All language subtitles for Los.Jueves.Milagro.1957.SPANISH.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,851 --> 00:01:01,018 Did you see it? 2 00:01:01,102 --> 00:01:06,607 Even the humble 6.45 mail train through the town without stopping. 3 00:01:06,649 --> 00:01:09,651 But this was not the case 50 years ago. 4 00:01:09,736 --> 00:01:13,781 In those days, an express train for it to be considered a "luxury". 5 00:01:13,865 --> 00:01:17,618 ...in Fontecilla he had to stop. 6 00:01:17,660 --> 00:01:19,828 What has happened since then? 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,581 In many towns in Spain as it is... 8 00:01:22,624 --> 00:01:25,459 big express trains the pots in the cupboards have a short... 9 00:01:25,543 --> 00:01:28,962 ...nothing more than the trembling why is he passing by without doing it? 10 00:01:29,005 --> 00:01:31,340 Yet some things have never changed. 11 00:01:31,424 --> 00:01:33,634 For example, the people of Fontecilla. 12 00:01:34,469 --> 00:01:38,639 Still not ready for the municipality's new sewer to lay the lines. 13 00:01:38,723 --> 00:01:42,643 Men are still the same working on a piece of land. 14 00:01:42,685 --> 00:01:46,814 And women, today always as it were, in simple faith... 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,316 ...God's simple goodness they want. 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,026 For example, rain. 17 00:01:51,110 --> 00:01:53,112 So what has changed? 18 00:01:53,154 --> 00:01:56,281 Direct passage of trains what could have caused it? 19 00:01:56,324 --> 00:01:58,624 Simply put, Fontecilla. 20 00:01:58,629 --> 00:02:01,495 ...of the famous drinks it's outdated. 21 00:02:01,538 --> 00:02:03,831 Nobody buys postcards... 22 00:02:03,915 --> 00:02:07,501 ...nor a panacea drinking calcium nitrate water. 23 00:02:08,837 --> 00:02:12,923 Did you hear that? Fontecilla's good people will be happy. 24 00:02:13,007 --> 00:02:15,717 The requested rain arrived without delay. 25 00:02:15,802 --> 00:02:18,846 The harvest will be better. Congratulations. 26 00:02:19,597 --> 00:02:23,559 But you can't please everyone. And the old resort... 27 00:02:23,643 --> 00:02:27,479 ...not suitable for fresh water falling from the sky. 28 00:02:42,787 --> 00:02:46,123 Yes, the spa resort has gone from a ruin nothing else. 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,792 Its owner, Don Ramón, has restored it to its former glory. 30 00:02:48,877 --> 00:02:52,880 ...to do everything to turn the world around, maybe even... 31 00:02:52,922 --> 00:02:55,215 ...to avoid the law or even worse. 32 00:02:55,300 --> 00:02:58,468 ...ready for something much worse. 33 00:03:19,449 --> 00:03:25,579 THURSDAY MIRACLES 34 00:05:00,550 --> 00:05:03,969 Carmela, 11 o'clock. 35 00:05:05,430 --> 00:05:07,931 Carmela! Carmela, it's 11 o'clock! 36 00:05:08,016 --> 00:05:12,894 How powerful is it? Half or full vapor? - Half! Only a handful of guests. 37 00:05:12,979 --> 00:05:16,481 Good morning. - Good morning. 38 00:05:17,650 --> 00:05:21,319 Luisito, don't touch the palm tree! It could hurt you! 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,322 Good morning, ma'am. - Remember, it causes tetanus. 40 00:05:23,364 --> 00:05:24,364 Listen! 41 00:05:24,449 --> 00:05:28,160 What about the world, Don Ramón? Has Josephine Baker made her debut? 42 00:05:28,202 --> 00:05:33,040 Be patient. I'm still in October 1917. This Great War is really long. 43 00:05:33,082 --> 00:05:35,917 Postcards of this health fountain How much? 44 00:05:36,002 --> 00:05:38,670 Fifty cents. - Don't touch that! 45 00:05:38,713 --> 00:05:40,922 Such prices. What are things coming to? 46 00:05:41,007 --> 00:05:43,300 Here, write it down. 47 00:05:43,384 --> 00:05:46,553 No inking your fingers! "Mommy and Daddy Bear." 48 00:05:46,596 --> 00:05:50,766 Are you writing a card now? They'll get the best seats. 49 00:05:50,850 --> 00:05:54,061 Don't worry about it. They're still looking for the maid. 50 00:05:54,145 --> 00:05:56,521 Did you see that? There they go! - We can keep up. 51 00:05:56,564 --> 00:05:58,982 From the hallway. - Yes, I am. 52 00:05:59,067 --> 00:06:00,734 Don't drag your feet! 53 00:06:05,239 --> 00:06:08,784 Eugenio, come on! 54 00:06:08,868 --> 00:06:11,536 I found you a place. Hurry up. 55 00:06:11,579 --> 00:06:13,580 This seat's taken. - Pardon me. Excuse me. 56 00:06:13,623 --> 00:06:15,749 I did. - This isn't a train. 57 00:06:16,459 --> 00:06:19,628 You and your postcards, To hell with my lungs! 58 00:06:19,712 --> 00:06:22,839 It's all nonsense. 59 00:06:22,924 --> 00:06:25,217 Shall we wait for Doha Paquita? 60 00:06:25,259 --> 00:06:27,427 Start now. 61 00:06:27,512 --> 00:06:30,430 Luisito! Not so close to the falls! 62 00:06:30,473 --> 00:06:32,641 Don't forget, the Romans it was built. 63 00:06:32,725 --> 00:06:35,560 Can you step aside? I can hardly breathe. 64 00:06:35,978 --> 00:06:39,981 Why don't you get rid of that pipe? - Come on, Carmela, let's exercise. 65 00:06:40,650 --> 00:06:44,569 One, two. 66 00:06:45,947 --> 00:06:49,950 Did I miss much? - Don't worry, you're on time again. 67 00:06:50,034 --> 00:06:51,243 It's very beautiful. 68 00:06:51,285 --> 00:06:57,582 One, two. 69 00:06:57,625 --> 00:07:00,168 One, two and three. 70 00:07:00,253 --> 00:07:02,420 One, two... 71 00:07:03,965 --> 00:07:07,801 Carmela, go get the doctor! 72 00:07:07,885 --> 00:07:12,305 No, not the doctor. Don Fidel, priest. I'm dying. 73 00:07:12,348 --> 00:07:15,434 What's that? - Then get the priest! 74 00:07:15,476 --> 00:07:17,811 Luisito, don't touch the waterfall! 75 00:07:20,940 --> 00:07:24,442 It's Dona Paquita! 76 00:07:24,485 --> 00:07:28,405 What happened? - He's dying again. 77 00:07:28,990 --> 00:07:32,325 He was dizzy and He wants to confess. 78 00:07:32,410 --> 00:07:36,246 That woman dies here every day. Eventually she'll scare the guests. 79 00:07:36,330 --> 00:07:41,334 Poor thing, she's so old. he doesn't accept it. 80 00:07:41,377 --> 00:07:43,712 In which he can die happily of all the vacation spots... 81 00:07:43,796 --> 00:07:46,631 ...why don't you come over here why did he have to ruin it? 82 00:07:49,552 --> 00:07:54,347 Operator. Get me Don Evaristo now. 83 00:07:55,183 --> 00:07:58,310 Hello? - Unbelievable! 84 00:07:58,352 --> 00:08:02,564 Go to the church and tell Don Fidel. I'll take care of the rest right away. 85 00:08:05,693 --> 00:08:09,279 What is it? Yes. [chuckles] 86 00:08:09,363 --> 00:08:10,530 See you soon. 87 00:08:21,792 --> 00:08:26,963 Pedrito has a total of 24 apples. - Write it down! 88 00:08:27,048 --> 00:08:30,550 Twelve for his mom, If he gives his brother six apples... 89 00:08:30,593 --> 00:08:33,553 ...how many apples are left? 90 00:08:34,388 --> 00:08:37,390 Sit quietly. Stay still! 91 00:08:40,144 --> 00:08:42,062 Pay for my coffee. 92 00:08:48,819 --> 00:08:49,819 I'll be right back. 93 00:08:49,904 --> 00:08:53,240 What a pain! He has a toothache and he thinks he's dead. 94 00:08:53,324 --> 00:08:55,367 I'm telling you... - I know. 95 00:08:55,409 --> 00:08:58,578 At least last year dying in good weather. 96 00:09:13,344 --> 00:09:16,388 No one is surprised to see the archangel. 97 00:09:16,430 --> 00:09:18,265 They appeared many times. 98 00:09:18,349 --> 00:09:22,102 What about the flaming sword? You think that's easy to make? 99 00:09:22,144 --> 00:09:25,355 You don't need real flames. This depiction, a little bit of glitter... 100 00:09:25,439 --> 00:09:28,817 Leave the technical details to me. Got it. 101 00:09:28,901 --> 00:09:32,112 Don Ramón could be an archangel. He took fencing lessons. 102 00:09:32,154 --> 00:09:34,531 That's outrageous. Don't you see? - What? 103 00:09:34,615 --> 00:09:37,993 Showing up with a gun. It scares people. 104 00:09:38,077 --> 00:09:41,454 Look over there, St. Roch. What do you think? 105 00:09:41,539 --> 00:09:44,916 Wow, fantastic! 106 00:09:44,959 --> 00:09:47,836 That's the one. Don Antonio and the Sultan. 107 00:09:47,920 --> 00:09:49,963 Neither Don Antonio nor the Sultan. - But... 108 00:09:50,047 --> 00:09:52,048 Leave my dog out of this! 109 00:09:58,514 --> 00:10:03,059 These must be the Five Martyrs of Prague. 110 00:10:03,144 --> 00:10:07,230 During the reign of Diocletian in 112 AD they were tortured. 111 00:10:07,315 --> 00:10:10,150 Of course! Five, just like you. 112 00:10:10,234 --> 00:10:12,652 If you go out as a group, we're finished. 113 00:10:12,737 --> 00:10:16,865 Then for your listening pleasure we start singing in chorus. 114 00:10:16,949 --> 00:10:19,618 Then in that case... 115 00:10:20,119 --> 00:10:23,955 There! St. Isidore the Worker. He even looks like Don Salvador. 116 00:10:23,998 --> 00:10:26,833 Besides, it's not only miraculous that you are. 117 00:10:26,917 --> 00:10:30,503 My nephew fell out of the tree nothing happened to him. 118 00:10:30,588 --> 00:10:33,089 So what? - That's what happened. Nothing happened to him. 119 00:10:33,174 --> 00:10:37,177 Don Antonio can provide the oxen. - Using St. Isidore is pointless. 120 00:10:37,219 --> 00:10:40,513 People think he's just a laborer or he'll think you're just a townie. 121 00:10:40,598 --> 00:10:45,018 Then what do you want? A saint can't know anything? 122 00:10:45,102 --> 00:10:49,272 If he is a worker, you reject him. If he is a fighter, you reject him. 123 00:10:49,357 --> 00:10:51,566 This is no way to create a ghost! 124 00:10:51,651 --> 00:10:53,985 Hey, come here! - This is Don Antonio. 125 00:10:54,028 --> 00:10:55,945 Come here. - What's up? 126 00:10:56,030 --> 00:10:57,280 Look, I found it. 127 00:10:57,365 --> 00:10:59,240 Really? Where is he? - In the choir. 128 00:10:59,325 --> 00:11:02,160 There's nothing there. - Look here. 129 00:11:03,579 --> 00:11:07,374 Take a look. Who does this remind you of? Without the beard. 130 00:11:08,834 --> 00:11:11,503 Take a look. Is that him? 131 00:11:11,545 --> 00:11:13,797 That's him. - That's the one. 132 00:11:13,881 --> 00:11:16,049 Of course. 133 00:11:16,092 --> 00:11:19,969 No, not me. I don't want to. 134 00:11:29,814 --> 00:11:34,526 "There was a man named Dismas There was another man named Gestas. 135 00:11:34,568 --> 00:11:37,278 Both of them had committed robberies. 136 00:11:37,363 --> 00:11:40,156 ...and crucified next to Jesus they stretched. 137 00:11:40,241 --> 00:11:45,078 Incurable Gestas"... - Isn't this getting a little serious? 138 00:11:45,121 --> 00:11:48,248 Look, I'm as Catholic as they are. 139 00:11:48,290 --> 00:11:53,086 If we violated the rules of the Church Do you think I would have been so calm? 140 00:11:53,170 --> 00:11:56,047 We're overthinking this. What matters is the result. 141 00:11:56,090 --> 00:11:59,050 Do you remember Lourdes? The miracle made everyone believe. 142 00:11:59,093 --> 00:12:02,929 But that miracle was real! - Who knows if this is a fake? 143 00:12:02,972 --> 00:12:04,139 Just us. 144 00:12:04,223 --> 00:12:05,849 And if we do everything carefully. 145 00:12:05,933 --> 00:12:08,560 Be quiet! Don't make any noise. -Totally rusted. 146 00:12:08,602 --> 00:12:10,353 Besides, that cable shouldn't go there. 147 00:12:10,438 --> 00:12:14,315 Uniting two people of the same polarity since when did it become wrong? 148 00:12:14,400 --> 00:12:17,902 Watch this. -We're done! 149 00:12:19,447 --> 00:12:20,697 They caught us. 150 00:12:27,288 --> 00:12:28,955 Half or full steam? 151 00:12:28,998 --> 00:12:32,041 Half. Dona Paquita Keep him away from the waterfall. 152 00:12:32,126 --> 00:12:35,462 Okay. Uh-huh. - We can't get a break. 