All language subtitles for Nachtvlinders.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,750 --> 00:00:53,916 NORTH STATION 4 00:01:39,875 --> 00:01:42,375 {\an8}YOU ARE NOT ON YOUR OWN 5 00:02:07,625 --> 00:02:09,041 Hey, sir. 6 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 Sir. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,333 Sir, can I ask you something? 8 00:02:13,416 --> 00:02:15,416 - Do you have some money? - A little. 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,916 Not just for me, but also for my friends. 10 00:02:18,000 --> 00:02:20,625 - For all of us. - I don't have anything. 11 00:02:21,208 --> 00:02:23,916 He doesn't want to share with his brothers. 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,625 - A leather jacket, but he's got nothing? - It doesn't have to be much. 13 00:02:27,708 --> 00:02:30,041 - Actually, I want everything. - Everything. 14 00:02:30,125 --> 00:02:32,208 I have ten euros and a tram ticket. 15 00:02:32,291 --> 00:02:34,666 - Ten euros and a tram ticket. - That's good. 16 00:02:37,500 --> 00:02:39,916 Give them to me. 17 00:02:40,708 --> 00:02:44,375 - I need them both. - Look into his puppy eyes. Come on, man. 18 00:02:46,333 --> 00:02:48,416 He's got balls, I'll give him that. 19 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 - Sir... - Stop. 20 00:02:50,333 --> 00:02:54,291 Your fucking wallet and your fucking phone, asshole. 21 00:02:58,791 --> 00:03:00,666 I don't have a mobile phone. 22 00:03:00,750 --> 00:03:02,750 Yes, get it. 23 00:03:08,083 --> 00:03:09,958 Get up. 24 00:03:11,750 --> 00:03:14,791 Come on, let's go for a walk. 25 00:03:14,875 --> 00:03:17,583 - What do you mean, he's got nothing? - No, he's got nothing. 26 00:03:17,666 --> 00:03:19,708 - Come on, punch him. - Come on. 27 00:03:30,458 --> 00:03:31,791 Hit him, hit him. 28 00:03:31,875 --> 00:03:35,125 Hey, Bashir. Go on, hit him. 29 00:03:50,125 --> 00:03:54,625 - Get out of here, quick. The cops. - Ciao, ciao. 30 00:03:55,333 --> 00:03:56,708 Son of a bitch. 31 00:04:56,375 --> 00:04:59,083 Hey. You're leaking. 32 00:05:00,583 --> 00:05:03,583 - You're leaking. No blood on my floor. - Sorry. 33 00:05:05,625 --> 00:05:07,041 Apologies. 34 00:05:10,000 --> 00:05:11,958 Damn it, man. Now look what you've done. 35 00:05:12,041 --> 00:05:16,000 No spitting, no pissing, no puking. And definitely no blood on my floor. 36 00:05:22,666 --> 00:05:25,000 This place looks like a bloody abattoir. 37 00:05:34,875 --> 00:05:38,416 Six euros and 50 cents. I don't have any change. 38 00:05:40,125 --> 00:05:42,125 Exact change or bank card. 39 00:05:45,000 --> 00:05:47,916 LUCKY CHARM 40 00:05:51,875 --> 00:05:53,458 Keep the change. 41 00:05:58,541 --> 00:05:59,875 Good luck. 42 00:06:35,958 --> 00:06:37,083 What? 43 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 Kirina? 44 00:06:43,833 --> 00:06:45,291 It's Dylan. 45 00:06:46,208 --> 00:06:48,916 Dylan from the ninth. 46 00:06:55,208 --> 00:06:56,708 Is this your kid? 47 00:06:56,791 --> 00:07:00,125 - Should I call him? - Yes, call Pierre, son. 48 00:07:02,750 --> 00:07:04,375 Fucking bastard. 49 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Dylan? 50 00:07:10,083 --> 00:07:11,583 Dylan Devuyst? 51 00:07:19,458 --> 00:07:21,208 Yes, you. Get over here. 52 00:07:22,666 --> 00:07:25,708 - Come and say hello. - Cowboy. 53 00:07:25,791 --> 00:07:27,708 Aren't you glad to see me? 54 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 - What happened? - I walked into a crowbar. 55 00:07:32,458 --> 00:07:34,083 A crowbar? 56 00:07:34,708 --> 00:07:37,791 Borrowing money also costs money, eh Dylan. 57 00:07:37,875 --> 00:07:40,791 - Or your legs. - Is that his thing these days? 58 00:07:40,875 --> 00:07:43,750 At least I now have a seat wherever I go. 59 00:07:45,833 --> 00:07:47,541 And you? What is all that? 60 00:07:48,041 --> 00:07:52,625 You look like you've been hit by a tram. Have you lost any teeth? 61 00:07:55,958 --> 00:07:59,041 Hey... Welcome home, mate. 62 00:08:16,541 --> 00:08:18,708 - Yes? - He's on his way, Pierre. 63 00:08:18,791 --> 00:08:20,333 Okay. Gotcha. 64 00:08:58,291 --> 00:08:59,500 Pierre? 65 00:09:00,333 --> 00:09:03,500 - Yes? - Is there a new lock on my door? 66 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 No. 67 00:09:06,291 --> 00:09:11,208 Throw it in the Scheldt. Or somewhere in the Waasland or something. Yeah. 68 00:09:11,291 --> 00:09:14,000 Once it's passed Lillo, when they find it, 69 00:09:14,083 --> 00:09:18,208 the DNA will have washed off. I hope so for your sake. 70 00:09:18,291 --> 00:09:22,458 Because I don't lie to the police. Okay? Good. 71 00:09:25,666 --> 00:09:26,500 Oh dear. 72 00:09:33,333 --> 00:09:35,041 Happy birthday, man. 73 00:09:36,708 --> 00:09:39,083 You see, I don't forget things like that. 74 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Glad you're outside? 75 00:09:47,333 --> 00:09:49,000 And early too. 76 00:09:49,708 --> 00:09:52,208 You must have done something for that, right? 77 00:09:55,250 --> 00:09:57,291 My birthday is not until tomorrow. 78 00:09:57,958 --> 00:10:00,333 I wasn't too far off, was I? 79 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 Any plans yet? 80 00:10:06,416 --> 00:10:08,000 No plans. 81 00:10:08,958 --> 00:10:13,000 - Just quitting this shit. - Sure. 82 00:10:22,833 --> 00:10:26,708 Are you sure you didn't pick up any dirty habits in prison? 83 00:10:29,125 --> 00:10:33,250 Only good ones, Pierre. Only good ones. 84 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 Was he a big guy? 85 00:10:44,333 --> 00:10:46,791 Not big. But there were five of them. 86 00:10:47,875 --> 00:10:50,250 That never stopped me in my day. 87 00:10:51,708 --> 00:10:53,958 What happened to Cowboy? 88 00:10:54,041 --> 00:10:55,500 Nothing. 89 00:10:56,083 --> 00:10:59,041 I helped him get off the booze. That's all. 90 00:10:59,666 --> 00:11:02,791 - And gave him pills, I'm sure. - Only the good ones. 91 00:11:03,458 --> 00:11:07,125 Let's see. There. Good as new. 92 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Thanks. 93 00:11:18,958 --> 00:11:20,458 Don't you regret it? 94 00:11:23,333 --> 00:11:24,916 Those ugly tattoos? 95 00:11:27,250 --> 00:11:29,500 There are worse things to regret, Pierre. 96 00:11:29,583 --> 00:11:31,333 That's true. 97 00:11:31,416 --> 00:11:33,041 That is very true. 98 00:11:34,333 --> 00:11:36,000 Did she suffer? 99 00:11:38,250 --> 00:11:41,000 My mom. Did she suffer? 100 00:11:48,583 --> 00:11:51,375 Here. Your new key. 101 00:11:51,458 --> 00:11:55,333 You know you still have some debts to pay me, right? 102 00:11:59,125 --> 00:12:01,333 Any idea how you're going to do that? 103 00:12:01,416 --> 00:12:03,541 I'll see if Staelens is looking for people. 104 00:12:03,625 --> 00:12:04,833 Staelens? 