All language subtitles for Missing.The.Boat.2026.1080p.WEB-DL.HEVC .x265.BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:16,683 Let's see where this goes 2 00:00:16,725 --> 00:00:21,312 Where tomorrow might take us 3 00:00:21,354 --> 00:00:26,025 Dreams in my head find their way to the sun 4 00:00:26,067 --> 00:00:27,360 Hello. 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,737 Welcome, honored 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,072 guests to your paradise at sea. 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,784 Before we embark, there is a mandatory safety briefing. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,327 Safety first. 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 I like it. 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,122 Please check your boarding pass 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 to locate your muster station. 12 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 Why do you think they call it a muster station anyway? 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 It's the only word they could muster. 14 00:00:44,419 --> 00:00:45,712 Dad is not here. 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 Shall we leave his jokes on the mainland? 16 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 Couldn't resist. 17 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Please try, at least for seven days, 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,384 because we would like to enjoy ourselves. 19 00:00:51,426 --> 00:00:52,969 You will enjoy. 20 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 Meanwhile, I'll be planning a huge corporate buyout 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,431 hopped up on Dramamine. 22 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 Look, it's a big ship. You shouldn't get seasick. 23 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 I get seasick when I open up a can of tuna fish. 24 00:01:00,560 --> 00:01:02,145 Only you could complain about seeing 25 00:01:02,187 --> 00:01:03,730 four of the most beautiful cities on the Mediterranean. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,523 Who wants to go to several different cities on a boat 27 00:01:05,565 --> 00:01:06,941 when you can stay in one beautiful city 28 00:01:06,983 --> 00:01:08,318 for the whole time? 29 00:01:08,359 --> 00:01:10,069 About 35 million people annually and growing. 30 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Another reason why now has never been a better time to expand 31 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 into luxury sea travel. 32 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 Have you been reading my pitch? 33 00:01:15,575 --> 00:01:16,785 It's impossible not to. 34 00:01:16,826 --> 00:01:18,369 Your laptop is everywhere that I look. 35 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Yeah, it's because my boss is everywhere that I look. 36 00:01:20,580 --> 00:01:23,166 You have no idea what it's like working for Adam Crandall. 37 00:01:23,208 --> 00:01:23,958 Well, maybe-- 38 00:01:25,168 --> 00:01:26,836 I'll never let you go, Jack. 39 00:01:26,878 --> 00:01:27,712 Too tight! 40 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 Oh, you're uptight. 41 00:01:28,963 --> 00:01:30,298 We don't complain, though, right? 42 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 You gotta get those sea legs, bro. 43 00:01:32,217 --> 00:01:33,551 I'll work on that. 44 00:01:33,593 --> 00:01:35,053 I am so glad that you joined your brother 45 00:01:35,094 --> 00:01:36,554 on this last-minute adventure. 46 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 Parker speaks the world of you. 47 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 Oh, well he's told me a lot about you. 48 00:01:40,517 --> 00:01:42,435 And, you know, apparently, you're quite the boss 49 00:01:42,477 --> 00:01:43,520 to work for. 50 00:01:43,561 --> 00:01:45,105 I'll take that as a compliment. 51 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 OK. 52 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 So, uh, you're in PR, correct? 53 00:01:48,149 --> 00:01:50,485 Yes, but I'm actually in between jobs right now. 54 00:01:50,527 --> 00:01:51,861 Well, I'm sure you'll be fine. 55 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 Parker says you're the best in the business. 56 00:01:53,696 --> 00:01:54,405 Did he? 57 00:01:54,447 --> 00:01:56,157 Oh, yeah. 58 00:01:56,199 --> 00:01:58,743 Parker is always bragging about his talented little sister. 59 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 OK, we're going to go, and we're 60 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 going to settle into our cabin. 61 00:02:01,830 --> 00:02:03,957 Well, I'm going to go check out the duty-free shop. 62 00:02:03,998 --> 00:02:06,042 I gotta up my watch game before I start 63 00:02:06,084 --> 00:02:08,253 schmoozing with the bigwigs. 64 00:02:08,294 --> 00:02:10,004 I'll see you two later, hopefully. 65 00:02:10,046 --> 00:02:11,172 - Yeah. - All right. 66 00:02:11,214 --> 00:02:12,006 Ciao. 67 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 Ciao. 68 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 And, um, don't forget to tweak the waterfalls 69 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 for the new cash flow model. 70 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 The investors want to make sure we hit the milestones. 71 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Yeah, I'm on that, Adam. 72 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 I got you. 73 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 If this deal closes, we'll never have to work again. 74 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 Well, I-- I won't. 75 00:02:24,769 --> 00:02:26,437 You still will. 76 00:02:26,479 --> 00:02:28,106 But I'm sure they'll hire you, you know, for the handover, 77 00:02:28,147 --> 00:02:30,275 with a much bigger salary of course. 78 00:02:30,316 --> 00:02:31,484 - OK. - Later. 79 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Bye. 80 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Emily, so nice to meet you. 81 00:02:33,862 --> 00:02:35,029 Yeah, you too. 82 00:02:35,071 --> 00:02:36,030 What? 83 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Stop flirting with my boss. 84 00:02:37,532 --> 00:02:38,241 I'm not flirting. 85 00:02:38,283 --> 00:02:39,158 I was being nice. 86 00:02:39,200 --> 00:02:40,368 - Be neutral. - OK. 87 00:02:40,410 --> 00:02:41,911 Shall we go to the room now? 88 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 You go to your room and take this to mine, please. 89 00:02:43,997 --> 00:02:45,331 I gotta go check the lifeboats. 90 00:02:45,373 --> 00:02:46,165 OK. 91 00:02:46,207 --> 00:02:47,083 You do you. 92 00:02:49,252 --> 00:02:50,503 Hi, George. 93 00:02:50,545 --> 00:02:51,671 Let me guess, you're calling to tell me 94 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 how important this report is, even 95 00:02:53,506 --> 00:02:55,925 though you know how seriously I take all of my assignments. 96 00:02:55,967 --> 00:02:57,343 You know me too well. 97 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 Well, we've been working together for 10 years. 98 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 I better. 99 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 Yes, and you know I trust you. 100 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 You've never let me down. 101 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 But this time, you definitely can't let me 102 00:03:04,434 --> 00:03:06,269 down, because this one is big. 103 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Yeah, it all happened so fast. 104 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 You kind of have to fill me in on this one. 105 00:03:09,564 --> 00:03:11,274 We were hired by Staley 106 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 and Scholes Venture Capital. 107 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 They're looking to acquire the luxury cruise division 108 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 from the Crandall Corporation. 109 00:03:16,446 --> 00:03:18,656 But they need you to find out if there's any good reasons 110 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 for them not to invest. 111 00:03:20,575 --> 00:03:22,118 OK, got it. 112 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 I don't want you to go analog on me. 113 00:03:24,245 --> 00:03:26,331 Put the notepad down and upload your findings 114 00:03:26,372 --> 00:03:28,124 on the app like everyone else. 115 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Well, I can tell you that the bathrobe needs to be updated. 116 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 It's very scratchy. 117 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 Again, don't tell me. 118 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Just upload it to the app. 119 00:03:36,090 --> 00:03:37,967 George, you know I do my best work when I'm unplugged. 120 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 I wish we had the time for you to do 121 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 your normal routine, but they need 122 00:03:40,929 --> 00:03:43,765 your final report before you reach Dubrovnik on Friday. 123 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Understood. 124 00:03:45,099 --> 00:03:46,184 But I still need to be incognito, right? 125 00:03:46,225 --> 00:03:47,602 I'm supposed to be on vacation. 126 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 And I can't do that with my nose in a phone. 127 00:03:49,687 --> 00:03:51,856 Kelly, you know you're my best rep. 128 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 I'm sure you'll figure it out. 129 00:03:53,650 --> 00:03:55,485 I love it when you treat it like it's Mission Impossible. 130 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Whatever it takes to deliver on this one. 131 00:03:57,570 --> 00:03:58,905 I'm counting on you. - OK. 132 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 Attention, guests, please 133 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 report to your muster stations. 134 00:04:02,533 --> 00:04:03,826 OK, George, gotta go. 135 00:04:03,868 --> 00:04:05,536 I got to go check the safety protocols, 136 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 and then I'm going to check out the vibe in the dining room. 137 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Return, report, and upload. 138 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Aye aye, Captain. 139 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 Oh! 140 00:04:20,259 --> 00:04:23,721 Uh-- are you OK? 141 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 Uh, yeah. 142 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 What are you doing? 143 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 I'm just preparing for the inevitable "what if." 144 00:04:28,685 --> 00:04:29,811 Is this your first cruise? 145 00:04:29,852 --> 00:04:31,271 No, but hopefully it is my last. 146 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 How about you? 147 00:04:32,355 --> 00:04:33,398 Is this your first? - No. 148 00:04:33,439 --> 00:04:34,357 LA born and raised. 149 00:04:34,399 --> 00:04:35,525 I'm an ocean girl. 150 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Oh, well, what's your favorite ocean? 151 00:04:37,110 --> 00:04:39,404 And please, be Pacific. 152 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 Sorry, my sister accuses me of having resting dad humor. 153 00:04:42,573 --> 00:04:45,076 It's like whatever wordplay bounces into my head, 154 00:04:45,118 --> 00:04:46,244 I just blurt it out. 155 00:04:46,286 --> 00:04:47,328 I'm trying to cure myself. 156 00:04:47,370 --> 00:04:48,913 I'm Parker. 157 00:04:48,955 --> 00:04:49,998 Kelly. 158 00:04:50,039 --> 00:04:52,667 Hi, Kelly. 159 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Um, so do you-- do you like to travel? 160 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 I do actually. 161 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 It's, uh, well, kind of my passion. 162 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 So if you need any travel tips, you could just ask me. 163 00:05:00,633 --> 00:05:02,010 Yeah, nope. 164 00:05:02,051 --> 00:05:03,052 I'm pretty much going to stay here on the boat 165 00:05:03,094 --> 00:05:03,845 and just get a lot of work done. 166 00:05:03,886 --> 00:05:05,513 Oh, that's a shame. 167 00:05:05,555 --> 00:05:07,181 You know what's a shame is these pipes look pretty rusty. 168 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 But, you know, the Wi-Fi is really good on the boat now. 169 00:05:09,392 --> 00:05:10,184 I know. 170 00:05:10,226 --> 00:05:11,853 It's a shame too. 171 00:05:11,894 --> 00:05:13,771 I just like it better when you're off the grid, you know? 172 00:05:13,813 --> 00:05:14,731 Yeah. You know what? 173 00:05:14,772 --> 00:05:16,149 See, I love the grid. 174 00:05:16,190 --> 00:05:17,942 I mean, I'll step out of it a little bit here, 175 00:05:17,984 --> 00:05:19,569 a little bit there, but I'm a grid man. 176 00:05:19,610 --> 00:05:20,570 Real risk taker, huh? 177 00:05:20,611 --> 00:05:21,863 Well, I love a risk. 178 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 I just want the word "calculated" 179 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 right in front of it. 180 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Let me guess, finance guy. 181 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Worse, I'm also a lawyer. 182 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 I am in charge of mergers and acquisitions 183 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 for the Crandall Corporation, which is this. 184 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Wow, that is a big deal. 185 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 How does it feel to have your boss on the cover 186 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 of every magazine in the world? 187 00:05:38,629 --> 00:05:40,339 Oh, I would never know. 188 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 Yeah, except for that he takes them all, he cuts them out, 189 00:05:42,800 --> 00:05:45,887 he frames them, and he hangs them all over the office. 190 00:05:45,928 --> 00:05:47,764 Other than that, really humble guy. 191 00:05:47,805 --> 00:05:48,556 Huh. 192 00:05:48,598 --> 00:05:49,474 Yeah. 193 00:05:49,515 --> 00:05:50,266 What about you? 194 00:05:50,308 --> 00:05:51,976 What do you do? 195 00:05:52,018 --> 00:05:54,604 Uh, I make it a point of not talking about work on vacation. 196 00:05:54,645 --> 00:05:56,147 Well, that's funny, because I make it 197 00:05:56,189 --> 00:05:57,732 a point not to go on vacation. 198 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 I think vacations are for the unfulfilled. 199 00:05:59,817 --> 00:06:03,780 I mean, it's the only excuse I have for my workaholic nature. 200 00:06:03,821 --> 00:06:06,908 And you, what's your excuse? 201 00:06:06,949 --> 00:06:08,034 Pardon me? 202 00:06:08,076 --> 00:06:09,535 Well, you're dressed so fancy-- 203 00:06:09,577 --> 00:06:12,538 all corporate-- for someone who's here to relax. 204 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 When in Rome, dress fancy. 205 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 Right? 206 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 I mean, when we're out to sea, it'll be a different ball game. 207 00:06:17,543 --> 00:06:19,379 I'm looking forward to that transformation. 208 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 If you ever leave the Wi-Fi zone. 209 00:06:20,963 --> 00:06:22,215 I won't. 210 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 Speaking of which, I have some waterfalls 211 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 that I need to attend to. - Oh. 212 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Yeah. Nice to meet you. 213 00:06:26,886 --> 00:06:28,763 Do you mean the Due Rocche waterfalls in Palermo? 214 00:06:28,805 --> 00:06:30,890 No, no, I mean the boring spreadsheet kind. 215 00:06:30,932 --> 00:06:31,849 Oh. 216 00:06:31,891 --> 00:06:32,850 Well, have fun with that. 217 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 I definitely won't. 218 00:06:59,919 --> 00:07:01,129 - Hey. - Hi. 219 00:07:01,170 --> 00:07:01,879 I'm Emily. 220 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 Oh, Kelly. 221 00:07:03,756 --> 00:07:05,508 Well, welcome to the singles section. 222 00:07:05,550 --> 00:07:08,302 Apparently, they don't think we need a view or any single men 223 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 to talk to. - Yeah. 224 00:07:09,387 --> 00:07:10,179 It's a good start. 225 00:07:10,221 --> 00:07:12,014 I see that. 226 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 Hmm. 227 00:07:13,141 --> 00:07:14,642 But seriously, have you noticed 228 00:07:14,684 --> 00:07:16,060 there aren't many eligible bachelors on this cruise? 229 00:07:16,102 --> 00:07:17,145 Uh, I met one. 230 00:07:17,186 --> 00:07:18,229 Yeah. 231 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 A bit of an odd duck, but I did. 232 00:07:20,565 --> 00:07:23,985 Oh, actually, he is swimming over here right now. 233 00:07:24,026 --> 00:07:25,903 Yeah, he's definitely odd. 234 00:07:25,945 --> 00:07:26,863 Cute though, right? 235 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 Yeah, I don't see it. 236 00:07:28,030 --> 00:07:28,781 Really? 237 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Really. 238 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Yeah, it might be because he's my brother. 239 00:07:32,410 --> 00:07:33,744 That might be why. 240 00:07:33,786 --> 00:07:34,745 OK. 241 00:07:34,787 --> 00:07:36,747 Nailed the odd part. 242 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Did somebody say odd? 243 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 No. 244 00:07:40,418 --> 00:07:41,752 I mean, yes, we-- 245 00:07:41,794 --> 00:07:43,546 we said, what are the "odds-uh." 246 00:07:43,588 --> 00:07:44,422 That's a fun game. 247 00:07:44,463 --> 00:07:45,798 Let's figure it out. 248 00:07:45,840 --> 00:07:47,383 I was an actuary as an intern for a summer. 249 00:07:47,425 --> 00:07:48,676 So let's just do this thing. 250 00:07:48,718 --> 00:07:50,052 If the cruise ship is full to capacity, 251 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 and we're not including the staff, 252 00:07:51,804 --> 00:07:55,141 the odds of us being at the same table would be 2,500 to 1. 253 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 That's "actuary" a very good guess. 254 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Oh, did you hear that? 255 00:07:58,936 --> 00:08:00,354 A woman after my own laugh. 256 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 No, please do not encourage him. 257 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 OK? - Sorry. 258 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 I'll stop. 259 00:08:04,483 --> 00:08:06,652 I was full on choking out a grizzly bear 260 00:08:06,694 --> 00:08:08,196 with my bare hands. I'm not kidding. 261 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 - My brother recorded it. - Is that Adam Crandall? 