153 00:12:35,504 --> 00:12:38,590 At least tourists are nearby will come here with their money. 154 00:12:38,632 --> 00:12:40,884 What tourists! Wearing monk's clothes... 155 00:12:40,968 --> 00:12:44,262 ...the appearance of Don Jose to see the world's most powerful man in the world. 156 00:12:44,305 --> 00:12:48,141 Thousands of them. Somewhere to stay they'll need, right, Don Ramon? 157 00:12:48,184 --> 00:12:50,310 Shaving and haircuts not to mention. 158 00:12:50,394 --> 00:12:56,274 That stinking stinker that you can't find a buyer for you can sell your shipment of olive oil. 159 00:12:56,317 --> 00:12:59,527 With Don Jose being St. Dismas they will surely give alms. 160 00:12:59,552 --> 00:13:00,588 How much? 161 00:13:00,613 --> 00:13:04,449 There was gold fever in California. This will be like miracle fire. 162 00:13:04,492 --> 00:13:07,970 It's fun, but I don't believe it. - Why not? 163 00:13:07,995 --> 00:13:11,664 A miracle like in the movies even if we create it, no one will come. 164 00:13:11,707 --> 00:13:14,167 That's what I'm saying. Don Evaristo is right. 165 00:13:14,251 --> 00:13:15,752 Miracles happen in the movies. 166 00:13:15,836 --> 00:13:19,464 I went to church with this poor saint we're doing a real favor. 167 00:13:19,507 --> 00:13:23,176 How pathetic! - I wouldn't convert on my own account. 168 00:13:23,260 --> 00:13:26,179 With this poor saint, whoever I want I'll transform him. 169 00:13:26,263 --> 00:13:30,475 If you don't like it, you can leave. - I'm just giving you my first impression. 170 00:13:30,518 --> 00:13:34,729 But with the sky blue filter, some we get first-class effects. 171 00:13:34,814 --> 00:13:39,192 These records will help a lot. - Can't I choose the music? 172 00:13:39,235 --> 00:13:42,403 Since you're the one who showed up, yes. What do you want? 173 00:13:42,488 --> 00:13:45,406 It doesn't matter. I just wanted to know. 174 00:13:45,491 --> 00:13:48,117 All right. A few more important points. 175 00:13:48,202 --> 00:13:52,288 For example, where are we going to do this work? 176 00:13:52,373 --> 00:13:55,959 Can't I pick the place? - Tell us where it is and we'll see. 177 00:13:56,043 --> 00:13:59,796 In the apple orchard there's a very sheltered place. 178 00:13:59,880 --> 00:14:01,881 Objection! That's your land. 179 00:14:01,924 --> 00:14:04,300 So what? - You want the miracle on your own soil. 180 00:14:04,385 --> 00:14:06,052 This will get us nowhere. 181 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 To investigate the location Let's set up a commission. 182 00:14:08,889 --> 00:14:11,391 Under the presidency of Don Ramon it could be you two. 183 00:14:11,475 --> 00:14:15,562 Okay. [Laughs] What's the second point? - The most important thing. 184 00:14:17,731 --> 00:14:21,901 The money disappeared! It flew away! 185 00:14:21,986 --> 00:14:24,821 Don't you believe me? It disappears when I touch it. 186 00:14:24,905 --> 00:14:28,032 But you're such a good boy, You're the best in school. 187 00:14:28,075 --> 00:14:31,411 If you want money, ask the angels. 188 00:14:31,453 --> 00:14:33,329 Do you want it? - Yes, I do. 189 00:14:33,414 --> 00:14:35,623 Oh, is that so? Then let's do it. 190 00:14:39,962 --> 00:14:44,841 Look, here it is! - Here's the money! It's back! 191 00:14:44,925 --> 00:14:49,345 It's so beautiful. It's unbelievable. - Do you want it to disappear again? 192 00:14:49,430 --> 00:14:51,055 Here, look. 193 00:14:53,601 --> 00:14:55,602 Just rub it on your elbow. 194 00:15:00,566 --> 00:15:02,567 The money is gone. 195 00:15:03,569 --> 00:15:07,572 Look, he's flying! I see him flying. 196 00:15:07,615 --> 00:15:12,535 It's in the hands of angels. - Careful, it'll fall off your neck. 197 00:15:13,329 --> 00:15:17,624 Is this the dumbest kid in school? There's no way he could believe Don Jose... 198 00:15:17,708 --> 00:15:21,044 His belief in the supernatural through chemistry. 199 00:15:21,128 --> 00:15:23,630 Watch, it'll affect him. 200 00:15:23,672 --> 00:15:26,174 You can go. - No, son. Stay here. 201 00:15:26,258 --> 00:15:29,928 We're gonna do something beautiful. You'll like it. You'll see. 202 00:15:29,970 --> 00:15:33,264 When children are well, miracles can happen. 203 00:15:33,307 --> 00:15:35,975 And you seem like a very nice boy. 204 00:15:36,060 --> 00:15:37,977 Watch closely and pay attention. 205 00:15:38,020 --> 00:15:41,939 This is water, pure water. You want to turn it into wine? 206 00:15:41,982 --> 00:15:45,485 Me? No, ma'am. - That's not good. You should say yes. 207 00:15:46,986 --> 00:15:48,005 Yes. 208 00:15:48,030 --> 00:15:52,325 Then pray the Lord's Prayer. If you do, God performs a miracle. 209 00:15:52,409 --> 00:15:54,494 Come on, pray. 210 00:15:54,578 --> 00:15:57,497 Do what he wants, Pepito. - Come on, come on, come on. 211 00:15:57,581 --> 00:16:00,667 Our Father in heaven, hallowed be your name... 212 00:16:00,692 --> 00:16:01,685 Amen. 213 00:16:01,710 --> 00:16:04,295 Now the water in both glasses I'm stirring. 214 00:16:04,338 --> 00:16:07,006 And so, you got your wine. 215 00:16:08,008 --> 00:16:09,384 But... 216 00:16:09,468 --> 00:16:10,927 The point is... 217 00:16:11,011 --> 00:16:14,347 ...unless bisulfite is produced domestically... 218 00:16:14,431 --> 00:16:16,599 ...I don't know what the hell-- 219 00:16:16,684 --> 00:16:19,519 You didn't pray with enough devotion, fool! 220 00:16:19,561 --> 00:16:24,357 Tomorrow, 200 times, "Say the Lord's Prayer I don't know." 221 00:16:24,441 --> 00:16:25,942 Go now! 222 00:16:27,528 --> 00:16:31,197 My land is better because it's higher. - But you don't pay property taxes. 223 00:16:31,281 --> 00:16:34,617 Maybe I don't pay but there's no dew in my fields. 224 00:16:34,702 --> 00:16:37,370 If you step on my land, there will be dew. - It's true. It's true. 225 00:16:37,413 --> 00:16:40,790 Come on, it's like clouds passing overhead... 226 00:16:40,874 --> 00:16:45,086 ... "Watch out. Don Jose's fields We're done. Let's go somewhere else." 227 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 What nonsense! 228 00:16:46,213 --> 00:16:50,967 We're not talking about hail, we're talking about dew. Dew makes me cough. 229 00:16:51,051 --> 00:16:54,637 After so many years in paradise that can't even cure the common cold. 230 00:16:54,722 --> 00:16:56,305 people about a saint what does he think? 231 00:16:56,390 --> 00:16:59,684 What about on a farm that pays no taxes? what do they call a saint who shows up? 232 00:16:59,709 --> 00:17:00,703 What a good example! 233 00:17:00,728 --> 00:17:03,896 That's true, too. Look, there's a place behind the facility... 234 00:17:03,954 --> 00:17:06,706 Very nice. Now I'm gonna make you're the one trying to take advantage. 235 00:17:06,734 --> 00:17:09,569 There's Don Salvador. - Did you reach an agreement? 236 00:17:09,653 --> 00:17:11,904 There's no way. - We couldn't find anyone. 237 00:17:11,989 --> 00:17:13,573 We are in a very difficult situation. 238 00:17:13,615 --> 00:17:16,993 What a shame. I can't tell you how sorry I am I can't tell you. 239 00:17:17,077 --> 00:17:19,120 Wait here. - One of us can do it. 240 00:17:19,204 --> 00:17:22,206 If I say I saw St. Dismas. they'd have to believe me. 241 00:17:22,249 --> 00:17:23,750 I'm the town's official reporter. 242 00:17:23,792 --> 00:17:26,377 Of all the people, you're the only one some sucker will believe you. 243 00:17:26,420 --> 00:17:28,671 I think I have a solution. 244 00:17:28,756 --> 00:17:31,758 At the train station, next to the tracks Do you see the man? 245 00:17:31,800 --> 00:17:34,302 We've all forgotten Mauro. 246 00:17:35,095 --> 00:17:37,555 That's right. - Mauro from the train station. 247 00:17:37,598 --> 00:17:40,099 But he's an idiot. - Really stupid. 248 00:17:40,184 --> 00:17:44,187 But he might still recognize me. - Yes, poor old Mauro. 249 00:17:45,063 --> 00:17:49,442 Always waiting for a miracle. He'll find one in the end. 250 00:18:06,794 --> 00:18:08,586 He won't wake up. - Keep trying. 251 00:18:08,629 --> 00:18:10,630 Okay, I will. 252 00:18:13,217 --> 00:18:14,467 More horses. 253 00:18:15,928 --> 00:18:18,763 I've released the brakes. Let's push. 254 00:18:24,770 --> 00:18:26,938 That's enough. Let's go to the tunnel. 255 00:18:29,399 --> 00:18:31,567 Let's see. Go away. 256 00:18:44,164 --> 00:18:47,875 We're back. - Don't worry, everything will be fine. 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,293 Do you remember everything? - Yes, I do. 258 00:18:49,336 --> 00:18:52,505 Take your place. Don't leave a mark. 259 00:18:52,548 --> 00:18:55,133 Come on, Don José. Put this on. 260 00:18:55,175 --> 00:18:58,469 Careful he doesn't fall, or we're done. 261 00:18:58,512 --> 00:18:59,887 Be careful, all of you. 262 00:18:59,972 --> 00:19:02,598 Those cables can't go there. - Why not? 263 00:19:02,683 --> 00:19:05,685 Intervening in the field of electricity causes induction. 264 00:19:05,769 --> 00:19:08,020 So what? I don't want them I have to tie it up. 265 00:19:08,063 --> 00:19:12,191 If you ruin my electric field If my azure is broken, it's your fault. 266 00:19:12,276 --> 00:19:14,026 Don't sneak on the land. 267 00:19:14,069 --> 00:19:16,696 Wait, don't leave without this. - It's true. 268 00:19:16,780 --> 00:19:18,114 Palm. - It's very important. 269 00:19:18,198 --> 00:19:22,201 It's not a palm, it's a thorn. - Go away or I'll beat you. 270 00:19:22,286 --> 00:19:25,288 Okay, no palm. Now go. Come on, let's go. 271 00:19:33,172 --> 00:19:34,672 Don't drop your halo. 272 00:19:34,715 --> 00:19:37,508 Aren't you leaving? I'm not the mayor for nothing. 273 00:19:37,551 --> 00:19:41,220 What if a scorpion stings me? - What scorpion? 274 00:19:41,305 --> 00:19:43,139 Go, go, go, go! - Here I go. 275 00:19:45,434 --> 00:19:48,895 Stay on the tracks! Music! 276 00:19:50,439 --> 00:19:51,772 Yes. - Go, go, go, go! 277 00:19:51,857 --> 00:19:53,858 God damn it! - Straight to the wagon. 278 00:20:32,898 --> 00:20:34,357 What do you think? 279 00:20:34,441 --> 00:20:37,109 It's horrible. If we all do this. we're done. 280 00:20:49,790 --> 00:20:53,125 You see that? It's crushing all over my cabbages. 281 00:21:03,845 --> 00:21:06,180 Now he's on his own land! Just the way he wants it! 282 00:21:06,264 --> 00:21:09,267 Fuck the rest of us. You bastard! 283 00:21:09,977 --> 00:21:11,769 Come on, music! 284 00:21:16,233 --> 00:21:21,445 I'm known as the penitent thief My St. Dismas. 285 00:21:21,488 --> 00:21:23,823 Listen, listen to my words! 286 00:21:23,907 --> 00:21:29,161 Hear, blessed Dismas Listen to your words. 287 00:21:29,246 --> 00:21:33,833 For you have been chosen by divine mercy. 288 00:21:35,335 --> 00:21:37,044 God damn it! 289 00:21:37,879 --> 00:21:39,672 By divine mercy! 290 00:21:39,715 --> 00:21:42,049 What a loser. He forgot everything. 291 00:21:42,718 --> 00:21:45,803 I'll go help you. - See if you can make it. 292 00:21:50,851 --> 00:21:52,351 Come on, music! 293 00:21:52,394 --> 00:21:54,520 That's... It's... 294 00:21:57,065 --> 00:22:01,944 Listen, listen to my words! 295 00:22:02,696 --> 00:22:05,364 Many miracles... 296 00:22:06,325 --> 00:22:08,409 ...to bear witness! 297 00:22:08,493 --> 00:22:11,120 Listen to my words! Is Mauro listening? 298 00:22:12,414 --> 00:22:15,166 What record did you put on? 299 00:22:15,208 --> 00:22:18,461 We're done for! - Turn that monster off! 300 00:22:23,633 --> 00:22:25,384 He can't remember a single word. 301 00:22:25,427 --> 00:22:27,678 It's our fault for choosing that idiot. 302 00:22:28,805 --> 00:22:32,850 Hear me, Mauro! I'm Dismas! 