105 00:12:05,791 --> 00:12:09,041 - Staelens has been bankrupt for two years. - Or somewhere else. 106 00:12:09,125 --> 00:12:11,958 They're always looking for people who want to work. 107 00:12:12,041 --> 00:12:14,583 This is great. I like watching this. 108 00:12:24,166 --> 00:12:26,791 Do you actually know how much you still owe me? 109 00:12:27,666 --> 00:12:29,625 A few thousand or so? 110 00:12:32,708 --> 00:12:36,083 22,124 euros. 111 00:12:36,666 --> 00:12:37,916 But I'll round it off. 112 00:12:38,000 --> 00:12:40,916 Let's say 23,000 euros to make it easier. 113 00:12:43,000 --> 00:12:46,375 Well... I did help your mother with the rent. 114 00:12:47,458 --> 00:12:50,791 Paid for her funeral. Your trial. 115 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 It all adds up, doesn't it? 116 00:12:53,833 --> 00:12:57,541 And I haven't even mentioned all the things I lost out on 117 00:12:57,625 --> 00:13:00,083 because of your dumb move. 118 00:13:00,166 --> 00:13:02,791 It will take a while to earn that, son. 119 00:13:02,875 --> 00:13:04,291 If I... 120 00:13:04,375 --> 00:13:08,291 - If I set aside 500 every month... - I've been waiting for five years. 121 00:13:08,375 --> 00:13:10,833 I'm not going to wait another four. 122 00:13:12,500 --> 00:13:17,708 But I have a solution. You won't even have to do any thinking. Just do it. Come on. 123 00:13:22,000 --> 00:13:24,458 Listen. I have a client. 124 00:13:25,250 --> 00:13:27,916 A little man with a big gambling problem. 125 00:13:28,000 --> 00:13:31,250 He owes me money. 126 00:13:31,791 --> 00:13:35,583 He works in the restaurant on Zandmarkt. 127 00:13:35,666 --> 00:13:38,875 And his boss is quite fond of illicit money. 128 00:13:38,958 --> 00:13:43,666 - Why doesn't your client pick it up-- - Goddammit, that's not your problem. 129 00:13:45,708 --> 00:13:50,583 Whatever. Give me that phone and that envelope with that number on it. 130 00:13:50,666 --> 00:13:53,041 Come on. I'll call him right away. 131 00:13:53,125 --> 00:13:57,791 I'll tell him he'll owe me a few thousand less... 132 00:13:57,875 --> 00:14:01,125 if he forgets to set the alarm tonight. 133 00:14:01,208 --> 00:14:02,833 ST VINCENT'S ONCOLOGY 134 00:14:02,916 --> 00:14:07,000 There is at least 50,000. You just bring that money here. 135 00:14:07,083 --> 00:14:11,875 You give me 23,000 and we'll split the rest. Done. 136 00:14:11,958 --> 00:14:13,208 And that's it. 137 00:14:13,291 --> 00:14:15,916 - Pierre... - No. No funny business. 138 00:14:16,000 --> 00:14:18,250 With all due respect, I'm trying to stop this shit. 139 00:14:18,333 --> 00:14:21,541 And I just said that I don't want to wait four years, for God's sake. 140 00:14:23,916 --> 00:14:26,291 Right, go and eat there, case the joint. 141 00:14:26,833 --> 00:14:31,083 And by midnight, everyone will be out and you can make your move. 142 00:14:33,791 --> 00:14:37,625 Pierre, I never asked you to pay the rent, the funeral, 143 00:14:37,708 --> 00:14:42,375 - to do all those things. It can't be... - That's true. That's absolutely true. 144 00:14:43,750 --> 00:14:48,500 But I never asked you to shoot half the city down. 145 00:14:50,041 --> 00:14:53,083 And with my revolver, goddammit. 146 00:14:54,083 --> 00:14:55,916 With my revolver. 147 00:14:59,291 --> 00:15:04,791 Do you realize what you did? 148 00:15:34,291 --> 00:15:36,208 What was I supposed to do? 149 00:15:36,291 --> 00:15:38,833 Throw your mother out? 150 00:15:39,541 --> 00:15:41,666 Have her put out on the street? 151 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Was it her fault that she was sitting there all by herself? 152 00:15:47,666 --> 00:15:49,458 Broken with grief. 153 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 Broken with grief, eh. 154 00:15:52,625 --> 00:15:55,750 With a widow's pension of next to nothing. 155 00:15:58,000 --> 00:16:04,666 - I mean... One son in prison, the other... - Which restaurant is it? 156 00:16:07,208 --> 00:16:10,000 The Papillon. 157 00:17:23,875 --> 00:17:27,125 {\an8}Okay, thirty seconds for the alarm and forty for the police. 158 00:17:36,375 --> 00:17:37,791 Jesus. 159 00:17:38,541 --> 00:17:41,000 - This isn't my first time. - No, but it is mine. 160 00:17:48,166 --> 00:17:49,416 Dylan, the alarm. 161 00:17:51,750 --> 00:17:54,125 Ten-second countdown. Fuck, man. 162 00:17:54,208 --> 00:17:56,583 Jesus. The one time I ask you to come along... 163 00:18:33,500 --> 00:18:35,666 - Buona sera. Good evening. - Good evening. 164 00:18:35,750 --> 00:18:36,958 - How are you? - Fine. 165 00:18:37,041 --> 00:18:39,375 - Do you have a reservation? - No. 166 00:18:40,375 --> 00:18:41,625 I'm alone. 167 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 Sorry, you need a reservation. 168 00:18:44,375 --> 00:18:47,250 I won't stay long. Just a main course and I'll be on my way. 169 00:18:47,333 --> 00:18:51,583 Listen, I'd love to give you a table, but we're full. I can't help that. 170 00:18:52,500 --> 00:18:55,041 - What's full? - What's full? 171 00:18:55,125 --> 00:18:57,500 You ask good questions. 172 00:18:57,583 --> 00:19:00,833 If there is no room for anyone else. Look around. So we're full. 173 00:19:00,916 --> 00:19:02,666 Isn't there always room for one more? 174 00:19:08,583 --> 00:19:12,666 I like to give people with status a little space to breathe, to live... 175 00:19:12,750 --> 00:19:14,166 I appreciate that. 176 00:19:21,583 --> 00:19:23,333 What should I do? 177 00:19:29,041 --> 00:19:32,708 Can I offer you a drink? Cava, Aperol, Campari, Martini... 178 00:19:32,791 --> 00:19:34,625 Just a beer. 179 00:19:35,916 --> 00:19:39,833 A simple beer, no problem. Luca, just a beer for the gentleman. 180 00:19:43,041 --> 00:19:44,000 Thank you. 181 00:19:44,083 --> 00:19:47,583 Mrs. Dravet, here you go. I have a Chardonnay Montrachet for you. 182 00:19:47,666 --> 00:19:49,750 Exactly at the temperature you prefer. 183 00:19:49,833 --> 00:19:51,625 - Thank you. - And a Coke for the princess. 184 00:19:51,708 --> 00:19:55,333 You know what I need. I'll wait for my husband to order. 185 00:19:57,875 --> 00:20:01,541 Take your time. We have all the time in the world. Ciao, princess. 186 00:20:02,666 --> 00:20:05,000 Luca, the bill for table 31. 187 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 Yes, Jeroen? Yes, we are already at the Papillon. 188 00:20:38,416 --> 00:20:40,291 What do you mean, you can't? 189 00:20:41,875 --> 00:20:44,833 Yes, of course I think that's a shame. 190 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 Okay. No, no. 191 00:20:49,125 --> 00:20:51,916 Yes, I understand. I'll see you tomorrow. 192 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Ah. The day after tomorrow. Okay. Yes. 193 00:20:57,583 --> 00:21:00,333 - Jeroen isn't coming, sweetie. - I just heard. 194 00:21:00,416 --> 00:21:03,250 - We can order now. - Maybe he's too busy with the campaign? 