262 00:08:09,739 --> 00:08:10,865 Yeah. 263 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 That's why I am still clocked in. 264 00:08:12,700 --> 00:08:14,452 You didn't say he was going to be on board. 265 00:08:14,494 --> 00:08:16,120 No, I didn't. 266 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 Because, you know what, I knew that he would make himself 267 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 known sooner rather than later. 268 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 Why isn't he at the singles table? 269 00:08:21,667 --> 00:08:23,294 Yeah, because he's at that table. 270 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 He's entertaining the entire board of Staley and Scholes. 271 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 Right, because they're looking to buy 272 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 out Crandall Cruise Lines. 273 00:08:29,008 --> 00:08:30,134 Of course. 274 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 How'd you know that? 275 00:08:33,930 --> 00:08:35,598 Because you said that you were an M&A 276 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 and that Adam was your boss, and I-- 277 00:08:37,725 --> 00:08:39,352 I put two and two together. 278 00:08:39,393 --> 00:08:40,686 - You're smart. - Yeah. 279 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Just don't add it up yet, because there's 280 00:08:42,146 --> 00:08:43,731 a lot of hurdles we gotta leap first, 281 00:08:43,773 --> 00:08:46,442 which is why I've got my laptop open. 282 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 Well, will you just get it done, please? 283 00:08:48,236 --> 00:08:50,571 I promise I will take you on another vacation 284 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 after this vacation as soon as I close this. 285 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 But until then, I am clocked in and locked in. 286 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 But you promised me you'd take a break 287 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 and we'd do that walking tour of Palermo. 288 00:08:57,620 --> 00:08:58,955 And you are not backing out of it. 289 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 No, I'm not. We are going to do that. 290 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 - We better do-- - We're doing it. 291 00:09:01,499 --> 00:09:02,917 OK. Hey, you should come with us. 292 00:09:02,959 --> 00:09:04,252 - Oh, I'd love to. - Great. 293 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 Bellissimo. 294 00:09:05,294 --> 00:09:06,504 Bellissimo. 295 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 Salute, huh? 296 00:09:08,422 --> 00:09:09,215 Yes. 297 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 Cheers. 298 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Cheers. 299 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 We would like to remind all passengers that 300 00:09:30,820 --> 00:09:34,198 they must return from their excursions on time, as we 301 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 cannot wait for any latecomers. 302 00:09:36,867 --> 00:09:39,120 Any guests that are left behind must 303 00:09:39,161 --> 00:09:40,788 make their own travel arrangements 304 00:09:40,830 --> 00:09:42,581 to the next port of call. 305 00:09:42,623 --> 00:09:47,253 We wish you all a wonderful day in Palermo. 306 00:09:47,295 --> 00:09:48,087 Look at this! 307 00:09:48,129 --> 00:09:49,255 There it is. 308 00:10:12,320 --> 00:10:13,154 Yes. 309 00:10:15,656 --> 00:10:18,242 Wow, look at that. 310 00:10:18,284 --> 00:10:19,243 How's this? 311 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 - How's this? - Perfect. 312 00:10:20,745 --> 00:10:22,288 Is this one good? 313 00:10:22,330 --> 00:10:23,080 OK? 314 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Yeah. 315 00:10:24,206 --> 00:10:27,251 Like a tree. 316 00:10:27,293 --> 00:10:28,919 1, 2, 3. 317 00:10:42,767 --> 00:10:44,560 You know, I got to give it to you, Parker. 318 00:10:44,602 --> 00:10:45,644 You were actually fun today. 319 00:10:45,686 --> 00:10:46,562 Oh, what are you talking about? 320 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 I'm always fun. 321 00:10:48,272 --> 00:10:50,316 No, I mean, like you used to be on our family vacations. 322 00:10:50,358 --> 00:10:52,943 I think I like vacation Parker better too. 323 00:10:52,985 --> 00:10:55,279 I am the same guy-- 324 00:10:55,321 --> 00:10:58,658 just with the crushing weight of corporate America on my back 325 00:10:58,699 --> 00:10:59,658 all the time. 326 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Sorry. 327 00:11:01,202 --> 00:11:02,620 Speaking of responsibility, just excuse me a minute. 328 00:11:02,662 --> 00:11:04,413 Yeah? - So what are you talking about? 329 00:11:04,455 --> 00:11:05,206 I am fun. 330 00:11:05,247 --> 00:11:06,749 I'm fun. 331 00:11:06,791 --> 00:11:08,501 I just mean, you know, you're more present lately. 332 00:11:08,542 --> 00:11:09,418 It's nice. - Present? 333 00:11:09,460 --> 00:11:10,211 Yes. 334 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Present? 335 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 Like you were present with the waiter? Uh 336 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 huh, si, si. 337 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 --did the walking tour of Palermo today. 338 00:11:16,634 --> 00:11:19,303 The cruise line was very helpful with bookings and reservations. 339 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 However, some of the attractions have become tourist traps. 340 00:11:21,889 --> 00:11:24,809 An updated list of vendors would be very helpful. 341 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 Two cannolis later? 342 00:11:26,352 --> 00:11:28,020 They're really good. And he's also very handsome. 343 00:11:28,062 --> 00:11:29,522 - Yeah, I don't want to hear. - When in Italy, you have to-- 344 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 So sorry, guys. 345 00:11:30,606 --> 00:11:32,149 Yeah. 346 00:11:32,191 --> 00:11:34,235 So what happened to no work talk while on vacation? 347 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 You are so right. 348 00:11:35,152 --> 00:11:36,112 I am back to having fun. 349 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 Just fun. 350 00:11:37,530 --> 00:11:38,280 What about you guys? What do you have today? 351 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 More work? 352 00:11:40,074 --> 00:11:41,617 Well, the only work I will be doing is on my tan on the beach. 353 00:11:41,659 --> 00:11:43,202 I want to go into my work interviews 354 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 looking well rested, successful, and a little bronzed. 355 00:11:45,705 --> 00:11:48,082 I will see you at dinner, and please don't work too hard. 356 00:11:48,124 --> 00:11:50,167 Yeah, please wear sunscreen, because no one wants 357 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 to hire a lobster for a PR rep! 358 00:11:52,253 --> 00:11:53,045 Got it! 359 00:11:55,548 --> 00:11:56,716 Well, what about you? 360 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Do you have more work, or do you want 361 00:11:58,008 --> 00:11:59,260 to come see waterfall with me? 362 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 I would love to see the waterfall. 363 00:12:01,345 --> 00:12:02,096 I looked it up. 364 00:12:02,138 --> 00:12:03,055 It looks amazing. 365 00:12:03,097 --> 00:12:04,557 I would love to join you. 366 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 You don't have more obligations with Mr. Crandall? 367 00:12:06,559 --> 00:12:09,979 So, no, he is doing a godfather tour of Corleon-- 368 00:12:10,020 --> 00:12:11,313 Corleon-ee, Corle-oney? 369 00:12:11,355 --> 00:12:12,106 Corleone. 370 00:12:12,148 --> 00:12:13,399 Corleone. 371 00:12:13,441 --> 00:12:14,734 So he said I should take the day off. 372 00:12:14,775 --> 00:12:16,360 Well, that's an offer you can't refuse. 373 00:12:16,402 --> 00:12:19,113 I didn't refuse it, which is why I want to be present and 374 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 go see the waterfall. 375 00:12:20,072 --> 00:12:20,865 It was a-- 376 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 I made a joke. 377 00:12:22,032 --> 00:12:23,325 You know, the line? 378 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 What line? 379 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 I'll make him an offer he can't refuse. 380 00:12:26,245 --> 00:12:27,204 What? 381 00:12:27,246 --> 00:12:28,414 From the Godfather. 382 00:12:28,456 --> 00:12:30,374 Yeah-- I haven't seen that movie. 383 00:12:30,416 --> 00:12:31,375 What? 384 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 I know. 385 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 I know. 386 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 It's something I'm not very proud of. 387 00:12:35,254 --> 00:12:36,964 I haven't gotten around to it. 388 00:12:37,006 --> 00:12:39,175 My sister teases me about it. 389 00:12:39,216 --> 00:12:40,509 I'll watch it. - You know what? 390 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 I'm not going to judge. 391 00:12:41,510 --> 00:12:42,428 Thank you. 392 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 I haven't seen Star Wars. 393 00:12:43,763 --> 00:12:44,805 - What? - Yeah. 394 00:12:44,847 --> 00:12:45,806 What? Hold on. 395 00:12:45,848 --> 00:12:46,640 What? 396 00:12:46,682 --> 00:12:47,475 OK, you haven't-- 397 00:12:47,516 --> 00:12:48,851 OK, no. 398 00:12:48,893 --> 00:12:49,894 I know, we're both being vulnerable here. 399 00:12:49,935 --> 00:12:50,686 I get that. 400 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 It's a safe space. 401 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 So do you want to go see about a waterfall with me? 402 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 You want to finish our desserts 403 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 First? 404 00:12:56,650 --> 00:12:57,359 Eh, leave the cake. 405 00:12:57,401 --> 00:12:58,652 Take the cannoli. 406 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 Again, from the God-- never mind. 407 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 I don't know if this is such a good idea. 408 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 I'm starting to get worried about time. 409 00:13:26,055 --> 00:13:27,014 That's why we're doing the horseback 410 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 auction instead of hiking. 411 00:13:28,641 --> 00:13:30,267 We're going to be back with over an hour to spare. 412 00:13:30,309 --> 00:13:31,268 We are good. 413 00:13:31,310 --> 00:13:34,813 Ah, and there are our stallions. 414 00:13:34,855 --> 00:13:36,607 Though they look a little more like ponies. 415 00:13:36,649 --> 00:13:37,483 Yeah! 416 00:13:37,525 --> 00:13:38,567 No, those are donkeys. 417 00:13:38,609 --> 00:13:39,485 - What? - Yeah. 418 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 How do you know? 419 00:13:41,195 --> 00:13:42,988 Well, because I did my fifth grade science fair project 420 00:13:43,030 --> 00:13:46,158 on equine animals, and these are definitely the species 421 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 equus asinus. 422 00:13:47,868 --> 00:13:49,912 Bravo, asino. 423 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 He knows his things. 424 00:13:51,455 --> 00:13:55,000 So these are your donkeys, and these are your hats. 425 00:13:55,042 --> 00:13:56,001 - Oh. - Oh. 426 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 Yes. 427 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Um, the-- the pamphlet said horseback. 428 00:14:00,172 --> 00:14:02,091 Well, you were the last one to book. 429 00:14:02,132 --> 00:14:04,218 So the first group got all the horses, 430 00:14:04,260 --> 00:14:06,387 and this is what we have left. 431 00:14:06,428 --> 00:14:07,972 Please. - OK. 432 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 I mean, it'll be fine, right? - Yeah. 433 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 - It's fine. - No. 434 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 You know what, the donkey is actually 435 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 smarter, safer than the horse. 436 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Give me the phone. 437 00:14:16,855 --> 00:14:20,985 That's according to my World Book Encyclopedia knowledge. 438 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 Easy, boy. 439 00:14:22,194 --> 00:14:23,487 I hope your work was peer reviewed. 440 00:14:23,529 --> 00:14:25,155 You swing your leg around. 441 00:14:25,197 --> 00:14:25,990 Hey, yes. 442 00:14:26,031 --> 00:14:26,865 Swing your leg. 443 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 - You got it. - OK. 444 00:14:28,325 --> 00:14:29,660 Careful the hat. Like this. 445 00:14:29,702 --> 00:14:30,661 Nice. 446 00:14:30,703 --> 00:14:32,121 Signore, where's your donkey? 447 00:14:32,162 --> 00:14:33,581 What do you mean? 448 00:14:33,622 --> 00:14:34,874 Aren't you our guide? 449 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 With donkeys, you don't need a guide. 450 00:14:37,418 --> 00:14:40,421 You need this. 451 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 And they will follow. 452 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 I'm sorry, are we in a Looney Tunes episode. 453 00:14:44,258 --> 00:14:47,469 Don't worry, they know the way. 454 00:14:47,511 --> 00:14:49,763 Come on, let's go. 455 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Come on, let's go. Let's go. 456 00:14:50,889 --> 00:14:51,682 Let's go. 457 00:14:51,724 --> 00:14:52,600 Hey, buddy. 458 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Yeah. 459 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 Yee-haw! 460 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Come on! 461 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 Enjoy! 462 00:14:57,396 --> 00:14:59,440 Hey, don't lose the hat. 463 00:14:59,481 --> 00:15:02,902 I don't know about this. 464 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 I think I'm getting the hang of this. 465 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 And you know what, now that I see the terrain, 466 00:15:06,905 --> 00:15:09,575 I am very glad we got the safer option. 467 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 Yeah, it's true. 468 00:15:11,410 --> 00:15:14,204 Horses, they're flight animals, preferring to flee from danger, 469 00:15:14,246 --> 00:15:15,914 where donkeys, they've evolved to be 470 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 a little bit more cautious. 471 00:15:17,416 --> 00:15:19,126 And more food motivated, obviously. 472 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 Honestly, I don't think a horse 473 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 would care at all about us. 474 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 I'd laugh, but I'm still a little concerned about the fact 475 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 that we don't have the handler with us. 476 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 I mean, you mounted your seat like a pro, 477 00:15:29,011 --> 00:15:30,512 but you saw how much help I needed. 478 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 Well, you know what, you got nothing to worry about. 479 00:15:32,556 --> 00:15:34,683 I did a dude ranch for a bachelor weekend once. 480 00:15:34,725 --> 00:15:37,186 And I was awarded the best cowhand, I might add. 481 00:15:37,227 --> 00:15:38,228 So you're good. 482 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 I know my way around a corral. 483 00:15:39,563 --> 00:15:40,564 That's impressive. 484 00:15:40,606 --> 00:15:42,066 Ooh, you hear that? 485 00:15:42,107 --> 00:15:43,609 We're almost there. 486 00:15:56,872 --> 00:15:57,831 Whoa. 487 00:15:57,873 --> 00:15:59,124 Parker, are you seeing this? 488 00:15:59,166 --> 00:16:00,084 Did you see it? 489 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Look! 490 00:16:01,502 --> 00:16:03,045 Wow. 491 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 It's beautiful. 492 00:16:05,005 --> 00:16:06,173 Come on. 493 00:16:08,050 --> 00:16:08,884 Stop. 494 00:16:08,926 --> 00:16:09,635 Wow. 495 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Wow! 496 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 Um, I'm going to need you to help me get out. 497 00:16:13,138 --> 00:16:14,765 Yeah, yeah, yeah, yeah. 498 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 All right, my lady. 499 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Thank you. OK. 500 00:16:17,643 --> 00:16:18,477 Ready? 501 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 You got your leg around? 502 00:16:19,561 --> 00:16:23,107 Boom, there you go. 503 00:16:23,148 --> 00:16:25,526 Come here. 504 00:16:25,567 --> 00:16:27,528 Ooh, that's a girl. 505 00:16:27,569 --> 00:16:28,988 Parker, you gotta see this! 506 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 I'm coming! 507 00:16:30,239 --> 00:16:32,574 I'm coming! 508 00:16:32,616 --> 00:16:34,159 This is incredible! 509 00:16:34,201 --> 00:16:35,828 Come here. Come here, come here, come here. 510 00:16:35,869 --> 00:16:36,662 Yeah, yeah, yeah. 511 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Yeah, all right. 512 00:16:37,579 --> 00:16:38,330 Ready? 513 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Smile. 514 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Woo! 515 00:16:43,585 --> 00:16:45,504 Now, this is an excursion. 516 00:16:45,546 --> 00:16:47,589 And I didn't think you liked to be off the grid. 517 00:16:47,631 --> 00:16:49,842 Ah, you know, this, it's grid adjacent. 518 00:16:49,883 --> 00:16:51,719 Still pretty wild of you. 519 00:16:51,760 --> 00:16:53,262 When I first met you, I never thought 520 00:16:53,303 --> 00:16:54,471 you'd get off the lido deck. 521 00:16:54,513 --> 00:16:56,014 Well, you can blame my sister. 522 00:16:56,056 --> 00:16:58,434 Nothing like a little sibling rivalry to motivate. 523 00:16:58,475 --> 00:17:01,061 Yeah, but look at me having all sorts of spontaneous fun. 524 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 I got a gorgeous waterfall. 525 00:17:02,688 --> 00:17:04,898 I'm standing next to a beautiful woman 526 00:17:04,940 --> 00:17:08,444 while our trusty steeds await our-- 527 00:17:08,485 --> 00:17:10,779 --return. 528 00:17:12,614 --> 00:17:13,574 Come back! 529 00:17:13,615 --> 00:17:14,366 Donkey! 530 00:17:14,408 --> 00:17:17,161 Donkey! 531 00:17:17,202 --> 00:17:20,080 Donkeys! 532 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 My hat! 533 00:17:21,540 --> 00:17:23,041 Leave it! 534 00:17:23,083 --> 00:17:25,044 No, he's going to charge us for it he said. 535 00:17:25,085 --> 00:17:26,920 How are donkeys so fast now? 536 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 They're getting away! 537 00:17:29,006 --> 00:17:30,007 Less talking! 538 00:17:30,048 --> 00:17:31,508 More running! 539 00:17:31,550 --> 00:17:33,385 Oh, my back. 540 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 My back. 541 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 They're totally gone. 542 00:17:35,929 --> 00:17:36,972 Oh! 543 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 How did they get loose? 