303 00:22:33,435 --> 00:22:35,603 I can't remember. 304 00:22:35,687 --> 00:22:38,647 I'm telling you, Humanity is this ambiguous... 305 00:22:38,732 --> 00:22:42,234 ...and he is not alone in the dark hour. 306 00:22:42,319 --> 00:22:44,278 My request... 307 00:22:44,363 --> 00:22:47,031 I can't hear you. What's next? 308 00:22:47,074 --> 00:22:48,157 "Today." 309 00:22:48,241 --> 00:22:50,785 "Yes, today." - Okay. [chuckles] 310 00:22:50,869 --> 00:22:53,204 Yes, today you and... 311 00:22:53,246 --> 00:22:56,332 ...everyone who witnessed me, St. Dismas 312 00:22:56,917 --> 00:22:59,418 ...you will fulfill his commandment. 313 00:23:00,253 --> 00:23:02,421 You have to come here first. 314 00:23:02,464 --> 00:23:04,840 And every Thursday I'll settle. 315 00:23:05,509 --> 00:23:08,928 Yes, come, brothers and sisters. 316 00:23:09,012 --> 00:23:11,597 That's what I said. How does it end? 317 00:23:11,640 --> 00:23:14,350 Both Spaniards and foreigners... 318 00:23:14,434 --> 00:23:17,853 ...come and spend your money by contributing and... 319 00:23:17,938 --> 00:23:22,399 ...of the Fontecilla springs by drinking their miraculous water... 320 00:23:22,442 --> 00:23:24,944 ...all your diseases instead of being cured. 321 00:23:24,986 --> 00:23:27,279 ...and all your misfortunes trust that it will be fixed. 322 00:23:27,364 --> 00:23:30,449 This is my command. Bear witness to it. 323 00:23:30,492 --> 00:23:34,829 Miracle! Miracle! Miracle! Miracle! 324 00:23:38,417 --> 00:23:40,126 Wake up, people! 325 00:23:40,168 --> 00:23:43,295 Listen to me. I saw St. Dismas. 326 00:23:43,380 --> 00:23:47,883 To me at the railroad station, he appeared only to me. 327 00:23:47,968 --> 00:23:50,970 Now I am telling you that he will come again. 328 00:23:51,012 --> 00:23:53,514 I saw him. Yes, listen to me. 329 00:23:53,598 --> 00:23:57,768 He appeared to me! To me! 330 00:23:57,811 --> 00:24:00,563 Wake up, people! Listen to me! 331 00:24:00,647 --> 00:24:04,650 He'll come every Thursday. He wears a crown and shines stars! 332 00:24:04,693 --> 00:24:09,280 You won't believe me? We should go there and pray. 333 00:24:09,322 --> 00:24:11,991 I'll tell everyone! 334 00:24:25,672 --> 00:24:26,922 But... 335 00:24:27,007 --> 00:24:30,551 What the fuck is this? Are you out of your mind? - Aziz Dismas. I saw him. 336 00:24:30,635 --> 00:24:32,303 We should build him a shrine. 337 00:24:32,345 --> 00:24:35,181 So that they can see him I have to tell everyone. 338 00:24:35,265 --> 00:24:37,600 What noise for such nonsense! Get out of here! 339 00:24:37,684 --> 00:24:39,101 Every Thursday, I put on a cape... 340 00:24:39,186 --> 00:24:42,563 ...a walking tree will come with resounding music. 341 00:24:42,647 --> 00:24:43,814 Get out! 342 00:24:43,857 --> 00:24:46,692 You don't believe me? Then what do priests believe in? 343 00:24:46,735 --> 00:24:49,403 St. Dismas will punish you! - Get out of here! 344 00:24:49,488 --> 00:24:51,530 I don't want any drunks here. 345 00:25:02,709 --> 00:25:04,877 It was real. 346 00:25:04,961 --> 00:25:09,131 I saw him. It was St. Dismas and I saw him. 347 00:25:09,216 --> 00:25:11,091 I'm sorry for not listening to you all will be punished. 348 00:25:11,176 --> 00:25:13,511 Fucking drunk! - All of you. 349 00:25:13,553 --> 00:25:17,056 Go sleep in the wagon! Don't wake anyone else! 350 00:25:17,098 --> 00:25:19,183 He said he'd get back to me. 351 00:25:19,226 --> 00:25:22,228 Listen to me, come with me. Come to pray. 352 00:25:22,312 --> 00:25:26,523 You scared me, you idiot! - He'll punish you all! 353 00:25:26,566 --> 00:25:28,901 Did you see that? They don't believe him. 354 00:25:28,985 --> 00:25:31,654 It's all right. Keep trying. 355 00:25:47,212 --> 00:25:51,858 Maybe he saw St. Dismas, then he's drunk. - But he doesn't drink. 356 00:25:51,883 --> 00:25:54,927 It could be a coincidence. - It could be something other than a miracle. 357 00:25:55,011 --> 00:25:58,931 Why don't you reveal this? There is no use hiding it here. 358 00:25:59,015 --> 00:26:01,684 That's right. We've completely forgotten 359 00:26:02,519 --> 00:26:05,354 Look, right here, To St. Nicholas. 360 00:26:06,273 --> 00:26:10,109 No, no, no, no, no, no. Not with St. Nicholas, it prevents him. 361 00:26:10,151 --> 00:26:13,195 The door he was at before we can put it next to you. 362 00:26:13,280 --> 00:26:16,282 With what Mauro said. maybe more people will pray to him. 363 00:26:16,324 --> 00:26:17,825 Don't mention Mauro. 364 00:26:17,909 --> 00:26:20,578 Over here. You can see it from the whole church. 365 00:26:20,620 --> 00:26:21,787 As a good thief. 366 00:26:21,871 --> 00:26:25,624 ...perhaps the Virgin Mary's donation can transform the person who robbed the pot. 367 00:26:25,709 --> 00:26:30,296 Then curtain the table, cover the damask with a blanket and the base is ready. 368 00:26:30,338 --> 00:26:33,465 At least Mauro, reminds us of St. Dismas. 369 00:26:33,550 --> 00:26:36,802 This St. Dismas looks familiar to me. 370 00:26:37,345 --> 00:26:40,848 Come on, if Mauro got the message. Why do it again? 371 00:26:40,932 --> 00:26:43,392 Today, for Mauro and someone else you're performing. Look, look, look, look. 372 00:26:43,476 --> 00:26:47,146 Come, we'll be late. - There's the poor thing. 373 00:26:47,188 --> 00:26:49,857 Here it is. 374 00:26:50,525 --> 00:26:55,195 Let's sit down. - Give me your chair. 375 00:26:59,326 --> 00:27:00,492 Halen, Don José. 376 00:27:00,535 --> 00:27:03,996 Just a couple of old ladies. Can't we skip this Thursday? 377 00:27:04,080 --> 00:27:06,332 You promised you'd show up. If you don't, I'll ruin... 378 00:27:06,374 --> 00:27:09,668 But today I'm bloated, Listen to that cough. 379 00:27:09,711 --> 00:27:12,921 It's no big deal. Every morning you should see me when I get up. 380 00:27:13,006 --> 00:27:17,635 Okay, I'll go. But I won't talk. Then we'll have to talk about the shrine. 381 00:27:17,677 --> 00:27:20,596 Don't be stupid Say something that you have to do this? 382 00:27:20,680 --> 00:27:25,309 Can't we send it in the mail? - Quiet, someone's coming. 383 00:27:27,854 --> 00:27:31,190 He's a drunk. - Matias, the bailiff. 384 00:27:31,232 --> 00:27:32,900 That makes four. 385 00:27:32,984 --> 00:27:34,777 You mean five. - Including me? 386 00:27:34,861 --> 00:27:39,365 No, including me. Let me encourage you. Since I'm the town reporter... 387 00:27:39,449 --> 00:27:42,159 ...no one can see me thinking of the miracle to see a man who's not a man. 388 00:27:42,202 --> 00:27:43,786 Of course. - See you, guys. 389 00:27:50,293 --> 00:27:54,296 By order of the mayor. 390 00:27:54,381 --> 00:28:00,135 ...let it be known that St. Dismas will be revealed now! 391 00:28:17,487 --> 00:28:22,408 Praise be to God! May his holiness be realized. 392 00:28:22,492 --> 00:28:25,244 I'm glad I saw him what good Christians should do... 393 00:28:25,328 --> 00:28:30,666 ...now that I realize how much is left I don't want to die anymore. 394 00:28:30,750 --> 00:28:32,209 Yes, of course. 395 00:28:32,252 --> 00:28:36,088 But you won't die. From all of us. you'll live longer, Doha Paquita. 396 00:28:36,172 --> 00:28:37,464 God willing. 397 00:28:37,549 --> 00:28:42,136 Then you'll have to ask me personally The Holy Order of St. Dismas. 398 00:28:42,220 --> 00:28:45,556 ...and to organize the miraculous water I'll have time. 399 00:28:45,598 --> 00:28:48,934 Don Fidel, I got a call The change is right there. 400 00:28:49,018 --> 00:28:52,438 Almost 75 pesetas. Accept this in loyalty to St. Dismas. 401 00:28:52,480 --> 00:28:53,981 I'll buy it for the poor. 402 00:28:54,065 --> 00:28:58,068 But that doesn't make your so-called miracle does not mean that I approve of it. 403 00:28:58,111 --> 00:29:02,239 Don Fidel, last night it's obvious you weren't there. 404 00:29:02,282 --> 00:29:04,032 Ask Carmela. 405 00:29:04,117 --> 00:29:07,411 Carmela only saw the end. - As if she could follow everything. 406 00:29:07,454 --> 00:29:09,663 Poor thing. - What the world has become. 407 00:29:09,748 --> 00:29:12,458 If this water is miraculous why didn't we hear it before? 408 00:29:12,542 --> 00:29:16,855 We've been drinking since the Romans discovered it. - Be serious. 409 00:29:16,880 --> 00:29:19,882 But when you're drinking You should entrust it to St. Dismas. 410 00:29:19,966 --> 00:29:22,634 Then do it like this, drink and see what happens. 411 00:29:22,677 --> 00:29:23,844 But I just said... 412 00:29:23,928 --> 00:29:27,764 This water contains bicarbonate, calcium nitrate and nothing else. 413 00:29:27,807 --> 00:29:32,478 Now that's miraculous too, you know? It's from my vacation spot and it's miraculous. 414 00:29:32,562 --> 00:29:34,605 So, Carmela, what do you think? 415 00:29:34,647 --> 00:29:38,650 Yes, sir. I'm gonna put a little it would be even better if you put gold ornaments. 416 00:29:38,693 --> 00:29:42,321 A gold ornament. Oh, that's wonderful! Shall I tell them to do it? 417 00:29:42,363 --> 00:29:46,492 The state capital. It's almost like as if they had the same printing facilities! 418 00:29:46,534 --> 00:29:48,494 Gold ornaments? Nonsense. 419 00:29:49,579 --> 00:29:51,580 Here, take this. 420 00:29:51,664 --> 00:29:55,792 I told them, "Fontecilla's healing mineral water", "the miraculous water of St. Dismas". 421 00:29:55,835 --> 00:29:58,504 ...to the name of the organization. - When? 422 00:29:58,546 --> 00:30:01,590 On Thursday, the miracle happened where I'm gonna set up a booth. 423 00:30:01,674 --> 00:30:04,760 How many should I order? 250 or 500? 424 00:30:04,844 --> 00:30:08,013 Are you kidding? At least 3,000. - I think that's too much. 425 00:30:08,056 --> 00:30:12,309 Order it. Any leftovers leave it for next Thursday. 426 00:30:12,352 --> 00:30:13,852 You got it? - You got it. 427 00:30:13,937 --> 00:30:17,523 A fact I have seen with my own eyes. 428 00:30:17,607 --> 00:30:21,443 Now I've got Silvestre to stain the child's neck. 429 00:30:21,528 --> 00:30:26,198 ...that you put ink on your finger the same eyes that see! 430 00:30:29,452 --> 00:30:34,039 Children, Fontecilla, who loves you so much by the good-hearted St. Dismas. 431 00:30:34,123 --> 00:30:38,961 ...a true miracle, beautiful and big, as pure as your hearts... 432 00:30:39,045 --> 00:30:45,008 ...to a great miracle was chosen to testify. 433 00:30:45,051 --> 00:30:48,095 Vizcaino, I'll slap you! 434 00:30:49,389 --> 00:30:54,893 Tell your families on Thursday that you need to bring candles. 435 00:30:54,936 --> 00:30:57,729 Izarbe, what are you bringing on Thursday? 436 00:30:57,814 --> 00:31:00,732 Candles, lots of candles. Fifteen or twenty packs. 437 00:31:00,775 --> 00:31:02,943 Send it on the first delivery. 438 00:31:03,027 --> 00:31:09,027 For a miracle. What? You still haven't heard? - Wait a minute. Just a minute. 439 00:31:09,075 --> 00:31:12,327 Concha, explain the miracle to this man. I'm going to the town hall. 440 00:31:12,412 --> 00:31:15,080 But Antonio, for God's sake, it's too far! 441 00:31:15,123 --> 00:31:18,458 Two pesetas every three minutes! - Stop worrying about money. 442 00:31:19,586 --> 00:31:23,088 Look, St. Dismas they say it's emerging. 443 00:31:23,172 --> 00:31:25,507 A few people saw him last time. 444 00:31:25,610 --> 00:31:28,403 Entering the water in the resort some ladies. 445 00:31:28,428 --> 00:31:31,013 The teacher too. - I saw him. 446 00:31:31,097 --> 00:31:34,600 Believe it or not. - It's okay if you saw it. 447 00:31:34,642 --> 00:31:39,229 But if it's not, I don't want my own father I'll be damned if I don't beat the shit out of him. 448 00:31:39,272 --> 00:31:42,858 What about the priests to get money? 