195 00:21:03,333 --> 00:21:07,625 Just a few more hours of work and then he's off to a conference in Cologne. 196 00:21:07,708 --> 00:21:09,375 That's politics. It doesn't stop... 197 00:21:09,958 --> 00:21:14,166 But that means I'm a free woman tonight. 198 00:21:14,250 --> 00:21:16,291 If you want to do something maybe? 199 00:21:16,375 --> 00:21:19,500 Wait a minute. Do you want to go out with me tonight? 200 00:21:19,583 --> 00:21:22,500 Seriously? Because I don't have to think about that. 201 00:21:22,583 --> 00:21:24,500 I'll definitely take you out. 202 00:21:26,875 --> 00:21:29,750 I'll be done by midnight. Where should I pick you up? 203 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 Ah, I... Don't you finish at ten? 204 00:21:31,916 --> 00:21:34,583 Normally, yes. I always finish at exactly ten. 205 00:21:34,666 --> 00:21:37,041 I've been closing up at ten for 20 years. Not today. 206 00:21:37,125 --> 00:21:39,583 Don't know why I have to close up. 207 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 But I'll pick you up and take you to a great club. 208 00:21:44,250 --> 00:21:46,541 I'm going to spoil you tonight. 209 00:21:46,625 --> 00:21:49,791 I'll make sure you won't want for anything. My treat. 210 00:21:49,875 --> 00:21:52,208 Midnight might be a bit too late. 211 00:21:52,791 --> 00:21:56,125 I was thinking of going to watch the fireworks at eleven. 212 00:21:56,208 --> 00:21:58,083 Maybe it's too late. 213 00:22:02,708 --> 00:22:04,291 - I'll add my number. - Okay. 214 00:22:04,375 --> 00:22:07,541 0484 0... Hang on. 215 00:22:07,625 --> 00:22:09,958 Give me your number. I'll call you so you have mine. 216 00:22:11,458 --> 00:22:14,708 Okay. It might be too late, Toni. We'll see. 217 00:22:14,791 --> 00:22:17,500 Anyway, take your time. No stress. 218 00:24:49,541 --> 00:24:51,458 Are you afraid of the evil eye? 219 00:24:54,125 --> 00:24:56,166 If only it were that easy. 220 00:24:58,666 --> 00:25:01,166 - You can have it if you want. - No, no. 221 00:25:01,250 --> 00:25:04,166 Imagine if it worked. I wouldn't want to do that to you. 222 00:25:04,250 --> 00:25:06,958 - That would be the best money ever spent. - Yes. 223 00:25:07,916 --> 00:25:10,125 Ten euros and no more bad luck. 224 00:25:10,208 --> 00:25:12,041 Three euros actually. From the night shop. 225 00:25:12,125 --> 00:25:14,000 Better still. 226 00:25:14,791 --> 00:25:17,625 - It might be lower quality. - Yes. 227 00:25:17,708 --> 00:25:20,916 Still a little bad luck now and then. 228 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 A break-in. 229 00:25:30,500 --> 00:25:34,166 But the only thing they steal is a painting you wanted to get rid of anyway. 230 00:25:35,000 --> 00:25:36,583 A painting... 231 00:25:51,708 --> 00:25:54,041 - Would you like to join us? - I don't want to disturb. 232 00:25:54,833 --> 00:25:55,750 But you're not. 233 00:26:10,125 --> 00:26:11,625 Go left, go left. 234 00:26:12,291 --> 00:26:13,333 Freeze. 235 00:26:15,291 --> 00:26:16,416 Stay where you are. 236 00:26:45,750 --> 00:26:48,875 See you later. I'll call you. 237 00:27:57,250 --> 00:27:59,833 DRAVET FURNISHINGS 238 00:28:06,833 --> 00:28:10,416 So I did leave it at the restaurant. Oh my... 239 00:28:10,500 --> 00:28:14,833 Nobody found it there, so I thought we left it here. 240 00:28:14,916 --> 00:28:18,916 My daughter is staying at a friend's house and without a suitcase... Anyway... 241 00:28:19,000 --> 00:28:23,791 Margot Dravet. Pleased to meet you. First my husband cancels, then the case... 242 00:28:23,875 --> 00:28:26,500 I should have accepted that amulet of yours. 243 00:28:26,583 --> 00:28:30,458 Thank you, and sorry you had to come all this way. 244 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 No need to apologize. I have time. 245 00:28:33,375 --> 00:28:38,166 Fine, I'll walk back then. To Elise. No... 246 00:28:38,250 --> 00:28:42,750 I'm going to freshen up first. Would you like a drink? Warm up a bit? 247 00:28:44,500 --> 00:28:45,416 I'm not cold. 248 00:28:45,500 --> 00:28:49,000 No, but you are thirsty? And you have time. 249 00:29:26,208 --> 00:29:27,166 Someone's home. 250 00:29:28,791 --> 00:29:32,500 No. My husband just likes to leave all the lights on. 251 00:29:32,583 --> 00:29:34,833 To annoy the Greens. 252 00:29:34,916 --> 00:29:39,458 Or drive to the bakery. That's also one of his hobbies. 253 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 Here. That's better. 254 00:29:56,166 --> 00:29:59,833 - I am allowed to be here, right? - Yes. You are allowed to be here. 255 00:29:59,916 --> 00:30:01,500 Would you like a glass of wine? 256 00:30:02,791 --> 00:30:04,375 I don't really like wine. 257 00:30:04,458 --> 00:30:09,416 Then you've never had good wine. I'm going to convince you. No, sorry. 258 00:30:09,500 --> 00:30:11,125 I don't want to force you. 259 00:30:12,250 --> 00:30:13,541 Can I convince you? 260 00:30:14,458 --> 00:30:16,250 You can try. 261 00:31:00,875 --> 00:31:02,125 Here. 262 00:31:03,250 --> 00:31:05,000 Bad conscience? 263 00:31:06,000 --> 00:31:08,250 Here, a glass of Shiraz for the gentleman. 264 00:31:08,333 --> 00:31:10,208 - Shiraz? - Yes. 265 00:31:10,291 --> 00:31:12,375 I thought I was getting wine. 266 00:31:13,625 --> 00:31:16,666 - I know what Shiraz is. - Ah, sorry. 267 00:31:17,666 --> 00:31:19,291 Thanks. For the suitcase. 268 00:31:27,208 --> 00:31:28,625 And? 269 00:31:29,291 --> 00:31:31,958 - Yes, it's okay. - Yes? I also like Shiraz. 270 00:31:32,041 --> 00:31:35,666 That full flavor. Blackberries, tobacco, pepper... 271 00:31:35,750 --> 00:31:37,583 You can taste that, can't you? 272 00:31:39,041 --> 00:31:40,333 Delicious. 273 00:31:41,583 --> 00:31:45,750 Did you know that male fruit flies who get less sex drink more alcohol? 274 00:31:46,333 --> 00:31:50,208 It's true. There's been a study. I'm not making it up. 275 00:32:07,708 --> 00:32:09,125 You are a handsome man. 276 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Your eyes. 277 00:32:15,291 --> 00:32:18,791 And your cheekbones are so straight. 278 00:32:18,875 --> 00:32:21,791 Chiseled. Like a statue. 279 00:32:24,291 --> 00:32:25,708 Never mind. 280 00:32:26,375 --> 00:32:28,041 Sorry. 281 00:32:28,125 --> 00:32:31,166 I'm too forward. I know. Yes, I am. 282 00:32:31,250 --> 00:32:32,458 I... 283 00:32:33,375 --> 00:32:36,958 I can be too much. A bit scattered. 284 00:32:40,083 --> 00:32:43,416 In every sense, actually. A bit all over the place... 285 00:32:45,250 --> 00:32:46,916 Sorry. 286 00:32:47,000 --> 00:32:48,875 - No apologies. - No, please. 287 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 You have to tell me if I talk too much. 288 00:32:51,583 --> 00:32:53,791 I know I can be too present. Too loud. 289 00:32:54,458 --> 00:32:55,500 Really? 