All language subtitles for Master and Margarita 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:26,400 Mikhail Afanasievich Bulgakov 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 The Master and Margarita 3 00:02:08,940 --> 00:02:11,500 PART ONE 4 00:02:17,800 --> 00:02:24,390 You see... What was written in the gospels never happened. 5 00:02:25,760 --> 00:02:28,319 We've commissioned from you a long anti-religious poem... 6 00:02:28,320 --> 00:02:30,830 and you wrote it exceptionally fast. 7 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 Unfortunately it does not quite satisfy me. 8 00:02:34,720 --> 00:02:38,200 I perceived Jesus as a negative character. 9 00:02:39,000 --> 00:02:41,810 but nevertheless the whole poem has to be written over again. 10 00:02:42,011 --> 00:02:47,311 I want to show you that Jesus simply never existed in the world. 11 00:02:47,960 --> 00:02:50,580 Give us seltzer. There is no seltzer. 12 00:02:50,880 --> 00:02:51,920 Is there beer? 13 00:02:52,720 --> 00:02:54,599 Beer'll be delivered towards evening. 14 00:02:54,600 --> 00:02:57,359 Then what is there? Apricot soda, only warm. 15 00:02:57,360 --> 00:02:59,960 Well, let's have it, let's have it. 16 00:03:42,640 --> 00:03:43,740 Pah, the devil! 17 00:03:46,480 --> 00:03:49,980 You know, Ivan, I nearly had heatstroke just now. 18 00:03:51,320 --> 00:03:54,600 There was even something like a hallucination.. 19 00:03:57,440 --> 00:04:02,150 Maybe it�s time to send it all to the devil and go to Kislovodsk. 20 00:04:03,760 --> 00:04:04,860 Well, and so... 21 00:04:07,880 --> 00:04:12,199 I'd like to point to ancient historians, for instance, the famous Philo of Alexandria 22 00:04:12,200 --> 00:04:14,559 and the brilliantly educated Flavius Josephus, 23 00:04:14,560 --> 00:04:18,230 who never said a word about the existence of Jesus. 24 00:04:19,760 --> 00:04:23,679 And the passage in the fifteenth book of Tacitus's famous Annals, the forty-fourth chapter 25 00:04:23,680 --> 00:04:26,960 was nothing but a later spurious interpolation. 26 00:04:29,080 --> 00:04:34,999 There's not a single Eastern religion, in which, as a rule, an immaculate virgin did not give birth to a god. 27 00:04:35,000 --> 00:04:41,560 So without inventing anything new, the Christians created their Jesus, who in fact never lived. 28 00:04:41,960 --> 00:04:43,000 Lets sit down. 29 00:04:43,600 --> 00:04:53,720 I'd like to mention Egyptian Osiris, a benevolent god and the son of Heaven and Earth. 30 00:04:54,120 --> 00:05:01,210 the Phoenician god Tammoz, and about Marduk, and even about a lesser known, terrible god, Vitzliputzli, 31 00:05:01,760 --> 00:05:06,330 once greatly venerated by the Aztecs in Mexico. 32 00:05:13,960 --> 00:05:14,650 A German. 33 00:05:15,400 --> 00:05:16,390 An Englishman. 34 00:05:17,880 --> 00:05:20,430 My, he must be hot in those gloves. 35 00:05:20,880 --> 00:05:26,250 You portrayed the birth of Jesus, the son of God, very well and satirically, 36 00:05:27,280 --> 00:05:30,399 but the gist of it is that a whole series of sons of God were born before Jesus. 37 00:05:30,400 --> 00:05:31,879 Like, say, the Phrygian Atris. 38 00:05:31,880 --> 00:05:37,599 And, to put it briefly, not one of them was born or ever existed, Jesus included. 39 00:05:37,600 --> 00:05:41,810 What's necessary is that, instead of portraying his birth... 40 00:05:44,920 --> 00:05:48,190 you portray the absurd rumors of their coming. 41 00:05:48,400 --> 00:05:52,720 Otherwise it follows from your story that he really was born. 42 00:06:00,680 --> 00:06:04,370 Excuse me, please, if, not being your acquaintance... 43 00:06:05,240 --> 00:06:10,100 but the subject of your learned conversation is so interesting that... 44 00:06:10,400 --> 00:06:11,550 May I sit down? 45 00:06:15,560 --> 00:06:16,080 Please. 46 00:06:26,200 --> 00:06:29,520 Unless I heard wrong, you were pleased to say, 47 00:06:30,560 --> 00:06:32,310 that Jesus never existed? 48 00:06:34,200 --> 00:06:36,760 That is precisely what I was saying. 49 00:06:38,800 --> 00:06:41,960 And you were agreeing with your interlocutor? 50 00:06:42,800 --> 00:06:44,190 A hundred per cent! 51 00:06:46,520 --> 00:06:47,100 Amazing! 52 00:06:50,040 --> 00:06:51,620 Forgive my importunity, 53 00:06:52,760 --> 00:06:58,480 but, as I understand, along with everything else, you also do not believe in God? 54 00:07:01,280 --> 00:07:03,360 I swear I won't tell anyone! 55 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 No, we don't believe in God. 56 00:07:09,440 --> 00:07:12,050 And we can speak of it quite freely. 57 00:07:17,880 --> 00:07:20,239 Allow me to thank you with all my heart! 58 00:07:20,240 --> 00:07:22,390 What are you thanking him for? 59 00:07:25,240 --> 00:07:31,200 For some very important information, which is of great interest to me as a traveler. 60 00:07:38,720 --> 00:07:40,570 But, allow me to ask you: 61 00:07:42,160 --> 00:07:45,600 what, then, about the proofs of God's existence? 62 00:07:47,080 --> 00:07:50,400 of which, as it is known, there are exactly five? 63 00:07:51,880 --> 00:07:54,910 Not one of these proofs is worth anything. 