449 00:31:42,942 --> 00:31:44,276 I know what's going on. 450 00:31:44,360 --> 00:31:47,529 I told you that the saint suddenly appeared Didn't I tell you? 451 00:31:47,614 --> 00:31:49,281 You're the biggest idiot around here. 452 00:31:49,365 --> 00:31:52,618 ...until I hit you in the face you don't believe in anything. 453 00:31:52,668 --> 00:31:56,963 Matias, I have something there's something. It's very important. Read it now. 454 00:31:56,998 --> 00:31:58,999 Okay, Don Antonio. Right away. 455 00:32:12,388 --> 00:32:16,099 By order of the mayor. 456 00:32:16,142 --> 00:32:20,937 ...let it be known that the pious traditions this town, which has remained loyal... 457 00:32:20,980 --> 00:32:23,649 ...after a few residents had confirmed, every half hour from the square. 458 00:32:23,691 --> 00:32:28,320 ...that your truck for the lease... 459 00:32:28,404 --> 00:32:31,657 with Don Antonio Guajardo. 460 00:32:31,699 --> 00:32:34,826 The municipality itself that it's none of his business? 461 00:32:34,869 --> 00:32:35,869 I'm just following orders. 462 00:32:35,954 --> 00:32:38,997 I told your boss that the church until I got to know St. Dismas... 463 00:32:39,040 --> 00:32:41,792 ...whoever wants to see Tell him you're going by bike. 464 00:32:41,834 --> 00:32:45,170 I'll tell Don Antonio. You'll have the truck canceled. 465 00:32:46,965 --> 00:32:50,175 "TO THE MIRACLE" 466 00:33:20,289 --> 00:33:22,541 Hey, wait a minute. 467 00:33:23,042 --> 00:33:26,503 We need to talk. I won't let you do this. 468 00:33:26,546 --> 00:33:29,172 Calm down, Don Fidel. You see? Everyone wants to leave. 469 00:33:29,215 --> 00:33:31,216 Don't give me that shit. 470 00:33:31,300 --> 00:33:33,802 We put people in dangerous areas You're pushing. 471 00:33:33,886 --> 00:33:36,138 Saying it is inappropriate how convenient. 472 00:33:36,222 --> 00:33:40,225 What do you want me to do, Mauro To canonize Paquita? Oh, come on! 473 00:33:40,309 --> 00:33:42,394 No, but at least go and see for yourself. 474 00:33:42,478 --> 00:33:46,231 Show as much curiosity as the teacher. He's Catholic. 475 00:33:46,274 --> 00:33:49,901 You can't close your eyes it's very easy to say that you don't see it. 476 00:33:49,944 --> 00:33:53,905 Okay. [chuckles] Let's see this St. Dismas. I'm sure we will. 477 00:34:04,625 --> 00:34:08,670 That shameless Don Antonio, while you sit here like an idiot... 478 00:34:08,755 --> 00:34:11,923 ...St. Dismas is taking advantage of his opportunity. For coming to his land. 479 00:34:11,966 --> 00:34:15,510 ...instead of thanking him you'd rather play cards. 480 00:34:15,595 --> 00:34:18,263 For the last time, are you coming? - Don't force me. 481 00:34:18,306 --> 00:34:23,226 Still lacking religious verification I don't want to hear about any miracles. 482 00:34:23,269 --> 00:34:26,563 Okay. [chuckles] I'll go alone, as usual. 483 00:34:27,857 --> 00:34:30,942 Don Jose, it's us. Come down. 484 00:34:30,985 --> 00:34:34,404 He's not answering. - He's not? Do you think something's wrong? 485 00:34:34,447 --> 00:34:38,325 Dona Margarita, your husband? - He's not in the mood to play cards. 486 00:34:38,409 --> 00:34:41,453 Without a miracle not playing cards! 487 00:34:41,496 --> 00:34:43,622 Good evening to you. - Good night, ma'am. 488 00:34:43,664 --> 00:34:45,165 Let's go. 489 00:35:07,355 --> 00:35:10,315 I'm very sick. - Come on, Don Jose. 490 00:35:13,569 --> 00:35:18,824 No, no, no, no, no, no. I feel terrible. 491 00:35:18,866 --> 00:35:22,327 "LONG LIVE FONTECILLA AND THANKS BE TO SAINT DISMAS" 492 00:35:41,097 --> 00:35:44,099 "FONTECILLA FOOTBALL CLUB WELCOMES AZIZ DIXMAS" 493 00:36:50,625 --> 00:36:52,918 Here it is, miraculous water. 494 00:36:52,960 --> 00:36:55,420 Give me a glass. Thank you, thank you, thank you, thank you. 495 00:36:56,923 --> 00:36:58,590 Thank you. 496 00:37:00,593 --> 00:37:04,679 It's the same thing. - The same, but two pesetas more. 497 00:37:04,764 --> 00:37:06,598 They're ripping us off. - I can't believe it. 498 00:37:06,641 --> 00:37:09,935 Luisito, don't touch the secondary line button! 499 00:37:09,977 --> 00:37:13,897 Remember the Titanic. - Have a good evening. 500 00:37:13,940 --> 00:37:17,609 Look who's here. You're too late. 501 00:37:17,693 --> 00:37:21,279 Don Eugenio, why don't you try a glass? It tastes completely different. 502 00:37:21,322 --> 00:37:25,408 And only two pesetas more. - Let's see. 503 00:37:27,578 --> 00:37:29,412 You're right. What a difference! 504 00:37:31,040 --> 00:37:35,126 Why don't you hold it for a while? - I'm a coach. 505 00:37:36,796 --> 00:37:39,589 Did you hear that? Apparently St. Dismas is coming. 506 00:37:39,632 --> 00:37:43,301 It's not possible. Late freight train. 507 00:37:59,568 --> 00:38:02,570 Gramophone! On the rails who left it? 508 00:38:02,655 --> 00:38:05,323 I can't go on without music. - The orchestra is here. 509 00:38:05,366 --> 00:38:08,827 So did Don Fidel. As did St. Nicasius. 510 00:38:08,869 --> 00:38:11,579 about things in heaven can ask questions. 511 00:38:11,664 --> 00:38:16,167 What do I know about St. Nicasius? - Don't answer, you're from heaven. 512 00:38:16,210 --> 00:38:19,963 Tricking a poor madman easy, but 300 people... 513 00:38:20,006 --> 00:38:21,840 Three hundred people and a priest. 514 00:38:21,924 --> 00:38:25,677 I'm sorry you came here with that candle who authorized it? 515 00:38:25,761 --> 00:38:29,347 Come on, get out of here. - Stay here, son. 516 00:38:29,390 --> 00:38:34,561 It seems that the Don Dismas railroad he's got your bad habits. 517 00:38:34,645 --> 00:38:36,688 He doesn't know the first thing about punctuality. 518 00:38:36,772 --> 00:38:40,775 It's three minutes to 12:00. Three minutes is nothing. 519 00:38:40,860 --> 00:38:44,362 Nothing? You've never made a long-distance call? 520 00:38:44,447 --> 00:38:47,907 Funny, very funny. We'll see who has the last laugh. 521 00:38:47,992 --> 00:38:50,493 Come on, get out of here. - Stay here, son. 522 00:38:51,579 --> 00:38:53,121 I won't go. - What's that? 523 00:38:53,205 --> 00:38:55,665 If you want a miracle, do it yourself. - Me? 524 00:38:55,708 --> 00:39:00,253 You can dress up like any saint you want, "St. Dismas can't come. He's busy." 525 00:39:00,337 --> 00:39:03,214 What a disgrace! - Say what you want. I'm not leaving. 526 00:39:03,299 --> 00:39:04,299 You'll go. - I can't. 527 00:39:04,383 --> 00:39:07,385 Are you sure this cable goes here? - Will you leave me alone? 528 00:39:07,470 --> 00:39:10,013 Fuse length of your rockets should I be worried about you? 529 00:39:10,056 --> 00:39:12,390 When you plug it in, it will short circuit. 530 00:39:12,433 --> 00:39:14,434 Stop bothering me or I'll leave. 531 00:39:14,518 --> 00:39:17,270 Okay, fine, fine. But that cable won't go there. 532 00:39:17,355 --> 00:39:18,688 Come on! 533 00:39:22,401 --> 00:39:24,569 Wow, a power outage! 534 00:39:24,653 --> 00:39:27,405 How convenient. - Extremely. 535 00:39:27,448 --> 00:39:30,533 You knocked out the whole grid. What do we do now? 536 00:39:30,576 --> 00:39:32,702 Of course I do. You're getting on my nerves. 537 00:39:32,745 --> 00:39:35,330 To keep them from getting angry I'll give them a sign. 538 00:39:35,414 --> 00:39:38,124 What if the power doesn't come back on? - It will. 539 00:39:38,209 --> 00:39:40,085 There is always protection in the transformer. 540 00:39:40,127 --> 00:39:42,754 Did you hear that? They're impatient. - Don Jose must come out now. 541 00:39:42,838 --> 00:39:46,341 Why did you turn off the flashlight? - Must be the batteries. 542 00:39:46,425 --> 00:39:49,010 Fireworks light up the place. 543 00:39:49,095 --> 00:39:50,762 Don Jose. - Don Jose. 544 00:39:50,805 --> 00:39:51,971 Can you hear me? 545 00:39:52,056 --> 00:39:55,225 Don Jose. - Hey! Hey! Hey! Don Jose. 546 00:39:55,832 --> 00:39:58,329 Where'd he go? - I think he's gone. 547 00:39:58,354 --> 00:40:01,106 Wait, I got him! - I got him, too! 548 00:40:04,026 --> 00:40:06,694 Good evening, Don Salvador. - Good evening, Don Salvador. 549 00:40:13,869 --> 00:40:15,829 Come on, guys. 550 00:40:17,706 --> 00:40:20,959 Oh, my God. Oh, my God, How quickly you got tired of waiting. 551 00:40:21,001 --> 00:40:24,629 Children, poor things, they need to go to bed. 552 00:40:24,672 --> 00:40:26,840 Of course. 553 00:41:19,268 --> 00:41:25,064 Luisito, good boys doesn't play with insects. 554 00:41:25,149 --> 00:41:28,151 Remember that they transmit disease. 555 00:41:28,194 --> 00:41:32,822 How many times do I have to tell this kid should we tell him to stay put? 556 00:41:32,865 --> 00:41:36,784 When I was a little girl I'd stay calm when they gave it to me. 557 00:41:36,869 --> 00:41:41,706 De Amicis' The Child's Heart who knows how many times I've read it? 558 00:41:41,749 --> 00:41:42,916 Arturo! 559 00:41:43,000 --> 00:41:45,668 Take care of your grandchild or something terrible will happen. 560 00:41:45,711 --> 00:41:47,545 I'll be right there. 561 00:41:47,630 --> 00:41:50,465 He was at the Battle of Jutland. I'm sure of it. 562 00:41:50,549 --> 00:41:53,343 Are you going to tell me? I read the story of Blasco Ibanez. 563 00:41:53,385 --> 00:41:55,887 The Austro-Hungarian Empire was the year they lost. 564 00:41:55,971 --> 00:41:57,972 Arturo! - I'm coming. 565 00:42:00,434 --> 00:42:02,477 If only you had connected the wires correctly. 566 00:42:02,561 --> 00:42:04,479 You're getting really annoying. 567 00:42:04,563 --> 00:42:07,065 During a power outage I have not left my post. 568 00:42:07,149 --> 00:42:08,816 Thank you. 569 00:42:08,901 --> 00:42:11,903 If you weren't afraid of beans we'd be playing for more. 570 00:42:11,946 --> 00:42:14,447 What if we try again today? Today is Thursday. 571 00:42:14,531 --> 00:42:17,700 Maybe your aunt will come, but not me. - I'm still a bank. 572 00:42:17,743 --> 00:42:20,245 It's up for auction. Not a dime left. 573 00:42:20,329 --> 00:42:23,164 You're right. Somebody give me a couple of pesetas can he lend it to me? 574 00:42:23,249 --> 00:42:27,043 I'll give them back right away. - I had to work hard to earn them. 575 00:42:27,086 --> 00:42:30,880 To Don Manuel and the rest of us you're in debt. Aren't you ashamed? 576 00:42:30,923 --> 00:42:34,926 250 pesetas for penicillin alone. - These are old debts. 577 00:42:35,010 --> 00:42:36,344 Gambling is gambling. 578 00:42:36,428 --> 00:42:38,888 What you win at gambling you don't owe anyone. 579 00:42:40,015 --> 00:42:42,517 Descendant of the 3.40 train. 580 00:42:42,601 --> 00:42:44,519 What a shame. - Why? 581 00:42:44,603 --> 00:42:46,938 Because it's about time. 582 00:43:24,810 --> 00:43:29,772 Hey, that's my house. Run for it. In the wagon! 583 00:43:29,815 --> 00:43:31,899 Get him! He's in the wagon! 584 00:43:32,568 --> 00:43:35,903 Stop him! That's my house! 585 00:43:37,072 --> 00:43:42,118 Stop him! That's my house! Stop him! 586 00:43:48,334 --> 00:43:51,002 I'm sorry, man, but houses not on the tracks. 587 00:43:51,045 --> 00:43:54,839 You have to find him for me. - You released the brakes. 588 00:43:54,882 --> 00:43:57,383 There are kilometers downhill. 589 00:43:57,468 --> 00:44:01,304 Big station and lots of side roads. He'll get lost. 590 00:44:01,347 --> 00:44:04,807 They'll never find it. - It's very important. I don't have a home either. 591 00:44:04,850 --> 00:44:10,438 What about you? You ran away from the police. They were taking you to jail. 592 00:44:10,522 --> 00:44:12,690 Hey, listen up! He's here! - Quiet! 