544 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 I must have tied them up wrong. 545 00:17:39,725 --> 00:17:41,351 What, I thought you won best cowhand? 546 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 I was terrible at tying knots. 547 00:17:42,936 --> 00:17:46,065 What do we do? 548 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 We gotta run. 549 00:18:00,162 --> 00:18:02,206 Please note, we will be departing 550 00:18:02,247 --> 00:18:04,124 from port in one hour. 551 00:18:04,166 --> 00:18:07,127 So ensure you, your belongings, and your entire party 552 00:18:07,169 --> 00:18:09,296 are safely on board. 553 00:18:09,338 --> 00:18:10,714 Hey, Emily. 554 00:18:10,756 --> 00:18:11,590 Hey! 555 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 You hit the beach yet? 556 00:18:12,674 --> 00:18:13,801 I did. 557 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Got the perfect amount of sunburn 558 00:18:15,594 --> 00:18:17,596 and my trashy Gothic romance novel is almost reading itself. 559 00:18:17,638 --> 00:18:18,722 So. 560 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 Hey, how was the Godfather tour? 561 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 It was awesome. 562 00:18:21,225 --> 00:18:22,976 I basically acted out the whole entire film. 563 00:18:23,018 --> 00:18:24,645 You know, I can't believe your brother 564 00:18:24,686 --> 00:18:26,188 still hasn't seen it yet. 565 00:18:26,230 --> 00:18:27,606 I think we might need to rough him up for that. 566 00:18:27,648 --> 00:18:29,024 Oh, no, no, no. 567 00:18:29,066 --> 00:18:30,984 Never take sides against the family. 568 00:18:31,026 --> 00:18:33,987 Who are you? 569 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 Where is your brother, anyway? 570 00:18:35,531 --> 00:18:37,324 Is he locked up in his room someplace? 571 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 He's actually out with a really cute 572 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 girl from the singles table. - Parker? 573 00:18:40,702 --> 00:18:41,954 Yeah. 574 00:18:41,995 --> 00:18:43,705 Well, they should be back any minute. 575 00:18:43,747 --> 00:18:45,457 He said he wants to play it safe since the boat waits for no man. 576 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 I'm just glad he's putting himself out there. 577 00:18:47,459 --> 00:18:48,627 It's about time, right? 578 00:18:48,669 --> 00:18:49,795 I'd say. 579 00:18:49,837 --> 00:18:51,130 Hey, I'm actually going to shuffle 580 00:18:51,171 --> 00:18:53,132 on up to the shuffleboard. 581 00:18:53,173 --> 00:18:55,342 What do you think about maybe joining me? 582 00:18:55,384 --> 00:18:57,678 Well, I mean, I was going to wait for those guys. 583 00:18:57,719 --> 00:18:59,930 But I could play while I wait. 584 00:18:59,972 --> 00:19:00,889 He's a big boy. 585 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 I think he'll be fine. 586 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 We're not going to be fine. 587 00:19:05,602 --> 00:19:07,271 The boat's going to leave in an hour. 588 00:19:07,312 --> 00:19:08,939 We're never going to make it. - Not with that attitude. 589 00:19:08,981 --> 00:19:10,774 OK, we got to stay positive, and they're going to fix it. 590 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 Listen, the navigation says even if we do, 591 00:19:12,609 --> 00:19:13,944 it's an hour and 16 minutes away. 592 00:19:13,986 --> 00:19:15,571 So we'll tell him to step on it, OK? 593 00:19:15,612 --> 00:19:17,030 Italian drivers are very fast. 594 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 OK, listen, even if he does get it started-- 595 00:19:20,075 --> 00:19:20,826 Yeah! 596 00:19:22,035 --> 00:19:22,786 Hey! 597 00:19:22,828 --> 00:19:25,080 Hey, hey, hey, hey! 598 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 This is not OK! 599 00:19:52,774 --> 00:19:54,651 Oh, we must be at the wrong dock. 600 00:19:54,693 --> 00:19:56,361 No, we're not. 601 00:19:56,403 --> 00:19:58,739 Look. 602 00:19:58,780 --> 00:20:00,616 Oh, that is so our boat. 603 00:20:10,250 --> 00:20:12,586 Ah, why didn't they wait for us? 604 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 Because they don't wait for anybody. 605 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 It's their policy! 606 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 I have to be on that ship. 607 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 My career depends on it. - Mine too. 608 00:20:18,634 --> 00:20:20,010 I thought you were on vacation. 609 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Yes, I am. 610 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 I am. 611 00:20:22,888 --> 00:20:24,431 If I don't relax when I'm on vacation, 612 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 I'm going to be very stressed when I get back to work. 613 00:20:26,308 --> 00:20:28,560 Yeah, well, my laptop and my career 614 00:20:28,602 --> 00:20:31,438 are literally sailing away on that ship. 615 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Everything depends on me being on that boat. 616 00:20:33,482 --> 00:20:34,441 Why are we lying down? 617 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 Why are we lying down? 618 00:20:35,776 --> 00:20:37,319 Because I tweaked my back on the run. 619 00:20:37,361 --> 00:20:38,528 Oh, my gosh. Are you OK? 620 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Yeah, I'm fine. No, it happens. 621 00:20:39,947 --> 00:20:41,281 I just-- I need to stretch it out a little. 622 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 You know what, I don't think we really 623 00:20:42,366 --> 00:20:43,784 have time to stretch it out. 624 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 I think we have to go get the port agent and 625 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 see what's-- if he can help us. OK? 626 00:20:46,620 --> 00:20:47,371 OK. 627 00:20:47,412 --> 00:20:48,705 Oh, we got this. 628 00:20:48,747 --> 00:20:50,082 All right, let's go. 629 00:20:52,417 --> 00:20:53,126 Hello. 630 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 Hello. 631 00:20:54,586 --> 00:20:56,880 You must be Kelly Coates and Parker Andrews. 632 00:20:56,922 --> 00:20:58,548 Unfortunately, yes. 633 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Yeah, you missed the ship. 634 00:20:59,758 --> 00:21:00,592 Yeah. 635 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 No, we're aware of that. 636 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 We warned you. 637 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 The ship, it waits for no man. 638 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 And it waits for no woman also. 639 00:21:07,474 --> 00:21:08,684 Understood. 640 00:21:08,725 --> 00:21:10,227 Yeah, thank you for making that point. 641 00:21:10,269 --> 00:21:11,812 However, here we are. 642 00:21:11,853 --> 00:21:13,522 Still need to make it to the next port in Syracuse. 643 00:21:13,563 --> 00:21:15,065 You really should've taken a ship. 644 00:21:15,107 --> 00:21:16,358 You know, we wanted to take the ship, 645 00:21:16,400 --> 00:21:17,526 but we missed the ship. 646 00:21:17,567 --> 00:21:18,777 Are there any other options maybe? 647 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 Can we maybe take a plane? 648 00:21:20,779 --> 00:21:22,906 The nearest airport to Syracuse is Catania. 649 00:21:22,948 --> 00:21:25,450 But you won't catch a flight at this hour. 650 00:21:25,492 --> 00:21:26,952 Right. 651 00:21:26,994 --> 00:21:28,495 You could try in the morning, but all the flights, 652 00:21:28,537 --> 00:21:29,579 they connect to Rome. 653 00:21:29,621 --> 00:21:30,372 OK. 654 00:21:30,414 --> 00:21:31,623 How about a train? 655 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 Is there a night train we could take? 656 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 I would suggest that you hire a car 657 00:21:35,419 --> 00:21:36,753 and you drive through the night. 658 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 - Yes! - Great idea. 659 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Yes. 660 00:21:39,047 --> 00:21:40,382 I have just the thing for you. 661 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Ooh. 662 00:21:42,175 --> 00:21:44,094 My twin brother, Vincenzo, he has a lovely company in town. 663 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 He will fix you up. 664 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 I will tell him that you are coming. 665 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 But you need to hurry, huh, because it's tourist season. 666 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 He may not have many cars available. 667 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 He's a little bit stubborn, huh. 668 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 So you need to-- 669 00:21:55,605 --> 00:21:56,315 Grazie mille. 670 00:21:56,356 --> 00:21:58,775 Yeah, grazie. 671 00:21:58,817 --> 00:22:00,110 Americano. 672 00:22:05,324 --> 00:22:07,242 I am very sorry to disappoint you, 673 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 but we have no more car available. 674 00:22:08,785 --> 00:22:10,037 What do you mean? 675 00:22:10,078 --> 00:22:11,329 Hold on a second. 676 00:22:11,371 --> 00:22:12,330 We've been waiting in line for 45 minutes! 677 00:22:12,372 --> 00:22:13,582 Why didn't you tell us that? 678 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 It's written here. 679 00:22:14,958 --> 00:22:16,043 In Italian. 680 00:22:16,084 --> 00:22:17,294 We don't speak Italian. 681 00:22:17,336 --> 00:22:18,253 But we're in Italy. 682 00:22:18,295 --> 00:22:19,463 You should study. 683 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 OK. 684 00:22:20,839 --> 00:22:22,507 The other people in line, what about them? 685 00:22:22,549 --> 00:22:24,009 They all have a reservation. 686 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 So if you'll kindly step aside for the next customer. 687 00:22:25,761 --> 00:22:27,387 Pronto. - I got to get back on the boat. 688 00:22:27,429 --> 00:22:28,346 What are we going to do? 689 00:22:28,388 --> 00:22:29,181 I don't know. 690 00:22:29,222 --> 00:22:30,849 OK. 691 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 You are in luck. 692 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 I have just received a cancellation, 693 00:22:34,144 --> 00:22:35,562 so there is one car available. 694 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Great. 695 00:22:36,813 --> 00:22:38,315 If you'll kindly give me your credit 696 00:22:38,356 --> 00:22:39,983 card and driver's license, I will hold it for you. 697 00:22:40,025 --> 00:22:41,359 Here's a card. 698 00:22:41,401 --> 00:22:42,819 I don't have my driver's license. 699 00:22:42,861 --> 00:22:43,695 What? Why? 700 00:22:43,737 --> 00:22:45,030 I brought my passport. 701 00:22:45,072 --> 00:22:46,740 I don't have two forms of identification. 702 00:22:46,782 --> 00:22:47,449 I'm not opening a bank account. - You know what, it's fine. 703 00:22:47,491 --> 00:22:48,658 It's fine. 704 00:22:48,700 --> 00:22:49,576 We'll just-- we're going to use mine. 705 00:22:49,618 --> 00:22:50,827 It's in here somewhere. 706 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 I will need it to hold the reservation. 707 00:22:52,079 --> 00:22:53,038 I am aware. 708 00:22:53,080 --> 00:22:54,247 It's right here. 709 00:22:54,289 --> 00:22:55,499 I know it's right-- It's right here. 710 00:22:55,540 --> 00:22:56,166 I can help you if you let me help you. 711 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 No, I got it. 712 00:22:57,751 --> 00:22:58,794 Here. 713 00:22:58,835 --> 00:23:00,462 You know what-- thanks, got it. 714 00:23:00,504 --> 00:23:01,254 Thank you. 715 00:23:01,296 --> 00:23:02,047 Hold on, hold on. 716 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Uno momento. 717 00:23:03,382 --> 00:23:04,216 Hah! 718 00:23:04,257 --> 00:23:05,509 Boom! 719 00:23:05,550 --> 00:23:06,927 I'm very sorry, but in the time 720 00:23:06,968 --> 00:23:08,428 it took you to find your license, 721 00:23:08,470 --> 00:23:10,305 there was an online booking for this automobile. 722 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 - Come one! - My apologies. 723 00:23:11,390 --> 00:23:13,100 I do not control the bookings. 724 00:23:13,141 --> 00:23:14,935 Perhaps you should try the night train. 725 00:23:14,976 --> 00:23:17,229 The what? 726 00:23:17,270 --> 00:23:19,356 Your brother said that there was no night train-- 727 00:23:19,397 --> 00:23:20,982 that we should rent a car. 728 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 Of course, because Vito is a good brother, 729 00:23:23,235 --> 00:23:25,195 and I give him 10% for the referrals. 730 00:23:25,237 --> 00:23:26,863 That is a little upsetting, because we 731 00:23:26,905 --> 00:23:28,281 clearly needed to rent a car. 732 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 No time to argue. 733 00:23:29,699 --> 00:23:31,326 Your train, it leaves in less than 20 minutes. 734 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Not nice! 735 00:23:32,244 --> 00:23:34,663 Not nice! 736 00:23:34,704 --> 00:23:35,831 Ah! 737 00:23:35,872 --> 00:23:37,541 Running is killing my back! - OK! 738 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 Train station should be right up around this corner, OK? 739 00:23:39,292 --> 00:23:40,669 Do not stop to get tickets! 740 00:23:40,710 --> 00:23:42,254 Just-- just get right on the train. 741 00:23:42,295 --> 00:23:44,256 We gotta buy tickets! They're going to kick us off! 742 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 You can get them on the train, OK? 743 00:23:45,799 --> 00:23:46,591 Just trust me. 744 00:23:46,633 --> 00:23:47,676 - I trust you. - OK. 745 00:23:47,717 --> 00:23:48,468 I trust you. 746 00:23:48,510 --> 00:23:52,347 We cannot miss this! 747 00:23:52,389 --> 00:23:54,349 Frank, I want to hear the rest of that story. 748 00:23:54,391 --> 00:23:55,308 That is a good one. 749 00:23:55,350 --> 00:23:57,602 All right. 750 00:23:57,644 --> 00:23:59,521 Hello, hello, hello there. 751 00:23:59,563 --> 00:24:03,150 Do you mind if I borrow this young lady for a second? 752 00:24:03,191 --> 00:24:04,734 Yeah. 753 00:24:04,776 --> 00:24:06,736 Good to see you guys. 754 00:24:06,778 --> 00:24:08,280 Hey, have you heard anything? 755 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 Last I heard, they're in line for a rental car, 756 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 and then they just straight up stopped answering. 757 00:24:11,908 --> 00:24:12,951 So I hope he's OK. 758 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 Well, me too. 759 00:24:14,619 --> 00:24:16,163 He usually spends most of his time in a spreadsheet. 760 00:24:16,204 --> 00:24:18,874 This wasn't exactly his, uh, strong suit. 761 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 I'm just glad he's got Kelly with him. 762 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 I mean, she's going to look after him. 763 00:24:22,169 --> 00:24:24,004 I mean, if they're back to Syracuse by noon tomorrow, 764 00:24:24,045 --> 00:24:25,172 they should be fine, right? 765 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Yeah. 766 00:24:27,007 --> 00:24:28,633 He's probably panicking without his laptop attached to his lap. 767 00:24:28,675 --> 00:24:32,345 I need that dude's nose in that laptop more than anyone. 768 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Come on, that's four days away. 769 00:24:33,722 --> 00:24:35,473 He's definitely going to be back by then. 770 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 He's got his health, his passport, 771 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 and he's with a beautiful, intelligent woman. 772 00:24:38,977 --> 00:24:41,104 I think this is good for him. 773 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 That's one way to look at it. 774 00:24:49,196 --> 00:24:50,113 I see the door! 775 00:24:50,155 --> 00:24:50,906 We're almost there. 776 00:24:50,947 --> 00:24:51,740 Are you with me? 777 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 I'm with you. 778 00:24:53,992 --> 00:24:55,160 I got you. 779 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 Are you OK. 780 00:24:57,412 --> 00:24:58,163 We're good! 781 00:24:58,205 --> 00:25:00,790 Oh, my! 782 00:25:00,832 --> 00:25:01,750 OK. 783 00:25:01,791 --> 00:25:02,542 OK. 784 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 Track two. 785 00:25:03,752 --> 00:25:07,547 Track two! 786 00:25:07,589 --> 00:25:08,882 Oh, there! 787 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 Track two! 788 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Track two! 789 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 Wait! 790 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Wait! 791 00:25:19,267 --> 00:25:20,393 Yeah! 792 00:25:23,063 --> 00:25:23,855 OK. 793 00:25:23,897 --> 00:25:24,648 Are you OK? 794 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 Yeah. 795 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 Yeah, I'm good. 796 00:25:26,983 --> 00:25:27,734 We did it. 797 00:25:27,776 --> 00:25:28,527 I'm good. 798 00:25:28,568 --> 00:25:29,778 OK. 799 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 Let's see if we can get some seats. 800 00:25:34,866 --> 00:25:36,576 Oh, no. 801 00:25:36,618 --> 00:25:37,410 Hello. 802 00:25:40,705 --> 00:25:41,498 OK. 803 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 OK, I'm starting to sense a theme here. 804 00:25:46,169 --> 00:25:47,087 A little pattern here. 805 00:25:47,128 --> 00:25:48,463 I hope we can find a seat. 806 00:25:48,505 --> 00:25:51,675 What if we sit in the caboose hobo style? 807 00:25:51,716 --> 00:25:55,011 I mean, it's gotta be somewhere with a seat, right? 808 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Oh, what do you think? 809 00:25:56,638 --> 00:25:58,223 Yeah, it's better than nothing. 810 00:25:58,265 --> 00:25:59,182 That's right. 811 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 - Hello. - Ciao. 812 00:26:00,308 --> 00:26:01,059 Ciao. 813 00:26:01,101 --> 00:26:03,186 Hello. 814 00:26:03,228 --> 00:26:04,020 Thank you. 815 00:26:17,909 --> 00:26:20,620 I am never riding a donkey again. 816 00:26:20,662 --> 00:26:23,039 Hey, it's not the animals' fault. 817 00:26:23,081 --> 00:26:25,208 We shouldn't have gotten off them in the first place. 818 00:26:25,250 --> 00:26:27,502 In fact, I shouldn't have gone on the excursion at all. 819 00:26:27,544 --> 00:26:29,587 It was wildly irresponsible. 820 00:26:29,629 --> 00:26:33,717 OK, it was also so fun, and not to mention, gorgeous. 821 00:26:33,758 --> 00:26:34,884 Wow. 822 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Yeah, that's a beautiful picture. 823 00:26:36,261 --> 00:26:37,554 You know, why don't you text that to me. 824 00:26:37,596 --> 00:26:39,180 I'm going to print it up, frame it, and 825 00:26:39,222 --> 00:26:41,349 hang it on my home office wall, because I'm 826 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 going to get fired this week. 827 00:26:43,268 --> 00:26:44,894 Parker, you gotta breathe, OK? 828 00:26:44,936 --> 00:26:46,479 You missed one stop. 829 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 If your boss wants to fire you for an honest mistake, 830 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 you're not meant to be there, OK? 831 00:26:49,858 --> 00:26:51,192 No, sorry. 