 01:50:47,619 - He survived someone else? - No. 866 01:50:48,662 --> 01:50:50,830 - The plane is full? - Yes. 867 01:50:50,831 --> 01:50:53,916 Time to fly away from here. 868 01:50:54,710 --> 01:50:57,795 And I would also add pomieszka�. It was so quiet, peaceful. 869 01:51:04,678 --> 01:51:07,763 If you would be more food... some antibiotics to be podleczy�. 870 01:51:13,895 --> 01:51:16,981 I always wanted to escape, so to do. 871 01:51:24,197 --> 01:51:27,283 Ivan Gieorgiewiczu, all the time I think it's ridiculous. 872 01:51:30,454 --> 01:51:33,457 Needlessly gave Machowowi water before his death. 873 01:51:33,458 --> 01:51:36,543 Why unnecessary? You did a good deed. 874 01:51:37,170 --> 01:51:40,255 Now is not going to hell. 875 01:51:42,299 --> 01:51:45,384 Some Devil 876 01:51:46,887 --> 01:51:49,972 remember that I did the right thing and sent me to third base. 877 01:51:55,312 --> 01:51:57,479 And I do not want. 878 01:51:57,480 --> 01:52:00,232 You will philosophized in hell. 879 01:52:00,233 --> 01:52:03,319 Help push. 880 01:52:03,403 --> 01:52:06,489 - Are you ready? - With God. 881 01:52:15,248 --> 01:52:17,540 Poradzicie itself. 882 01:52:17,541 --> 01:52:20,627 Ivan Gieorgiewiczu, go now. 883 01:52:21,003 --> 01:52:22,672 And you where?! 884 01:52:22,673 --> 01:52:25,758 - Nikolaj! - Good-bye, Ivan Gieorgiewiczu! 885 01:52:30,805 --> 01:52:33,890 Sipa! 886 01:53:27,571 --> 01:53:30,656 Take, Ivan Gieorgiewiczu. 62065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.