290 00:32:56,416 --> 00:32:58,041 I hadn't noticed. 291 00:32:58,125 --> 00:33:00,833 If you want me to talk less, just tell me to stop... 292 00:33:00,916 --> 00:33:02,375 Don't stop. 293 00:33:11,583 --> 00:33:13,375 The fireworks have started. 294 00:33:15,000 --> 00:33:17,166 It's the last night of the festival. 295 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 I didn't know that was on. 296 00:33:20,833 --> 00:33:22,500 Thank you. 297 00:33:39,458 --> 00:33:42,500 - Bad conscience? - If only you knew. 298 00:33:45,041 --> 00:33:46,291 No, no. 299 00:33:46,375 --> 00:33:50,916 Do you mind if I leave you for a moment? I'm going to change. 300 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 Sorry. 301 00:34:02,416 --> 00:34:03,666 No apologies. 302 00:34:22,208 --> 00:34:23,250 Dylan, leave it. 303 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 Police. 304 00:34:27,416 --> 00:34:31,916 I never asked you to shoot down half the city. 305 00:34:34,250 --> 00:34:38,125 - Come on, go. - Hey. Stop. Freeze. 306 00:34:48,958 --> 00:34:50,416 All done. 307 00:34:53,000 --> 00:34:56,916 Maybe we should go. I don't want to hold you hostage here. 308 00:35:00,083 --> 00:35:01,958 No, sorry. I didn't know... 309 00:35:02,041 --> 00:35:04,000 Go ahead... Take your time. 310 00:35:08,291 --> 00:35:10,291 I didn't mean to rush you. 311 00:35:12,333 --> 00:35:13,333 Sorry. 312 00:35:36,791 --> 00:35:38,875 Would you like to take a walk with me? 313 00:35:42,250 --> 00:35:44,333 You can say no. 314 00:35:47,208 --> 00:35:49,750 But please don't say no. 315 00:35:54,958 --> 00:35:57,625 - What was your plan for tonight? - No plan. 316 00:35:57,708 --> 00:36:00,083 Really no one waiting for you at home? 317 00:36:01,166 --> 00:36:03,458 Sounds blissful to me. 318 00:36:03,541 --> 00:36:05,041 Being alone. 319 00:36:06,625 --> 00:36:10,333 Not having to think of anyone else. That freedom. 320 00:36:10,416 --> 00:36:11,958 YOU ARE NOT ON YOUR OWN 321 00:36:13,666 --> 00:36:18,041 What if no one woke you up in the morning? No one waited for you in the evening? 322 00:36:18,125 --> 00:36:23,208 And you could do whatever you wanted? What is that? Freedom or loneliness? 323 00:36:25,083 --> 00:36:26,208 Charles Bukowski? 324 00:36:28,000 --> 00:36:29,125 No. 325 00:36:30,000 --> 00:36:31,791 Milan Kundera. 326 00:36:31,875 --> 00:36:34,250 I really didn't take you for a reader. 327 00:36:34,333 --> 00:36:36,125 I've become one. 328 00:36:36,208 --> 00:36:38,125 Because of my brother. He's the reader. 329 00:36:39,291 --> 00:36:40,541 Okay... 330 00:36:48,000 --> 00:36:49,833 Do you have children? 331 00:36:54,000 --> 00:36:55,416 Do you recommend it? 332 00:36:58,083 --> 00:36:59,208 Oh dear. 333 00:36:59,291 --> 00:37:02,666 No. Yes. No, no, definitely. 334 00:37:03,250 --> 00:37:06,875 You know what it is? A child makes you super vulnerable. 335 00:37:06,958 --> 00:37:10,125 You have to let go. But you'd prefer to put her in your pocket 336 00:37:10,208 --> 00:37:13,125 and take her everywhere with you to protect her. 337 00:37:13,625 --> 00:37:15,333 And also... 338 00:37:16,208 --> 00:37:19,250 A child is... a debt. 339 00:37:21,625 --> 00:37:25,166 That you can never settle. It's never enough. 340 00:37:25,250 --> 00:37:27,125 Highly recommended then. 341 00:37:33,333 --> 00:37:34,916 Sorry. 342 00:37:41,833 --> 00:37:43,791 You're doing something to me. 343 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 I really don't want your pity. 344 00:37:53,833 --> 00:37:55,708 I don't feel sorry for you. 345 00:38:00,541 --> 00:38:02,208 And no apologies. 346 00:38:05,750 --> 00:38:09,208 Did you know that crocodiles can't stick their tongues out? 347 00:38:09,291 --> 00:38:13,875 They can't. I don't know what the added value is of being able to do that. 348 00:38:13,958 --> 00:38:18,250 Good evening, princess. Hey, Mrs. Dravet. That club tonight is "guests only". 349 00:38:18,333 --> 00:38:23,041 But I've sorted it. You're on the list. You can get in under the name Dra... 350 00:38:24,833 --> 00:38:28,291 I can't whistle anymore. Can you still whistle? 351 00:38:28,375 --> 00:38:31,166 You can forget how to if you don't do it for a long time. 352 00:38:31,250 --> 00:38:34,583 And I haven't, I can assure you. 353 00:38:35,541 --> 00:38:37,708 - I haven't whistled in a long time either. - See? 354 00:38:37,791 --> 00:38:41,458 You have to keep it up, or you'll forget. Seriously. 355 00:38:41,541 --> 00:38:44,125 I swear. It's true. Sorry. 356 00:38:44,208 --> 00:38:46,708 I just rattle on all the time. 357 00:38:46,791 --> 00:38:52,500 - You have to say stop. I already told you... - Don't stop. 358 00:39:00,416 --> 00:39:04,875 We won't stay long. Just to have a look. 359 00:39:04,958 --> 00:39:07,958 Five minutes. I'm just curious. 360 00:39:10,125 --> 00:39:12,333 It's not that small. 361 00:39:16,375 --> 00:39:18,000 And what a view. 362 00:39:24,041 --> 00:39:26,458 You should dust sometime. 363 00:39:29,333 --> 00:39:31,083 Liliane. 364 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 This is your mom? 365 00:39:34,666 --> 00:39:36,500 What did she die of? 366 00:39:39,208 --> 00:39:41,083 But that's far too young. 367 00:39:42,291 --> 00:39:43,916 And your dad? 368 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 Never knew him. 369 00:39:54,291 --> 00:39:55,250 You're already... 370 00:39:56,583 --> 00:39:58,291 You're already dead. 371 00:40:08,125 --> 00:40:09,666 Come on. We're leaving. 372 00:40:11,916 --> 00:40:13,833 Too much sadness. 373 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Sorry. 374 00:41:57,541 --> 00:41:58,375 Oh no. 375 00:41:58,458 --> 00:41:59,625 Your husband. 376 00:41:59,708 --> 00:42:02,791 No. That's not possible. He said he was in Cologne. 377 00:42:02,875 --> 00:42:04,500 That's not possible. 378 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Jeroen? 379 00:42:21,666 --> 00:42:27,666 That's not possible. 380 00:42:29,916 --> 00:42:31,833 He promised... 381 00:42:32,375 --> 00:42:34,666 He promised me. 382 00:42:36,333 --> 00:42:38,625 He felt better. 383 00:42:41,458 --> 00:42:44,041 Is that because of the pills? Is that possible? 384 00:42:49,875 --> 00:42:52,291 - Jeroen? - No. No, no, no. 385 00:42:52,375 --> 00:42:54,250 Don't go any closer. Don't. 386 00:42:54,333 --> 00:42:55,958 What should I do? 387 00:42:56,041 --> 00:42:58,541 112. I have to call 112. 388 00:42:58,625 --> 00:43:01,291 But what are they going to do? He's already dead. 389 00:43:01,375 --> 00:43:03,166 I'm going to call the police. 390 00:43:03,250 --> 00:43:05,500 Wait. No. 391 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 - I can't be here. - Yes, you can. You have to be here. 392 00:43:08,791 --> 00:43:10,750 I can't be here alone. 393 00:43:10,833 --> 00:43:12,500 Wait... 394 00:43:12,583 --> 00:43:15,583 Wait in the hallway. Wait in the hallway until the police arrive. 