832 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 I'm just-- you know, I'm just a little on edge. 833 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Forgive me, I don't know why. 834 00:26:55,405 --> 00:26:57,532 I'm not going to get any sleep tonight, my back's already hurt, 835 00:26:57,574 --> 00:26:59,617 and I've got the laptop withdrawals. 836 00:26:59,659 --> 00:27:01,244 Oh, right, the precious laptop. 837 00:27:01,286 --> 00:27:03,538 Oh, you're one to talk, you and that precious notepad 838 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 of yours. 839 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 What are you talking about? 840 00:27:05,957 --> 00:27:07,125 Uh, the notepad that fell out of your purse. 841 00:27:07,167 --> 00:27:08,835 When I tried to hand it back to you, 842 00:27:08,877 --> 00:27:09,627 you snatched it away like it was your middle school diary. 843 00:27:09,669 --> 00:27:11,004 I did not do that. 844 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 What are you hiding in there, hmm, Kelly? 845 00:27:12,547 --> 00:27:14,466 Kelly, why don't you tell me what's inside of it. 846 00:27:14,507 --> 00:27:15,550 Nothing. 847 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 - Well, then show me. - No. 848 00:27:17,093 --> 00:27:18,094 I wouldn't have taken it, but that proves to me 849 00:27:18,136 --> 00:27:19,220 that you're hiding something. 850 00:27:19,262 --> 00:27:20,388 It is a work thing, and I don't 851 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 want to talk about it about it. 852 00:27:21,556 --> 00:27:22,932 Why, because you're on vacation? 853 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Yes! Is that OK? 854 00:27:24,017 --> 00:27:24,768 - That's fine. - Great! 855 00:27:24,809 --> 00:27:25,602 - Sure. - Fine. 856 00:27:25,644 --> 00:27:26,394 - Good. - Great. 857 00:27:26,436 --> 00:27:27,354 Thank you. 858 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 OK, I am going to try to get some sleep. 859 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 Don't get too comfortable. 860 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 We're switching trains in Messina. 861 00:27:31,983 --> 00:27:32,734 OK. 862 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 OK. 863 00:27:34,361 --> 00:27:37,238 Seriously, this is going to be the longest night ever. 864 00:27:46,873 --> 00:27:47,874 That's weird. 865 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 This is an express train. 866 00:27:49,125 --> 00:27:50,418 It's not meant to make local stops. 867 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Are they stopping the train because we 868 00:27:51,544 --> 00:27:53,004 didn't pay for the tickets? 869 00:27:53,046 --> 00:27:54,381 I told you we should have paid for the tickets. 870 00:27:54,422 --> 00:27:56,049 Because we didn't buy tickets? 871 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 I bought them online, OK? 872 00:27:57,467 --> 00:27:58,927 Just relax. 873 00:28:09,020 --> 00:28:10,230 Do you speak English? 874 00:28:10,271 --> 00:28:11,564 English? 875 00:28:11,606 --> 00:28:12,774 The train workers are going on strike. 876 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 In the middle of the night? 877 00:28:14,025 --> 00:28:15,276 They happen when they happen. 878 00:28:15,318 --> 00:28:16,736 What's going to happen now? 879 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 The train is going to stop in the next town, 880 00:28:18,696 --> 00:28:20,115 and we're all going to get off. 881 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Well, how long is that going to take? 882 00:28:21,783 --> 00:28:22,742 Could be a few hours. 883 00:28:22,784 --> 00:28:24,035 Could be a few days. 884 00:28:24,077 --> 00:28:24,828 OK. 885 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 How are you so calm? 886 00:28:26,704 --> 00:28:29,290 This happens all the time in Italy. 887 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 We got used to it. 888 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 How are the buses. 889 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 Do you think we could get one? 890 00:28:42,887 --> 00:28:44,180 In the morning, yes. 891 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 But at this hour, it's going to be hard. 892 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 Taxis? 893 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Can we get a cab to take us? 894 00:28:47,642 --> 00:28:48,977 I doubt it. 895 00:28:49,018 --> 00:28:51,146 Taxis are really rare when there is a strike. 896 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 Um, what are the workers upset about? 897 00:28:53,523 --> 00:28:55,066 Like, why are they striking? 898 00:28:55,108 --> 00:28:56,985 Judging by the picket signs, it 899 00:28:57,026 --> 00:28:59,446 looks like they are worried about losing their jobs. 900 00:28:59,487 --> 00:29:00,905 We've got that in common. 901 00:29:03,533 --> 00:29:05,535 You think you could translate for me? 902 00:29:05,577 --> 00:29:06,953 I suppose. 903 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Great. 904 00:29:09,205 --> 00:29:10,665 What is she doing? 905 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 Hi! 906 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 I'm so-- excuse me. Sorry. 907 00:29:16,463 --> 00:29:17,297 I know it's late. 908 00:29:17,338 --> 00:29:18,381 I know we're all tired. 909 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 We're all a little bit stressed. 910 00:29:20,049 --> 00:29:22,135 But if you want to just give me a moment of your time, 911 00:29:22,177 --> 00:29:25,263 I think I have something that could cheer you up a little. 912 00:29:28,391 --> 00:29:32,937 Take a look at this handsome American by my side. 913 00:29:35,190 --> 00:29:39,444 He might look like an average tourist, but he's not. 914 00:29:41,154 --> 00:29:45,116 This is Parker Andrews, powerful businessman. 915 00:29:45,158 --> 00:29:49,287 And he is key to helping you save your jobs. 916 00:29:51,706 --> 00:29:55,627 Parker is in Italy to secure a large business deal that 917 00:29:55,668 --> 00:29:57,754 will help bring more tourism and help bring 918 00:29:57,796 --> 00:29:59,506 more investments to your area. 919 00:29:59,547 --> 00:30:01,257 And that, in turn, would give more 920 00:30:01,299 --> 00:30:04,969 business to the train company, which could help save your jobs. 921 00:30:12,018 --> 00:30:13,478 They like Sicily as it is. 922 00:30:13,520 --> 00:30:15,563 They don't want too many tourists here. 923 00:30:15,605 --> 00:30:17,315 I respect that. 924 00:30:17,357 --> 00:30:19,734 But that is the beauty of the company that he is dealing with. 925 00:30:19,776 --> 00:30:21,903 They are about quality, not quantity. 926 00:30:21,945 --> 00:30:23,947 So you will always have tourism, but 927 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 they will ensure that the service and the tours that they 928 00:30:26,991 --> 00:30:28,785 bring will be of the highest standard 929 00:30:28,826 --> 00:30:31,454 that the Italian people can be proud of. 930 00:30:36,876 --> 00:30:38,503 And how they can be sure of that? 931 00:30:38,545 --> 00:30:40,630 Oh, because I work for the company that makes sure 932 00:30:40,672 --> 00:30:43,508 his company meet the highest standards. 933 00:30:46,427 --> 00:30:49,430 So I promise you that I will not 934 00:30:49,472 --> 00:30:51,474 allow this deal to go through unless it 935 00:30:51,516 --> 00:30:53,601 is good for the Italian people. 936 00:30:57,230 --> 00:30:58,940 So I'm not asking you not to strike, OK? 937 00:30:58,982 --> 00:31:00,733 I'm asking you to wait six hours so 938 00:31:00,775 --> 00:31:04,320 that we can get back on the ship and finish our business. 939 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 So what do you say? 940 00:31:06,281 --> 00:31:08,533 Can you help us help you? 941 00:31:18,793 --> 00:31:19,544 Yeah? 942 00:31:19,586 --> 00:31:20,753 Yes! 943 00:31:30,013 --> 00:31:31,347 Oh, take my number. 944 00:31:31,389 --> 00:31:33,224 If you need anything, just give me a call. 945 00:31:33,266 --> 00:31:34,183 - Bye. - Thank you. 946 00:31:34,225 --> 00:31:34,976 Bye. 947 00:31:35,018 --> 00:31:36,853 OK. 948 00:31:36,894 --> 00:31:39,147 You are very lucky, Miss America. 949 00:31:39,188 --> 00:31:40,690 Yes, I know. I know. 950 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 I did not actually think that that was going to work. 951 00:31:42,775 --> 00:31:43,776 You're strong. 952 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 I like that. 953 00:31:45,236 --> 00:31:48,281 And I'm from Syracuse, so can go home. 954 00:31:48,323 --> 00:31:50,325 Ah, prego. 955 00:31:50,366 --> 00:31:52,994 Thank you. 956 00:31:53,036 --> 00:31:55,496 Let's get us some good seats. 957 00:32:03,922 --> 00:32:04,756 I'm coming in. 958 00:32:04,797 --> 00:32:05,506 I'm dropping back. 959 00:32:05,548 --> 00:32:06,424 It's fourth and 9. 960 00:32:06,466 --> 00:32:07,634 It's fourth and 9. 961 00:32:07,675 --> 00:32:08,801 A lot of pressure. 962 00:32:08,843 --> 00:32:09,677 I dop back. 963 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 I see John on the post. 964 00:32:10,929 --> 00:32:11,763 I drop back. 965 00:32:11,804 --> 00:32:13,097 Then I throw the ball. 966 00:32:13,139 --> 00:32:15,516 Completion and touchdown. 967 00:32:15,558 --> 00:32:16,309 OK, I win. 968 00:32:16,351 --> 00:32:17,143 We win. 969 00:32:17,185 --> 00:32:19,145 All right? 970 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Hey, would you guys excuse me real quick? 971 00:32:24,609 --> 00:32:25,443 Hi. 972 00:32:25,485 --> 00:32:26,486 Hey. 973 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 Oh, investor time. 974 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 Hope I'm not intruding. 975 00:32:29,405 --> 00:32:30,365 Absolutely not. 976 00:32:30,406 --> 00:32:32,116 You're saving me. 977 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 These guys are, like, blasting me with question after question. 978 00:32:34,744 --> 00:32:36,829 Let's just say I could use your brother right now. 979 00:32:36,871 --> 00:32:38,498 Oh, well, I have good news. I think. 980 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 So looks like their service is pretty spotty, 981 00:32:40,583 --> 00:32:42,126 but the last text I got said they caught a night 982 00:32:42,168 --> 00:32:43,961 train that's going to get them into Syracuse 983 00:32:44,003 --> 00:32:45,129 before we get to port. 984 00:32:45,171 --> 00:32:48,341 That is smooth jazz to my ears. 985 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 I can't do this alone much longer. 986 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 I'm running out of stories. 987 00:32:51,594 --> 00:32:54,305 Well, in the meantime, maybe I could help you, 988 00:32:54,347 --> 00:32:55,556 like, schmooze it up a bit. 989 00:32:55,598 --> 00:32:56,349 Oh? 990 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 I'm in PR. 991 00:32:57,558 --> 00:32:59,644 After all, it's kind of my thang. 992 00:32:59,686 --> 00:33:03,189 Then by all means, schmooze away. 993 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 You want to introduce me? 994 00:33:04,691 --> 00:33:06,943 OK. 995 00:33:06,984 --> 00:33:09,737 Ladies and gentlemen, I would like you to meet Emily. 996 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 This is the sister of our lead counsel 997 00:33:11,864 --> 00:33:13,825 and a wonderful new friend. 998 00:33:13,866 --> 00:33:15,201 Yeah, see, I would love to talk, 999 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 but I actually have a strict mandatory dance 1000 00:33:17,161 --> 00:33:18,705 policy when I'm at a jazz club. 1001 00:33:18,746 --> 00:33:21,124 So maybe you can help me with that. 1002 00:33:21,165 --> 00:33:25,169 Judy, let's hit the floor and get crazy. 1003 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 Just when I thought our seats couldn't get any worse. 1004 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 Just be grateful you are on a moving train. 1005 00:34:04,500 --> 00:34:08,337 So, do you want to talk about this? 1006 00:34:08,379 --> 00:34:09,547 Which part? 1007 00:34:09,589 --> 00:34:11,007 Oh, I don't even know where to start. 1008 00:34:11,048 --> 00:34:14,010 The part where you delivered a riveting speech 1009 00:34:14,052 --> 00:34:17,513 to break a workers strike in Sicily, or the fact 1010 00:34:17,555 --> 00:34:19,974 that you casually mentioned that you work 1011 00:34:20,016 --> 00:34:21,934 for the company that's trying to kill the deal 1012 00:34:21,976 --> 00:34:22,935 that I'm trying to make. 1013 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 OK, not what we're doing. 1014 00:34:24,729 --> 00:34:26,272 It's what you did for the Davies 1015 00:34:26,314 --> 00:34:27,899 Capital Rising Phoenix deal. 1016 00:34:27,940 --> 00:34:29,776 If I remember correctly, I read that on the front page 1017 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 of the journal. - Uh huh. 1018 00:34:30,985 --> 00:34:32,445 And if you read past the headline, 1019 00:34:32,487 --> 00:34:33,863 you would also have seen that that was because they 1020 00:34:33,905 --> 00:34:35,448 had fraudulent product reviews. 1021 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 Yeah. 1022 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Well, our cruise line doesn't. 1023 00:34:38,284 --> 00:34:40,536 And I never said you did. 1024 00:34:40,578 --> 00:34:41,370 Hmm. 1025 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 Cornetto? - No, thanks. 1026 00:34:48,836 --> 00:34:49,837 Brushed my teeth already. 1027 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 Where'd you get a toothbrush? 1028 00:34:52,006 --> 00:34:55,885 Um, here. 1029 00:34:55,927 --> 00:34:56,803 You can have my spare. 1030 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 I have everything in here. 1031 00:34:58,387 --> 00:35:00,223 Yeah, you do have everything in that little bag, 1032 00:35:00,264 --> 00:35:01,808 including a notebook-- a notebook 1033 00:35:01,849 --> 00:35:04,560 in which you write nasty things about the cruise ship. 1034 00:35:04,602 --> 00:35:06,395 Parker, it is my job. 1035 00:35:06,437 --> 00:35:08,523 And frankly, it is none of your business. 1036 00:35:08,564 --> 00:35:09,857 Uh, it's a little bit-- 1037 00:35:09,899 --> 00:35:11,275 And may I remind you that I did not have 1038 00:35:11,317 --> 00:35:12,401 to do what I did back there. 1039 00:35:12,443 --> 00:35:14,112 I chose to do it so that you would 1040 00:35:14,153 --> 00:35:16,280 have a chance to get back on your boat and close your deal. 1041 00:35:16,322 --> 00:35:17,990 OK? 1042 00:35:18,032 --> 00:35:19,659 So I think a little grazie mille or at least a grazie uno 1043 00:35:19,700 --> 00:35:20,868 would be appropriate. 1044 00:35:20,910 --> 00:35:24,080 It is why I offered you a Cornetto. 1045 00:35:24,121 --> 00:35:25,081 I am grateful. 1046 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 I am very grateful. 1047 00:35:26,415 --> 00:35:28,084 I'm also kind of blown away. 1048 00:35:28,126 --> 00:35:30,253 Like, literally don't know how to process 1049 00:35:30,294 --> 00:35:31,879 what you did back there. 1050 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 It was like a speech from Remember the Titans and 1051 00:35:33,714 --> 00:35:35,716 Glengarry Glen Ross. 1052 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 I mean, I'm still in shock over it. 1053 00:35:37,510 --> 00:35:39,762 And I also am very stressed out about the situation 1054 00:35:39,804 --> 00:35:41,180 that we're in right now. 1055 00:35:41,222 --> 00:35:42,473 And when I'm stressed, I make a lot of jokes. 1056 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 And my jokes are sarcastic, and the sarcasm 1057 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 gets me into a lot of trouble. 1058 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 You should stick to your dad jokes. 1059 00:35:46,769 --> 00:35:48,938 Well, I can't make them unless I'm calm. 1060 00:35:48,980 --> 00:35:53,442 Hmm, that's actually very useful information. 1061 00:35:53,484 --> 00:35:54,610 So what's up? 1062 00:35:54,652 --> 00:35:55,945 You got some dirt you want to show 1063 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 me in that notebook of yours? 1064 00:35:57,280 --> 00:35:58,364 Something about the cruise? 1065 00:35:58,406 --> 00:36:00,575 Any inside intel you can give me? 1066 00:36:00,616 --> 00:36:02,159 First off, you know I can't do that. 1067 00:36:02,201 --> 00:36:03,953 And second off, it's kind of hard to review 1068 00:36:03,995 --> 00:36:07,707 a boat that you are not aboard. 1069 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 So you want to get back on that as badly as I do, huh? 1070 00:36:10,209 --> 00:36:11,961 I mean, I think I'm a little more chill about it 1071 00:36:12,003 --> 00:36:13,212 than you in general. 1072 00:36:13,254 --> 00:36:14,547 But, you know, yeah, it's be nice. 1073 00:36:14,589 --> 00:36:15,506 Chill? 1074 00:36:15,548 --> 00:36:16,716 Did you see you're chill? 1075 00:36:16,757 --> 00:36:17,967 Yeah. 1076 00:36:18,009 --> 00:36:19,343 I'd say it's more like cold blooded. 1077 00:36:19,385 --> 00:36:22,388 You stood on a bench, and you laid it out. 1078 00:36:22,430 --> 00:36:24,891 You could get the Newsies to stop dancing and start 1079 00:36:24,932 --> 00:36:26,475 selling papes for Pulitzer. 1080 00:36:27,351 --> 00:36:28,144 It's just-- 1081 00:36:30,688 --> 00:36:32,690 I like you when you're stressed. 1082 00:36:32,732 --> 00:36:35,693 You know, I'm one third sarcastic myself? 1083 00:36:35,735 --> 00:36:36,569 You don't say. 1084 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 Yeah, on my Irish side. 1085 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Naturally. 1086 00:36:44,535 --> 00:36:45,578 We should get some rest. 1087 00:36:45,620 --> 00:36:46,871 Yeah. 1088 00:36:46,913 --> 00:36:48,164 Otherwise, tomorrow's going to be rough. 1089 00:36:48,206 --> 00:36:49,332 Don't get too comfortable. 1090 00:36:49,373 --> 00:36:50,958 We got to change trains in Messina. 1091 00:36:51,000 --> 00:36:52,293 Thank you for informing me. 1092 00:36:52,335 --> 00:36:54,503 Hey, I'll be Mess-seeing-ya later. 1093 00:36:54,545 --> 00:36:56,589 Oh, that is not one of your best puns. 1094 00:36:56,631 --> 00:36:58,966 Are you Syracus-ing me of making a bad joke? 1095 00:36:59,008 --> 00:37:00,051 Stop, please. 1096 00:37:00,092 --> 00:37:01,260 You're really off your game. 1097 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 I told you I was stressed. 1098 00:37:08,142 --> 00:37:12,605 Here-- you can use that. 1099 00:37:12,647 --> 00:37:16,359 It's been a while, but I've been told that it's comfy. 1100 00:37:16,400 --> 00:37:18,235 Afraid I'm going to give it a bad review? 1101 00:37:18,277 --> 00:37:19,904 No, I'm pretty confident in the quality. 1102 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Hmm. 1103 00:37:23,783 --> 00:37:24,575 OK. 1104 00:37:33,918 --> 00:37:37,171 Four and half stars. 1105 00:37:37,213 --> 00:37:38,047 I'll take it. 1106 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 You gotta be kidding me. 1107 00:37:49,433 --> 00:37:50,810 What's wrong? 