593 00:44:12,733 --> 00:44:15,109 Don't shout like that. No one can hear you. 594 00:44:15,194 --> 00:44:17,695 Nobody? What do you mean, nobody? 595 00:44:17,738 --> 00:44:20,657 For he works miracles I got a buddy who can hear us. 596 00:44:20,699 --> 00:44:22,659 Is God your friend? 597 00:44:22,701 --> 00:44:25,953 We are all friends of God. Less you, of course. 598 00:44:26,038 --> 00:44:29,123 But no, he is not God. 599 00:44:29,208 --> 00:44:31,751 You want to know my friend's name? 600 00:44:31,835 --> 00:44:34,379 His name is St. Dismas. - St. Dismas? 601 00:44:34,880 --> 00:44:36,839 St. Dismas! I'm Mauro! 602 00:44:36,882 --> 00:44:40,385 Don't shout for nothing! Saints have good ears. 603 00:44:40,427 --> 00:44:43,721 When people pray, they usually pray you can't hear them from half a meter away. 604 00:44:43,806 --> 00:44:46,891 Holy St. Dismas, hear my prayer. 605 00:44:46,934 --> 00:44:49,811 I'm here with this man, but my home is gone. 606 00:44:49,895 --> 00:44:53,690 And the police. Holy St. Dismas, hear me. 607 00:44:53,732 --> 00:44:57,985 There's a man, a man who lives in prison. 608 00:44:58,070 --> 00:45:02,407 Make him go back there! I'm Mauro. 609 00:45:03,325 --> 00:45:07,620 If you want them to catch me St. Dismas will be angry with you. 610 00:45:07,705 --> 00:45:10,915 Before he became a saint don't forget you're a thief. 611 00:45:10,958 --> 00:45:14,961 Instead of giving me away. he'd be very happy if you could help him. 612 00:45:15,045 --> 00:45:18,798 One day he returned to Fontecilla even possible. 613 00:45:18,882 --> 00:45:22,802 Who told you he came here? - Where I come from, you hear everything. 614 00:45:22,886 --> 00:45:28,224 But tell me, what did he look like? - Old and weak, coughing a lot. 615 00:45:28,267 --> 00:45:32,603 One night I almost lost my jacket I was going to give it to him. - Is that so? 616 00:45:32,688 --> 00:45:35,857 I like Fontecilla. 617 00:45:36,734 --> 00:45:39,610 But the town authorities don't like it. 618 00:45:40,279 --> 00:45:41,904 "FONTECİLLA WATER SOURCES RAILROAD STATION" 619 00:45:49,872 --> 00:45:51,372 Very funny. 620 00:45:51,457 --> 00:45:52,790 There was no one here. 621 00:45:52,833 --> 00:45:55,001 You ring the bell when no one's around. 622 00:45:55,085 --> 00:45:57,795 What do you want? - The room. 623 00:45:58,380 --> 00:46:00,298 But I don't like it. - What's that? 624 00:46:00,382 --> 00:46:02,216 Everything. It stinks. 625 00:46:02,301 --> 00:46:04,696 Clean it, ventilate it, to let the sun in... 626 00:46:04,701 --> 00:46:07,096 ...we're going to have to let it go. The wallpaper's damp. 627 00:46:07,139 --> 00:46:10,141 The paintings are from the national exhibition It looks like ancient artifacts. 628 00:46:10,225 --> 00:46:13,561 Plants do not have the smallest dose of chlorophyll. 629 00:46:13,645 --> 00:46:16,689 The furniture is also very uncomfortable. 630 00:46:16,774 --> 00:46:20,777 Price also using the health fountain 80 pesetas per person with benefits. 631 00:46:20,819 --> 00:46:22,820 Do you want it or not? - The miracle... 632 00:46:22,905 --> 00:46:25,281 ...includes the right to think I want to. 633 00:46:25,324 --> 00:46:27,825 What's that? - No miracle happened here? 634 00:46:27,868 --> 00:46:29,118 Too bad! 635 00:46:29,161 --> 00:46:32,163 I think it's important for this place to attract new customers it's the only way. 636 00:46:32,247 --> 00:46:36,167 Please tell me your name. - Yes, write Martino. 637 00:46:36,210 --> 00:46:38,419 Surname? - So is his last name. 638 00:46:38,504 --> 00:46:41,339 I can't sign you in like this. - Of course you can. 639 00:46:41,381 --> 00:46:43,674 But I know that there are rules don't you know? 640 00:46:43,759 --> 00:46:46,260 Forget them. - Sign here. 641 00:46:47,471 --> 00:46:49,639 Okay, I can barely move my hand. 642 00:46:49,681 --> 00:46:53,226 How much if you're not handcuffed you can't imagine how much it hurts. 643 00:46:53,310 --> 00:46:55,144 But you... 644 00:46:55,187 --> 00:46:59,106 I'm a thief, but thanks to a miracle I'm a good thief who was lured here. 645 00:46:59,191 --> 00:47:00,650 Here. - Alright. 646 00:47:00,692 --> 00:47:04,529 I'll go wash up and get cleaned up. You realize it's a long journey. 647 00:47:06,198 --> 00:47:08,032 See you later. 648 00:47:12,287 --> 00:47:13,955 Here you go. 649 00:47:14,039 --> 00:47:17,041 Now I'll massage you with tonic and we're done. 650 00:47:17,125 --> 00:47:18,960 But it's badly done. 651 00:47:19,044 --> 00:47:22,046 You call that a haircut? - But I... 652 00:47:22,130 --> 00:47:24,966 Look, these curls are untidy and these favorites! 653 00:47:25,050 --> 00:47:26,843 This is unacceptable. I protest. 654 00:47:26,885 --> 00:47:30,388 I will involve the government immediately. 655 00:47:32,224 --> 00:47:34,559 For everything has a solution we're lucky. 656 00:47:34,601 --> 00:47:38,104 Where'd you get that? - No, I'll give it back if you guess. 657 00:47:38,188 --> 00:47:40,940 It's not mine. I've never needed... 658 00:47:41,024 --> 00:47:44,735 Keep it. As you can see, it doesn't suit me. 659 00:47:44,820 --> 00:47:47,572 Maybe there's someone who needs him. you know a saint. 660 00:47:48,615 --> 00:47:50,575 Goodbye. 661 00:47:51,285 --> 00:47:55,371 I need this hat and underneath it and take a good look at what it is. 662 00:47:55,831 --> 00:47:58,082 We are talking about the price tag. 663 00:47:58,166 --> 00:48:02,003 Your husbands will work longer hours this winter even if he has to work... 664 00:48:02,087 --> 00:48:06,257 ...that you women this summer we hope you'll look your best. 665 00:48:06,341 --> 00:48:09,844 Surrounded by palm trees the beautiful eastern city of Elche. 666 00:48:09,928 --> 00:48:13,598 ...a special edition of the great mystery play performance. 667 00:48:13,640 --> 00:48:16,309 The first part of the liturgical drama between the first and second acts. 668 00:48:16,393 --> 00:48:17,727 ...to the image of the Virgin Mary... 669 00:48:17,769 --> 00:48:21,188 You dropped something. - This one. 670 00:48:24,192 --> 00:48:27,862 Be careful in the tunnels. If you lose it, you'll never find it again. 671 00:48:27,946 --> 00:48:30,948 ...in the Apostles and the Mystery accompanied by other figures. 672 00:48:30,991 --> 00:48:32,700 Open wide. 673 00:48:33,785 --> 00:48:36,203 I can't see anything. Your tonsils look normal. 674 00:48:36,288 --> 00:48:38,623 I can't explain the discomfort. - What discomfort? 675 00:48:38,665 --> 00:48:43,085 But I heard his ears ringing Didn't you say you had a sore throat? 676 00:48:43,128 --> 00:48:45,755 To see the doctor you have to say something. 677 00:48:45,797 --> 00:48:48,633 A real one that turns on the lights you're an artist. You have to teach me. 678 00:48:50,010 --> 00:48:53,638 Is this some kind of joke? - No, Doctor. It's a miracle. 679 00:48:53,722 --> 00:48:56,515 The miracle of science: Electricity. 680 00:48:56,600 --> 00:48:59,268 But you have to be careful with the links. 681 00:48:59,311 --> 00:49:01,312 Because if you're not careful... 682 00:49:02,439 --> 00:49:03,606 ...goodbye, miracle. 683 00:49:09,905 --> 00:49:14,492 Who's there? What idiot is scaring the rabbits? 684 00:49:14,993 --> 00:49:16,744 No answer? 685 00:49:16,828 --> 00:49:20,581 Who's scaring... - Come, sit down. 686 00:49:20,666 --> 00:49:23,501 This is my land, and that was my rabbit. 687 00:49:23,543 --> 00:49:27,630 Since I am your property, and I must belong to you. 688 00:49:27,673 --> 00:49:31,717 You want me to shoot you? - I'll show you how to kill a rabbit. 689 00:49:31,802 --> 00:49:34,053 What the fuck? That's my rifle. 690 00:49:34,137 --> 00:49:36,305 Get your rifle... 691 00:49:36,348 --> 00:49:40,267 ...on your shoulder like this, point it somewhere and... 692 00:49:40,352 --> 00:49:45,064 ...until something appears in their eyes wait for hours. 693 00:49:45,148 --> 00:49:48,693 An abandoned wagon, a poor madman... 694 00:49:48,735 --> 00:49:51,737 ...or maybe even a tunnel. 695 00:49:51,822 --> 00:49:54,615 Aim carefully and... - What the hell is that? 696 00:49:54,700 --> 00:49:58,703 A glutton says it is a donut. 697 00:49:58,745 --> 00:50:02,957 A flamenco artist, a Cordovan hat seen from above. 698 00:50:03,041 --> 00:50:07,795 A geometrician, simply two concentric circles. 699 00:50:07,879 --> 00:50:11,298 And a coward... What does a coward say, Don Jose? 700 00:50:11,383 --> 00:50:15,052 I don't give a shit. He knows everything. 701 00:50:15,095 --> 00:50:16,762 He doesn't know anything. 702 00:50:16,847 --> 00:50:20,891 Your appearance is one thing, your reality proved to be something else. 703 00:50:20,934 --> 00:50:24,770 In reality, no one will be able to he couldn't have known. 704 00:50:26,606 --> 00:50:28,441 From among us... 705 00:50:28,525 --> 00:50:32,319 One of us as long as he doesn't betray us. 706 00:50:32,612 --> 00:50:34,530 How dare you insinuate! 707 00:50:34,573 --> 00:50:38,075 I didn't say "you." I said "between us." 708 00:50:38,118 --> 00:50:41,245 It's true. One of you told him. - "One of you". 709 00:50:41,288 --> 00:50:45,624 It could be you, or you, or... No, it can't be me. 710 00:50:45,709 --> 00:50:48,878 I was at the movies. I've never seen him before. 711 00:50:48,920 --> 00:50:51,756 Ask Don Ramon. He was the first to talk to him. 712 00:50:51,840 --> 00:50:52,506 Really? 713 00:50:52,591 --> 00:50:55,593 I won't stand for it. I'm a more honorable man than you. 714 00:50:55,677 --> 00:50:59,430 Are you insulting me now? - Watch what you say. I'm losing my patience. 715 00:50:59,473 --> 00:51:00,806 Where's Don Antonio then? 716 00:51:00,891 --> 00:51:03,559 He doesn't need blackmail. It is enough that he is the mayor. 717 00:51:03,602 --> 00:51:06,228 Enough, be quiet! Quiet! 718 00:51:06,646 --> 00:51:08,643 Because of all this nonsense This is how you argue. 719 00:51:08,646 --> 00:51:10,524 You call blackmail bullshit? 720 00:51:10,609 --> 00:51:13,319 It's ridiculous to be afraid of this man. 721 00:51:13,403 --> 00:51:16,739 If this guy knew our business he would talk to me. 722 00:51:16,782 --> 00:51:20,117 I've been in Fontecilla for three days he still hasn't come to see me. 723 00:51:20,202 --> 00:51:22,286 Excuse me, are you the teacher? - Yes, I am. 724 00:51:22,329 --> 00:51:27,416 Do you give night classes? I want to learn about the lives of the saints. 725 00:51:37,844 --> 00:51:39,678 God damn it! 726 00:51:43,558 --> 00:51:45,392 Shut up. 727 00:51:49,314 --> 00:51:50,648 "POLICE STATION" 728 00:51:50,732 --> 00:51:52,149 Let's see. 729 00:51:52,234 --> 00:51:55,402 "Dear sir, the partridge season the inauguration begins." 730 00:51:55,487 --> 00:51:58,322 What day is it? - Don Antonio, come on. 731 00:51:58,406 --> 00:52:00,241 Quiet, you'll wake the sergeant. 732 00:52:00,325 --> 00:52:04,161 No need. The one he took for rheumatism I put sleeping pills in the pills. 733 00:52:04,204 --> 00:52:05,663 Okay. 734 00:52:05,705 --> 00:52:07,164 Prepare yourself. - What's that? 735 00:52:07,207 --> 00:52:11,836 "The residents are Don Sergio and Don Antonio Guajardo Fontana. 736 00:52:11,920 --> 00:52:16,132 ...for violating water law He will pay a fine of 500 pesetas." 737 00:52:16,174 --> 00:52:17,341 I'll be damned. 738 00:52:17,425 --> 00:52:20,761 Don't they know I'm the mayor? Where is the country going? 739 00:52:20,846 --> 00:52:22,513 There's nothing here. 740 00:52:22,556 --> 00:52:25,349 On the table or It must be in one of the drawers. 741 00:52:25,392 --> 00:52:29,687 Yeah, but I'm sure they're all locked. - Let's take a look. 742 00:52:29,771 --> 00:52:33,440 What did I tell you? These cops don't trust anyone. 