64 00:07:56,200 --> 00:08:01,279 You must agree that in the realm of reason there can be no proof of God's existence. 65 00:08:01,280 --> 00:08:02,210 Bravo! Bravo! 66 00:08:04,200 --> 00:08:09,410 You have perfectly repeated restless old Immanuel's thought in this regard. 67 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 But here's the hitch: 68 00:08:13,320 --> 00:08:15,950 he roundly demolished all five proofs, 69 00:08:17,840 --> 00:08:22,390 and then, as if mocking himself, constructed a sixth of his own. 70 00:08:25,400 --> 00:08:28,030 Kant's proof, is equally unconvincing. 71 00:08:28,280 --> 00:08:32,439 They ought to take this Kant and give him a three-year stretch in Solovki for such proofs! 72 00:08:32,440 --> 00:08:32,840 Ivan! 73 00:08:34,880 --> 00:08:35,580 Precisely. 74 00:08:36,760 --> 00:08:37,460 Precisely. 75 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 Just the place for him! 76 00:08:42,440 --> 00:08:45,460 Didn't I tell him that time at breakfast: 77 00:08:46,520 --> 00:08:51,639 As you will, professor, but what you've thought up doesn't hang together. 78 00:08:51,640 --> 00:08:54,380 It's clever, maybe, but mighty unclear. 79 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 You'll be laughed at. 80 00:08:58,200 --> 00:08:59,830 At breakfast... to Kant 81 00:09:01,280 --> 00:09:04,200 And sending him to Solovki is unfeasible. 82 00:09:06,960 --> 00:09:09,239 for the simple reason that he has been abiding for over a hundred years now... 83 00:09:09,240 --> 00:09:12,580 in places considerably more remote than Solovki. 84 00:09:16,360 --> 00:09:20,140 and to extract him from there is in no way possible. 85 00:09:20,960 --> 00:09:21,590 Too bad! 86 00:09:22,160 --> 00:09:23,140 Yes, too bad. 87 00:09:27,040 --> 00:09:29,359 But here is a question that is troubling me: 88 00:09:29,360 --> 00:09:33,840 If there is no God, then, one may ask, who governs human life? 89 00:09:35,320 --> 00:09:36,950 Man governs it himself! 90 00:09:39,520 --> 00:09:40,270 Pardon me. 91 00:09:40,920 --> 00:09:44,879 But in order to govern, one needs to have a precise plan 92 00:09:44,880 --> 00:09:49,080 for a certain, length of time, well, say, a thousand years. 93 00:09:50,360 --> 00:09:53,200 Allow me to ask you, how can man govern 94 00:09:54,000 --> 00:09:57,260 if he cannot even vouch for his own tomorrow? 95 00:09:58,560 --> 00:10:01,759 And in fact, imagine that you, for instance... 96 00:10:01,760 --> 00:10:07,320 start governing, giving orders to others and yourself, acquire a taste for it... 97 00:10:08,200 --> 00:10:10,710 and suddenly you get... lung cancer. 98 00:10:14,000 --> 00:10:14,870 Yes, cancer. 99 00:10:16,480 --> 00:10:18,630 and so your governing is over. 100 00:10:20,280 --> 00:10:23,919 You are no longer interested in anyone's fate but your own 101 00:10:23,920 --> 00:10:25,959 Your family starts lying to you. 102 00:10:25,960 --> 00:10:28,319 Feeling that something is wrong, you rush to learned doctors... 103 00:10:28,320 --> 00:10:30,959 then to quacks, and sometimes to fortune-tellers. 104 00:10:30,960 --> 00:10:35,319 Like the first, so the second and third are completely senseless, as you understand. 105 00:10:35,320 --> 00:10:37,240 And it all ends tragically. 106 00:10:38,120 --> 00:10:42,450 a man who still recently thought he was governing something... 107 00:10:43,240 --> 00:10:48,599 suddenly winds up lying motionless in a wooden box. and the people around him 108 00:10:48,600 --> 00:10:54,600 seeing that the man lying there is no longer good for anything, burn him in an oven. 109 00:10:58,360 --> 00:11:00,570 And sometimes it's worse still. 110 00:11:01,160 --> 00:11:04,540 the man has just decided to go to Kislovodsk... 111 00:11:07,240 --> 00:11:12,199 a trifling matter, it seems, but even this he cannot accomplish, because suddenly 112 00:11:12,200 --> 00:11:16,150 no one knows why, he slips and falls under a tram-car! 113 00:11:20,680 --> 00:11:25,100 Are you going to say it was he who governed himself that way? 114 00:11:25,600 --> 00:11:31,439 Would it not be more correct to think that he was governed by someone else entirely? 115 00:11:31,440 --> 00:11:33,460 You'd like to smoke, I see? 116 00:11:34,480 --> 00:11:36,280 Which kind do you prefer? 117 00:11:37,920 --> 00:11:39,719 What, have you got several? 118 00:11:39,720 --> 00:11:41,170 Which do you prefer? 119 00:11:45,440 --> 00:11:46,490 Okay�Our Brand. 120 00:11:51,120 --> 00:11:51,870 Our Brand. 121 00:12:04,880 --> 00:12:06,390 Well, devil take him! 122 00:12:13,040 --> 00:12:16,070 yes, man is mortal, no one disputes that.. 123 00:12:17,600 --> 00:12:18,559 But the thing is... 124 00:12:18,560 --> 00:12:22,870 Yes, man is mortal, but that would be only half the trouble. 125 00:12:23,040 --> 00:12:27,240 The worst of it is that he's sometimes unexpectedly mortal. 126 00:12:27,800 --> 00:12:29,130 there's the trick! 127 00:12:30,160 --> 00:12:35,450 And generally he's unable to say what he's going to do this same evening. 128 00:12:37,320 --> 00:12:42,719 Well, there's some exaggeration here. About this same evening I do know more or less certainly. 