1108 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 My back went from bad to worse after sleeping 1109 00:37:52,520 --> 00:37:54,563 on that sardine can last night. 1110 00:37:54,605 --> 00:37:56,565 OK, well, let's get you back to the ship, OK? 1111 00:37:56,607 --> 00:37:58,275 I'm sure there's a massage therapist there 1112 00:37:58,317 --> 00:38:00,277 that can make you feel better. - Oh, that sounds like heaven. 1113 00:38:00,319 --> 00:38:01,946 The only problem is I have to physically 1114 00:38:01,988 --> 00:38:03,698 make it back onto the ship. 1115 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 It really hurts! 1116 00:38:04,949 --> 00:38:05,825 It's that bad, huh? 1117 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Oh, yeah. 1118 00:38:06,909 --> 00:38:10,121 Well, got us a cab. 1119 00:38:10,162 --> 00:38:12,415 You know, the pain, it's like lightning. 1120 00:38:12,456 --> 00:38:14,291 I never know when it's going to-- 1121 00:38:16,752 --> 00:38:17,545 --strike. 1122 00:38:21,257 --> 00:38:22,925 Man, it's really raining here! 1123 00:38:22,967 --> 00:38:23,759 Come on. 1124 00:38:23,801 --> 00:38:24,677 Let's go. 1125 00:38:24,719 --> 00:38:25,886 OK, let's get you in. 1126 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Come on. All right. 1127 00:38:26,846 --> 00:38:27,638 Got it. 1128 00:38:33,144 --> 00:38:34,395 Hello! 1129 00:38:34,437 --> 00:38:35,521 Can you let me in? 1130 00:38:35,563 --> 00:38:36,355 Come on! 1131 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 OK! 1132 00:38:43,904 --> 00:38:47,700 Un momento, per favore. 1133 00:38:47,742 --> 00:38:49,285 I don't have any service. Do you have service? 1134 00:38:49,327 --> 00:38:50,745 Yeah, I do. 1135 00:38:50,786 --> 00:38:52,038 OK, can you look up the address for the port? 1136 00:38:52,079 --> 00:38:53,247 Actually, how many ports can there be? 1137 00:38:53,289 --> 00:38:54,582 I'm just going to ask for the port. 1138 00:38:54,623 --> 00:38:55,833 No, no, no, no, no. 1139 00:38:55,875 --> 00:38:57,335 Un momento. They're not at the port. 1140 00:38:57,376 --> 00:38:58,753 The storm-- they gotta reroute the ship. 1141 00:38:58,794 --> 00:38:59,879 OK, how long are they delayed? 1142 00:38:59,920 --> 00:39:01,338 They're not going there at all. 1143 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 They're finding another port to avoid the storm. 1144 00:39:04,008 --> 00:39:04,884 Uh-- - OK. 1145 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 OK. OK. 1146 00:39:05,801 --> 00:39:06,552 OK. OK. 1147 00:39:06,594 --> 00:39:07,553 OK. OK. 1148 00:39:07,595 --> 00:39:09,055 OK, what are we going to do? 1149 00:39:09,096 --> 00:39:12,892 Hotel Colomba, per favore. 1150 00:39:12,933 --> 00:39:14,852 Come on! 1151 00:39:19,523 --> 00:39:21,192 Hi. 1152 00:39:21,233 --> 00:39:22,276 Hello. - Hi. 1153 00:39:22,318 --> 00:39:23,527 How can I help you? 1154 00:39:23,569 --> 00:39:24,695 Uh, hi, Francesca. 1155 00:39:24,737 --> 00:39:26,322 My name is Parker Andrews, and I'd 1156 00:39:26,364 --> 00:39:28,824 like to reserve two executive suites for early check in. 1157 00:39:28,866 --> 00:39:30,076 Oh, I'm sorry. 1158 00:39:30,117 --> 00:39:31,327 I don't believe we have availability. 1159 00:39:31,369 --> 00:39:32,912 I know you're supposed to say that. 1160 00:39:32,953 --> 00:39:34,663 But I also know that luxury resorts 1161 00:39:34,705 --> 00:39:38,292 such as the Hotel Colomba, they hold back certain accommodations 1162 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 for VIP members. 1163 00:39:40,002 --> 00:39:42,838 Sorry, I am not authorized to disclose that information, 1164 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 but I would be happy to try and book you 1165 00:39:45,174 --> 00:39:46,342 with one of our competitors. 1166 00:39:46,384 --> 00:39:49,678 OK, well, luckily, I am authorized. 1167 00:39:49,720 --> 00:39:53,432 So I'm Adam Crandall's personal attorney, 1168 00:39:53,474 --> 00:39:57,353 and he loves this resort of all the resorts that he owns, 1169 00:39:57,394 --> 00:39:59,271 even the ones that float on the sea. 1170 00:39:59,313 --> 00:40:01,857 And he said, I simply must stay here. 1171 00:40:01,899 --> 00:40:04,276 So if you want, I can call him. 1172 00:40:04,318 --> 00:40:05,903 Oh, no, that won't be necessary. 1173 00:40:05,945 --> 00:40:07,613 I'll be right back with your room keys. 1174 00:40:07,655 --> 00:40:09,281 Matteo,. 1175 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 You know, you could have led with the fancy business card 1176 00:40:11,700 --> 00:40:12,993 and the Adam Crandall mention. 1177 00:40:13,035 --> 00:40:13,994 Yeah, I know. 1178 00:40:14,036 --> 00:40:15,746 I don't like the name drop. 1179 00:40:15,788 --> 00:40:18,165 Um, but you could also thank me for the luxury suite, Parker. 1180 00:40:18,207 --> 00:40:20,334 You could say that. 1181 00:40:20,376 --> 00:40:22,086 Apologies. 1182 00:40:22,128 --> 00:40:23,546 Thank you so much! 1183 00:40:23,587 --> 00:40:24,422 Oh, my back. 1184 00:40:24,463 --> 00:40:25,172 Ooh. 1185 00:40:25,214 --> 00:40:26,382 Oh. I'm sorry. 1186 00:40:26,423 --> 00:40:27,633 It's fine. It's OK. 1187 00:40:27,675 --> 00:40:29,051 I just need a little rest. 1188 00:40:29,093 --> 00:40:30,553 You just text me when you're ready to go. 1189 00:40:30,594 --> 00:40:32,138 Because you know, as soon as that weather clears, 1190 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 we got to get back on the road. - Right. 1191 00:40:33,389 --> 00:40:34,723 But the question is, where do we go? 1192 00:40:34,765 --> 00:40:35,724 We don't even know where the boat's going. 1193 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 Well, we'll stay on top of it. 1194 00:40:37,268 --> 00:40:39,353 We cannot miss it a third time. 1195 00:40:39,395 --> 00:40:42,648 No, I will not let that happen. 1196 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 I don't know what to tell you, George. 1197 00:40:44,316 --> 00:40:45,985 We're in the middle of a medicane here. 1198 00:40:46,026 --> 00:40:47,194 Excuse me. 1199 00:40:47,236 --> 00:40:48,320 What's a-- 1200 00:40:48,362 --> 00:40:50,447 Oh, it's a Mediterranean hurricane. 1201 00:40:50,489 --> 00:40:51,949 Look it up. It's real. 1202 00:40:51,991 --> 00:40:53,492 I don't want to look up anything 1203 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 unless it's your QC report on the company's server. 1204 00:40:55,828 --> 00:40:56,620 Yeah, I know. 1205 00:40:56,662 --> 00:40:57,663 I know. 1206 00:40:57,705 --> 00:40:58,998 And I am doing my absolute best. 1207 00:40:59,039 --> 00:41:00,791 I'm actually staying at their top tier hotel 1208 00:41:00,833 --> 00:41:03,460 in Syracuse, which technically will be a part of the buyout. 1209 00:41:03,502 --> 00:41:05,212 So I'm doing quality control as we speak. 1210 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 That's really great to know, Kelly. 1211 00:41:07,506 --> 00:41:09,967 But the client wants a QC report on their cruise 1212 00:41:10,009 --> 00:41:11,760 liner, not their hotels. 1213 00:41:11,802 --> 00:41:13,721 I need you back on the boat now. 1214 00:41:13,762 --> 00:41:15,514 OK, you got it. 1215 00:41:15,556 --> 00:41:16,348 Hello? 1216 00:41:16,390 --> 00:41:19,393 Oh, OK. 1217 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 It's like heaven, Maria. 1218 00:41:21,145 --> 00:41:23,481 I am doing everything I can to get back. 1219 00:41:23,522 --> 00:41:26,400 In fact, I threw out my back trying to do so. 1220 00:41:26,442 --> 00:41:28,861 I had no idea that a freak storm was going to send the ship 1221 00:41:28,903 --> 00:41:30,362 to the other side of Italy. 1222 00:41:30,404 --> 00:41:31,655 Well, I know it's not your fault. 1223 00:41:31,697 --> 00:41:33,449 I'm just getting really stressed over here 1224 00:41:33,490 --> 00:41:34,700 dealing with all these suits. 1225 00:41:34,742 --> 00:41:35,868 You know what I'm saying? 1226 00:41:35,910 --> 00:41:37,453 The storm and the reroute kind of 1227 00:41:37,494 --> 00:41:40,080 freaked them out with the unpredictability 1228 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 of this type of investment. 1229 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 So I'm just hoping it doesn't scare them, you know? 1230 00:41:43,959 --> 00:41:45,836 That's just a negotiation tactic. 1231 00:41:45,878 --> 00:41:48,088 That's why we have force majeure built into the deal. 1232 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Don't sweat that. 1233 00:41:49,173 --> 00:41:51,175 They're just-- they're bluffing. 1234 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 So how is it out there, huh? 1235 00:41:53,260 --> 00:41:54,595 Are you weathering the storm. 1236 00:41:54,637 --> 00:41:55,596 Are you guys drenched? 1237 00:41:55,638 --> 00:41:56,931 Well, it hasn't rained a drop. 1238 00:41:56,972 --> 00:41:59,225 They rerouted us to some Greek isle. 1239 00:41:59,266 --> 00:42:01,227 I don't know, Corfu or something like that. 1240 00:42:01,268 --> 00:42:02,895 So we missed the storm entirely. 1241 00:42:02,937 --> 00:42:06,315 The sun's shining, and I'm on my second frozen cocktail. 1242 00:42:06,357 --> 00:42:07,608 Seriously? 1243 00:42:07,650 --> 00:42:09,151 Well, how are the waves out there, man? 1244 00:42:09,193 --> 00:42:10,319 Are they-- are they huge? 1245 00:42:10,361 --> 00:42:11,946 It's like glass out here. 1246 00:42:11,987 --> 00:42:14,615 I could easily barefoot water ski. 1247 00:42:14,657 --> 00:42:16,492 Hey, that actually reminds me-- 1248 00:42:16,534 --> 00:42:20,204 I know a dude in Lake Como that has the sickest, 1249 00:42:20,246 --> 00:42:21,914 most righteous setup. 1250 00:42:21,956 --> 00:42:23,958 We are going after we close this bad boy. 1251 00:42:23,999 --> 00:42:26,418 If-- if we close. 1252 00:42:26,460 --> 00:42:28,045 I don't like that talk, man. 1253 00:42:28,087 --> 00:42:30,839 I think I found a bit of a situation out here. 1254 00:42:30,881 --> 00:42:32,341 I don't like that either. 1255 00:42:32,383 --> 00:42:34,051 What's going on? 1256 00:42:34,093 --> 00:42:36,595 You know the woman that I'm stuck here with from the cruise? 1257 00:42:36,637 --> 00:42:38,847 Oh, the cutie with the Mary Poppins bag? 1258 00:42:38,889 --> 00:42:40,933 Wait, how do you know about the Mary Poppins bag? 1259 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 Well, your sister told me. 1260 00:42:42,184 --> 00:42:43,561 Anyway, what's wrong? 1261 00:42:43,602 --> 00:42:46,563 She sounds like the good kind of problem, Parker. 1262 00:42:46,605 --> 00:42:50,150 I found out that she is the secret shopper 1263 00:42:50,192 --> 00:42:53,862 for Staley and Scholes due diligence and quality control. 1264 00:42:53,904 --> 00:42:54,780 Oh, wait, excuse me. 1265 00:42:54,822 --> 00:42:56,282 Excuse me. 1266 00:42:56,323 --> 00:42:57,825 - Valeria, right? - Yeah. 1267 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 All right. Can I get some calamari? 1268 00:42:58,993 --> 00:43:00,202 - Yeah, sure. - Excellent. 1269 00:43:00,244 --> 00:43:01,287 Thank you. - Adam. 1270 00:43:01,328 --> 00:43:02,371 Oh, Valeria-- grilled, please. 1271 00:43:02,413 --> 00:43:03,163 Adam? 1272 00:43:03,205 --> 00:43:04,331 Adam, are you there? 1273 00:43:04,373 --> 00:43:06,208 Sorry, I was ordering some calamari. 1274 00:43:06,250 --> 00:43:07,793 No carbs though. 1275 00:43:07,835 --> 00:43:09,712 I mean, it's bad news, but it's not-- it's not all bad. 1276 00:43:09,753 --> 00:43:10,588 Are you kidding me? 1277 00:43:10,629 --> 00:43:12,089 This is amazing. 1278 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 It's almost like you planned it. - How do you figure? 1279 00:43:13,424 --> 00:43:14,717 Think about it. 1280 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 The only person that could sink this ship 1281 00:43:16,635 --> 00:43:18,512 here isn't even on the boat. 1282 00:43:18,554 --> 00:43:19,847 I love it. 1283 00:43:19,888 --> 00:43:20,973 Well, we're going to be back on the boat, 1284 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 and then I'm going to strategize-- 1285 00:43:22,182 --> 00:43:23,684 Strategy has changed, my friend. 1286 00:43:23,726 --> 00:43:27,479 Your new goal is to stall her as long as you can. 1287 00:43:27,521 --> 00:43:29,398 But she just wants to do her job. 1288 00:43:29,440 --> 00:43:30,357 And so do you, right? 1289 00:43:30,399 --> 00:43:31,692 Yes. 1290 00:43:31,734 --> 00:43:33,360 So your job is to keep her off the boat. 1291 00:43:33,402 --> 00:43:35,988 At least until Dubrovnik-- that's when I really need you. 1292 00:43:36,030 --> 00:43:37,406 We don't have to hide anything. 1293 00:43:37,448 --> 00:43:39,033 We're not hiding anything. 1294 00:43:39,074 --> 00:43:41,118 She's probably going to give a positive review anyway. 1295 00:43:41,160 --> 00:43:44,621 But good or bad doesn't hurt any of us if she's just a little, 1296 00:43:44,663 --> 00:43:46,081 uh, delayed. 1297 00:43:46,123 --> 00:43:48,125 OK, so-- so what are you suggesting that I do? 1298 00:43:48,167 --> 00:43:50,127 You said your back was hurt, right? 1299 00:43:50,169 --> 00:43:51,712 Just milk that a little bit. - You know what? 1300 00:43:51,754 --> 00:43:53,505 I feel like I got to get back, and I'm going to help 1301 00:43:53,547 --> 00:43:54,798 you settle the investors down. 1302 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 You said they were getting restless, right? 1303 00:43:55,883 --> 00:43:57,176 Emily has been a big help. 1304 00:43:57,217 --> 00:43:59,094 I'll just lean on her until you get back. 1305 00:43:59,136 --> 00:44:00,429 You know, I'm not so comfortable with you 1306 00:44:00,471 --> 00:44:02,181 spending time with my sister. I mean-- 1307 00:44:02,222 --> 00:44:03,641 Hey, hey, I gotta bail, my man. 1308 00:44:03,682 --> 00:44:05,225 They're about to do poolside karaoke, 1309 00:44:05,267 --> 00:44:06,643 and my jam is about to come up. 1310 00:44:06,685 --> 00:44:07,561 OK? 1311 00:44:07,603 --> 00:44:09,438 Stick to the new plan. 1312 00:44:09,480 --> 00:44:10,189 Adam. 1313 00:44:10,230 --> 00:44:11,023 Adam? 1314 00:44:11,065 --> 00:44:12,191 Adam! 1315 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Adam! 1316 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 I'm coming! 1317 00:44:26,914 --> 00:44:27,706 Oh, hi. 1318 00:44:27,748 --> 00:44:28,957 - Hello. - Hi. 1319 00:44:28,999 --> 00:44:30,668 Sorry to bother you, sir. 1320 00:44:30,709 --> 00:44:32,920 I just wanted to say how sorry I was for the misunderstanding 1321 00:44:32,961 --> 00:44:33,712 about the rooms. 1322 00:44:33,754 --> 00:44:34,880 No, no, no. 1323 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 It's-- it was-- it's totally fine. 1324 00:44:36,006 --> 00:44:37,216 And this is from the gift shop. 1325 00:44:37,257 --> 00:44:38,717 - You shouldn't have. - I didn't. 1326 00:44:38,759 --> 00:44:41,261 Miss Kelly Coates asked me to drop it off for her. 1327 00:44:41,303 --> 00:44:44,056 Oh, well, thank you. 1328 00:44:44,098 --> 00:44:44,807 Arrivederci. 1329 00:44:44,848 --> 00:44:47,017 Yeah, arrive-- bye. 1330 00:44:52,398 --> 00:44:53,690 Morning! 1331 00:44:53,732 --> 00:44:55,109 Thought you might need a wardrobe change 1332 00:44:55,150 --> 00:44:56,944 for part two of our journey. 1333 00:44:56,985 --> 00:45:01,907 PS, the backpack is no Mary Poppins bag, but it will do. 1334 00:45:07,579 --> 00:45:10,374 Mr. Andrews, you clean up nice. 1335 00:45:10,416 --> 00:45:12,626 Grazie mille. 1336 00:45:12,668 --> 00:45:15,963 This is some secret shopping I can get behind. 1337 00:45:16,004 --> 00:45:17,256 So thank you. 1338 00:45:17,297 --> 00:45:18,841 You got to tell me how much they cost, 1339 00:45:18,882 --> 00:45:20,134 because I want to pay you back. - No, no, no, no, no. 1340 00:45:20,175 --> 00:45:21,719 Let it be my gift. 1341 00:45:21,760 --> 00:45:24,304 I mean, you spoiled me with the VIP suite after all. 1342 00:45:24,346 --> 00:45:26,140 Technically, that was an expense account. 1343 00:45:26,181 --> 00:45:28,142 But I will take the credit. 1344 00:45:28,183 --> 00:45:30,018 Ah, grazie. 1345 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Mm. 1346 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 You look really nice, by the way. 1347 00:45:40,154 --> 00:45:42,698 I'm a secret shopper for work and for fun. 1348 00:45:42,739 --> 00:45:44,575 So, are you ready to start planning? 1349 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Because we have a lot to look at. 1350 00:45:46,076 --> 00:45:47,494 Yes, let's. 1351 00:45:47,536 --> 00:45:49,705 The storm shut down all transportation today, 1352 00:45:49,746 --> 00:45:51,874 but I figured that we could look at options for to-- 1353 00:45:51,915 --> 00:45:52,750 Oh. 1354 00:45:52,791 --> 00:45:53,876 Is it still that bad? 1355 00:45:53,917 --> 00:45:56,920 Yeah, oh. 1356 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 It just-- it comes in waves. 1357 00:45:58,839 --> 00:46:00,299 I got plenty of rest. 1358 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 I put the ice on it. 1359 00:46:02,134 --> 00:46:03,844 I think I need to go see a doctor. 1360 00:46:03,886 --> 00:46:05,679 And we're in Italy, so you know how that's going to go. 1361 00:46:05,721 --> 00:46:06,889 I already got you an appointment. 1362 00:46:06,930 --> 00:46:08,640 Wow. How did you manage that? 1363 00:46:08,682 --> 00:46:10,517 Like you said, it's Italy, so health care 1364 00:46:10,559 --> 00:46:11,935 is a little different here. 1365 00:46:11,977 --> 00:46:14,104 So I couldn't get you a traditional doctor, 1366 00:46:14,146 --> 00:46:16,482 but I did get you an alternative healer. 1367 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 Alternative? 1368 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 Yeah, I'm not so sure about that. 1369 00:46:19,485 --> 00:46:21,987 I figured you'd say that, but that's the only person I 1370 00:46:22,029 --> 00:46:23,572 could get on such short notice. 1371 00:46:23,614 --> 00:46:26,408 And I don't want to rush this-- however, 1372 00:46:26,450 --> 00:46:28,827 we are both under the gun, and we need to be on the road 1373 00:46:28,869 --> 00:46:30,245 as soon as the weather clears. 1374 00:46:30,287 --> 00:46:31,246 OK? 1375 00:46:31,288 --> 00:46:32,915 So why don't we give it a shot? 1376 00:46:32,956 --> 00:46:34,458 I gotta lay down for a minute. 1377 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 Right here in the-- 1378 00:46:36,627 --> 00:46:38,921 OK, in the restaurant. 1379 00:46:53,227 --> 00:46:55,646 So do you want to look at my back? 1380 00:46:55,687 --> 00:46:57,105 Yeah, I can go in the-- 1381 00:46:57,147 --> 00:46:58,565 That won't be necessary. 1382 00:46:58,607 --> 00:47:01,527 You don't need to see what's wrong? 1383 00:47:01,568 --> 00:47:04,154 No, I can feel it. 1384 00:47:04,196 --> 00:47:05,697 Ah. 1385 00:47:05,739 --> 00:47:08,909 All the physical pain we experience in life 1386 00:47:08,951 --> 00:47:13,205 comes from buried feelings. 1387 00:47:13,247 --> 00:47:16,333 And you have a lot to uncover, don't you, Mr. Parker? 1388 00:47:16,375 --> 00:47:18,835 Uh, what I do do is love to take about 800 milligrams 1389 00:47:18,877 --> 00:47:20,379 of ibuprofen. 1390 00:47:20,420 --> 00:47:21,922 So do you have a prescription pad lying around, or? 1391 00:47:21,964 --> 00:47:23,799 I could give you some willow bark tea 1392 00:47:23,840 --> 00:47:24,842 and send you on your way. 1393 00:47:24,883 --> 00:47:26,260 OK. 1394 00:47:26,301 --> 00:47:27,719 But that would be the simple solution. 1395 00:47:27,761 --> 00:47:29,304 Of course it would. 