395 00:43:15,666 --> 00:43:18,583 No. Don't leave. 396 00:43:18,666 --> 00:43:23,416 You can't leave me alone. I need you. 397 00:43:23,500 --> 00:43:24,875 Listen... 398 00:43:25,875 --> 00:43:28,666 I've not been honest with you. I... 399 00:43:29,375 --> 00:43:33,041 I was released from prison today. I ki... 400 00:43:35,375 --> 00:43:38,000 Someone died because of me. I am... 401 00:43:38,083 --> 00:43:39,958 I am not a good person. 402 00:43:40,041 --> 00:43:44,083 And if I stay here and the police come, then... 403 00:43:50,875 --> 00:43:53,041 Call the police after I've left. 404 00:43:53,125 --> 00:43:56,083 We never met. I... 405 00:43:56,166 --> 00:43:58,125 I was never here. 406 00:44:00,333 --> 00:44:02,708 - I'm calling now. - Where is my... 407 00:44:02,791 --> 00:44:04,666 - I'm calling them now. - Wait. 408 00:44:04,750 --> 00:44:06,833 So if you want to leave, go now. 409 00:44:07,583 --> 00:44:09,333 Sorry, really. Sorry, I... 410 00:44:09,416 --> 00:44:11,958 Now. 411 00:44:15,708 --> 00:44:17,333 Go away! 412 00:46:12,458 --> 00:46:16,541 What's your problem, mate? Bring it on then. Come on. 413 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Mrs. Dravet. 414 00:47:47,375 --> 00:47:51,291 Give her some space. Stand back a bit. Stand back. 415 00:47:51,375 --> 00:47:54,541 Mrs. Dravet. A little air. Breathe. 416 00:47:54,625 --> 00:47:58,208 Here, a little... Stand back, I said. 417 00:47:58,291 --> 00:48:00,375 Oh my God, what are you doing here? 418 00:48:01,916 --> 00:48:03,916 Keep breathing. Through your nose is good. 419 00:48:04,000 --> 00:48:06,250 Help her up. 420 00:48:06,333 --> 00:48:07,791 Do you need a drink? 421 00:48:07,875 --> 00:48:09,958 - Have some water. - It's okay. 422 00:48:10,041 --> 00:48:12,375 I'll take her home. She'll be fine. 423 00:48:12,458 --> 00:48:14,166 Are you sure? 424 00:48:25,416 --> 00:48:28,291 Thanks for the help. I can manage now. 425 00:48:39,583 --> 00:48:41,375 You're looking at me like I'm a rapist. 426 00:48:46,041 --> 00:48:48,583 - I'm just doing my civic duty. - Me too. 427 00:49:09,125 --> 00:49:10,375 It's quiet here. 428 00:49:18,625 --> 00:49:19,958 Come in. 429 00:49:23,625 --> 00:49:28,500 - Right. - Nice apartment. 430 00:49:29,250 --> 00:49:32,291 So spacious and large. Beautiful. 431 00:49:32,375 --> 00:49:35,125 - Nice apartment. - Here. 432 00:49:35,208 --> 00:49:36,833 Nice. 433 00:49:36,916 --> 00:49:39,291 - Really. Well done. - Thank you. 434 00:49:39,375 --> 00:49:40,833 Did you do the decorating? 435 00:49:40,916 --> 00:49:42,958 - Yes. Most of it. - Nice parquet floor. 436 00:49:45,041 --> 00:49:48,458 Really nice. The floor. Nice lamps. 437 00:49:48,541 --> 00:49:50,041 Would you like a drink? 438 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 - I'm a Baco man. - Baco? 439 00:49:52,500 --> 00:49:55,083 - Bacardi-Cola. - No wine? 440 00:49:55,166 --> 00:49:57,250 White wine gives me heartburn. 441 00:49:57,333 --> 00:50:00,291 And red wine makes me fall asleep and the night's still young. 442 00:50:04,125 --> 00:50:05,541 And for you? 443 00:50:06,625 --> 00:50:09,208 You have that latest speaker model. 444 00:50:13,208 --> 00:50:16,958 - I'm more of a red wine man. - That's really beautiful. 445 00:50:17,500 --> 00:50:20,458 Give me the Wi-Fi code... Oh, I'm already connected. 446 00:50:20,541 --> 00:50:22,166 And what do you like to drink? 447 00:50:23,458 --> 00:50:25,125 Shiraz. 448 00:50:25,750 --> 00:50:27,291 Shiraz. 449 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 You'd better set a password. This is dangerous. 450 00:50:29,583 --> 00:50:31,625 I love the flavor. 451 00:50:32,583 --> 00:50:39,500 - This is a banger. - Black pepper. Blackberries. Tobacco. 452 00:50:43,791 --> 00:50:45,125 Okay. Shiraz. 453 00:50:56,541 --> 00:50:59,125 You can tell that the people living here have money. 454 00:51:00,750 --> 00:51:02,416 And taste. 455 00:51:03,041 --> 00:51:06,208 She's a classy woman, Mrs. Dravet. 456 00:51:06,291 --> 00:51:07,750 Pure class. 457 00:51:08,333 --> 00:51:10,208 Everything's top-notch. 458 00:51:15,750 --> 00:51:18,333 Antonio Giuseppe Giannini. 459 00:51:18,416 --> 00:51:19,750 Just Dylan. 460 00:51:28,500 --> 00:51:31,791 Just Dylan? That's mysterious. 461 00:51:33,958 --> 00:51:38,166 Just Dylan. The guardian angel. Who suddenly turns up everywhere. 462 00:51:38,250 --> 00:51:40,958 First at the restaurant, then the club. 463 00:51:42,041 --> 00:51:44,125 Not a stalker, are you? 464 00:51:44,208 --> 00:51:45,916 Or just Dylan. 465 00:51:49,375 --> 00:51:51,000 Just a coincidence. 466 00:51:51,583 --> 00:51:54,000 You know Mrs. Dravet is married. 467 00:51:54,791 --> 00:51:56,750 She's a bit out of your league. 468 00:51:57,583 --> 00:51:59,083 I have no doubt. 469 00:52:03,083 --> 00:52:06,166 Do you ever gamble, Toni? 470 00:52:06,708 --> 00:52:08,833 Sometimes. Why? 471 00:52:08,916 --> 00:52:10,208 Just asking. 472 00:52:12,208 --> 00:52:13,875 You look like a gambler to me. 473 00:52:16,375 --> 00:52:17,916 Do you win a lot? 474 00:52:19,041 --> 00:52:20,833 Here we are. 475 00:52:26,000 --> 00:52:27,458 Here you go. 476 00:52:28,708 --> 00:52:31,125 A glass of Shiraz... 477 00:52:40,041 --> 00:52:41,708 What are we talking about? 478 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 About coincidence. 479 00:52:44,916 --> 00:52:49,166 I thought it was quite a coincidence that I've met this man twice tonight. 480 00:52:49,250 --> 00:52:51,416 I forgot my coat. 481 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 My phone is in my coat pocket and I need it for my daughter. 482 00:52:54,333 --> 00:52:55,458 Then we'll go get it. 483 00:52:56,041 --> 00:52:58,291 - No problem. We'll go back. - Yes? 484 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 Yes. 485 00:52:59,416 --> 00:53:01,875 - We'll drive back. - That would be nice. 486 00:53:01,958 --> 00:53:03,583 Yes, definitely. 487 00:53:05,000 --> 00:53:06,208 We're off. 488 00:53:06,291 --> 00:53:09,000 I can drop this man home then. 489 00:53:52,291 --> 00:53:53,875 Tonio. 490 00:53:53,958 --> 00:53:56,333 - You'll be fine from here. - Tonio. 491 00:54:00,083 --> 00:54:01,208 Tonio. 492 00:54:19,291 --> 00:54:21,250 Calm down. 493 00:54:26,083 --> 00:54:28,666 I didn't say anything wrong, did I? 494 00:54:28,750 --> 00:54:32,125 Let's have a drink first. Your coat's not going anywhere. 495 00:54:33,583 --> 00:54:35,875 - Devuyst. - Go sleep, Cowboy. It's late. 496 00:54:35,958 --> 00:54:37,916 Someone on the phone for you. 497 00:54:41,791 --> 00:54:42,666 Go on then. 498 00:54:45,500 --> 00:54:47,958 - Yes? - Found anything in the boss's desk? 499 00:54:48,041 --> 00:54:50,458 - Pierre... - No. I don't want to know. 500 00:54:50,541 --> 00:54:53,375 Right. It's not too late. But it will be light soon. 501 00:54:53,458 --> 00:54:56,000 And remember what I said. No funny business. 