129 00:12:42,720 --> 00:12:46,199 It goes without saying, if a brick should fall on my head on Bronnaya... 130 00:12:46,200 --> 00:12:50,790 No brick, will ever fall on anyone's head just out of the blue. 131 00:12:53,840 --> 00:12:58,159 In this particular case, you are not in danger of that at all 132 00:12:58,160 --> 00:12:59,140 I assure you. 133 00:13:00,360 --> 00:13:02,570 You will die a different death. 134 00:13:05,240 --> 00:13:07,079 Maybe you know what kind precisely? 135 00:13:07,080 --> 00:13:07,780 Willingly. 136 00:13:08,800 --> 00:13:09,610 One, two... 137 00:13:11,240 --> 00:13:14,280 Mercury in the second house... moon gone... 138 00:13:17,320 --> 00:13:19,670 six - disaster... evening - seven. 139 00:13:22,800 --> 00:13:24,710 Your head will be cut off! 140 00:13:28,800 --> 00:13:29,430 By whom? 141 00:13:30,520 --> 00:13:32,230 Enemies? Interventionists? 142 00:13:32,880 --> 00:13:33,160 No. 143 00:13:35,560 --> 00:13:38,120 by a Russian woman, a Komsomol girl. 144 00:13:47,200 --> 00:13:48,679 that's not very likely. 145 00:13:48,680 --> 00:13:51,680 And I beg you to excuse me, but it's so. 146 00:13:52,400 --> 00:13:56,350 I wanted to ask you, what are you going to do tonight, 147 00:13:57,600 --> 00:13:58,919 if it's not a secret? 148 00:13:58,920 --> 00:14:00,300 It's not a secret. 149 00:14:01,320 --> 00:14:04,570 Right now I'll stop by my place on Sadovaya. 150 00:14:05,080 --> 00:14:09,630 then at ten this evening there will be a meeting at Massolit,... 151 00:14:11,880 --> 00:14:13,670 of which I'm a chairman, 152 00:14:16,840 --> 00:14:18,340 and I will chair it. 153 00:14:21,800 --> 00:14:22,080 No. 154 00:14:23,640 --> 00:14:25,210 that simply cannot be. 155 00:14:26,280 --> 00:14:26,910 Why not? 156 00:14:29,160 --> 00:14:32,970 Because, Annushka has already bought the sunflower oil. 157 00:14:33,800 --> 00:14:37,760 and has not only bought it, but has already spilled it. 158 00:14:39,520 --> 00:14:42,020 So the meeting will not take place. 159 00:14:46,400 --> 00:14:50,399 Forgive me, but what has sunflower oil got to do with it... and which Annushka? 160 00:14:50,400 --> 00:14:53,519 Sunflower oil has got this to do with it... 161 00:14:53,520 --> 00:14:57,239 Have you ever happened, citizen, to be in a hospital for the mentally ill? 162 00:14:57,240 --> 00:14:59,790 I have, I have, and more than once. 163 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 Where haven't I been. 164 00:15:03,520 --> 00:15:05,020 Only it's too bad... 165 00:15:05,240 --> 00:15:09,910 I didn't get around to asking the professor what schizophrenia is. 166 00:15:11,840 --> 00:15:16,800 So you will have to find that out from him yourself, Ivan Nikolaevich. 167 00:15:16,920 --> 00:15:18,710 How do you know my name? 168 00:15:19,680 --> 00:15:23,130 Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn't know you. 169 00:15:32,720 --> 00:15:33,470 Excuse me. 170 00:15:35,440 --> 00:15:37,770 could you wait one little moment. 171 00:15:38,240 --> 00:15:40,799 I want to say a couple of words to my friend. 172 00:15:40,800 --> 00:15:47,600 Oh, with pleasure. It's so nice here under the lindens, and, by the way, I'm not in any hurry. 173 00:15:51,840 --> 00:15:55,839 Listen here, Misha, he's no foreign tourist, he's a spy. 174 00:15:55,840 --> 00:16:01,479 A Russian �migr� who has crossed back over. Ask for his papers before he gets away. 175 00:16:01,480 --> 00:16:02,460 You think so? 176 00:16:02,600 --> 00:16:03,410 Believe me. 177 00:16:04,560 --> 00:16:06,839 he's pretending to be a fool in order to find out something or other. 178 00:16:06,840 --> 00:16:12,360 Just hear how he speaks Russian. Let's go and detain him, or he'll get away. 179 00:16:15,440 --> 00:16:21,050 Excuse me for having forgotten, in the heat of our dispute, to introduce myself. 180 00:16:21,560 --> 00:16:22,890 Here is my card... 181 00:16:27,280 --> 00:16:32,070 my passport, and an invitation to come to Moscow for a consultation. 182 00:16:42,240 --> 00:16:44,719 You've been invited here as a consultant. Professor? 183 00:16:44,720 --> 00:16:46,230 Yes, as a consultant. 184 00:16:47,040 --> 00:16:48,080 You're German? 185 00:16:48,560 --> 00:16:50,590 I? Yes, perhaps I am German. 186 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 And what is your field? 187 00:16:55,480 --> 00:16:57,860 I am a specialist in black magic. 188 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 There he goes. 189 00:17:02,160 --> 00:17:04,079 And... and you've been invited here in that capacity? 190 00:17:04,080 --> 00:17:05,359 Yes, in that capacity. 191 00:17:05,360 --> 00:17:08,990 In a state library here some original manuscripts... 192 00:17:09,320 --> 00:17:12,919 of the tenth-century necromancer Gerbert of Aurillac have been found. 193 00:17:12,920 --> 00:17:15,879 So it is necessary for me to sort them out. 194 00:17:15,880 --> 00:17:18,610 I am the only specialist in the world. 195 00:17:18,640 --> 00:17:19,639 Aha! You're a historian. 196 00:17:19,640 --> 00:17:20,910 I am a historian. 