1396 00:47:29,346 --> 00:47:32,266 Treating the symptoms may give you temporary relief. 1397 00:47:32,307 --> 00:47:34,851 It won't cure the deeper problems. 1398 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 You know what, I don't think this is a good fit. 1399 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 So-- 1400 00:47:38,355 --> 00:47:39,606 You know what, I think we should listen 1401 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 to what Dr. Valcano has to say. 1402 00:47:42,025 --> 00:47:45,404 You may think my methods are new age, 1403 00:47:45,445 --> 00:47:49,700 but in fact they are age old. 1404 00:47:49,741 --> 00:47:53,203 Da Vinci himself was trained in my line of treatment. 1405 00:47:53,245 --> 00:47:56,665 It's what made him a master of observation. 1406 00:47:56,707 --> 00:47:58,625 OK, I'll bite. 1407 00:47:58,667 --> 00:48:02,212 What is my pain telling you? 1408 00:48:02,254 --> 00:48:07,092 The back is the support of our entire body. 1409 00:48:07,134 --> 00:48:12,472 If we have pain, it comes from feeling unsupported in life. 1410 00:48:12,514 --> 00:48:15,601 The lower back in particular tells me two things. 1411 00:48:15,642 --> 00:48:18,604 The first is you have a deep worry 1412 00:48:18,645 --> 00:48:20,939 of losing financial support. 1413 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Did you tell her about the merger? 1414 00:48:22,524 --> 00:48:23,442 I said nothing. 1415 00:48:23,483 --> 00:48:24,276 I swear. 1416 00:48:24,318 --> 00:48:25,819 She didn't need to. 1417 00:48:25,861 --> 00:48:27,112 The pain told me. 1418 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 OK, OK. 1419 00:48:28,322 --> 00:48:30,657 You're one for one. 1420 00:48:30,699 --> 00:48:32,993 What else is my pain saying to you? 1421 00:48:33,035 --> 00:48:37,914 The other thing it could suggest deals with love. 1422 00:48:37,956 --> 00:48:42,210 Are you OK discussing it with your lover in the room? 1423 00:48:42,252 --> 00:48:43,211 She's not. 1424 00:48:43,253 --> 00:48:44,129 We're friends. 1425 00:48:44,171 --> 00:48:45,297 Yeah. 1426 00:48:45,339 --> 00:48:49,176 Yes, your friend. 1427 00:48:49,217 --> 00:48:52,471 The pain tells me that you were in a relationship 1428 00:48:52,512 --> 00:48:54,598 which hurt you very badly. 1429 00:48:54,640 --> 00:49:00,270 The only way to truly heal it is to stop running away. 1430 00:49:00,312 --> 00:49:03,565 You know what, I'd rather just get that willow bark tea to go, 1431 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 and I think we'll be on our way. 1432 00:49:05,233 --> 00:49:07,402 I only serve it after a shiatsu massage. 1433 00:49:07,444 --> 00:49:08,487 50 euros cash. 1434 00:49:08,528 --> 00:49:09,279 No refund. 1435 00:49:09,321 --> 00:49:12,616 We have a deal? 1436 00:49:12,658 --> 00:49:15,285 I got a feeling I don't have a choice. 1437 00:49:20,040 --> 00:49:22,417 You know, it's too bad we can't just get on that boat. 1438 00:49:22,459 --> 00:49:25,295 You know, I checked, and it's going to Istanbul. 1439 00:49:25,337 --> 00:49:26,880 Formerly known as Constantinople. 1440 00:49:26,922 --> 00:49:28,090 You know what? 1441 00:49:28,131 --> 00:49:29,841 That's nobody's business but the Turks. 1442 00:49:33,136 --> 00:49:34,972 It is so gorgeous here. 1443 00:49:35,013 --> 00:49:38,934 It looks like we're enjoying the calm after the storm. 1444 00:49:38,976 --> 00:49:40,477 Salute! 1445 00:49:40,519 --> 00:49:41,978 Salute! 1446 00:49:42,020 --> 00:49:43,355 Only one glass. 1447 00:49:43,397 --> 00:49:45,065 I booked us on a 9:00 AM flight to Corfu. 1448 00:49:45,107 --> 00:49:49,861 There's only one departure a day, and we cannot miss it. 1449 00:49:49,903 --> 00:49:52,364 Are you sure you don't want to stick around Syracuse. 1450 00:49:52,406 --> 00:49:53,907 It's beautiful when it's not raining. 1451 00:49:53,949 --> 00:49:56,410 Sure, I'd love to stick around. 1452 00:49:56,451 --> 00:49:59,913 We both kind of need to get back on that boat, though. 1453 00:49:59,955 --> 00:50:05,627 I mean, to be honest, I'm just soaking in the moment. 1454 00:50:05,669 --> 00:50:07,003 Can I be really honest? 1455 00:50:07,045 --> 00:50:08,005 Sure. 1456 00:50:08,046 --> 00:50:09,005 And not a little vulnerable. 1457 00:50:09,047 --> 00:50:10,674 Oh. 1458 00:50:10,716 --> 00:50:14,428 I have had a really great time getting to know you. 1459 00:50:14,469 --> 00:50:16,847 And I know that when we get back on that boat, we're going 1460 00:50:16,888 --> 00:50:19,641 back into work, and it's-- 1461 00:50:19,683 --> 00:50:21,685 but here, it's just you and me. 1462 00:50:21,727 --> 00:50:24,062 Huh. 1463 00:50:24,104 --> 00:50:25,647 Well, if I didn't know any better, 1464 00:50:25,689 --> 00:50:27,983 I'd think you were trying to keep me off that ship. 1465 00:50:28,025 --> 00:50:31,069 Hey, can you blame a guy for trying? 1466 00:50:31,111 --> 00:50:35,282 I'm not too injured to get back on the boat. 1467 00:50:37,325 --> 00:50:42,164 So much for that doctor that you highly recommended and 1468 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 her failed Mr. Miyagi massage. 1469 00:50:44,583 --> 00:50:47,294 I promise you, she came very highly recommended. 1470 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 I will say this, there was some truth 1471 00:50:49,129 --> 00:50:50,505 to her words of wisdom. - Really? 1472 00:50:50,547 --> 00:50:51,798 Like what? 1473 00:50:51,840 --> 00:50:53,300 Not if it's a one glass only night. 1474 00:50:53,341 --> 00:50:55,510 This is a share-the-whole-bottle story at minimum. 1475 00:50:55,552 --> 00:50:58,722 Order me some pasta and I could be convinced. 1476 00:50:58,764 --> 00:51:00,223 You got a deal. 1477 00:51:05,395 --> 00:51:06,146 You were saying? 1478 00:51:06,188 --> 00:51:10,609 Oh-- now? 1479 00:51:10,650 --> 00:51:13,987 Just that Dr. Valcano, you know, there was some truth 1480 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 to what she said about love. 1481 00:51:18,283 --> 00:51:21,411 I was married for almost 10 years. 1482 00:51:21,453 --> 00:51:22,704 Amazing woman. 1483 00:51:22,746 --> 00:51:26,416 She was-- she was the love of my life. 1484 00:51:26,458 --> 00:51:28,710 Or so I thought. 1485 00:51:28,752 --> 00:51:30,337 Five years ago, we were this close 1486 00:51:30,378 --> 00:51:32,088 to our 10-year anniversary. 1487 00:51:32,130 --> 00:51:35,175 And so I planned this really big trip to Italy. 1488 00:51:35,217 --> 00:51:36,301 Here, in fact. 1489 00:51:36,343 --> 00:51:37,677 We were going to stay here. 1490 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 Adam had just bought this property, 1491 00:51:39,221 --> 00:51:41,223 and he was raving about it. 1492 00:51:41,264 --> 00:51:44,935 So I booked 10 nights and two first-class tickets. 1493 00:51:44,976 --> 00:51:48,480 And in the taxi, on the way to the airport, 1494 00:51:48,522 --> 00:51:51,108 she had this breakdown out of nowhere 1495 00:51:51,149 --> 00:51:52,859 and said she didn't want to go with me. 1496 00:51:52,901 --> 00:51:53,860 What happened? 1497 00:51:53,902 --> 00:51:56,780 It's just an age-old story. 1498 00:51:56,822 --> 00:52:00,033 She loved me, but she wasn't in love with me anymore. 1499 00:52:00,075 --> 00:52:03,411 Was there someone else? 1500 00:52:03,453 --> 00:52:06,581 I mean, she said no, but she started seeing someone pretty 1501 00:52:06,623 --> 00:52:08,083 quickly after the separation. 1502 00:52:08,125 --> 00:52:11,211 So I have my doubts. 1503 00:52:14,965 --> 00:52:16,174 Parker, I'm so sorry. 1504 00:52:16,216 --> 00:52:17,134 It's OK. 1505 00:52:17,175 --> 00:52:18,552 It happens. 1506 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 And I have to take some of the responsibility. 1507 00:52:20,762 --> 00:52:24,683 I mean, I was obsessed with work. 1508 00:52:24,724 --> 00:52:26,309 I was doing it for us. 1509 00:52:26,351 --> 00:52:27,686 You know, I thought I was building towards our future. 1510 00:52:27,727 --> 00:52:29,312 But I realize now that I was just chipping 1511 00:52:29,354 --> 00:52:30,730 away at our foundation. 1512 00:52:30,772 --> 00:52:32,816 That is a hard realization to make. 1513 00:52:32,858 --> 00:52:35,193 And now I'm wondering if Dr. Valcano wasn't right 1514 00:52:35,235 --> 00:52:36,695 about the other thing, too. 1515 00:52:36,736 --> 00:52:37,696 What, that you're running away? 1516 00:52:37,737 --> 00:52:38,864 Yeah. 1517 00:52:38,905 --> 00:52:40,073 And I'm not afraid of commitment. 1518 00:52:40,115 --> 00:52:42,242 Like, I really want a relationship. 1519 00:52:42,284 --> 00:52:48,665 I just-- I'm afraid of more pain. 1520 00:52:48,707 --> 00:52:52,127 And with that, I'm going to top myself off. 1521 00:52:55,088 --> 00:52:56,882 You came back here, didn't you? 1522 00:52:56,923 --> 00:52:58,508 What do you mean? 1523 00:52:58,550 --> 00:53:02,721 I mean, you had a whole trip planned to celebrate here. 1524 00:53:02,762 --> 00:53:05,432 It must have taken a lot of guts to walk through those doors 1525 00:53:05,473 --> 00:53:06,725 yesterday and check in. 1526 00:53:06,766 --> 00:53:09,352 You're right, I guess. 1527 00:53:09,394 --> 00:53:11,062 I guess I have healed more than I thought. 1528 00:53:11,104 --> 00:53:13,356 You can't see if the wound has healed 1529 00:53:13,398 --> 00:53:15,108 until the bandage comes off. 1530 00:53:18,862 --> 00:53:20,363 You know what? 1531 00:53:20,405 --> 00:53:21,698 My back is actually healed. 1532 00:53:21,740 --> 00:53:23,116 Yeah, that's probably the wine. 1533 00:53:23,158 --> 00:53:24,409 Yeah, you're probably right. 1534 00:53:28,872 --> 00:53:30,206 All right, your turn. 1535 00:53:30,248 --> 00:53:32,000 What was your biggest heartbreak? 1536 00:53:32,042 --> 00:53:33,877 As sad as it is, I don't have one. 1537 00:53:33,919 --> 00:53:34,836 I don't believe that. 1538 00:53:34,878 --> 00:53:35,962 How is that possible? 1539 00:53:36,004 --> 00:53:37,380 I mean, I've had relationships. 1540 00:53:37,422 --> 00:53:39,799 I just end them before it gets too serious. 1541 00:53:39,841 --> 00:53:41,509 I've seen so much heartbreak-- my parents 1542 00:53:41,551 --> 00:53:43,762 and then a few of my friends. 1543 00:53:43,803 --> 00:53:49,434 I don't know if I want to risk it, calculated or not. 1544 00:53:49,476 --> 00:53:51,186 Guess we're both afraid of the pain. 1545 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 We have that in common. 1546 00:53:53,813 --> 00:53:54,689 To us. 1547 00:53:54,731 --> 00:53:55,732 Lucky us. 1548 00:53:55,774 --> 00:53:56,650 Yeah. 1549 00:54:40,735 --> 00:54:41,861 - I overslept. - I know. 1550 00:54:41,903 --> 00:54:42,946 So did I! 1551 00:54:42,988 --> 00:54:44,572 The airport, it's an hour away! 1552 00:54:44,614 --> 00:54:45,782 We're never going to make it! 1553 00:54:45,824 --> 00:54:47,158 Well, we have to try. 1554 00:54:47,200 --> 00:54:48,660 I'll meet you in the lobby in two minutes. 1555 00:54:48,702 --> 00:54:49,577 Can you make it one? 1556 00:54:49,619 --> 00:54:50,578 Make it one. 1557 00:54:50,620 --> 00:54:53,665 OK, OK. 1558 00:54:53,707 --> 00:54:54,791 Parker! 1559 00:54:54,833 --> 00:54:55,667 Parker! 1560 00:54:55,709 --> 00:54:56,668 All right. 1561 00:54:56,710 --> 00:54:57,711 We got this. 1562 00:54:57,752 --> 00:54:59,045 - I don't think so. - Yep. 1563 00:54:59,087 --> 00:55:00,088 - It's a long drive. - You did real good. 1564 00:55:00,130 --> 00:55:00,880 That was one minute. 1565 00:55:00,922 --> 00:55:01,923 Yeah, we got this. 1566 00:55:01,965 --> 00:55:04,050 Gotta calla cab. 1567 00:55:04,092 --> 00:55:04,884 Hey! 1568 00:55:20,233 --> 00:55:21,026 Oh, God. 1569 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 Oh, God. 1570 00:55:22,569 --> 00:55:23,528 Buongiorno. 1571 00:55:23,570 --> 00:55:24,529 Buongiorno. 1572 00:55:28,658 --> 00:55:31,745 Francesca, can you order us a taxi to Catania airport? 1573 00:55:31,786 --> 00:55:32,704 Right away, sir. 1574 00:55:32,746 --> 00:55:33,496 Si pronto. 1575 00:55:35,623 --> 00:55:36,916 Do you think we have a chance? 1576 00:55:36,958 --> 00:55:38,251 Well, the airport's 30 minutes away. 1577 00:55:38,293 --> 00:55:39,753 It's all going to depend on security. 1578 00:55:39,794 --> 00:55:41,129 But if we can catch a cab-- 1579 00:55:42,005 --> 00:55:42,881 Yeah! 1580 00:55:42,922 --> 00:55:45,258 I think we have a chance! 1581 00:55:45,300 --> 00:55:47,218 Wait, wait. 1582 00:55:47,260 --> 00:55:48,219 OK. 1583 00:55:48,261 --> 00:55:50,472 No, no, no, no, no, no, no! 1584 00:55:50,513 --> 00:55:51,973 My passport! 1585 00:55:52,015 --> 00:55:53,183 - What, seriously? - I think I left it in the room. 1586 00:55:53,224 --> 00:55:54,434 No, no, no, no, no, no. 1587 00:55:54,476 --> 00:55:55,602 We have to get in this cab right now 1588 00:55:55,643 --> 00:55:57,187 or we're going to miss this flight. 1589 00:55:57,228 --> 00:55:58,396 They're not going to let me on the plane without it. 1590 00:55:58,438 --> 00:56:01,691 Parker, I need to get back! 1591 00:56:01,733 --> 00:56:03,651 Hey, you gotta go. 1592 00:56:03,693 --> 00:56:04,527 All right? 1593 00:56:04,569 --> 00:56:05,612 I'll find my own way. 1594 00:56:05,653 --> 00:56:06,905 I will meet you in Bari. 1595 00:56:06,946 --> 00:56:07,822 What? 1596 00:56:07,864 --> 00:56:08,615 Go. 1597 00:56:08,656 --> 00:56:11,576 Go. 1598 00:56:22,504 --> 00:56:24,172 Listen, I put it right in the drawer, 1599 00:56:24,214 --> 00:56:26,966 right on top of the Gideon's Bible, so I wouldn't forget it. 1600 00:56:27,008 --> 00:56:28,927 And I told myself, put it here so you don't forget it. 1601 00:56:28,968 --> 00:56:30,261 And-- 1602 00:56:30,303 --> 00:56:31,304 You know, for someone as smart as you are, 1603 00:56:31,346 --> 00:56:32,722 you certainly are forgetful. 1604 00:56:32,764 --> 00:56:33,848 It's the struggles of a beautiful mind, sis. 1605 00:56:33,890 --> 00:56:35,683 Struggles of a beautiful mind. 1606 00:56:35,725 --> 00:56:37,435 Well, I hope you're having fun at least. 1607 00:56:37,477 --> 00:56:39,145 You and Kelly getting close at all? 1608 00:56:39,187 --> 00:56:40,313 No! No. 1609 00:56:40,355 --> 00:56:41,523 She's on her way back to the cruise, 1610 00:56:41,564 --> 00:56:43,733 and I'm stranded here in Syracuse, 1611 00:56:43,775 --> 00:56:45,902 and Adam is going to be doubly mad at me. 1612 00:56:45,944 --> 00:56:47,445 - Wait, why double? - Like you don't know. 1613 00:56:47,487 --> 00:56:49,155 I heard you guys are real buddy, buddy. 1614 00:56:49,197 --> 00:56:50,865 You should be thanking me, actually. 1615 00:56:50,907 --> 00:56:52,575 Because I'm doing this for you and your precious deal, OK? 1616 00:56:52,617 --> 00:56:53,785 Really? 1617 00:56:53,827 --> 00:56:55,453 You're not doing it because you want 1618 00:56:55,495 --> 00:56:57,122 to hang out with a billionaire bachelor on the high seas? 1619 00:56:57,163 --> 00:56:59,290 That is not why, and you know it. 1620 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 But you know, actually, we're kind of having 1621 00:57:01,334 --> 00:57:02,794 fun getting to know each other. 1622 00:57:02,836 --> 00:57:05,004 Just be careful, he tends to prioritize business 1623 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 over his relationships. 1624 00:57:06,297 --> 00:57:07,465 What do you mean? 1625 00:57:07,507 --> 00:57:09,050 He asked me to purposefully contain 1626 00:57:09,092 --> 00:57:10,802 Kelly from getting back onto the ship 1627 00:57:10,844 --> 00:57:12,512 so that she couldn't do her job. 1628 00:57:12,554 --> 00:57:14,139 OK, that is not OK. 1629 00:57:14,180 --> 00:57:16,182 Oh, is this why you forgot your password in your room? 1630 00:57:16,224 --> 00:57:17,392 No! No! 1631 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 That was an honest mistake, I swear, 1632 00:57:19,519 --> 00:57:21,062 and I would never do that to her. 1633 00:57:21,104 --> 00:57:22,647 Absolutely not. 1634 00:57:22,689 --> 00:57:24,315 And this is why Adam's going to be extra mad at you? 1635 00:57:24,357 --> 00:57:29,195 Yes, because I'm still here, and she is about to be there. 1636 00:57:29,237 --> 00:57:30,530 You know what? 1637 00:57:30,572 --> 00:57:32,157 Why don't you just let me deal with Adam. 1638 00:57:32,198 --> 00:57:33,658 What are you talking about? What are you going to do? 1639 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 He has to know this isn't right. 1640 00:57:35,076 --> 00:57:36,452 Don't say anything to Adam! 1641 00:57:36,494 --> 00:57:37,579 You're not employed by him. 1642 00:57:37,620 --> 00:57:39,247 Ipso facto, he can't fire you. 1643 00:57:39,289 --> 00:57:40,874 Yeah, exactly. 1644 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 Hey, listen, I got to go, because I got a dance class 1645 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 I signed up for with Adam. 1646 00:57:44,043 --> 00:57:45,628 I'll let you know how it goes. - Emily! 1647 00:57:45,670 --> 00:57:46,421 Emily! 1648 00:57:46,463 --> 00:57:48,465 Emily! 1649 00:57:48,506 --> 00:57:50,842 Golly. 1650 00:57:50,884 --> 00:57:53,303 I'm going to get fired. 1651 00:57:53,344 --> 00:57:55,138 I'm getting get fired. 1652 00:57:58,057 --> 00:58:01,644 Careful, you don't want to throw out your back again. 1653 00:58:01,686 --> 00:58:03,563 OK, hold on a second. What are you doing here? 1654 00:58:03,605 --> 00:58:04,939 Did you miss your plane? - I did not. 1655 00:58:04,981 --> 00:58:06,399 I made it with two minutes to spare. 1656 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 Even had time for the espresso vending machine. 1657 00:58:08,067 --> 00:58:09,194 Well, I don't understand. 1658 00:58:09,235 --> 00:58:10,361 Why are you here? 1659 00:58:10,403 --> 00:58:11,487 I made it to the flight, Parker. 1660 00:58:11,529 --> 00:58:12,655 I chose to not get on it. 1661 00:58:12,697 --> 00:58:14,199 OK? 1662 00:58:14,240 --> 00:58:15,575 I mean, I figure we got into this pickle together. 1663 00:58:15,617 --> 00:58:17,535 It's only fair that we get out of it together. 1664 00:58:17,577 --> 00:58:18,828 Yeah, but what about your job? 1665 00:58:18,870 --> 00:58:21,456 Well, I am trying to follow my own advice. 1666 00:58:21,498 --> 00:58:23,708 If he's going to fire me for making an honest mistake, 1667 00:58:23,750 --> 00:58:24,959 I'm not meant to be there. 1668 00:58:25,001 --> 00:58:26,294 OK. 1669 00:58:26,336 --> 00:58:28,338 I mean, that is a very healthy attitude. 1670 00:58:28,379 --> 00:58:31,216 It's bold, but it's very healthy. 1671 00:58:31,257 --> 00:58:34,510 Yeah, I realized I have the same tendency as you. 1672 00:58:34,552 --> 00:58:38,097 I put work before everything else, including 1673 00:58:38,139 --> 00:58:39,307 what's right in front of me. 1674 00:58:45,939 --> 00:58:48,691 Let's get back on that boat together. 1675 00:58:51,527 --> 00:58:54,989 Oh, golly. 1676 00:58:55,031 --> 00:58:59,953 You know, if my head wasn't screwed to my neck-- 1677 00:59:05,917 --> 00:59:07,961 Are you sure this is the best solution? 1678 00:59:08,002 --> 00:59:09,629 Because we missed our flight, I believe 1679 00:59:09,671 --> 00:59:10,713 it is our only solution. 1680 00:59:10,755 --> 00:59:11,798 How do you figure? 1681 00:59:11,839 --> 00:59:13,550 The trains are still on strike, 1682 00:59:13,591 --> 00:59:16,177 and there is not a single rental car available in all of Sicily. 1683 00:59:16,219 --> 00:59:17,762 We get to the mainland, right? 