743 00:52:33,525 --> 00:52:37,027 But don't do anything stupid. We could get in big trouble. 744 00:52:37,070 --> 00:52:39,572 So be it. Just leave me alone. 745 00:52:39,656 --> 00:52:43,367 Even better if I break him. To hell with them. 746 00:52:44,077 --> 00:52:47,580 Here you go. Light it. 747 00:52:50,125 --> 00:52:54,879 "The suspect was taken from the drawers for alleged theft." 748 00:52:54,921 --> 00:52:57,715 Gosh, just like us! - Yes, keep reading. 749 00:52:57,799 --> 00:52:59,842 "Suspected... Alias, "Chilean"... 750 00:52:59,885 --> 00:53:02,720 Here's another one without a photo. 751 00:53:02,762 --> 00:53:07,182 "Rafael Guillen, alias El Señorito, "repeat offender for property crime". 752 00:53:07,225 --> 00:53:10,436 What else is there? - "84 years old." No, not that. 753 00:53:10,520 --> 00:53:12,188 "Zamora, Zamorano." 754 00:53:12,230 --> 00:53:14,732 There's a newspaper over there. - Let's take a look. 755 00:53:14,816 --> 00:53:17,568 "The shine in the patent leather the formula that brings it out." 756 00:53:17,652 --> 00:53:20,070 This must be a personal item of the sergeant's. 757 00:53:20,113 --> 00:53:22,072 There must be a record of him. 758 00:53:22,157 --> 00:53:25,951 Ramon said there were handcuff marks. Let's take a closer look. 759 00:53:26,036 --> 00:53:28,913 Maybe there's another has a card file. 760 00:53:32,785 --> 00:53:33,910 Hi! 761 00:53:34,920 --> 00:53:37,129 You again? What do you want? 762 00:53:37,214 --> 00:53:38,714 Here is the card. 763 00:53:38,757 --> 00:53:41,008 Give it to me. - Sorry, it's mine. 764 00:53:41,092 --> 00:53:44,094 We should not leave it in the hands of the police. 765 00:53:44,137 --> 00:53:45,638 Out of sight out of mind and away from the heart. 766 00:53:45,722 --> 00:53:49,099 But I just wanted to look at it. I'll give it back. 767 00:53:49,184 --> 00:53:53,103 No, look. Let me ask you a very interesting riddle. 768 00:53:53,146 --> 00:53:57,441 You first. What am I? - Well, I don't know. 769 00:53:57,525 --> 00:54:00,337 Don't be afraid. Say, for example, "Murderer." - No, no, no, no, no. 770 00:54:00,362 --> 00:54:03,447 Come on, don't be afraid. Just say it. 771 00:54:03,490 --> 00:54:07,034 Say "murderer." - Murderer. 772 00:54:07,118 --> 00:54:11,789 Calling me a murderer will cost you a terrible mistake that will cost you your life. 773 00:54:12,624 --> 00:54:15,459 What about you? - I won't play your stupid games. 774 00:54:15,502 --> 00:54:17,962 You'll have to play. Come on, it's fun. 775 00:54:18,046 --> 00:54:21,799 What am I, a counterfeiter? A drug smuggler? 776 00:54:21,883 --> 00:54:25,052 Blackmailer? - Won't you come in? 777 00:54:25,136 --> 00:54:26,804 Come in. 778 00:54:30,058 --> 00:54:33,269 We'll be right there. - Let's show him the royal suite. 779 00:54:43,154 --> 00:54:47,324 Come in, come in, come in. Come inside now. Just a minute. Just a minute. 780 00:54:47,409 --> 00:54:49,243 So, what do you think? 781 00:54:49,327 --> 00:54:52,079 I like it, but I can't keep my silence that you're buying it. 782 00:54:52,163 --> 00:54:54,373 The royal suite is for you Isn't that good enough? 783 00:54:54,457 --> 00:54:58,502 Worthy of princes and ballerinas. - Or thieves. 784 00:54:58,545 --> 00:55:01,839 There's always a bottle of Fontecilla water. 785 00:55:01,864 --> 00:55:05,676 Why is that? - I'm interested in its healing properties. 786 00:55:05,719 --> 00:55:06,719 All right. 787 00:55:06,803 --> 00:55:09,638 I can make a few changes in this room. 788 00:55:09,681 --> 00:55:11,849 It's much more comfortable. 789 00:55:11,891 --> 00:55:13,976 Look. - What is it? 790 00:55:14,019 --> 00:55:16,729 I want this mirror to tilt a little more I want to. 791 00:55:16,813 --> 00:55:20,399 For what? - I want all of you to watch him play. 792 00:55:22,068 --> 00:55:25,696 It'll do you good. That you are being watched you're better when you know. 793 00:55:25,739 --> 00:55:28,532 So we're going to offer you entertainment too? 794 00:55:28,616 --> 00:55:31,535 I want joy, some music. Is there a piano here? 795 00:55:31,619 --> 00:55:36,248 Yeah, that one. - Oh, that's great! Let's throw a party. 796 00:55:36,333 --> 00:55:39,501 You'll have all your guests how about a theater show? 797 00:55:39,544 --> 00:55:43,422 They used to do sketches, but they are so few and old now... 798 00:55:43,506 --> 00:55:46,008 They don't remember anything. 799 00:55:48,136 --> 00:55:51,138 I found it! The life of St. Dismas we'll transfer it. 800 00:55:51,222 --> 00:55:53,223 Dona Paquita falls to her knees. 801 00:55:53,308 --> 00:55:56,310 But who will play the saint? That's the problem. 802 00:55:57,062 --> 00:55:59,188 My job will be to introduce the show. 803 00:55:59,230 --> 00:56:02,816 As an aperitif, a few small attempts at magic. 804 00:56:02,901 --> 00:56:05,736 And in the end, as you like. something serious. 805 00:56:05,820 --> 00:56:07,488 Here, hold this. 806 00:56:08,031 --> 00:56:10,365 There's nothing on this arm. There's nothing on this one. 807 00:56:10,408 --> 00:56:13,911 And now. One, two. One, two. 808 00:56:13,995 --> 00:56:17,289 Watch out, Big Martino of an unexpected object... 809 00:56:17,374 --> 00:56:20,209 ...with the emergence of maybe he'll surprise himself. 810 00:56:20,251 --> 00:56:24,588 Look, a bar of soap. - It's time for a bath. 811 00:56:24,672 --> 00:56:29,343 Half or full steam? - Full steam up to at least 160°. 812 00:56:30,512 --> 00:56:34,264 You wanted comfort, take this! - He's blackmailing the mayor! 813 00:56:34,349 --> 00:56:38,268 It's almost at maximum. - Let him have it for a while. Full steam. 814 00:56:38,311 --> 00:56:41,188 He's not even protesting. What if we cooked him alive? 815 00:56:41,272 --> 00:56:44,608 No need to worry. The human body can withstand incredible extremes. 816 00:56:44,651 --> 00:56:48,570 Once a tax inspector I remember a case. 817 00:56:48,613 --> 00:56:51,448 And how does that feel? 818 00:56:52,742 --> 00:56:57,246 Is the water freezing? Hold on, I'll speed it up. 819 00:56:58,915 --> 00:57:01,416 So, is it getting hot? 820 00:57:01,459 --> 00:57:04,962 We are starting to enter uncharted waters, and you're my boatman. 821 00:57:05,046 --> 00:57:08,215 What funny things you make up. 822 00:57:08,883 --> 00:57:13,095 No, we... We didn't mean to hurt you. 823 00:57:13,805 --> 00:57:16,640 It was just a joke. - It's a good joke. 824 00:57:16,683 --> 00:57:21,079 I like jokes. I like cheerful people. - It's impossible. It's impossible. 825 00:57:21,104 --> 00:57:23,772 But there's no way out. We all saw you go in. 826 00:57:23,815 --> 00:57:26,817 I went in there, but I didn't realize I made you think. 827 00:57:26,860 --> 00:57:28,819 I don't understand. - Who killed Cain? 828 00:57:28,903 --> 00:57:31,155 Abel. Hold on. This is the other way. 829 00:57:31,197 --> 00:57:34,199 Did you see that? Everybody's gonna need I can make him think otherwise. 830 00:57:34,284 --> 00:57:36,326 Hypnotism? - Who knows? 831 00:57:36,369 --> 00:57:38,454 Anyway, I don't believe in that stuff. 832 00:57:38,496 --> 00:57:40,539 Raise your left hand. - Okay, okay, okay, okay. So what? 833 00:57:40,623 --> 00:57:42,916 Sol said. - What do you think I'm doing? 834 00:57:43,001 --> 00:57:45,002 That's your right hand. - You think I'm stupid? 835 00:57:45,044 --> 00:57:47,546 That's your right hand. - My left hand! 836 00:57:47,630 --> 00:57:49,923 No, you're confused. - He hypnotized you. 837 00:57:50,008 --> 00:57:52,092 Nobody hypnotized me. This is my left hand. 838 00:57:52,177 --> 00:57:55,679 I'll get dressed while you figure this out. 839 00:57:55,722 --> 00:58:00,476 Come to the royal suite in half an hour. You can enjoy literature, music... 840 00:58:00,518 --> 00:58:02,769 ...we even discuss miracles. 841 00:58:04,189 --> 00:58:07,316 Dona Paquita! It'll start burning at 100°. 842 00:58:07,358 --> 00:58:11,195 He'll come right out. - He's dead! 843 00:58:12,864 --> 00:58:15,532 Dona Paquita! 844 00:58:17,202 --> 00:58:20,037 What a wonderful steam bath. I'm completely rejuvenated. 845 00:58:23,791 --> 00:58:27,044 Left hand, right hand. 846 00:58:27,128 --> 00:58:29,880 Left hand. I'm going crazy. 847 00:58:32,050 --> 00:58:35,344 Come on, give it your best shot. 848 00:58:40,141 --> 00:58:44,937 Oh, that's great! Great! - Bravo. What a trick! 849 00:58:45,021 --> 00:58:48,607 This trick always excites people. I've seen the best do it. 850 00:58:48,691 --> 00:58:52,903 A few even died by gunshot. - During the demonstration? 851 00:58:52,946 --> 00:58:55,364 Of course it does. It always goes well in rehearsals. 852 00:58:55,949 --> 00:58:58,283 Do you want to see another number? - Like what? 853 00:58:58,368 --> 00:59:03,080 For example, a public official whether it's a silkworm or a tape measure. 854 00:59:03,122 --> 00:59:06,750 ...or a forest above to make us believe it's a storm. 855 00:59:06,793 --> 00:59:10,295 He convinced me that my left hand was my right hand and maybe it is. 856 00:59:10,380 --> 00:59:12,881 But one is something else entirely to make you believe that you are... 857 00:59:12,924 --> 00:59:14,424 It's not going to happen. 858 00:59:14,509 --> 00:59:17,844 We'll see. I'm here to entertain you that I didn't come. 859 00:59:17,929 --> 00:59:21,640 Ice skater, Roman viscount or a professor of fine arts... 860 00:59:21,724 --> 00:59:26,311 ...that you're the only one who's ever been in this country? - What-- 861 00:59:27,438 --> 00:59:29,106 Nobody? 862 00:59:33,111 --> 00:59:36,488 There's only one way to convince us. - And what is that? 863 00:59:36,573 --> 00:59:40,409 I told Don Jose pay off all your debts. 864 00:59:40,952 --> 00:59:44,538 Better yet, I'm gonna take him to Fontecilla's into your first philanthropist. 865 00:59:44,622 --> 00:59:46,623 What benefactor? 866 00:59:46,666 --> 00:59:52,212 You're generous, you're charitable. money doesn't matter to you. 867 00:59:52,297 --> 00:59:55,591 No! I don't want to be a philanthropist! 868 00:59:55,633 --> 01:00:00,304 No, let me go! I don't want to be a philanthropist. 869 01:00:00,388 --> 01:00:03,974 She'd rather be an ice skater I'd rather have the arts. 870 01:00:04,058 --> 01:00:05,350 Never. My money! 871 01:00:05,435 --> 01:00:08,103 You have to push your friends. Look at me. 872 01:00:08,688 --> 01:00:12,566 Come. Come. 873 01:00:14,402 --> 01:00:18,238 Look at me. - No, I can't. 874 01:00:18,323 --> 01:00:22,409 This beautiful 200-carat diamond don't you want to take a look? 875 01:00:22,827 --> 01:00:25,037 It can be yours. 876 01:00:26,247 --> 01:00:27,331 It's very beautiful. 877 01:00:27,415 --> 01:00:31,293 No, it's not beautiful. It's disgusting. - It makes me sick. 878 01:00:31,336 --> 01:00:35,839 And money makes you sick. - Money, what an asshole. 879 01:00:36,841 --> 01:00:40,135 Immediately for regional projects You'll donate 10,000 pesetas. 880 01:00:40,178 --> 01:00:42,763 Yes, yes, yes! - A new bell for the church... 881 01:00:42,847 --> 01:00:46,016 ...social club with pool table and Mauro needs new pants. 882 01:00:46,059 --> 01:00:49,019 And Don Manuel has a lot of money He needs 100 pesetas. 883 01:00:49,103 --> 01:00:51,271 And for penicillin to give me the 250 pesetas you owe me. 884 01:00:51,356 --> 01:00:55,317 Yes. Bye. Bye. I'm gonna go ask my wife I'll get more money. 885 01:00:56,319 --> 01:00:57,527 It is very easy. 886 01:00:57,612 --> 01:01:01,031 In an abandoned railroad station than the appearance of a saint. 