197 00:17:23,160 --> 00:17:27,480 This evening there will be an interesting story at the Ponds. 198 00:17:31,640 --> 00:17:34,080 Bear in mind that Jesus did exist. 199 00:17:41,080 --> 00:17:45,799 You see. Professor, on this question we hold to a different point of view. 200 00:17:45,800 --> 00:17:50,860 There's no need for any points of view, he simply existed, that's all. 201 00:17:50,960 --> 00:17:52,839 But there's need for some proof... 202 00:17:52,840 --> 00:17:56,730 There's no need for any proofs. It's all very simple. 203 00:17:57,400 --> 00:18:00,190 In a white cloak with blood-red lining, 204 00:18:01,480 --> 00:18:04,239 with the shuffling gait of a cavalryman... 205 00:18:04,240 --> 00:18:08,999 early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nisan... 206 00:18:09,000 --> 00:18:13,799 there came out to the covered colonnade between the two wings of the palace of Herod the Great 207 00:18:13,800 --> 00:18:16,550 the procurator of Judea, Pontius Pilate. 208 00:18:27,600 --> 00:18:29,580 The accused is from Galilee? 209 00:18:30,640 --> 00:18:30,980 Yes. 210 00:18:35,640 --> 00:18:39,200 Was the case sent to the tetrarch Yes, Procurator. 211 00:18:39,480 --> 00:18:40,485 And what then? 212 00:18:40,520 --> 00:18:47,990 He refused to make a decision on the case and sent the Sanhedrin's death sentence to you for confirmation. 213 00:18:49,720 --> 00:18:51,230 Bring in the accused. 214 00:19:16,040 --> 00:19:21,230 So it was you who incited the people to destroy the temple of Yershalaim? 215 00:19:22,160 --> 00:19:23,790 Good man! Believe me... 216 00:19:23,800 --> 00:19:26,870 Is it me that you are calling a good man? 217 00:19:32,240 --> 00:19:34,290 Bring the centurion Ratslayer. 218 00:19:43,040 --> 00:19:45,310 The criminal calls me good man.. 219 00:19:47,440 --> 00:19:52,790 Take him outside for a moment, explain to him how I ought to be spoken to. 220 00:20:03,360 --> 00:20:04,460 But no maiming. 221 00:20:27,160 --> 00:20:29,850 The Roman procurator is called Hegemon. 222 00:20:30,240 --> 00:20:31,630 Use no other words. 223 00:20:32,000 --> 00:20:33,340 Stand at attention. 224 00:20:33,400 --> 00:20:36,180 Do you understand me, or do I hit you? 225 00:20:36,200 --> 00:20:38,230 I understand. Don't beat me. 226 00:20:59,320 --> 00:20:59,720 Name? 227 00:21:05,760 --> 00:21:06,160 Mine? 228 00:21:07,560 --> 00:21:08,650 I know my own. 229 00:21:11,360 --> 00:21:11,880 Yeshua. 230 00:21:13,880 --> 00:21:14,750 Any surname? 231 00:21:17,840 --> 00:21:18,530 Ha-Nozri. 232 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 Where do you come from? 233 00:21:23,120 --> 00:21:24,510 The town of Gamala. 234 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 Who are you by blood? 235 00:21:29,440 --> 00:21:32,279 I don't know exactly, I don't remember my parents. 236 00:21:32,280 --> 00:21:35,120 I was told that my father was a Syrian. 237 00:21:35,840 --> 00:21:38,180 Where is your permanent residence? 238 00:21:38,240 --> 00:21:42,080 I have no permanent home, I travel from town to town. 239 00:21:43,120 --> 00:21:45,270 That can be put more briefly - 240 00:21:46,440 --> 00:21:47,190 a vagrant. 241 00:21:49,040 --> 00:21:49,850 Any family? 242 00:21:52,440 --> 00:21:54,580 None. I'm alone in the world. 243 00:21:55,760 --> 00:21:58,680 Do you know any language besides Aramaic? 244 00:21:59,760 --> 00:22:00,570 Yes. Greek. 245 00:22:09,280 --> 00:22:12,360 So it was you, who called on the people... 246 00:22:13,000 --> 00:22:15,160 to destroy the temple building? 247 00:22:17,360 --> 00:22:17,820 Goo... 248 00:22:23,200 --> 00:22:26,879 Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building... 249 00:22:26,880 --> 00:22:30,140 nor did I incite anyone to this senseless act 250 00:22:31,680 --> 00:22:33,250 All sorts of people... 251 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 gather in this town for the feast. 252 00:22:38,400 --> 00:22:41,719 magicians, astrologers, diviners and murderers, and occasionally also liars. 253 00:22:41,720 --> 00:22:43,870 You, for instance, are a liar. 254 00:22:46,720 --> 00:22:48,290 It is written clearly: 255 00:22:49,800 --> 00:22:51,900 Incited to destroy the temple. 256 00:22:53,560 --> 00:22:55,540 People have testified to it. 257 00:22:55,800 --> 00:22:58,319 These good people, Hegemon haven't any learning. 258 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 and have confused everything I told them. 259 00:23:01,600 --> 00:23:07,950 Generally, I'm beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time. 260 00:23:08,400 --> 00:23:11,999 And all because he writes down the things I say incorrectly. 261 00:23:12,000 --> 00:23:14,620 stop pretending that you're a madman. 262 00:23:18,160 --> 00:23:21,919 there's not much written in your record, but what there is enough to hang you. 263 00:23:21,920 --> 00:23:22,919 No, no, Hegemon! 264 00:23:22,920 --> 00:23:26,719 there's one with a goatskin parchment who follows me, follows me and keeps writing all the time. 265 00:23:26,720 --> 00:23:30,639 But once I peeked into this parchment and was horrified. 266 00:23:30,640 --> 00:23:34,140 I said decidedly nothing of what's written there. 