502 00:54:56,083 --> 00:54:57,750 Fuck off, Pierre. I'm... 503 00:54:59,583 --> 00:55:01,916 I'm working on it. Okay? 504 00:55:10,291 --> 00:55:11,750 You are a handsome man. 505 00:55:13,375 --> 00:55:14,291 Your eyes. 506 00:55:15,666 --> 00:55:17,708 You're doing something to me. 507 00:55:18,416 --> 00:55:23,166 That's not possible. He promised me... 508 00:55:28,083 --> 00:55:30,708 - Where is my... - Go away. 509 00:57:38,333 --> 00:57:41,041 Dylan, leave it. Only the money, Pierre said. 510 00:57:41,125 --> 00:57:42,958 Fuck Pierre. 511 00:57:43,708 --> 00:57:47,000 Do you know how much this is worth? That's fucking gold. 512 00:57:56,958 --> 00:57:59,916 Trust me, you'll thank me when we lie naked on our boat. 513 00:58:00,000 --> 00:58:03,666 - Dylan, we have to get out of here. - We can buy Mom a house. 514 00:58:03,750 --> 00:58:07,208 Away from the projects. Away from Pierre. Let's go. 515 00:58:12,000 --> 00:58:12,875 The dogs say hi! 516 00:58:12,958 --> 00:58:16,250 Goddammit, Dylan. The cops will be here in twenty seconds. 517 00:58:26,375 --> 00:58:28,833 That's not 50,000, Pierre. 518 00:59:19,833 --> 00:59:21,750 Freeze. 519 00:59:21,833 --> 00:59:22,916 Freeze. Police. 520 00:59:31,375 --> 00:59:33,666 Fuck you, fucking Baco man. 521 00:59:48,125 --> 00:59:48,958 Put your gun down! 522 00:59:56,125 --> 00:59:58,083 A gun? Throw it away. 523 00:59:59,750 --> 01:00:03,041 Dylan, please. No. Throw it away. Dylan, stop. 524 01:00:03,125 --> 01:00:04,125 Stop. 525 01:00:30,791 --> 01:00:32,708 Kevin. 526 01:00:34,125 --> 01:00:39,666 Fuck, Kevin. Kevin. Kevin, please. Fuck. 527 01:00:39,750 --> 01:00:42,458 Do you realize what you've done? 528 01:00:42,541 --> 01:00:44,708 No, no. Fuck. Kevin... 529 01:00:46,375 --> 01:00:48,166 But... You're already... 530 01:00:49,833 --> 01:00:51,458 You're already dead. 531 01:00:52,916 --> 01:00:55,708 Yes, that's true. 532 01:00:59,666 --> 01:01:03,375 That's my brother. My twin brother. 533 01:01:04,166 --> 01:01:07,083 Stay with me. 534 01:01:25,291 --> 01:01:27,958 Fuck... Kevin. 535 01:02:16,041 --> 01:02:16,916 Pierre. 536 01:02:19,083 --> 01:02:20,833 Pierre, I have your money. 537 01:02:24,541 --> 01:02:26,333 Well... 538 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 Look who it is... My buddy. 539 01:02:30,833 --> 01:02:32,625 Pierre... Your money is here. 540 01:02:33,666 --> 01:02:38,250 Sorry, mate. I didn't know you were one of Pierre's guys too. 541 01:02:39,500 --> 01:02:43,000 Dylan, what's this I hear? It's your birthday. 542 01:02:44,166 --> 01:02:47,083 Happy birthday. It's our friend's birthday. 543 01:02:47,166 --> 01:02:49,875 Is it your birthday? Goddammit... 544 01:03:04,125 --> 01:03:06,791 - And how much was there? - 50,000. 545 01:03:07,333 --> 01:03:09,333 - You were right. - I'm always right. 546 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 What's this? Don't mess with me, boy. 547 01:03:18,541 --> 01:03:21,333 It always looks less than it is. 548 01:03:26,375 --> 01:03:28,083 Guys... 549 01:03:32,500 --> 01:03:34,750 Give it to me. I've worked hard. 550 01:03:34,833 --> 01:03:36,375 You didn't do shit. 551 01:03:37,375 --> 01:03:38,708 So little? 552 01:03:39,625 --> 01:03:42,208 - That's true. - Easy, man. 553 01:03:42,750 --> 01:03:45,458 - Thanks, mate. - There. 554 01:03:46,125 --> 01:03:48,125 Thanks, uncle. 555 01:03:53,875 --> 01:03:55,250 - Give it back. - Pierre. 556 01:03:55,333 --> 01:03:57,125 - What? - Give it back. 557 01:03:57,208 --> 01:03:59,583 - I don't have anything. - Pierre, come on. 558 01:03:59,666 --> 01:04:00,750 Give that back. 559 01:04:03,416 --> 01:04:04,666 Pierre, stop. 560 01:04:04,750 --> 01:04:06,000 Stop. 561 01:04:09,208 --> 01:04:10,916 - Stop. - Finley. 562 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 Finley. 563 01:04:17,500 --> 01:04:19,208 Back off. 564 01:04:19,291 --> 01:04:21,916 - Finley, please... - Get out, I said. 565 01:04:23,875 --> 01:04:25,958 Finley, wake up. 566 01:04:27,750 --> 01:04:30,416 - Open the door. - Open the door. 567 01:04:31,250 --> 01:04:33,000 Open that fucking door. 568 01:04:47,375 --> 01:04:49,041 Once. 569 01:04:51,208 --> 01:04:54,250 Someone has tried this once. 570 01:04:57,333 --> 01:05:01,166 Once. But not twice. 571 01:05:24,875 --> 01:05:26,333 Hey... 572 01:05:26,416 --> 01:05:29,791 What did I hear? The alarm went off, didn't it? 573 01:05:30,666 --> 01:05:32,166 That wasn't agreed. 574 01:05:32,250 --> 01:05:35,416 That pizzahead can expect a visit. 575 01:05:35,500 --> 01:05:40,000 - Pierre, please. Nothing happened. Let-- - No need to be afraid. 576 01:05:40,083 --> 01:05:43,250 The boss isn't going to say anything. What could she say? 577 01:05:44,125 --> 01:05:46,083 That her illicit cash has been stolen? 578 01:05:48,208 --> 01:05:49,916 Exactly 50,000. 579 01:05:50,000 --> 01:05:53,958 How did you do that? You should work at the bank. 580 01:05:54,500 --> 01:05:57,500 So... Hang on. 50,000. 581 01:05:57,583 --> 01:06:01,833 That's twenty-three for me. And the rest is twenty-seven. 582 01:06:01,916 --> 01:06:05,875 We'll split that. So that makes 13,500 for me 583 01:06:05,958 --> 01:06:08,125 and 13,500 for you. 584 01:06:11,000 --> 01:06:12,583 As agreed. 585 01:06:19,541 --> 01:06:21,000 You can keep it. 586 01:06:24,125 --> 01:06:26,916 You can keep it, Pierre. It's for you. 587 01:06:30,500 --> 01:06:33,750 Pierre. I said I want to quit. 588 01:06:34,291 --> 01:06:35,750 I want to leave here. 589 01:06:35,833 --> 01:06:38,875 I want to earn my own money. 590 01:06:39,583 --> 01:06:40,875 What? 591 01:06:41,750 --> 01:06:44,458 - I want to earn my own money. - You already said that. 592 01:06:45,791 --> 01:06:48,375 But what do you want to quit? 593 01:06:48,458 --> 01:06:50,416 I'm asking you... 594 01:06:50,500 --> 01:06:52,833 What the hell do you want to quit? 595 01:06:52,916 --> 01:06:55,458 - What? - Yes, what. 596 01:06:55,541 --> 01:06:58,083 Well... 597 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 Everything... Pierre. 598 01:07:01,750 --> 01:07:04,125 Fucking everything. 599 01:07:04,666 --> 01:07:10,625 This. Fucking this. Everything I destroyed. This. 600 01:07:11,291 --> 01:07:13,958 Do you think I don't realize? What I did, Pierre? 601 01:07:14,041 --> 01:07:17,083 This is because of me. It's my fault. 602 01:07:17,166 --> 01:07:20,000 I did it. Not you. Me. 603 01:07:20,083 --> 01:07:22,666 Every fucking day. 604 01:07:23,458 --> 01:07:25,375 I'm better than that... 605 01:07:27,666 --> 01:07:30,958 I'm better than that. 606 01:07:31,041 --> 01:07:32,875 Since when? 607 01:07:35,375 --> 01:07:38,166 Do you think you're better than me? Is that it? 608 01:07:38,250 --> 01:07:40,375 - Better than your brother? - What? No. 609 01:07:40,458 --> 01:07:43,416 - Than your mother? - No. 610 01:07:43,916 --> 01:07:48,250 That's not what I mean. And you know that. 611 01:07:50,833 --> 01:07:52,625 Business is business. 