1684 00:59:17,804 --> 00:59:20,765 We get a cab, and we hire somebody to drive 1685 00:59:20,807 --> 00:59:21,891 us the rest of the way. 1686 00:59:21,933 --> 00:59:23,142 You're so cute. 1687 00:59:23,184 --> 00:59:24,644 They're too busy because of the strike, 1688 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 and there is a bunch of union rules, 1689 00:59:26,396 --> 00:59:27,647 a bunch of driving regulations. 1690 00:59:27,689 --> 00:59:28,940 It's a mess. 1691 00:59:28,982 --> 00:59:30,441 Because we're in Godfather country. 1692 00:59:30,483 --> 00:59:31,901 OK, you can't reference a movie you haven't seen. 1693 00:59:31,943 --> 00:59:32,986 Noted. Got it. 1694 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 All right, back to your plan. 1695 00:59:34,153 --> 00:59:35,572 Yes, I called Valentina to help. 1696 00:59:35,613 --> 00:59:37,323 Who is Valentina? 1697 00:59:37,365 --> 00:59:38,741 She's the woman that helped me translate at the train station. 1698 00:59:38,783 --> 00:59:39,784 She gave me her card. 1699 00:59:39,826 --> 00:59:40,952 Parker, you gotta keep up, OK? 1700 00:59:40,994 --> 00:59:42,036 Right. 1701 00:59:42,078 --> 00:59:44,289 Her cousin owns a fishing boat. 1702 00:59:45,123 --> 00:59:46,666 OK. 1703 00:59:46,708 --> 00:59:49,210 Didn't we learn our lesson about excursions in Palermo? 1704 00:59:49,252 --> 00:59:50,920 OK, stop. 1705 00:59:50,962 --> 00:59:54,173 I am going to ban sarcasm until further notice. 1706 00:59:54,215 --> 00:59:55,508 Duly noted. 1707 00:59:55,550 --> 00:59:57,802 This plan of yours, I am so confused. 1708 00:59:57,844 --> 00:59:59,554 I have no idea what you're talking about. 1709 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Come here. 1710 01:00:04,058 --> 01:00:05,560 We're here, right? 1711 01:00:05,601 --> 01:00:08,479 And the boat is docked all the way up here in Bari. 1712 01:00:08,521 --> 01:00:10,690 And it leaves at 8:30 PM sharp. 1713 01:00:10,732 --> 01:00:12,066 It goes all the way to Dubrovnik. 1714 01:00:12,108 --> 01:00:13,276 That is right. 1715 01:00:13,318 --> 01:00:14,485 Now, Valentina's cousin really likes 1716 01:00:14,527 --> 01:00:17,822 to fish in the Gulf of Taranto. 1717 01:00:17,864 --> 01:00:20,575 Apparently the branzino really bite after a big storm. 1718 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 - Well, that's a fun fact. - Isn't it? 1719 01:00:21,868 --> 01:00:23,202 Yeah. 1720 01:00:23,244 --> 01:00:24,621 So if we can just find him in all this chaos, 1721 01:00:24,662 --> 01:00:26,372 we can catch a ride to the Port of Taranto. 1722 01:00:26,414 --> 01:00:28,958 And then from there, we find her other cousin who has arranged 1723 01:00:29,000 --> 01:00:30,585 for transportation to Bari. 1724 01:00:30,626 --> 01:00:32,795 This woman is amazing and apparently related to everyone. 1725 01:00:32,837 --> 01:00:34,005 That's right. 1726 01:00:34,047 --> 01:00:35,298 And if all goes according to plan, 1727 01:00:35,340 --> 01:00:36,716 we will be back on the boat by nightfall. 1728 01:00:36,758 --> 01:00:38,217 Which gives me enough time to prep with Adam 1729 01:00:38,259 --> 01:00:39,344 for the merger meeting. 1730 01:00:39,385 --> 01:00:41,054 And if I work through the night, 1731 01:00:41,095 --> 01:00:42,597 I can still deliver my report to my boss in the morning. 1732 01:00:42,639 --> 01:00:44,182 And for the record, I am totally on board with that. 1733 01:00:44,223 --> 01:00:45,433 - Good. - OK. 1734 01:00:45,475 --> 01:00:47,310 So how do we find cousin number one? 1735 01:00:47,352 --> 01:00:49,020 I don't know. 1736 01:00:49,062 --> 01:00:51,731 But she said his name is Andrea, he works on the main dock, 1737 01:00:51,773 --> 01:00:54,692 and his boat is blue or red. 1738 01:00:54,734 --> 01:00:56,486 - Can we use sarcasm yet? - No time. 1739 01:00:56,527 --> 01:00:58,029 We gotta find him. - Call him. 1740 01:00:58,071 --> 01:00:59,697 Oh, she said he's old school. He doesn't have a phone. 1741 01:00:59,739 --> 01:01:01,657 Why doesn't he have a cell phone? 1742 01:01:01,699 --> 01:01:03,826 I never really needed one. 1743 01:01:03,868 --> 01:01:06,871 I like to be present with the people in my presence. 1744 01:01:06,913 --> 01:01:08,247 I'm so glad you found us. 1745 01:01:08,289 --> 01:01:10,291 Your cousin, Valentina, said that you could help 1746 01:01:10,333 --> 01:01:11,709 us get to the Port of Taranto. 1747 01:01:11,751 --> 01:01:12,794 Valentina told you this? 1748 01:01:12,835 --> 01:01:13,711 Yes. 1749 01:01:17,006 --> 01:01:19,008 Valentina is right. 1750 01:01:19,050 --> 01:01:21,427 I may be able to help you. 1751 01:01:21,469 --> 01:01:24,514 But only if this strapping young man will help me. 1752 01:01:24,555 --> 01:01:26,682 He will do whatever you say. 1753 01:01:31,854 --> 01:01:34,190 Come on, you're mopping like a child. 1754 01:01:34,232 --> 01:01:35,525 Mop like a man! 1755 01:01:35,566 --> 01:01:36,901 Did he just say-- 1756 01:01:36,943 --> 01:01:39,737 Come on, I want to see your American teeth 1757 01:01:39,779 --> 01:01:41,614 sparkling in that window. 1758 01:01:41,656 --> 01:01:44,200 Oh, missed a spot. 1759 01:01:44,242 --> 01:01:45,326 Oh, my goodness. 1760 01:01:45,368 --> 01:01:46,536 Oh, here, I can help with this. 1761 01:01:46,577 --> 01:01:49,122 No, sorry, I'm very superstitious. 1762 01:01:49,163 --> 01:01:51,666 It's very bad luck for a woman to touch the fishing tackle. 1763 01:01:51,708 --> 01:01:52,959 Oh. 1764 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 Good luck for you, because it's heavy. 1765 01:01:55,002 --> 01:01:55,962 With your back. 1766 01:01:56,003 --> 01:01:57,380 OK. 1767 01:01:57,422 --> 01:01:58,172 Oh, careful. 1768 01:01:58,214 --> 01:02:00,383 Bravo. 1769 01:02:00,425 --> 01:02:02,051 OK, do little circles. 1770 01:02:02,093 --> 01:02:02,885 Si. 1771 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 I said little circles! 1772 01:02:04,262 --> 01:02:05,304 Are you listening to me? 1773 01:02:05,346 --> 01:02:06,806 I'm trying to do little circles. 1774 01:02:06,848 --> 01:02:08,141 Yes, you're not trying hard enough. 1775 01:02:08,182 --> 01:02:08,891 I got this. 1776 01:02:08,933 --> 01:02:10,226 Let me do it. 1777 01:02:20,278 --> 01:02:22,238 Woo! 1778 01:02:22,280 --> 01:02:23,990 Bari, here I come. 1779 01:02:24,031 --> 01:02:25,366 Here we come! 1780 01:02:25,408 --> 01:02:27,493 Hey grab a hold of that little thing there. 1781 01:02:43,342 --> 01:02:44,760 2, 3. 1782 01:02:44,802 --> 01:02:46,637 1, 2, 3. 1783 01:02:46,679 --> 01:02:47,847 You're pretty quiet there. 1784 01:02:47,889 --> 01:02:49,307 Are you focusing on your dance moves, 1785 01:02:49,348 --> 01:02:50,766 or is there something on your mind? 1786 01:02:50,808 --> 01:02:51,726 A little of both. 1787 01:02:51,768 --> 01:02:52,977 Spill it. 1788 01:02:53,019 --> 01:02:53,978 I don't think that's something you'd 1789 01:02:54,020 --> 01:02:55,188 want your investors to hear. 1790 01:02:55,229 --> 01:02:57,356 OK. 1791 01:02:57,398 --> 01:02:58,941 Very good. 1792 01:02:58,983 --> 01:02:59,901 Keep the feet up. 1793 01:02:59,942 --> 01:03:01,027 Nice. Looking good. 1794 01:03:01,068 --> 01:03:02,278 I don't like the sound of that. 1795 01:03:02,320 --> 01:03:03,279 What's going on? 1796 01:03:03,321 --> 01:03:04,655 I don't know. 1797 01:03:04,697 --> 01:03:05,865 I mean, maybe something to do with the fact 1798 01:03:05,907 --> 01:03:06,908 you asked my brother to stop Kelly 1799 01:03:06,949 --> 01:03:08,201 from getting back on the boat. 1800 01:03:11,370 --> 01:03:12,789 1, 2, 3. 1801 01:03:12,830 --> 01:03:13,998 1, 2-- 1802 01:03:14,040 --> 01:03:15,875 Hey, she represents the competition. 1803 01:03:15,917 --> 01:03:16,834 This is business. 1804 01:03:16,876 --> 01:03:17,877 It's not personal. 1805 01:03:17,919 --> 01:03:19,462 No, things like this happen. 1806 01:03:19,504 --> 01:03:20,963 She shouldn't be punished for them. 1807 01:03:28,012 --> 01:03:29,472 I'm not punishing anyone. 1808 01:03:29,514 --> 01:03:30,806 OK? 1809 01:03:30,848 --> 01:03:32,850 I just find the situation serendipitous. 1810 01:03:32,892 --> 01:03:34,435 Yeah. 1811 01:03:34,477 --> 01:03:35,895 I think the word you're looking for is surreptitious. 1812 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 OK, that's a little unfair. 1813 01:03:37,438 --> 01:03:39,565 Wouldn't you rather win this deal fair and square? 1814 01:03:39,607 --> 01:03:41,275 Let's keep it down, shall we? 1815 01:03:41,317 --> 01:03:42,443 Why? 1816 01:03:42,485 --> 01:03:44,028 I don't have anything to hide. 1817 01:03:44,070 --> 01:03:44,862 Do you? 1818 01:03:44,904 --> 01:03:47,198 1, 2, 3. 1819 01:03:47,240 --> 01:03:49,450 Look, I wanted to help out because I 1820 01:03:49,492 --> 01:03:51,077 feel bad for my brother and because you 1821 01:03:51,118 --> 01:03:52,745 seem like a really good guy. 1822 01:03:52,787 --> 01:03:54,872 Unless you change the way you're handling the situation, 1823 01:03:54,914 --> 01:03:56,707 you're going to find yourself alone in this. 1824 01:03:56,749 --> 01:03:58,835 And I don't just mean me. 1825 01:03:58,876 --> 01:04:00,753 I mean Parker too. 1826 01:04:00,795 --> 01:04:03,464 Do not take his goodness for granted. 1827 01:04:03,506 --> 01:04:04,257 Please. 1828 01:04:04,298 --> 01:04:05,967 Nice. 1829 01:04:11,013 --> 01:04:12,598 I think I'm feeling a little seasick, 1830 01:04:12,640 --> 01:04:13,891 so I'm going to go lie down. 1831 01:04:19,397 --> 01:04:21,107 Hey, how's your back? 1832 01:04:21,148 --> 01:04:22,525 Never been better. 1833 01:04:22,567 --> 01:04:25,403 Ah, I guess Dr. Valcano was right after all. 1834 01:04:25,444 --> 01:04:26,862 She was. 1835 01:04:26,904 --> 01:04:28,948 I'm really glad I let her take a quack at me. 1836 01:04:28,990 --> 01:04:31,450 Oh, dad, jokes are back. 1837 01:04:31,492 --> 01:04:33,452 I guess you're feeling calm again? 1838 01:04:33,494 --> 01:04:37,164 Somehow that is exactly how you make me feel. 1839 01:04:37,206 --> 01:04:40,042 Now, can you cure my seasickness? 1840 01:04:40,084 --> 01:04:44,088 I wish I had some Dramamine for this drama king out here. 1841 01:04:44,130 --> 01:04:45,381 Touche. 1842 01:04:45,423 --> 01:04:47,425 I can't even be mad at you for that one. 1843 01:04:50,261 --> 01:04:51,470 Hey, Belladonna? 1844 01:04:51,512 --> 01:04:52,305 Si. 1845 01:04:52,346 --> 01:04:53,431 Your turn to drive. 1846 01:04:53,472 --> 01:04:55,099 Oh, is that not bad luck? 1847 01:04:55,141 --> 01:04:56,767 Quite the opposite, actually. 1848 01:04:56,809 --> 01:04:57,852 You're going to drive? 1849 01:05:00,688 --> 01:05:01,856 OK. 1850 01:05:01,898 --> 01:05:03,149 So put your hands on the wheel. 1851 01:05:03,190 --> 01:05:03,941 Yes. 1852 01:05:03,983 --> 01:05:04,817 Yeah. 1853 01:05:04,859 --> 01:05:06,319 Just like driving a car. 1854 01:05:06,360 --> 01:05:08,821 I'm not feeling so calm now. 1855 01:05:09,780 --> 01:05:15,119 Hey 1856 01:05:37,266 --> 01:05:38,225 Stop. 1857 01:05:38,267 --> 01:05:39,018 Stop the boat! 1858 01:05:39,060 --> 01:05:40,019 Kill the engine! 1859 01:05:40,061 --> 01:05:40,853 Hey, what's wrong. 1860 01:05:40,895 --> 01:05:42,521 Is everything OK? 1861 01:05:42,563 --> 01:05:44,899 I almost forgot the most important thing. 1862 01:05:44,940 --> 01:05:45,733 The money. 1863 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Oh, yes. 1864 01:05:46,734 --> 01:05:47,943 Absolutely. 1865 01:05:47,985 --> 01:05:50,154 Whatever it costs, we're happy to pay it. 1866 01:05:52,865 --> 01:05:54,367 Shouldn't we be paying you? 1867 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Throw them in the water. 1868 01:05:55,576 --> 01:05:57,453 This is a two-euro coin. 1869 01:05:57,495 --> 01:06:00,998 Shouldn't we be using, like, maybe a two-cent coin instead? 1870 01:06:01,040 --> 01:06:03,250 If you're generous to the sea, she 1871 01:06:03,292 --> 01:06:05,252 will be generous back to you. 1872 01:06:05,294 --> 01:06:08,839 Toss them over your shoulder. 1873 01:06:08,881 --> 01:06:11,967 3, 2, 1. 1874 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Belle. 1875 01:06:13,052 --> 01:06:15,554 Today's going to be a lucky one. 1876 01:06:33,072 --> 01:06:34,240 Right. 1877 01:06:34,281 --> 01:06:35,366 So what does the cousin look like? 1878 01:06:35,408 --> 01:06:36,992 I don't know. She didn't say. 1879 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 She just said that there was going to be transportation 1880 01:06:38,327 --> 01:06:38,828 waiting on the dock. - What's his name? 1881 01:06:38,869 --> 01:06:39,996 Mario. 1882 01:06:40,037 --> 01:06:41,038 Well, that really narrows it down. 1883 01:06:41,080 --> 01:06:42,707 Sorry, embargo on the sarcasm. 1884 01:06:42,748 --> 01:06:44,166 What about his phone number? You got that on your phone? 1885 01:06:44,208 --> 01:06:45,042 Yeah. 1886 01:06:45,084 --> 01:06:46,669 My phone is almost dead. 1887 01:06:46,711 --> 01:06:48,170 Oh, no, scratch that. It is dead. 1888 01:06:48,212 --> 01:06:50,005 It's fine, it's fine. She said he would be here. 1889 01:06:50,047 --> 01:06:50,881 OK. 1890 01:06:53,718 --> 01:06:54,510 Hey. 1891 01:06:57,430 --> 01:06:58,597 Look at this. Look at this. 1892 01:06:58,639 --> 01:06:59,348 Look at this. 1893 01:06:59,390 --> 01:07:00,891 Look at this. 1894 01:07:00,933 --> 01:07:02,685 Vroom. 1895 01:07:02,727 --> 01:07:04,395 Hah! 1896 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 Miss Kelly, I apologize that I could not escort you myself, 1897 01:07:07,440 --> 01:07:10,025 but Limoncello will get you there safely. 1898 01:07:10,067 --> 01:07:14,739 Leave her at the dock in Bari to the woman at the gelato cart. 1899 01:07:14,780 --> 01:07:17,366 Buon viaggio, Mario. 1900 01:07:17,408 --> 01:07:18,701 This is not good. 1901 01:07:18,743 --> 01:07:19,994 This is not good. - Why? 1902 01:07:20,036 --> 01:07:20,995 Do I look dumb? 1903 01:07:21,036 --> 01:07:22,455 I am terrified of motorcycles. 1904 01:07:22,496 --> 01:07:23,956 Good thing this is just a glorified scooter. 1905 01:07:23,998 --> 01:07:25,541 Parker, you don't understand. 1906 01:07:25,583 --> 01:07:27,251 I'm terrified of anything that only has two wheels. 1907 01:07:27,293 --> 01:07:28,878 OK, my childhood bike still has the training wheels on it. 1908 01:07:28,919 --> 01:07:31,505 Hey, Kelly, I was born to ride this thing. 1909 01:07:31,547 --> 01:07:35,176 All you got to do is hold on tight. 1910 01:07:38,387 --> 01:07:39,889 You might look dumb. 1911 01:07:39,930 --> 01:07:41,223 I look dumber. 1912 01:07:41,265 --> 01:07:43,476 Try not to eat any junebugs on the way. 1913 01:07:48,397 --> 01:07:52,485 There's a world that I want to show you 1914 01:07:52,526 --> 01:07:53,861 So take my hand 1915 01:07:53,903 --> 01:07:57,823 Let's find something new 1916 01:07:59,325 --> 01:08:00,659 Both feet on the ground 1917 01:08:00,701 --> 01:08:02,328 Going to hit it running 1918 01:08:04,079 --> 01:08:06,874 Looking everywhere to get what you want 1919 01:08:08,542 --> 01:08:10,127 Going to treat you right so-- 1920 01:08:11,962 --> 01:08:14,131 Should we check out Boardwalk or Park Place? 1921 01:08:14,173 --> 01:08:15,883 OK, buddy. You know what? 1922 01:08:15,925 --> 01:08:17,843 Just keep driving or I'm going to send you straight to jail. 1923 01:08:17,885 --> 01:08:19,345 You got it. 1924 01:08:28,687 --> 01:08:30,564 We made it! 1925 01:08:34,068 --> 01:08:35,611 With seven minutes to spare. 1926 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 Oh! 1927 01:08:36,862 --> 01:08:39,406 Well, that is cause for celebration. 1928 01:08:39,448 --> 01:08:41,951 Si, senor. 1929 01:08:41,992 --> 01:08:42,743 Hello. 1930 01:08:42,785 --> 01:08:44,411 Hello. 1931 01:08:44,453 --> 01:08:46,038 So Mario said you would know what to do with Limoncello. 1932 01:08:46,080 --> 01:08:47,373 Yeah? Si? 1933 01:08:47,414 --> 01:08:48,582 And I would love some gelato. 1934 01:08:48,624 --> 01:08:50,000 Can I have some pistachio, please? 1935 01:08:50,042 --> 01:08:51,043 And the lady would like? 1936 01:08:51,085 --> 01:08:52,169 Oh, stracciatella. 1937 01:08:52,211 --> 01:08:54,588 Stracciatella, of course. 1938 01:08:54,630 --> 01:08:55,506 We did it. 1939 01:08:55,548 --> 01:08:56,298 Yeah. 1940 01:08:56,340 --> 01:08:57,633 You know what? 1941 01:08:57,675 --> 01:08:59,468 Now that we're here, I feel a little sad. 1942 01:08:59,510 --> 01:09:00,678 Why? 1943 01:09:00,719 --> 01:09:02,137 Well, we had quite the adventure. 1944 01:09:02,179 --> 01:09:04,265 Well, just because we're getting back on the boat 1945 01:09:04,306 --> 01:09:06,809 doesn't mean the adventure has to stop. 1946 01:09:06,851 --> 01:09:08,060 I like the sound of that. 1947 01:09:09,311 --> 01:09:11,522 Grazie mille. 1948 01:09:11,564 --> 01:09:13,691 All right, salute. 1949 01:09:13,732 --> 01:09:15,276 Salute. 1950 01:09:15,317 --> 01:09:17,278 And that sound means we got to get back on the boat. 1951 01:09:17,319 --> 01:09:18,070 Get on the boat! 1952 01:09:18,112 --> 01:09:19,321 Get on the boat! 1953 01:09:19,363 --> 01:09:20,197 Yeah! 1954 01:09:20,239 --> 01:09:21,740 Ah, we made it! 1955 01:09:21,782 --> 01:09:22,575 Hey! 1956 01:09:29,999 --> 01:09:32,167 All right, I am going to go. I have to go get cleaned up. 1957 01:09:32,209 --> 01:09:33,794 But I'm going to go find Emily and Adam. 1958 01:09:33,836 --> 01:09:34,545 Yes. 1959 01:09:34,587 --> 01:09:35,796 Me, too. 1960 01:09:35,838 --> 01:09:37,381 Well, no, just the cleaning up part. 1961 01:09:37,423 --> 01:09:39,675 I gotta plug my phone in and get to work, you know? 1962 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 OK. 1963 01:09:41,260 --> 01:09:43,262 Um, so you know what I think I'm going to do? 1964 01:09:43,304 --> 01:09:44,930 I think at midnight, I'm going to go down 1965 01:09:44,972 --> 01:09:47,224 to that 24-hour pizza oven-- 1966 01:09:47,266 --> 01:09:48,309 if you want to join me. 1967 01:09:48,350 --> 01:09:49,810 I'm still going to be up, so-- 1968 01:09:49,852 --> 01:09:51,520 You might as well swing by for research. 1969 01:09:51,562 --> 01:09:53,022 Research, right. 1970 01:09:53,063 --> 01:09:53,856 And then, let's-- 1971 01:09:53,898 --> 01:09:55,190 I'm going to-- 1972 01:09:55,232 --> 01:09:56,150 - Get out of here. - I'll see you there. 1973 01:09:56,192 --> 01:09:56,942 See you there. 1974 01:09:56,984 --> 01:09:58,569 All right, bye. 1975 01:09:58,611 --> 01:09:59,445 I'll see you there. 1976 01:09:59,486 --> 01:10:01,697 Bye. 1977 01:10:01,739 --> 01:10:02,489 See you later. 1978 01:10:02,531 --> 01:10:06,952 Bye 1979 01:10:06,994 --> 01:10:08,537 Oh, Kelly. 1980 01:10:08,579 --> 01:10:09,622 Hi. 1981 01:10:09,663 --> 01:10:11,207 I'm so glad you guys are back. 1982 01:10:11,248 --> 01:10:12,541 Yeah. 1983 01:10:12,583 --> 01:10:13,876 In fact, I heard you were quite the hero 1984 01:10:13,918 --> 01:10:14,752 and saved the day. 1985 01:10:14,793 --> 01:10:15,628 No, no, no. 1986 01:10:15,669 --> 01:10:16,921 It was a team effort. 1987 01:10:16,962 --> 01:10:17,796 Yeah. 1988 01:10:17,838 --> 01:10:19,340 Well, I appreciate it. 1989 01:10:19,381 --> 01:10:23,510 And, um, I owe you an apology. 1990 01:10:23,552 --> 01:10:24,595 You do? 1991 01:10:24,637 --> 01:10:27,431 Yeah, I realize I shouldn't have 1992 01:10:27,473 --> 01:10:29,016 asked Parker to purposely stall you 1993 01:10:29,058 --> 01:10:30,351 from getting back on the boat. 1994 01:10:30,392 --> 01:10:31,644 It was wrong. 1995 01:10:31,685 --> 01:10:34,688 It was, uh, selfish and opportunistic, 1996 01:10:34,730 --> 01:10:36,357 and frankly unnecessary. 1997 01:10:36,398 --> 01:10:39,944 I shouldn't have put you or him in that position, and I-- 1998 01:10:39,985 --> 01:10:42,321 I'm sorry. 