267 00:23:35,080 --> 00:23:37,559 I implored him: Burn your parchment, I beg you! 268 00:23:37,560 --> 00:23:40,860 But he tore it out of my hands and ran away. 269 00:23:41,400 --> 00:23:42,320 Who is that? 270 00:23:42,680 --> 00:23:45,439 Matthew Levi - He used to be a tax collector. 271 00:23:45,440 --> 00:23:48,359 He treated me hostilely at first and even insulted me... 272 00:23:48,360 --> 00:23:52,090 that is, thought he insulted me�by calling me a dog. 273 00:23:52,320 --> 00:23:57,799 I personally see nothing bad about this animal, that I should be offended by this word. 274 00:23:57,800 --> 00:24:01,239 However, after listening to me, he began to soften. 275 00:24:01,240 --> 00:24:05,239 finally threw the money down in the road and said he would go journeying with me. 276 00:24:05,240 --> 00:24:09,490 A tax collector, do you hear, threw money down in the road. 277 00:24:10,240 --> 00:24:10,580 Yes. 278 00:24:11,640 --> 00:24:17,119 He said that henceforth money had become hateful to him since then he has been my companion. 279 00:24:17,120 --> 00:24:18,050 Matthew Levi? 280 00:24:18,920 --> 00:24:20,200 Yes. Matthew Levi. 281 00:24:24,200 --> 00:24:27,879 And what was it in any case that you said about the temple... 282 00:24:27,880 --> 00:24:29,850 to the crowd in the bazaar? 283 00:24:35,720 --> 00:24:40,210 I said, Hegemon, that the temple of the old faith would fall... 284 00:24:41,200 --> 00:24:44,220 and a new temple of truth would be built. 285 00:24:45,160 --> 00:24:48,399 I said it that way so as to make it more understandable. 286 00:24:48,400 --> 00:24:50,310 And why did you stir up... 287 00:24:52,120 --> 00:24:54,920 the people in the bazaar, you vagrant... 288 00:24:55,720 --> 00:24:59,510 talking about the truth, of which you have no notion? 289 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 What is truth? 290 00:25:08,960 --> 00:25:10,060 The truth is... 291 00:25:12,520 --> 00:25:14,150 that your head aches... 292 00:25:15,600 --> 00:25:20,560 and aches so badly that you're having faint-hearted thoughts of death. 293 00:25:21,480 --> 00:25:24,380 You're not only unable to speak to me... 294 00:25:25,280 --> 00:25:28,460 but it is even hard for you to look at me. 295 00:25:28,600 --> 00:25:31,220 And I am now your unwilling torturer. 296 00:25:31,840 --> 00:25:33,000 which upsets me. 297 00:25:34,000 --> 00:25:39,399 You can't even think about anything and only dream that your dog should come. 298 00:25:39,400 --> 00:25:42,610 apparently the one being you are attached to. 299 00:25:45,160 --> 00:25:47,780 But your suffering will soon be over. 300 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 your headache will go away. 301 00:25:54,480 --> 00:25:56,450 Well, there, it's all over. 302 00:25:56,880 --> 00:25:59,020 and I'm extremely glad of it. 303 00:26:06,160 --> 00:26:11,439 I'd advise you, Hegemon, to leave the palace for a while and go for a stroll somewhere in the vicinity. 304 00:26:11,440 --> 00:26:14,580 say, in the gardens on the Mount of Olives. 305 00:26:15,680 --> 00:26:18,159 A storm will come later on, towards evening 306 00:26:18,160 --> 00:26:22,919 A stroll would do you much good, and I would be glad to accompany you. 307 00:26:22,920 --> 00:26:28,710 Certain new thoughts have occurred to me, which I think you might find interesting. 308 00:26:29,080 --> 00:26:31,520 I'd willingly share them with you, 309 00:26:32,560 --> 00:26:35,530 the more so as you give the impression... 310 00:26:36,200 --> 00:26:38,470 of being a very intelligent man. 311 00:26:40,560 --> 00:26:43,820 The trouble is that you are too closed off... 312 00:26:43,880 --> 00:26:46,920 and have definitively lost faith in people. 313 00:26:47,160 --> 00:26:51,630 You must agree, one can't place all one's affection in a dog. 314 00:26:52,720 --> 00:26:55,120 Your life is impoverished, Hegemon. 315 00:27:18,160 --> 00:27:19,380 Unbind his hands. 316 00:27:37,520 --> 00:27:40,590 How did you know I wanted to call my dog? 317 00:27:41,560 --> 00:27:42,830 It's very simple. 318 00:27:43,400 --> 00:27:46,070 You were moving your hand in the air. 319 00:27:46,200 --> 00:27:49,759 as if you wanted to stroke something, and your lips. 320 00:27:49,760 --> 00:27:50,340 Admit... 321 00:27:52,000 --> 00:27:54,039 ...that you are a great physician? 322 00:27:54,040 --> 00:27:56,559 No, Procurator, I am not a physician. 323 00:27:56,560 --> 00:27:57,720 Very well, then. 324 00:27:59,160 --> 00:28:02,050 if you want to keep it a secret, do so. 325 00:28:03,280 --> 00:28:05,950 It has no direct bearing on the case. 326 00:28:08,840 --> 00:28:13,100 So you maintain that you did not incite anyone to destroy... 327 00:28:14,960 --> 00:28:19,030 or set fire to, or in any other way demolish the temple? 328 00:28:19,560 --> 00:28:20,370 I repeat... 329 00:28:23,360 --> 00:28:26,680 I did not incite anyone to such acts, Hegemon. 330 00:28:26,800 --> 00:28:28,650 Do I look like a halfwit? 331 00:28:29,520 --> 00:28:32,300 Oh, no, you don't look like a halfwit. 