887 01:01:01,074 --> 01:01:04,076 We're amateurs, but you... 888 01:01:04,160 --> 01:01:05,952 Listen, let's do something important. 889 01:01:06,037 --> 01:01:08,914 Trust in St. Dismas, I'll take care of the rest. 890 01:01:08,998 --> 01:01:12,125 What do you mean? - When I first saw you in the tunnel... 891 01:01:12,210 --> 01:01:15,379 ...if I agree with you that your flaws I knew we could overcome... 892 01:01:15,421 --> 01:01:17,089 ...and mine too, of course. 893 01:01:18,091 --> 01:01:21,134 So you saw us. That explains everything. 894 01:01:21,219 --> 01:01:23,053 Yes, I saw you. 895 01:01:24,055 --> 01:01:28,725 Others have seen you, but no one he's not as interested in this as I am. 896 01:01:28,810 --> 01:01:33,522 You mentioned joining us. That would mean a lot. 897 01:01:33,564 --> 01:01:35,899 It means forget about blackmail. 898 01:01:35,983 --> 01:01:38,110 Aziz Dismas will return to Fontecilla. 899 01:01:38,194 --> 01:01:39,695 You can count me out. 900 01:01:39,737 --> 01:01:43,532 I will trust your surprise. You'll be surprised at what happened. 901 01:01:43,574 --> 01:01:47,160 You will report on this, water, the soil, you will give of yourself. 902 01:01:47,245 --> 01:01:50,330 And you can use your stethoscope you'll use it for everyone. 903 01:01:50,415 --> 01:01:53,709 Serious respiratory disorders, heart disease, but it doesn't matter. 904 01:01:53,751 --> 01:01:56,753 The Lord's Prayer for St. Dismas will work wonders. 905 01:01:56,838 --> 01:01:59,923 Great, St. Dismas will be back. 906 01:01:59,966 --> 01:02:03,218 No one can doubt him, but... 907 01:02:03,261 --> 01:02:06,221 ...who will play the saint? Don Jose won't play. 908 01:02:06,264 --> 01:02:08,932 It's not important. I'm just looking for a face-to-face the emergence must be real. 909 01:02:09,016 --> 01:02:11,601 In fact, St. Dismas himself He's not going back to Fontecilla. 910 01:02:11,686 --> 01:02:13,437 Miracles will happen or they will start. 911 01:02:13,521 --> 01:02:15,605 But how? - It's very simple. 912 01:02:15,648 --> 01:02:19,025 With the mystery of a single word, which some people call faith... 913 01:02:19,110 --> 01:02:21,403 ...Don Evaristo will call entertainment physics. 914 01:02:21,446 --> 01:02:24,448 As for me, one day I'll tell you I'll tell you who's right. 915 01:02:24,490 --> 01:02:27,451 Then what will be the first miracle? 916 01:02:27,493 --> 01:02:29,578 Maybe, for example... 917 01:02:30,955 --> 01:02:33,832 Carmela's ear, a symbol of his deafness. 918 01:02:33,916 --> 01:02:37,294 Can you hear me, Carmela? - Of course, ma'am. 919 01:02:41,048 --> 01:02:42,883 Let us pray. 920 01:03:12,788 --> 01:03:14,831 Come on, come on, come on. 921 01:03:15,708 --> 01:03:17,709 Hey. Hey. - Leave me alone! 922 01:03:30,181 --> 01:03:34,226 Don Manuel. How did it go? Did anyone faint? Any sinners converted? 923 01:03:34,310 --> 01:03:36,353 Are they organizing a procession already? 924 01:03:36,395 --> 01:03:38,688 It was unbelievable. How did you do that? 925 01:03:38,773 --> 01:03:41,274 I've got a neck from 120 meters risking higher and higher. 926 01:03:41,359 --> 01:03:44,486 Did you use a spotlight? - No, just a simple mirror. 927 01:03:44,570 --> 01:03:47,572 Is that it? - Yeah, look at people. 928 01:03:47,657 --> 01:03:51,576 You're right. They're restless. - What a success! 929 01:03:51,661 --> 01:03:55,664 But Don Evaristo will be furious. You've created much better lighting effects. 930 01:03:55,748 --> 01:03:57,916 We're both amateurs. 931 01:03:57,959 --> 01:04:00,335 There's someone who can do better. 932 01:04:00,419 --> 01:04:02,087 Look, it's a beautiful morning. 933 01:04:02,171 --> 01:04:05,841 It's an incredibly difficult thing to achieve. everything is perfect with details. 934 01:04:05,925 --> 01:04:08,426 For example, from the southwest a light breeze. 935 01:04:09,011 --> 01:04:11,930 Tell me, a sense of goodness don't you feel it? 936 01:04:11,973 --> 01:04:14,099 I feel the cold approaching. 937 01:04:14,183 --> 01:04:17,602 The town is really beautiful from here. - It's getting late. 938 01:04:17,645 --> 01:04:19,938 They're waiting for us at the resort. 939 01:04:19,981 --> 01:04:22,983 32 acacias within the city limits that you're the one who's been in the hospital? 940 01:04:23,067 --> 01:04:25,235 That the miracles will begin at noon you said. 941 01:04:25,278 --> 01:04:26,403 In 15 minutes. 942 01:04:26,445 --> 01:04:31,032 We're in no hurry. Look at the river. There's a nice, quiet place. 943 01:04:31,117 --> 01:04:34,619 Some swim, some fish holding them, some of them wandering. 944 01:04:34,662 --> 01:04:38,206 Sometimes I think the biggest miracle it's as simple as that... 945 01:04:38,291 --> 01:04:40,876 ...is to be the one who's going to be the one who's going to be the one. - Yeah. Uh-huh. 946 01:04:40,960 --> 01:04:42,961 See for yourself. 947 01:04:44,422 --> 01:04:46,214 Everything is in its place. 948 01:04:47,633 --> 01:04:49,676 Does it look easy? 949 01:04:49,760 --> 01:04:53,218 Come on, try it yourself. Try it. 950 01:04:53,931 --> 01:04:56,892 It's almost noon. You still haven't prepared anything. 951 01:04:56,976 --> 01:05:02,272 It doesn't matter. I'm an artist and artists like to improvise. 952 01:05:02,315 --> 01:05:04,733 I'm a priest too, but priests are not miracle workers. 953 01:05:04,817 --> 01:05:07,736 If we were, what we would do Think of the number of mistakes. 954 01:05:07,820 --> 01:05:10,030 But everyone saw it. It was supernatural. 955 01:05:10,114 --> 01:05:14,075 Suddenly a window opens, a beam of light. It's completely natural. 956 01:05:14,160 --> 01:05:18,330 Dona Paquita is dying I gave him half a vapor. 957 01:05:19,999 --> 01:05:22,500 Guys, this time it's for real. 958 01:05:22,585 --> 01:05:27,380 Don Ramon, it wasn't long after that I'm sorry to inform you that it will be empty. 959 01:05:27,465 --> 01:05:30,508 Stop with the stupid jokes. - It's not a joke. He's dying. 960 01:05:30,593 --> 01:05:33,887 Is there nothing you can do? No American medicine? 961 01:05:33,988 --> 01:05:36,490 I'll pay whatever it takes. - There is no cure anywhere. 962 01:05:36,515 --> 01:05:40,477 Spending money on Dona Paquita buy her a wreath if you want. 963 01:05:40,519 --> 01:05:42,354 Poor woman. 964 01:05:42,438 --> 01:05:45,523 Fortunately, it's 12 o'clock, it's time for miracles to begin. 965 01:05:45,608 --> 01:05:48,693 Can't you try this at Dona Paquita's? - Uh-huh. All right. 966 01:05:48,736 --> 01:05:51,446 Less than a heart attack because it's none of my business. 967 01:05:51,530 --> 01:05:54,032 ...all you do is waste your time. 968 01:05:54,075 --> 01:05:56,493 Don't be so sure. Listen to me. 969 01:05:58,329 --> 01:06:00,747 You don't hear anything, do you? - No, I don't. 970 01:06:00,831 --> 01:06:03,833 But as you can see, I'm alive, I'm fully alive. 971 01:06:03,876 --> 01:06:06,961 My medicine, everyone's medicine, is light. 972 01:06:07,046 --> 01:06:09,839 Give me some surgical tape. - What are you doing? What are you doing? 973 01:06:09,882 --> 01:06:13,551 We've already illuminated St. Dismas. Now we must illuminate the water. 974 01:06:15,638 --> 01:06:19,224 Over the fountain where everyone drinks we send a ray that makes you think... 975 01:06:19,308 --> 01:06:21,559 ...thus creating a reflection. 976 01:06:22,853 --> 01:06:27,232 Gentlemen, from now on the famous waters are miraculous. 977 01:06:27,274 --> 01:06:29,776 So the diseases are really they can improve. 978 01:06:29,860 --> 01:06:33,738 What diseases? This is the town of Dona Paquita except that it's so healthy... 979 01:06:33,823 --> 01:06:37,742 How can there be no sick people? - We can't allow that. 980 01:06:38,619 --> 01:06:41,329 You, directly from gallbladder colic and went straight to bed complaining. 981 01:06:41,414 --> 01:06:43,581 Me? But I... 982 01:06:43,624 --> 01:06:47,961 Two years before the war they removed my gallbladder. 983 01:06:48,045 --> 01:06:50,505 Don Salvador is still sensitive. 984 01:06:50,589 --> 01:06:53,758 Make sure he shows the symptoms. Numbness and pain. 985 01:06:53,843 --> 01:06:56,761 Don't worry, colic is child's play. - It's nice. 986 01:06:56,804 --> 01:06:59,472 We need a case of appendicitis. Let's take a look. 987 01:07:00,641 --> 01:07:02,767 You. - No, not me. 988 01:07:02,810 --> 01:07:05,603 Don Manuel is a little pale. Take a look. 989 01:07:05,646 --> 01:07:08,773 As long as he is spiritually healed it doesn't matter who he is. 990 01:07:08,858 --> 01:07:11,192 The soul is thirsty and here is your water. 991 01:07:12,153 --> 01:07:13,820 Come to the window. 992 01:07:13,904 --> 01:07:16,072 Look, but don't block the beam of light. 993 01:07:16,115 --> 01:07:17,866 Watch what happened to Dona Eva. 994 01:07:21,537 --> 01:07:25,206 Luisito, don't go near the lake. You just ate a banana. 995 01:07:28,127 --> 01:07:32,255 Okay, you can come closer but don't touch the water. 996 01:07:34,216 --> 01:07:37,552 How funny. Dal! 997 01:07:39,013 --> 01:07:41,973 A well-behaved child does what he wants. 998 01:07:42,516 --> 01:07:45,769 Don Fidel, listen! 999 01:07:45,811 --> 01:07:47,771 Come upstairs. 1000 01:07:47,813 --> 01:07:51,483 This water is miraculous. It saved my life. Drink some. 1001 01:07:51,567 --> 01:07:53,651 Joaquin Sapena. - Me? 1002 01:07:53,694 --> 01:07:55,195 Come here. 1003 01:07:56,322 --> 01:07:58,031 Here. 1004 01:08:01,285 --> 01:08:06,331 Children, in my last moments by allowing you to be present. 1005 01:08:06,415 --> 01:08:09,542 ...on the fragility of life the best... 1006 01:08:09,627 --> 01:08:11,795 ...I give theoretical-practical lessons. 1007 01:08:11,837 --> 01:08:14,839 Rodriguez Lapuente, don't pick your nose. I'll slap you! 1008 01:08:18,344 --> 01:08:23,056 The children are the children of a man who devoted his life to education. a man... 1009 01:08:23,140 --> 01:08:26,559 ...you are about to witness his death. 1010 01:08:26,644 --> 01:08:29,020 Textbooks on the subject... 1011 01:08:29,104 --> 01:08:34,275 ...although it was not his own death turned his mattress into a blackboard. 1012 01:08:39,532 --> 01:08:42,450 You're top of the class. Touch my forehead. 1013 01:08:42,535 --> 01:08:44,035 Do not be afraid. 1014 01:08:44,078 --> 01:08:46,955 I don't know how high my fever is. in degrees Celsius. 1015 01:08:47,540 --> 01:08:48,617 Calculate! 1016 01:08:49,583 --> 01:08:52,043 It doesn't feel hot at all. 1017 01:08:52,127 --> 01:08:56,130 Sapena, you're top of the class. I'm gonna slap you if-- 1018 01:08:56,215 --> 01:08:58,758 The fever is very high. you must know. 1019 01:09:01,220 --> 01:09:03,721 What's my temperature? - I don't know. 1020 01:09:05,641 --> 01:09:06,891 What's my temperature? 1021 01:09:08,018 --> 01:09:11,229 103°? That's worrying. - Is it? 1022 01:09:11,272 --> 01:09:14,065 Yes, very much. 1023 01:09:14,108 --> 01:09:16,359 Don't worry, I preheated it. 1024 01:09:16,402 --> 01:09:21,322 The symptoms are clear. It's so clear I've never come across a case. 1025 01:09:21,407 --> 01:09:24,075 Do you think he's serious? - Well, it could very well be. 1026 01:09:24,118 --> 01:09:26,828 Keep him still for now. Completely immobilized. 1027 01:09:26,912 --> 01:09:30,165 Ice packs to the snow area to use it. 1028 01:09:30,249 --> 01:09:33,418 Let's take a look, Don Manuel. - But my back hurts. 1029 01:09:33,460 --> 01:09:38,506 I think I have pneumonia. - You have appendicitis. 1030 01:09:38,591 --> 01:09:41,467 No, I have pneumonia. I'm sure of it. 1031 01:09:41,552 --> 01:09:44,637 Come on, don't forget. Don Salvador has typhoid. 