1999 01:10:42,363 --> 01:10:46,283 Well, I am so glad you told me. 2000 01:10:46,325 --> 01:10:47,284 Oh, me too. 2001 01:10:47,326 --> 01:10:48,535 Big load off my chest. 2002 01:10:48,577 --> 01:10:49,411 Yeah. 2003 01:10:49,453 --> 01:10:51,038 You know, it was Emily. 2004 01:10:51,080 --> 01:10:52,289 Emily actually is the one that stood up to me and said-- 2005 01:10:52,331 --> 01:10:53,707 Adam, you know what? I gotta go. 2006 01:10:53,749 --> 01:10:54,500 OK? 2007 01:10:54,541 --> 01:10:56,377 But I'm-- I'm sorry. 2008 01:10:56,418 --> 01:10:57,920 Good luck on your meeting tomorrow. 2009 01:10:57,962 --> 01:10:58,796 OK, see you soon. 2010 01:10:58,837 --> 01:10:59,630 Yeah. 2011 01:11:16,522 --> 01:11:17,314 Oh, boy. 2012 01:11:20,526 --> 01:11:21,777 George, hi. 2013 01:11:21,819 --> 01:11:23,112 I'm so sorry I've been out of pocket. 2014 01:11:23,153 --> 01:11:24,446 I can explain everything, and I promise 2015 01:11:24,488 --> 01:11:25,864 you I will have everything uploaded 2016 01:11:25,906 --> 01:11:27,241 to the platform by 6:00 AM. 2017 01:11:27,283 --> 01:11:28,659 Save it, Kelly. 2018 01:11:28,701 --> 01:11:30,411 There's nothing more to explain. 2019 01:11:30,452 --> 01:11:32,037 They threatened to cancel our contract, 2020 01:11:32,079 --> 01:11:33,747 so I brought in somebody else. 2021 01:11:33,789 --> 01:11:35,082 You're kidding me, right? 2022 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 I wish I was. 2023 01:11:36,583 --> 01:11:38,794 They boarded the ship in Corfu, and their work 2024 01:11:38,836 --> 01:11:40,254 has been really solid. 2025 01:11:40,296 --> 01:11:41,880 I'm going to have to let you go. 2026 01:11:41,922 --> 01:11:43,632 Sorry, this came from the top. 2027 01:11:43,674 --> 01:11:45,801 George. 2028 01:11:45,843 --> 01:11:47,428 I'm sorry, I'm confused. 2029 01:11:47,469 --> 01:11:50,889 Do you mean let me go from this assignment or from my job? 2030 01:11:50,931 --> 01:11:53,183 I'm sorry, Kelly, but it's both. 2031 01:11:53,225 --> 01:11:54,018 Gotta go. 2032 01:12:05,487 --> 01:12:07,031 When can we talk? 2033 01:12:07,072 --> 01:12:08,824 Taking a break from work already? 2034 01:12:08,866 --> 01:12:10,200 Slacker. 2035 01:12:10,242 --> 01:12:12,077 - I - just got fired, Parker. 2036 01:12:12,119 --> 01:12:13,370 They brought on somebody else. 2037 01:12:13,412 --> 01:12:14,747 I am so sorry. 2038 01:12:14,788 --> 01:12:16,248 Meet me at the lido lounge. 2039 01:12:22,838 --> 01:12:24,131 Thank you. 2040 01:12:24,173 --> 01:12:26,091 Hey, Kelly. 2041 01:12:26,133 --> 01:12:29,136 I'm sorry. 2042 01:12:29,178 --> 01:12:30,179 What happened? 2043 01:12:30,220 --> 01:12:31,722 Don't do that. 2044 01:12:31,764 --> 01:12:34,516 You know exactly what happened. 2045 01:12:34,558 --> 01:12:36,435 Seriously, I'm in the dark. 2046 01:12:36,477 --> 01:12:38,020 You know what you're doing right now, 2047 01:12:38,062 --> 01:12:39,188 Parker, is not sarcasm. 2048 01:12:39,229 --> 01:12:41,774 It's just straight up dishonesty. 2049 01:12:41,815 --> 01:12:43,942 OK, I know you're upset because you lost your job. 2050 01:12:43,984 --> 01:12:46,403 I'm upset because you knew I was on a deadline 2051 01:12:46,445 --> 01:12:49,156 and you deliberately stalled me. 2052 01:12:49,198 --> 01:12:50,032 OK-- 2053 01:12:50,074 --> 01:12:52,076 Adam told me. 2054 01:12:52,117 --> 01:12:52,993 Of course he did. 2055 01:12:53,035 --> 01:12:54,912 Your back. 2056 01:12:54,953 --> 01:12:56,622 Was that an act or was that real? 2057 01:12:56,663 --> 01:12:58,332 No, that was-- that was real. Honest. 2058 01:12:58,373 --> 01:12:59,875 Promise. - And the passport? 2059 01:12:59,917 --> 01:13:00,834 The forgotten passport? 2060 01:13:00,876 --> 01:13:01,877 That was very convenient. 2061 01:13:01,919 --> 01:13:03,587 Honest mistake. 2062 01:13:03,629 --> 01:13:05,381 Why would I put you in a cab to get you back on the boat 2063 01:13:05,422 --> 01:13:07,216 if I was trying to deliberately delay you? 2064 01:13:07,257 --> 01:13:08,050 I don't know! 2065 01:13:11,970 --> 01:13:13,389 I don't know what to think, Parker. 2066 01:13:13,430 --> 01:13:15,974 I just know that I keep-- 2067 01:13:16,016 --> 01:13:18,060 I keep replaying that dinner that we had together 2068 01:13:18,102 --> 01:13:22,189 in Syracuse, you asking me to stay because you're having such 2069 01:13:22,231 --> 01:13:23,732 a good time getting to know me. 2070 01:13:23,774 --> 01:13:26,276 And I-- I just-- 2071 01:13:26,318 --> 01:13:27,778 I feel so stupid. 2072 01:13:27,820 --> 01:13:30,697 Every word of that was true. 2073 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 Yes, Adam asked me to delay you. 2074 01:13:32,491 --> 01:13:33,450 I didn't listen to him. 2075 01:13:33,492 --> 01:13:34,535 You could ask my sister. 2076 01:13:34,576 --> 01:13:38,330 I told her about it immediately. 2077 01:13:38,372 --> 01:13:41,875 Maybe you should have told me. 2078 01:13:41,917 --> 01:13:42,709 You're right. 2079 01:13:47,172 --> 01:13:51,802 Good luck on your meeting tomorrow. 2080 01:13:51,844 --> 01:13:54,471 I hope it was worth it. 2081 01:13:54,513 --> 01:13:55,347 Kelly. 2082 01:14:01,728 --> 01:14:03,230 Oh, that is such a cute dress. 2083 01:14:07,109 --> 01:14:08,902 Permission to come aboard? 2084 01:14:08,944 --> 01:14:10,070 What's the password? 2085 01:14:10,112 --> 01:14:11,613 I don't know. 2086 01:14:11,655 --> 01:14:13,615 I think it's something like I was wrong for being so 2087 01:14:13,657 --> 01:14:15,951 shortsighted about the Kelly situation, 2088 01:14:15,993 --> 01:14:19,496 and I'm glad you had the guts to tell me and put me in my place. 2089 01:14:19,538 --> 01:14:20,789 Did you make it right? 2090 01:14:20,831 --> 01:14:23,167 Well, I told her the truth and apologized. 2091 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 I haven't seen Parker yet. 2092 01:14:24,751 --> 01:14:27,880 But when I do, I plan on doing the same. 2093 01:14:27,921 --> 01:14:29,339 Password accepted. 2094 01:14:29,381 --> 01:14:31,592 Sweet. 2095 01:14:31,633 --> 01:14:33,927 You should have a chance to see Parker soon, because I 2096 01:14:33,969 --> 01:14:35,262 told him to meet me here. 2097 01:14:35,304 --> 01:14:37,514 Well, I can't wait to hear the adventures. 2098 01:14:37,556 --> 01:14:38,932 Yeah. 2099 01:14:38,974 --> 01:14:41,435 You know, I am so impressed with how you're 2100 01:14:41,476 --> 01:14:44,021 able to be so honest with me. 2101 01:14:44,062 --> 01:14:46,690 I'm realizing there aren't a lot of people in my life 2102 01:14:46,732 --> 01:14:47,941 that are willing to do that. 2103 01:14:47,983 --> 01:14:49,526 Maybe you should rethink who's your life. 2104 01:14:49,568 --> 01:14:51,069 There it is again. 2105 01:14:51,111 --> 01:14:57,534 It's-- you are just brutally honest, and I love it. 2106 01:15:01,997 --> 01:15:04,500 Hey, what did you say to her? 2107 01:15:04,541 --> 01:15:08,212 I was just telling Emily that I apologized for my little plan 2108 01:15:08,253 --> 01:15:09,922 to have you delay her from getting on the boat. 2109 01:15:09,963 --> 01:15:11,131 All right. 2110 01:15:11,173 --> 01:15:12,466 And did you fail to mention to her that I 2111 01:15:12,507 --> 01:15:14,343 didn't follow through with it? 2112 01:15:14,384 --> 01:15:16,094 I didn't know what was happening. 2113 01:15:16,136 --> 01:15:18,764 Both of your phones died, so I was kind of left in the dark. 2114 01:15:18,805 --> 01:15:21,725 Whatever you said to her got her very upset with me. 2115 01:15:21,767 --> 01:15:24,895 More importantly, she got fired for this. 2116 01:15:24,937 --> 01:15:25,854 - No. - Yeah. 2117 01:15:25,896 --> 01:15:27,231 I am sorry. 2118 01:15:27,272 --> 01:15:28,732 I truly am. 2119 01:15:28,774 --> 01:15:32,486 I let opportunity get in the way of honor, 2120 01:15:32,528 --> 01:15:37,032 and I regret even mentioning it. 2121 01:15:37,074 --> 01:15:37,866 Forgive me? 2122 01:15:43,205 --> 01:15:43,997 Of course. 2123 01:15:44,039 --> 01:15:44,831 All right. 2124 01:15:47,334 --> 01:15:48,710 So what do we do now? 2125 01:15:48,752 --> 01:15:50,087 I don't know, Parker. 2126 01:15:50,128 --> 01:15:52,923 You're the head of operations and strategy. 2127 01:15:52,965 --> 01:15:53,840 You tell me. 2128 01:16:03,225 --> 01:16:05,936 Some days it's all OK 2129 01:16:05,978 --> 01:16:07,604 Then-- 2130 01:16:11,483 --> 01:16:15,404 --feels like it's far from saving 2131 01:16:18,782 --> 01:16:26,290 I stand with fingers crossed and breathe 2132 01:16:26,331 --> 01:16:32,713 When it takes all I've got to see 2133 01:16:32,754 --> 01:16:34,214 I remember 2134 01:16:34,256 --> 01:16:36,174 Whenever it falls down 2135 01:16:36,216 --> 01:16:38,677 And there'll be like waves there 2136 01:16:38,719 --> 01:16:40,721 Ah, thank you, sir. 2137 01:16:40,762 --> 01:16:41,722 Looks amazing. 2138 01:16:41,763 --> 01:16:42,556 Thank you. 2139 01:16:50,439 --> 01:16:52,774 Care to share a slice? 2140 01:16:52,816 --> 01:16:54,985 Hey. 2141 01:16:55,027 --> 01:16:57,154 I didn't think I was going to see you again. 2142 01:16:57,195 --> 01:16:59,656 Well, you promised pizza. 2143 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 I did. 2144 01:17:01,325 --> 01:17:03,702 Yeah, it's not-- it's not a Margherita pizza. 2145 01:17:03,744 --> 01:17:05,537 I'm more of a dirty martini girl anyway. 2146 01:17:05,579 --> 01:17:07,998 Was that a pun-based peace offering? 2147 01:17:08,040 --> 01:17:09,333 It was. 2148 01:17:09,374 --> 01:17:11,043 Except you should have said pizza offering. 2149 01:17:11,084 --> 01:17:13,712 Talk about missing the boat. 2150 01:17:15,589 --> 01:17:19,092 You know that I was telling the truth, right? 2151 01:17:19,134 --> 01:17:22,304 I would never have purposely kept you from getting back. 2152 01:17:22,346 --> 01:17:23,221 Yeah, I know. 2153 01:17:26,099 --> 01:17:28,435 I thought back to that moment in the cab. 2154 01:17:28,477 --> 01:17:30,687 I realized I saw the truth in your eyes. 2155 01:17:30,729 --> 01:17:32,522 Plus, you were such a baby about your back. 2156 01:17:32,564 --> 01:17:33,440 There was no way you were faking that. 2157 01:17:33,482 --> 01:17:34,441 Right? 2158 01:17:34,483 --> 01:17:35,442 I know. 2159 01:17:35,484 --> 01:17:39,404 It just further proves my case. 2160 01:17:39,446 --> 01:17:41,198 I'm sorry you lost your job. 2161 01:17:41,239 --> 01:17:42,532 It's OK. 2162 01:17:42,574 --> 01:17:43,283 No, really. 2163 01:17:43,325 --> 01:17:44,826 It's fine. 2164 01:17:44,868 --> 01:17:46,411 I'm the one who chose to not get on that plane. 2165 01:17:46,453 --> 01:17:52,584 And I don't regret it. 2166 01:17:52,626 --> 01:17:54,127 You know, If they're going to fire 2167 01:17:54,169 --> 01:17:55,754 you for making an honest mistake, 2168 01:17:55,796 --> 01:17:57,214 you weren't meant to be there. 2169 01:17:57,255 --> 01:17:59,633 Those are wise words. 2170 01:17:59,675 --> 01:18:00,509 Who said that? 2171 01:18:00,550 --> 01:18:03,261 Pretty sure it was me. 2172 01:18:03,303 --> 01:18:05,263 Plus, you know, I think it's going to motivate 2173 01:18:05,305 --> 01:18:07,140 me to go out on my own. 2174 01:18:07,182 --> 01:18:10,185 I think I'd make a pretty decent independent consultant. 2175 01:18:10,227 --> 01:18:11,686 I'm pretty sure you would. 2176 01:18:11,728 --> 01:18:13,355 Actually, I have some notes on your presentation 2177 01:18:13,397 --> 01:18:15,107 if you want me to help you close the deal. 2178 01:18:15,148 --> 01:18:16,400 Say no more. 2179 01:18:16,441 --> 01:18:17,859 Here. 2180 01:18:17,901 --> 01:18:19,403 Where do you want to start? 2181 01:18:19,444 --> 01:18:22,572 Spreadsheets or projections? 2182 01:18:22,614 --> 01:18:24,616 Pizza. 2183 01:18:32,541 --> 01:18:36,586 Hold tight 2184 01:18:39,840 --> 01:18:42,801 I can't believe that you rented a medieval museum 2185 01:18:42,843 --> 01:18:44,219 for this meeting. 2186 01:18:44,261 --> 01:18:45,679 Well, I know how to set a vibe. 2187 01:18:45,720 --> 01:18:47,389 So let's just deliver now, huh? 2188 01:18:47,431 --> 01:18:50,267 Well, you ready, secret weapon? 2189 01:18:50,308 --> 01:18:52,102 On your order, my liege. 2190 01:18:52,144 --> 01:18:53,395 Limoncello on three. 2191 01:18:53,437 --> 01:18:55,522 1, 2, 3. 2192 01:18:55,564 --> 01:18:57,274 Limoncello! 2193 01:18:57,315 --> 01:18:58,859 - They don't-- - It's an off-the-boat thing. 2194 01:18:58,900 --> 01:18:59,818 You wouldn't understand. 2195 01:18:59,860 --> 01:19:01,528 OK. All right. 2196 01:19:01,570 --> 01:19:03,530 Ladies and gentlemen, how about we get this party started? 2197 01:19:03,572 --> 01:19:05,198 Grab some pastries. 2198 01:19:05,240 --> 01:19:07,868 Frank the Tank, I want you to try those croissants. 2199 01:19:07,909 --> 01:19:09,077 They're magnificent. 2200 01:19:09,119 --> 01:19:10,162 One last thing that I want 2201 01:19:10,203 --> 01:19:11,621 to talk to you about, though. 2202 01:19:11,663 --> 01:19:14,541 I feel like in today's day and age, 2203 01:19:14,583 --> 01:19:18,545 the hardest thing is finding that work-life balance. 2204 01:19:18,587 --> 01:19:23,091 We are in a culture that is obsessed with success. 2205 01:19:23,133 --> 01:19:28,013 We forget to take time with the people that we love. 2206 01:19:28,054 --> 01:19:31,850 Now, if you add Crandall Cruises to your portfolio, what you will 2207 01:19:31,892 --> 01:19:34,436 be offering millions of people all around 2208 01:19:34,478 --> 01:19:39,399 the world is the chance to rediscover that balance. 2209 01:19:39,441 --> 01:19:41,026 Now, there's only one person who can 2210 01:19:41,067 --> 01:19:42,736 say it more beautifully than I, and 2211 01:19:42,778 --> 01:19:44,029 that's this person right here. 2212 01:19:44,070 --> 01:19:45,238 Kelly, please. 2213 01:19:45,280 --> 01:19:46,323 The floor is yours. 2214 01:19:46,364 --> 01:19:47,115 Thank you. 2215 01:19:47,157 --> 01:19:47,866 Hi, everybody. 2216 01:19:47,908 --> 01:19:49,618 I'm Kelly Coates. 2217 01:19:49,659 --> 01:19:52,370 I was the woman who was hired to do due diligence for your team 2218 01:19:52,412 --> 01:19:56,041 and then was subsequently fired for missing the boat. 2219 01:19:56,082 --> 01:19:57,334 I get that. 2220 01:19:57,375 --> 01:19:59,920 But I want to tell you that in the time 2221 01:19:59,961 --> 01:20:04,216 I tried to find everything that was wrong about this company, 2222 01:20:04,257 --> 01:20:07,135 I actually found everything that was right about it. 2223 01:20:07,177 --> 01:20:08,595 I spent the better part of the week 2224 01:20:08,637 --> 01:20:10,847 with the top management at Crandall Cruises, 2225 01:20:10,889 --> 01:20:16,144 and I can tell you that this team is full of integrity 2226 01:20:16,186 --> 01:20:17,479 and full of honor. 2227 01:20:17,521 --> 01:20:19,439 Now, they're not perfect. 2228 01:20:19,481 --> 01:20:21,149 All right, they make mistakes. 2229 01:20:21,191 --> 01:20:24,444 But when they do, they acknowledge those mistakes, 2230 01:20:24,486 --> 01:20:26,988 and they do their best to make it right for the customer. 2231 01:20:27,030 --> 01:20:29,574 So if I was looking to acquire a company 2232 01:20:29,616 --> 01:20:32,410 with that type of culture, that type of tradition, 2233 01:20:32,452 --> 01:20:34,204 I would gladly step aboard. 2234 01:20:34,246 --> 01:20:35,205 Thank you for your time. 2235 01:20:35,247 --> 01:20:36,039 That was awesome. 2236 01:20:36,081 --> 01:20:37,874 Thank you, Kelly. 2237 01:20:37,916 --> 01:20:39,459 Guys, this is your time for questions. 2238 01:20:39,501 --> 01:20:41,378 If there are no questions, it is time to bring 2239 01:20:41,419 --> 01:20:44,589 out the old quill and ink. 2240 01:20:44,631 --> 01:20:46,591 You could sign. 2241 01:20:46,633 --> 01:20:48,134 I object. 2242 01:20:48,176 --> 01:20:50,428 I object. 2243 01:20:50,470 --> 01:20:51,471 You can't object. 2244 01:20:51,513 --> 01:20:52,764 This isn't a courtroom. 2245 01:20:52,806 --> 01:20:55,100 Well, then I rescind my offer to sell. 2246 01:20:55,141 --> 01:20:56,101 Are you serious? 2247 01:20:56,142 --> 01:20:57,394 Yeah, just-- just trust me. 2248 01:21:00,480 --> 01:21:02,232 I hope you have all enjoyed your week 2249 01:21:02,274 --> 01:21:04,401 here on the Mediterranean courtesy 2250 01:21:04,442 --> 01:21:07,070 of this fabulous cruise line. 2251 01:21:07,112 --> 01:21:09,990 But after careful consideration, I've 2252 01:21:10,031 --> 01:21:14,244 changed my mind about the direction we're sailing here. 2253 01:21:14,286 --> 01:21:16,079 You know, being on the water this past week 2254 01:21:16,121 --> 01:21:18,582 has reminded me why I got into this business 2255 01:21:18,623 --> 01:21:21,626 in the first place, and that's to bring people together. 2256 01:21:21,668 --> 01:21:23,378 Greg and Judy know what I'm talking about. 2257 01:21:23,420 --> 01:21:25,005 Anyway. 2258 01:21:25,046 --> 01:21:29,384 So my partner and I, we are open to investment to expand 2259 01:21:29,426 --> 01:21:31,678 our empire on the open sea. 2260 01:21:31,720 --> 01:21:33,680 But we will be retaining our controlling 2261 01:21:33,722 --> 01:21:36,725 ownership in Crandall Cruises. 2262 01:21:36,766 --> 01:21:38,184 No further questions, Your Honor. 2263 01:21:38,226 --> 01:21:40,562 Again, this isn't a courtroom. 2264 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 Are you serious? 2265 01:21:41,605 --> 01:21:43,732 Yeah. 2266 01:21:47,485 --> 01:21:50,196 So you left a lot of money on the table back there. 2267 01:21:50,238 --> 01:21:52,240 Are you having any seller's remorse? 2268 01:21:52,282 --> 01:21:53,742 Honestly, no. 2269 01:21:53,783 --> 01:21:55,410 I meant everything I said in there. 2270 01:21:55,452 --> 01:21:57,954 Plus, I'm far too young to retire anyway. 2271 01:21:57,996 --> 01:22:00,624 I'm just glad you realize how good a team you have. 2272 01:22:00,665 --> 01:22:02,500 Parker is the best there is, of course. 2273 01:22:02,542 --> 01:22:05,629 And I think hiring Kelly is going to really increase 2274 01:22:05,670 --> 01:22:07,380 your consumer experience. 2275 01:22:07,422 --> 01:22:08,798 Yeah. 2276 01:22:08,840 --> 01:22:10,550 Now all I need to do is just hire a new partner 2277 01:22:10,592 --> 01:22:12,010 for business relations. 2278 01:22:12,052 --> 01:22:15,639 I mean, I know someone looking for a job. 2279 01:22:15,680 --> 01:22:17,140 You have yourself a deal. 2280 01:22:21,519 --> 01:22:22,354 Oops. 2281 01:22:22,395 --> 01:22:26,149 Uh, forgot to let go. 2282 01:22:26,191 --> 01:22:28,026 Oopsies. 2283 01:22:28,068 --> 01:22:31,071 I'll send a memo to HR when we get back. 2284 01:22:31,112 --> 01:22:32,948 You better. 2285 01:22:36,076 --> 01:22:38,411 I am officially blown away. 2286 01:22:38,453 --> 01:22:41,456 I mean, I've never seen Adam beg anybody that hard to work for. 2287 01:22:41,498 --> 01:22:43,041 I mean, you really impressed him. 2288 01:22:43,083 --> 01:22:44,584 Well, you're glowing. recommendation 2289 01:22:44,626 --> 01:22:46,127 didn't hurt either. 2290 01:22:46,169 --> 01:22:49,255 So is it a little awkward that I'm your boss now? 2291 01:22:49,297 --> 01:22:50,757 Technically, I'm just a consultant. 2292 01:22:50,799 --> 01:22:52,592 So you're not my boss at all. 2293 01:22:52,634 --> 01:22:53,718 It's true. 2294 01:22:53,760 --> 01:22:55,387 It's true. 2295 01:22:55,428 --> 01:22:58,098 Is it awkward that you have a crush on your consultant? 2296 01:22:58,139 --> 01:22:59,975 Technically, it's way more than a crush. 2297 01:23:00,016 --> 01:23:01,935 So you really can't call it that at all. 2298 01:23:01,976 --> 01:23:03,186 What would you call it? 2299 01:23:06,606 --> 01:23:08,274 A calculated risk. 159122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.