332 00:28:33,120 --> 00:28:35,380 Swear, then, that it wasn't so. 333 00:28:36,200 --> 00:28:38,399 By what do you want me to swear? 334 00:28:38,400 --> 00:28:40,600 Well, let's say, by your life. 335 00:28:41,520 --> 00:28:43,830 It's high time you swore by it, 336 00:28:44,400 --> 00:28:47,700 since it's hanging by a hair, I can tell you 337 00:28:48,840 --> 00:28:51,959 You don't think it was you who hung it, Hegemon? 338 00:28:51,960 --> 00:28:54,050 If so, you are very mistaken. 339 00:28:55,080 --> 00:28:56,580 I can cut that hair. 340 00:28:57,600 --> 00:28:59,759 In that, too, you are mistaken. 341 00:28:59,760 --> 00:29:04,410 You must agree that surely only he who hung it can cut the hair. 342 00:29:05,440 --> 00:29:11,599 So, so, now I have no doubts that the idle loafers of Yershalaim followed at your heels. 343 00:29:11,600 --> 00:29:16,350 I don't know who hung such a tongue on you, but he hung it well. 344 00:29:16,800 --> 00:29:22,470 Incidentally, tell me, is it true that you entered Yershalaim by the Susa gate... 345 00:29:24,080 --> 00:29:28,079 riding on an ass, accompanied by a crowd of riff-raff... 346 00:29:28,080 --> 00:29:31,870 who shouted greetings to you as some kind of prophet? 347 00:29:33,800 --> 00:29:36,290 I don't even have an ass, Hegemon. 348 00:29:37,000 --> 00:29:40,759 I did enter Yershalaim by the Susa gate, but on foot, 349 00:29:40,760 --> 00:29:43,005 accompanied only by Matthew Levi, 350 00:29:43,040 --> 00:29:47,799 and no one shouted anything to me, because no one in Yershalaim knew me then 351 00:29:47,800 --> 00:29:50,079 Do you happen to know, such men as: 352 00:29:50,080 --> 00:29:54,039 a certain Dysmas, another named Gestas, and a third named Bar-Rabban? 353 00:29:54,040 --> 00:29:54,320 No. 354 00:29:55,680 --> 00:29:58,000 I do not know these good people. 355 00:29:59,400 --> 00:30:04,439 And now tell me, why is it that you use me words good people all the time? 356 00:30:04,440 --> 00:30:06,719 Do you call everyone that, or what? 357 00:30:06,720 --> 00:30:07,360 Everyone. 358 00:30:08,680 --> 00:30:11,319 There are no evil people in the world. 359 00:30:11,320 --> 00:30:12,650 And you preach it? 360 00:30:14,120 --> 00:30:14,460 Yes. 361 00:30:16,600 --> 00:30:19,640 But take, for instance, the centurion Mark, 362 00:30:19,920 --> 00:30:22,039 the one known as Rat-slayer... 363 00:30:22,040 --> 00:30:23,480 is he good man too? 364 00:30:24,240 --> 00:30:24,580 Yes. 365 00:30:28,160 --> 00:30:28,680 True... 366 00:30:30,920 --> 00:30:32,420 ...he's an unhappy man. 367 00:30:33,320 --> 00:30:38,050 Since the good people disfigured him, he has become cruel and hard. 368 00:30:39,400 --> 00:30:41,279 I'd be curious to know who maimed him? 369 00:30:41,280 --> 00:30:42,440 The good people. 370 00:30:43,560 --> 00:30:45,930 fell on him like dogs on a bear. 371 00:30:47,080 --> 00:30:50,580 Germans fastened on his neck, his arms, his legs. 372 00:30:51,520 --> 00:30:53,920 The infantry maniple was encircled. 373 00:30:54,480 --> 00:30:58,250 and if one flank hadn't been cut by a cavalry turn, 374 00:30:58,600 --> 00:31:00,690 of which I was the commander, 375 00:31:01,280 --> 00:31:05,519 you, philosopher, would not have had the chance to speak with the Ratslayer. 376 00:31:05,520 --> 00:31:09,640 If I could speak with him, I'm sure he'd change sharply. 377 00:31:10,720 --> 00:31:12,690 It's not going to happen... 378 00:31:13,280 --> 00:31:14,980 fortunately for everyone. 379 00:31:16,200 --> 00:31:18,839 and I will be the first to see to it. 380 00:31:18,840 --> 00:31:19,300 Write! 381 00:31:21,080 --> 00:31:24,460 the hegemon has looked into the case of Yeshua, 382 00:31:24,640 --> 00:31:25,740 alias Ha-Nozri. 383 00:31:26,880 --> 00:31:29,910 and found in it no grounds for indictment. 384 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 Consequently... 385 00:31:32,520 --> 00:31:37,020 the procurator has not confirmed the death sentence on Ha-Nozri. 386 00:31:40,200 --> 00:31:41,959 But seeing that Ha-Nozri's... 387 00:31:41,960 --> 00:31:45,950 mad Utopian talk might cause disturbances in Yershalaim... 388 00:31:49,320 --> 00:31:52,900 the procurator is removing Yeshua from Yershalaim... 389 00:31:54,040 --> 00:31:58,090 and putting him under confinement in Stratonian Caesarea... 390 00:31:59,320 --> 00:32:00,780 on the Mediterranean. 391 00:32:01,840 --> 00:32:04,350 where the procurator's residence is. 392 00:32:06,800 --> 00:32:08,420 Is that all about him? 393 00:32:08,560 --> 00:32:09,790 Unfortunately not. 394 00:32:30,520 --> 00:32:32,260 The law of lese-majesty. 395 00:32:32,880 --> 00:32:35,154 In these cases capital punishment is recommended... 396 00:32:35,155 --> 00:32:37,159 ...and executed on the same day including holidays... 397 00:32:37,160 --> 00:32:40,314 ...according to the law, the indictment includes children too, 398 00:32:40,315 --> 00:32:43,679 ...and in special cases children's children too... 399 00:32:43,680 --> 00:32:47,020 ...family of the condemned man is prohibited to grieve! 400 00:32:47,680 --> 00:32:48,900 Listen, Ha-Nozri. 401 00:32:51,560 --> 00:32:52,660 did you ever... 402 00:32:54,040 --> 00:32:56,550 say anything about the great Caesar? 