612 01:07:56,166 --> 01:07:57,541 Pierre... 613 01:07:57,625 --> 01:08:00,375 Pierre, come on. Pierre, don't. 614 01:08:00,458 --> 01:08:03,375 Pierre, stop. Stop, stop. 615 01:08:03,458 --> 01:08:05,041 Don't. 616 01:08:23,250 --> 01:08:27,583 Take your money and leave me the fuck alone. 617 01:08:39,375 --> 01:08:41,541 Who do you think held her hand? 618 01:08:51,291 --> 01:08:53,416 You asked earlier if she suffered. 619 01:08:54,291 --> 01:08:55,708 Well... 620 01:08:57,041 --> 01:08:58,916 Do you really want to know? 621 01:08:59,625 --> 01:09:01,208 I don't think you do. 622 01:09:04,000 --> 01:09:06,875 I held her hand. I did. 623 01:09:08,083 --> 01:09:11,166 Not you. You were in prison. 624 01:09:11,250 --> 01:09:12,541 Me. 625 01:09:13,750 --> 01:09:15,250 Until the very end. 626 01:09:17,125 --> 01:09:19,416 Until the very last moment. 627 01:09:22,250 --> 01:09:26,833 If I... If I gave this to you, 628 01:09:26,916 --> 01:09:29,750 then you haven't stolen it, have you? 629 01:09:29,833 --> 01:09:34,833 I'll give it to you. It's a gift. 630 01:09:34,916 --> 01:09:40,583 I'll give it to you. It's a gift. It's a donation. 631 01:10:05,458 --> 01:10:07,583 I did not let her suffer. 632 01:10:14,875 --> 01:10:18,750 She didn't suffer. 633 01:10:58,958 --> 01:11:01,041 You should dust sometime. 634 01:11:36,541 --> 01:11:40,500 No worries, Mr. Alderman. I will bring your wife home safely. 635 01:11:45,833 --> 01:11:47,583 Excuse me. 636 01:11:47,666 --> 01:11:49,041 Come on... 637 01:11:52,875 --> 01:11:55,291 That's an ugly lamp. 638 01:11:55,375 --> 01:11:58,416 What are you doing? I'll help. 639 01:11:58,500 --> 01:12:01,250 - Let me help you. - I'll be fine. 640 01:12:01,333 --> 01:12:05,958 I can manage. I'll be fine. No. It's okay, Toni. It's okay. 641 01:12:06,041 --> 01:12:08,291 The rule is: in for a penny, in for a pound. 642 01:12:08,375 --> 01:12:12,125 I think the rule is: no means no, Toni. 643 01:12:14,125 --> 01:12:16,166 That's okay. It's alright. 644 01:12:16,250 --> 01:12:17,500 No. Sorry. 645 01:12:17,583 --> 01:12:21,041 Toni, I don't mean that literally. 646 01:12:21,125 --> 01:12:23,166 I don't mean it literally. 647 01:12:23,250 --> 01:12:26,375 You don't have to. But is it a yes or a no? 648 01:12:27,250 --> 01:12:29,458 It's a maybe. 649 01:12:30,041 --> 01:12:31,458 For "maybe I will". 650 01:12:34,375 --> 01:12:35,875 Let's go. 651 01:13:07,416 --> 01:13:10,833 How's that possible? Jeroen? 652 01:13:11,625 --> 01:13:12,791 Is he home? 653 01:13:12,875 --> 01:13:15,208 But that's not possible. He's in Cologne. 654 01:13:15,291 --> 01:13:17,375 - I'll be off then. - Jeroen? 655 01:13:17,458 --> 01:13:20,250 No, no. Is he home? 656 01:13:23,083 --> 01:13:25,208 Holy Mother of God. 657 01:13:25,291 --> 01:13:28,625 That's impossible. He wasn't going to do it. He promised. 658 01:13:28,708 --> 01:13:30,958 He promised. He wouldn't do it. 659 01:13:31,041 --> 01:13:34,125 I hid his gun. How could he... 660 01:13:36,041 --> 01:13:38,125 Is that because of the pills? 661 01:13:38,208 --> 01:13:39,791 He takes so many pills... 662 01:13:39,875 --> 01:13:41,916 - Don't look. - What should I do? 663 01:13:42,000 --> 01:13:43,916 112. Is that the number? 664 01:13:44,000 --> 01:13:48,541 Should I call an ambulance? But he's already dead. 665 01:13:48,625 --> 01:13:53,708 You can't leave me alone. I need you. 666 01:13:53,791 --> 01:13:54,625 ...Toni Giannini. 667 01:13:54,708 --> 01:13:57,500 - Can you send an ambulance asap... - Go! 668 01:13:57,583 --> 01:14:01,125 ...to Bergstraat 36? We've found someone dead. It's a suicide. 669 01:14:01,208 --> 01:14:02,291 Now! 670 01:14:03,000 --> 01:14:06,125 Shot in the head. Yes. 671 01:14:07,791 --> 01:14:10,500 I'll come down now. Good. I'm on my way. 672 01:14:11,458 --> 01:14:13,000 When will you be here? 673 01:14:14,875 --> 01:14:17,208 Okay. I'll take the lift now. 674 01:14:17,291 --> 01:14:20,708 Mrs. Dravet, we need to go downstairs. Come. Together. 675 01:14:20,791 --> 01:14:25,041 Here. Grab your coat. You'll be fine. I'm here with you. 676 01:14:29,041 --> 01:14:30,291 SERVICE STAIRS 677 01:14:30,375 --> 01:14:34,500 Sir. We're coming now. We're on our way to the door. 678 01:15:08,250 --> 01:15:10,041 That's impossible. 679 01:16:59,166 --> 01:17:00,750 What are you doing here? 680 01:17:34,500 --> 01:17:36,916 What have you done? 681 01:17:46,000 --> 01:17:47,416 What have you done? 682 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 What is this? 683 01:17:56,583 --> 01:17:57,625 What is this? 684 01:18:56,791 --> 01:18:58,708 What have you done? 685 01:20:13,958 --> 01:20:14,791 Yes, Jeroen... 686 01:20:15,458 --> 01:20:19,500 Jeroen isn't coming, sweetie. But that means I'm a free woman tonight. 687 01:20:19,583 --> 01:20:23,333 Do you want to go out with me tonight? Are you serious? 688 01:20:23,416 --> 01:20:25,375 I'll be done by midnight. 689 01:20:25,458 --> 01:20:27,458 Don't you normally finish at ten? 690 01:20:27,541 --> 01:20:30,166 Not today. I have to close up. 691 01:20:30,250 --> 01:20:32,166 Are you afraid of the evil eye? 692 01:20:33,333 --> 01:20:34,625 If only it were that easy. 693 01:20:51,250 --> 01:20:53,416 So I did leave it at the restaurant. 694 01:20:55,333 --> 01:20:57,250 I'm going to change. 695 01:20:58,916 --> 01:21:00,291 Sorry. 696 01:22:03,000 --> 01:22:04,125 All done. 697 01:22:07,958 --> 01:22:11,541 Why? Why me? 698 01:22:11,625 --> 01:22:16,625 I needed a witness. An alibi. That's all. 699 01:22:25,333 --> 01:22:26,833 No apologies. 700 01:25:04,583 --> 01:25:06,541 Dylan, go. Go back. 701 01:25:06,625 --> 01:25:08,416 Dylan Devuyst? 702 01:25:09,750 --> 01:25:13,666 Antonio Giannini. That name ring a bell? 703 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 No? Okay... 704 01:25:18,458 --> 01:25:21,166 Do you consent to a home search, Mr. Devuyst? 705 01:25:23,500 --> 01:25:27,083 Or would you rather we waited for a search warrant? 706 01:25:39,000 --> 01:25:40,333 Thank you. 707 01:26:10,875 --> 01:26:15,541 I don't even know what "holy ground" means. 708 01:26:18,208 --> 01:26:20,916 But he is buried in holy ground. 709 01:26:24,083 --> 01:26:25,958 In Shiraz. 710 01:26:28,000 --> 01:26:29,333 Like the wine. 711 01:26:32,166 --> 01:26:33,916 It's in Iran. 712 01:26:35,208 --> 01:26:37,583 But Amin was born here. 713 01:26:39,750 --> 01:26:44,583 The only son in our family. All the rest are girls. 714 01:26:49,250 --> 01:26:52,416 He wanted to be a policeman too. Just like his aunt. 715 01:26:54,625 --> 01:26:56,875 Laleh didn't want that. 716 01:26:57,833 --> 01:27:01,875 And I kept pushing. That he would be "a good one". 