403 00:32:58,200 --> 00:33:00,359 To speak the truth is easy and pleasant. 404 00:33:00,360 --> 00:33:04,679 I have no need to know, whether it is pleasant or unpleasant for you to speak the truth. 405 00:33:04,680 --> 00:33:07,060 You will have to speak it anyway. 406 00:33:07,120 --> 00:33:09,800 But, as you speak, weigh every word... 407 00:33:10,880 --> 00:33:15,200 unless you want a not only inevitable but also painful death. 408 00:33:16,160 --> 00:33:17,090 Answer, then. 409 00:33:18,640 --> 00:33:21,610 do you know a certain Judas from Kiriath? 410 00:33:25,200 --> 00:33:27,930 and what precisely did you say to him, 411 00:33:28,760 --> 00:33:29,690 about Caesar, 412 00:33:31,200 --> 00:33:32,710 if you said anything? 413 00:33:37,480 --> 00:33:38,750 It was like this: 414 00:33:40,880 --> 00:33:42,690 The evening before last... 415 00:33:43,680 --> 00:33:49,199 near the temple, I made the acquaintance of a young man who called himself Judas. 416 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 from the town of Kiriath. 417 00:33:52,480 --> 00:33:54,450 He invited me to his place, 418 00:33:54,480 --> 00:33:55,930 in the Lower City... 419 00:33:56,760 --> 00:33:58,090 and treated me to. 420 00:33:58,200 --> 00:33:59,060 A good man. 421 00:34:02,160 --> 00:34:04,759 A very good man and an inquisitive one. 422 00:34:04,760 --> 00:34:08,090 He showed the greatest interest in my thoughts. 423 00:34:08,720 --> 00:34:10,880 and received me very cordially. 424 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 Lit the lamps? 425 00:34:16,640 --> 00:34:16,980 Yes. 426 00:34:18,480 --> 00:34:21,680 asked me to give my view of state authority. 427 00:34:23,240 --> 00:34:26,400 He was extremely interested in this question. 428 00:34:26,920 --> 00:34:28,480 And what did you say? 429 00:34:29,840 --> 00:34:34,320 Or are you going to reply that you've forgotten what you said? 430 00:34:38,600 --> 00:34:39,940 Among other things, 431 00:34:41,920 --> 00:34:45,480 I said that all authority is violence over people. 432 00:34:46,400 --> 00:34:51,279 and that a time will come when there will be no authority of the Caesars... 433 00:34:51,280 --> 00:34:52,970 nor any other authority. 434 00:34:54,400 --> 00:34:58,250 Man will pass into the kingdom of truth and justice... 435 00:34:59,280 --> 00:35:02,599 where generally there will be no need for any authority. 436 00:35:02,600 --> 00:35:03,110 Go on! 437 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 I didn't go on. 438 00:35:06,600 --> 00:35:10,319 Here men ran in, bound me, and took me away to prison. 439 00:35:10,320 --> 00:35:13,930 There never has been, is not, and never will be... 440 00:35:15,160 --> 00:35:22,120 any authority in this world greater or better for people than the authority of the emperor Tiberius. 441 00:35:22,440 --> 00:35:26,690 And it is not for you, insane criminal, to reason about it. 442 00:35:27,000 --> 00:35:28,690 Convoy, off the balcony. 443 00:35:34,200 --> 00:35:36,530 Leave me alone with the criminal. 444 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 this is a state matter. 445 00:35:44,760 --> 00:35:48,910 see that some misfortune has come about because I talked... 446 00:35:49,440 --> 00:35:51,770 with that young man from Kiriath. 447 00:35:52,920 --> 00:35:57,120 I have a foreboding, Hegemon, that he will come to grief... 448 00:35:57,760 --> 00:35:59,780 and I am very sorry for him 449 00:36:00,760 --> 00:36:04,599 �I think, that there is now someone else in the world... 450 00:36:04,600 --> 00:36:09,030 for whom you ought to feel sorrier than' for Judas of Kiriath. 451 00:36:11,840 --> 00:36:13,590 So, then. Mark Ratslayer, 452 00:36:15,200 --> 00:36:17,300 a cold and convinced torturer. 453 00:36:20,200 --> 00:36:24,160 the people who, as I see, beat you for your preaching,. 454 00:36:25,160 --> 00:36:27,260 the robbers Dysmas and Gestas, 455 00:36:27,960 --> 00:36:31,180 who with their confreres killed four soldiers. 456 00:36:32,520 --> 00:36:35,150 and, finally, the dirty traitor Judas. 457 00:36:37,800 --> 00:36:39,250 are all good people? 458 00:36:42,600 --> 00:36:42,940 Yes. 459 00:36:44,840 --> 00:36:47,340 And the kingdom of truth will come? 460 00:36:49,280 --> 00:36:50,500 It will, Hegemon. 461 00:36:50,760 --> 00:36:52,150 It will never come. 462 00:36:54,680 --> 00:36:55,320 Criminal! 463 00:36:56,320 --> 00:36:56,960 Criminal! 464 00:36:58,440 --> 00:36:59,080 Criminal! 465 00:37:04,560 --> 00:37:05,840 Yeshua Ha-Nozri... 466 00:37:08,520 --> 00:37:10,490 do you believe in any gods? 467 00:37:11,920 --> 00:37:14,060 God is one, I believe in him. 468 00:37:15,120 --> 00:37:16,390 Then pray to him. 469 00:37:17,800 --> 00:37:18,550 Pray hard. 470 00:37:21,920 --> 00:37:23,840 However... that won't help. 471 00:37:29,760 --> 00:37:30,690 Hateful city. 472 00:37:32,520 --> 00:37:39,079 if they'd put a knife in you before your meeting with Judas of Kiriath, it really would have been better. 473 00:37:39,080 --> 00:37:41,510 Why don't you let me go, Hegemon? 