717 01:27:03,125 --> 01:27:07,916 That he would have a career. That I would help him. 718 01:27:09,375 --> 01:27:11,708 We are twins too. 719 01:27:13,458 --> 01:27:15,208 Laleh and I. 720 01:27:21,708 --> 01:27:23,375 Not anymore. 721 01:27:31,500 --> 01:27:33,541 I was not welcome... 722 01:27:35,041 --> 01:27:36,541 at the funeral. 723 01:27:47,458 --> 01:27:49,208 I am no longer welcome anywhere. 724 01:27:50,791 --> 01:27:52,541 Never again. 725 01:27:57,541 --> 01:28:01,333 - Claustrophobia. I know. - Me and lifts... 726 01:28:02,833 --> 01:28:05,333 Don't try too hard later. 727 01:28:23,791 --> 01:28:29,125 Enjoy your five years in prison, because once you're released... 728 01:28:29,666 --> 01:28:30,583 you're dead. 729 01:28:31,583 --> 01:28:33,375 And there will be two graves. 730 01:28:34,083 --> 01:28:35,583 One for you. 731 01:28:37,208 --> 01:28:38,416 One for me. 732 01:28:59,583 --> 01:29:01,458 - What? - Yes. 733 01:29:04,958 --> 01:29:06,666 What the fuck... 734 01:29:13,041 --> 01:29:14,500 Didn't you know? 735 01:29:16,166 --> 01:29:17,625 He's here. 736 01:29:32,625 --> 01:29:35,500 Can we first have your ID card, please? 737 01:29:44,166 --> 01:29:46,500 That's not mine. 738 01:29:49,416 --> 01:29:51,375 Antonio Giuseppe Giannini. 739 01:29:53,416 --> 01:29:55,000 That's not mine. 740 01:29:55,583 --> 01:29:59,125 Then the question is: how did this get in your pocket? 741 01:30:01,416 --> 01:30:03,375 - I found it. - Found it? 742 01:30:03,458 --> 01:30:06,500 - I was going to bring it in. - Where do you find something like that? 743 01:30:07,083 --> 01:30:10,125 - I thought it was mine. - This is yours. 744 01:30:14,875 --> 01:30:17,125 I see it's your birthday. 745 01:30:18,166 --> 01:30:20,750 Happy birthday, Mr. Devuyst. 746 01:30:27,291 --> 01:30:30,458 - What is this? - Routine test. 747 01:30:30,541 --> 01:30:32,916 For gunshot residue. Thank you. 748 01:30:33,708 --> 01:30:35,541 Is that allowed? 749 01:30:35,625 --> 01:30:38,958 - Is that allowed? - It is if you don't refuse. 750 01:30:39,041 --> 01:30:40,375 See you later. 751 01:31:00,541 --> 01:31:04,125 That pizzahead can expect a visit. 752 01:31:04,208 --> 01:31:06,583 Walked into the kitchen cupboard. And you? 753 01:31:06,666 --> 01:31:07,541 Mr. Devuyst. 754 01:31:07,625 --> 01:31:11,916 Is it true that you spent part of the evening with Mr. Giannini? 755 01:31:14,125 --> 01:31:15,416 Yes. 756 01:31:16,208 --> 01:31:19,083 - An hour. - An hour too long if you ask me. 757 01:31:19,166 --> 01:31:21,208 Then I dropped him off at those sad flats. 758 01:31:21,291 --> 01:31:23,708 I went with Mrs. Dravet to pick up her coat 759 01:31:23,791 --> 01:31:27,416 and drove to her house. She invited me in. I went inside. 760 01:31:27,500 --> 01:31:30,708 And there was the man, dead on the sofa. On top of my wallet. 761 01:31:34,375 --> 01:31:37,958 Can you tell us where you lost your wallet? 762 01:31:38,541 --> 01:31:40,750 I didn't really lose it. 763 01:31:42,375 --> 01:31:43,500 Mysterious. 764 01:31:43,583 --> 01:31:47,125 I was looking for an excuse to go back. That's all. 765 01:31:47,208 --> 01:31:50,916 I put the wallet in the sofa, and when I came in, 766 01:31:51,000 --> 01:31:52,791 he was sitting on it. 767 01:31:52,875 --> 01:31:57,000 - You don't think to take the wallet-- - You can go, Mr. Giannini. 768 01:31:59,500 --> 01:32:01,375 - Are we done? - Yes, you are. 769 01:32:01,458 --> 01:32:03,791 - Anything else, call me. - Thank you. 770 01:32:03,875 --> 01:32:07,208 No problem. Can you help me, please? 771 01:32:07,291 --> 01:32:09,083 Yes. Just a moment. 772 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 - Pull here... - Are you okay? 773 01:32:22,625 --> 01:32:24,458 You didn't react. 774 01:32:25,833 --> 01:32:28,416 Mr. Giannini mentioned the dead Mr. Dravet... 775 01:32:29,750 --> 01:32:31,208 and not a single reaction. 776 01:32:32,416 --> 01:32:33,666 Nothing. 777 01:32:35,291 --> 01:32:38,666 So it didn't surprise you? That Mr. Dravet was dead. 778 01:32:49,625 --> 01:32:53,291 It should have come as a surprise to you. 779 01:32:54,375 --> 01:32:56,875 - Where does this money come from? - It's my money. 780 01:32:57,916 --> 01:33:00,625 And who did it belong to before it was yours? 781 01:33:00,708 --> 01:33:05,708 Don't you dare cry. You have no right to feel sad. 782 01:33:07,041 --> 01:33:09,000 Mr. Dravet caught you. 783 01:33:09,833 --> 01:33:11,750 You pushed a gun into his mouth... 784 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 and then you fired. 785 01:33:15,083 --> 01:33:18,750 - That's not what happened. - Is that so? Bizarre, though. 786 01:33:18,833 --> 01:33:21,958 There was no gunshot residue on Mr. Dravet's hands. 787 01:33:22,041 --> 01:33:26,041 And the lab will soon tell us that you have residue on your hands. 788 01:33:26,125 --> 01:33:28,000 That's not what happened. 789 01:33:28,083 --> 01:33:33,041 - That's not what happened. - Once a murderer, always a murderer. 790 01:34:05,208 --> 01:34:08,708 Next thing is, you'll claim that Mr. Giannini went back himself. 791 01:34:08,791 --> 01:34:11,916 Eh, Dylan? To shoot Dravet in the head. 792 01:34:12,791 --> 01:34:14,791 Isn't that right, Dylan? 793 01:34:16,083 --> 01:34:19,250 Unless Mrs. Dravet is lying too, of course. 794 01:34:25,458 --> 01:34:28,250 You won't find any gunpowder on my hands... 795 01:34:34,750 --> 01:34:37,833 - because I was wearing gloves. - What? 796 01:34:40,708 --> 01:34:42,583 I was wearing gloves. 797 01:34:44,333 --> 01:34:47,625 I'm going to have to agree with you... Sonny. 798 01:34:50,166 --> 01:34:52,041 Once a murderer... 799 01:35:04,791 --> 01:35:08,375 Sonny. Go get a coffee. 800 01:35:08,458 --> 01:35:10,000 Coffee? 801 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 A glass of champagne, you mean. Right, Dylan? 802 01:35:20,291 --> 01:35:22,041 And a cigarette, 803 01:35:22,125 --> 01:35:24,666 because that nicotine gum is doing nothing for me. 804 01:35:24,750 --> 01:35:27,375 - You too? - I'll come with you, yes. 805 01:35:27,458 --> 01:35:28,666 For a coffee. 806 01:35:43,166 --> 01:35:44,500 I'm sorry. 807 01:36:24,791 --> 01:36:26,666 It had to stop. 808 01:36:28,958 --> 01:36:30,583 It had to stop at some point. 809 01:36:31,833 --> 01:36:35,583 Not the humiliations, or the bruises. 810 01:36:47,750 --> 01:36:49,291 It was his eyes. 811 01:36:52,208 --> 01:36:54,375 The way he looked at her. 812 01:36:55,958 --> 01:36:57,750 At Elise. 813 01:37:02,625 --> 01:37:04,416 I know that look. 814 01:37:06,791 --> 01:37:11,250 I've seen it often enough myself. It had to stop, Dylan. It had to stop. 815 01:37:21,250 --> 01:37:23,041 I was wearing gloves. 816 01:37:33,041 --> 01:37:34,833 I was wearing gloves. 817 01:37:43,208 --> 01:37:44,708 I'm sorry. 54661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.