474 00:37:41,640 --> 00:37:43,239 I see they want to kill me. 475 00:37:43,240 --> 00:37:44,870 Do you suppose, wretch, 476 00:37:45,560 --> 00:37:51,030 that the Roman procurator will let a man go who has said what you have said? 477 00:37:51,400 --> 00:37:54,530 do you think I'm ready to take your place? 478 00:37:55,880 --> 00:37:57,090 I don't share... 479 00:37:58,160 --> 00:37:59,150 your thoughts! 480 00:38:02,480 --> 00:38:03,750 And listen to me: 481 00:38:04,600 --> 00:38:07,910 if from this moment on you say even one word, 482 00:38:10,480 --> 00:38:12,800 if you speak to anyone at all... 483 00:38:14,080 --> 00:38:15,060 beware of me. 484 00:38:17,000 --> 00:38:18,630 I repeat to you�beware! 485 00:38:19,600 --> 00:38:20,300 Hegemon... 486 00:38:20,560 --> 00:38:21,140 Silence! 487 00:38:24,280 --> 00:38:24,790 To me! 488 00:38:46,120 --> 00:38:48,280 I confirm the death sentence... 489 00:38:49,120 --> 00:38:50,980 passed on Yeshua Ha-Nozri. 490 00:39:11,800 --> 00:39:14,239 summon to the palace head of the secret service, 491 00:39:14,240 --> 00:39:16,870 then the president of the Sanhedrin... 492 00:39:17,080 --> 00:39:20,460 and the head of the temple guard in Yershalaim. 493 00:39:31,480 --> 00:39:34,620 It was around ten o'clock in the morning... 494 00:39:35,440 --> 00:39:37,430 my esteemed Ivan Nikolaevich. 495 00:40:00,880 --> 00:40:05,799 Your story is extremely interesting, Professor, though it does not coincide at all with the Gospel stories. 496 00:40:05,800 --> 00:40:06,730 Good heavens. 497 00:40:06,800 --> 00:40:11,239 you of all people should know that precisely nothing of what is written in the Gospels... 498 00:40:11,240 --> 00:40:12,990 ever actually took place. 499 00:40:13,520 --> 00:40:17,999 and if we start referring to the Gospels as a historical source... 500 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 That's so, but I'm afraid... 501 00:40:21,360 --> 00:40:26,079 no one can confirm that what you've just told us actually took place either. 502 00:40:26,080 --> 00:40:26,710 Oh, yes. 503 00:40:27,640 --> 00:40:29,550 That there is one who can. 504 00:40:32,920 --> 00:40:34,020 The thing is... 505 00:40:34,960 --> 00:40:37,810 that I was personally present at it all. 506 00:40:41,480 --> 00:40:44,110 only secretly, incognito, so to speak. 507 00:40:44,920 --> 00:40:48,350 and therefore I beg you - not a word to anyone. 508 00:40:49,640 --> 00:40:50,630 total secrecy. 509 00:40:50,960 --> 00:40:53,340 how long have you been in Moscow? 510 00:40:55,040 --> 00:40:57,719 I just arrived in Moscow this very minute. 511 00:40:57,720 --> 00:40:58,880 Yes, yes, yes... 512 00:40:59,520 --> 00:41:01,599 incidentally it's all possible... 513 00:41:01,600 --> 00:41:04,870 Pontius Pilate, and the balcony, and so forth. 514 00:41:05,120 --> 00:41:07,790 Did you come alone or with your wife? 515 00:41:08,440 --> 00:41:08,900 Alone. 516 00:41:10,280 --> 00:41:10,740 Alone. 517 00:41:12,320 --> 00:41:13,590 I'm always alone. 518 00:41:15,120 --> 00:41:17,399 And where are your things, Professor? 519 00:41:17,400 --> 00:41:18,560 At the Metropol? 520 00:41:20,560 --> 00:41:22,130 Where are you staying? 521 00:41:22,920 --> 00:41:23,140 I? 522 00:41:25,320 --> 00:41:25,900 Nowhere. 523 00:41:28,560 --> 00:41:31,990 How's that? But... where are you going to live? 524 00:41:34,800 --> 00:41:36,080 In your apartment. 525 00:41:38,960 --> 00:41:40,870 I... I'm very glad, but... 526 00:41:43,600 --> 00:41:46,270 you won't be comfortable at my place. 527 00:41:47,280 --> 00:41:49,970 I have a neighbor, comrade Likhodeev� 528 00:41:50,760 --> 00:41:53,879 and they have wonderful rooms at the Metropol. 529 00:41:53,880 --> 00:41:55,910 And there's no devil either? 530 00:42:01,320 --> 00:42:02,940 There isn't any devil! 531 00:42:05,080 --> 00:42:09,399 Well, now that is positively interesting, no matter what one asks for, there isn't any. 532 00:42:09,400 --> 00:42:12,159 So you mean there just simply isn't any? 533 00:42:12,160 --> 00:42:13,620 Calm down. Professor. 534 00:42:14,720 --> 00:42:18,750 You sit here for a little minute with Comrade Homeless... 535 00:42:19,720 --> 00:42:23,720 and I'll just run to the comer to make a phone call... 536 00:42:24,080 --> 00:42:27,160 and then we'll take you wherever you like. 537 00:42:28,475 --> 00:42:29,971 You don't know the city. 538 00:42:29,972 --> 00:42:31,439 Well, then make your call... 539 00:42:31,440 --> 00:42:36,630 But I implore you, before you go, at least believe that the devil exists. 540 00:42:39,240 --> 00:42:41,970 I no longer ask you for anything more. 541 00:42:42,320 --> 00:42:43,830 Very good, very good. 542 00:42:44,120 --> 00:42:45,630 Very good, very good. 543 00:42:48,480 --> 00:42:49,950 Mikhail Alexandrovich! 544 00:42:50,320 --> 00:42:55,550 Would you like me to have a telegram sent at once to your uncle in Kiev. 545 00:43:04,880 --> 00:43:08,799 Looking for the turnstile, citizen? This way, please! Straight on and you'll get where you're going. 546 00:43:08,800 --> 00:43:14,160 How about a little pint pot for my information to set up an ex-choirmaster. 43523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.