1032 01:09:44,722 --> 01:09:46,598 You have appendicitis. 1033 01:09:46,682 --> 01:09:50,268 509, 510, 511, 512, 513. 1034 01:09:50,352 --> 01:09:52,854 Aren't there too many bottles? 1035 01:09:52,938 --> 01:09:55,690 I haven't sold half of it in the last 10 years. 1036 01:09:55,774 --> 01:09:59,861 For every human being in the world you must have exactly one liter. 1037 01:09:59,945 --> 01:10:02,614 With a rough calculation that's about 2 billion. 1038 01:10:02,698 --> 01:10:04,616 Can't we leave the Chinese out? 1039 01:10:04,658 --> 01:10:07,452 No, the Chinese don't need miracles either. has the right. 1040 01:10:07,494 --> 01:10:10,747 Promotion written on the cover why don't you do it with prizes? 1041 01:10:10,789 --> 01:10:12,916 An apartment, a sewing machine? 1042 01:10:12,958 --> 01:10:14,751 Not a bad idea. 1043 01:10:14,793 --> 01:10:18,588 It tastes so bad, it's just If we promise miracles, no one will drink. 1044 01:10:18,631 --> 01:10:20,214 Does it taste that bad? 1045 01:10:20,299 --> 01:10:22,926 You've never tried it? - Never in my life. Why not? 1046 01:10:22,968 --> 01:10:26,471 Take it. It's only fair. You have to suffer like the others. 1047 01:10:29,058 --> 01:10:30,475 What nonsense! 1048 01:10:30,517 --> 01:10:34,145 A reprehensible professional ethic We showed the lack. What time is it? 1049 01:10:34,188 --> 01:10:37,148 2.45. The Maldonados have just arrived at the mansion. 1050 01:10:37,191 --> 01:10:39,943 And our first bottles to their destination. 1051 01:10:39,985 --> 01:10:43,821 Especially dedication, great dedication... 1052 01:10:43,864 --> 01:10:46,407 ...and in slow sips. 1053 01:10:46,492 --> 01:10:48,826 The Lord's Prayer for St. Dismas Let's read it. 1054 01:10:48,869 --> 01:10:52,205 Our Father in heaven, hallowed be thy name. 1055 01:10:52,289 --> 01:10:54,958 Come on, pray to St. Dismas. 1056 01:10:55,000 --> 01:10:57,335 We jinxed this miracle work. 1057 01:10:57,378 --> 01:10:59,545 Now he'll get double pneumonia. 1058 01:10:59,630 --> 01:11:01,547 Take American medicine if necessary. 1059 01:11:01,632 --> 01:11:03,466 I even applied camphor oil. 1060 01:11:03,509 --> 01:11:05,510 Dona Paquita was cured yesterday with water. 1061 01:11:05,594 --> 01:11:09,263 Listen, penicillin is the only thing for pneumococcus. 1062 01:11:14,687 --> 01:11:19,023 What are you doing? - I'm signaling him to finish the water. 1063 01:11:19,066 --> 01:11:20,858 What does that mean? 1064 01:11:20,943 --> 01:11:24,946 If you knew anything about medicine you wouldn't say such nonsense. 1065 01:11:31,870 --> 01:11:34,289 What are you all doing here? 1066 01:11:35,499 --> 01:11:37,375 But... - Is it possible? 1067 01:11:38,002 --> 01:11:39,711 I... 1068 01:11:41,463 --> 01:11:43,339 ...just... 1069 01:11:43,382 --> 01:11:46,884 What's the matter? Why are you all giving me you're looking at? 1070 01:11:48,429 --> 01:11:49,762 Inexplicable! 1071 01:11:49,847 --> 01:11:53,141 Water. It was the water. The water of St. Dismas! 1072 01:11:53,225 --> 01:11:54,559 It's a miracle! 1073 01:11:54,601 --> 01:11:58,396 St. Dismas suffering this water he chose me to bring to everyone. 1074 01:11:58,480 --> 01:12:01,274 Where are the patients? They must all be treated. 1075 01:12:01,358 --> 01:12:06,154 Don Salvador is dying. He has typhoid fever. 1076 01:12:08,657 --> 01:12:10,908 This is what you call fire. 1077 01:12:10,951 --> 01:12:15,079 Usually all infectious conditions accompanied by 1078 01:12:15,914 --> 01:12:18,291 And as in my case... 1079 01:12:18,375 --> 01:12:21,586 ...to levels above 104° when you reach... 1080 01:12:22,421 --> 01:12:25,715 ...a real mortal danger represents. 1081 01:12:26,717 --> 01:12:28,509 Jose Rodriguez Lapuente. 1082 01:12:28,594 --> 01:12:32,764 You've heard about the fire repeat everything. 1083 01:12:34,266 --> 01:12:38,770 The fever that comes when someone is dying... 1084 01:12:38,812 --> 01:12:40,813 ...is heat. 1085 01:12:40,898 --> 01:12:42,565 All of you kneel down. 1086 01:12:43,150 --> 01:12:44,400 Don Salvador. 1087 01:12:45,277 --> 01:12:47,445 Is there a glass somewhere? 1088 01:12:47,488 --> 01:12:48,988 Here we are. 1089 01:12:49,073 --> 01:12:53,326 Please drink slowly and pray with me with every sip. 1090 01:12:53,410 --> 01:12:55,453 This is St. Dismas' water. 1091 01:12:55,537 --> 01:12:56,954 Give it to me. 1092 01:12:56,997 --> 01:13:01,292 I feel so bad I feel 1093 01:13:01,376 --> 01:13:04,045 But I believe. I believe. 1094 01:13:04,129 --> 01:13:07,799 I feel myself to be kind and pious with all my soul... 1095 01:13:07,841 --> 01:13:09,967 ...to St. Dismas. 1096 01:13:10,010 --> 01:13:14,013 All right. Now we're going to see Let's recite the prayer. 1097 01:13:14,098 --> 01:13:15,876 Holy Saint Dismas. 1098 01:13:16,033 --> 01:13:17,306 Holy Saint Dismas. 1099 01:13:17,346 --> 01:13:18,947 Holy Saint Dismas. 1100 01:13:18,972 --> 01:13:20,162 Holy Saint Dismas. 1101 01:13:20,187 --> 01:13:22,688 We're here to show you all of us who entrusted... 1102 01:13:23,649 --> 01:13:25,733 in the soul as well as in the body. 1103 01:13:25,818 --> 01:13:29,070 ...to be restored to health... 1104 01:13:29,161 --> 01:13:31,704 ...may it bring peace to our hearts. 1105 01:13:31,782 --> 01:13:34,492 In the body as in the soul. 1106 01:13:34,993 --> 01:13:44,001 In the body as in the soul. 1107 01:13:45,003 --> 01:13:46,504 It's a miracle! 1108 01:14:15,075 --> 01:14:18,536 This water is not yours. It belongs to St. Dismas. He's a non-profit! 1109 01:14:18,620 --> 01:14:22,248 But half goes to taxes. Besides, as a guest, it's free for you. 1110 01:14:22,332 --> 01:14:26,335 Charge me like the others. Here, for me and the kids. My treat. 1111 01:14:26,378 --> 01:14:29,380 Keep the change. - But Dona Paquita... 1112 01:14:30,382 --> 01:14:33,092 Hey, listen... 1113 01:14:34,303 --> 01:14:37,054 Hey, you. One peseta. - I don't have any money. 1114 01:14:37,097 --> 01:14:39,056 You can pay me back later, but you owe me. 1115 01:14:39,933 --> 01:14:42,143 What's the matter? You don't believe in St. Dismas? 1116 01:14:42,227 --> 01:14:45,563 Of course we believe, but the point is... 1117 01:14:45,606 --> 01:14:49,317 We are not ashamed to say that. The thing is, we have no money. 1118 01:14:49,401 --> 01:14:51,486 You don't have one either? - No, sir. 1119 01:14:51,570 --> 01:14:53,404 None of us do. - Wait a minute, wait a minute. 1120 01:14:53,447 --> 01:14:55,823 That water moves underground did you know? 1121 01:14:55,908 --> 01:14:58,409 Like an invisible river? - That's right. 1122 01:14:58,494 --> 01:15:00,995 I'm like an engineer working with water. 1123 01:15:01,079 --> 01:15:03,414 I will tell you where this spring comes from. 1124 01:15:03,457 --> 01:15:05,958 St. Dismas appeared at the train station. 1125 01:15:06,043 --> 01:15:09,212 For locomotives on the platform there's a faucet. 1126 01:15:52,881 --> 01:15:57,468 St. Dismas. I saw St. Dismas. 1127 01:15:57,511 --> 01:15:59,637 Then drink this water. Drink the miracle. 1128 01:15:59,680 --> 01:16:02,974 He would have told me. - I heard the engineer say it. 1129 01:16:03,058 --> 01:16:06,102 Then ask him, come on. 1130 01:16:06,144 --> 01:16:08,980 St. Dismas, please help me. 1131 01:16:10,816 --> 01:16:13,484 Pipo! Pipo, come here! 1132 01:16:13,527 --> 01:16:17,738 Don't run! It's me! Pipe! Come, boy. 1133 01:16:21,493 --> 01:16:25,705 Did you see it? I asked St. Dismas and he brought her back to me. 1134 01:16:25,789 --> 01:16:30,710 Pipo, where have you been? Come with me. 1135 01:17:13,128 --> 01:17:15,171 Miraculous water, one peseta a glass. 1136 01:17:15,213 --> 01:17:18,507 Come drink the miraculous water. Only one peseta a glass. 1137 01:17:18,550 --> 01:17:20,217 Come on, give me that. 1138 01:17:26,266 --> 01:17:29,894 Mom! Mom! I got it. It's a miracle! 1139 01:17:29,978 --> 01:17:33,064 Gracia, come. Your son brought the water. 1140 01:18:25,534 --> 01:18:30,871 He's healed! He's healed! It's a miracle! 1141 01:18:30,956 --> 01:18:34,375 Pablo, Emilio! He's healed! 1142 01:18:34,459 --> 01:18:36,877 He had a fever and he's better now. 1143 01:18:36,962 --> 01:18:40,297 Miracle! It's a miracle! 1144 01:18:52,811 --> 01:18:54,645 Don Salvador! - Where's he going? 1145 01:18:54,688 --> 01:18:58,941 Stop him, Don Ramon. - Don Salvador! 1146 01:19:00,777 --> 01:19:02,820 What's the matter? Where are you going? 1147 01:19:02,863 --> 01:19:05,322 I don't know, the church. 1148 01:19:05,365 --> 01:19:09,660 I want to pray somehow. Don't you understand? 1149 01:19:09,745 --> 01:19:12,997 To make you feel religious he used the power of suggestion. 1150 01:19:13,039 --> 01:19:14,707 It's a bad trick. Some of them are with me. 1151 01:19:14,791 --> 01:19:18,544 Don't talk to me about numbers. We played the worst game. 1152 01:19:18,628 --> 01:19:23,174 Bak. Look! Look! - We didn't know it would come to this. 1153 01:19:23,258 --> 01:19:26,260 Come with us. It's too late for remorse. 1154 01:19:26,344 --> 01:19:28,846 What's wrong? - What do you mean? 1155 01:19:28,889 --> 01:19:32,975 Come on, come on, come on. Let's talk inside. - We're surprised, you... 1156 01:19:45,280 --> 01:19:47,948 What does that mean? Listen to me! 1157 01:19:48,033 --> 01:19:50,701 Such a commotion in the church I won't let you! 1158 01:19:50,786 --> 01:19:52,453 Can't you hear me? Quiet! 1159 01:19:53,121 --> 01:19:55,748 Put Azizi down or I'll call the police. 1160 01:19:55,832 --> 01:20:00,127 Dona Paquita, in this church the only water I will allow is holy water! 1161 01:20:00,212 --> 01:20:02,129 I was very serious... - I don't give a shit! 1162 01:20:02,214 --> 01:20:04,715 Whatever it is, don't confess to me Say it in the room! 1163 01:20:04,800 --> 01:20:08,177 And get out of here, all of you! This church is not a barn! 1164 01:20:08,220 --> 01:20:11,222 Sundays at 8.00 a.m. come here. That's when. 1165 01:20:11,264 --> 01:20:13,682 Go make noise on the soccer field. 1166 01:20:13,725 --> 01:20:15,518 Get out of here, all of you! 1167 01:20:15,560 --> 01:20:17,228 Everybody out! 1168 01:20:34,996 --> 01:20:38,332 Why? Why? Why, God? 1169 01:20:45,840 --> 01:20:47,508 Look at this. 1170 01:20:47,592 --> 01:20:51,846 825 patients, totaling 4,200 pilgrims. 1171 01:20:51,930 --> 01:20:53,931 ...and these are round numbers. 1172 01:20:54,015 --> 01:20:56,559 I invite you here so we can talk about the snow. I called him. 1173 01:20:56,601 --> 01:20:59,603 So, if you don't mind I can discuss these things. 1174 01:20:59,688 --> 01:21:01,939 Section A: Financial Gains. 1175 01:21:02,023 --> 01:21:05,109 Revenue per pilgrim hour we can calculate it as three pesetas. 1176 01:21:05,151 --> 01:21:10,656 10.2 million pesetas this month, 122 million a year. 1177 01:21:10,740 --> 01:21:16,203 ...12.2 billion in a century and 1.2 trillion in a thousand years. 1178 01:21:16,288 --> 01:21:18,873 Please, please, please! - Here's my offer. 1179 01:21:18,957 --> 01:21:23,002 I'm buying exclusive rights to the miracle and I pay you the full value in cash. 1180 01:21:23,086 --> 01:21:26,380 Look, paper money. 1181 01:21:26,464 --> 01:21:29,675 More and more money. More than you ever imagined. 1182 01:21:29,759 --> 01:21:32,261 We are not interested. 1183 01:21:34,848 --> 01:21:37,141 No? What about you, Don Evaristo? 1184 01:21:37,225 --> 01:21:39,810 I don't know. No more magic tricks. 1185 01:21:39,853 --> 01:21:44,857 Does this place look like a circus? - Of course not, not yet. 1186 01:21:46,026 --> 01:21:49,361 Smile, cheer up! Buy miracles I'll pay more than anyone else! 1187 01:21:49,446 --> 01:21:52,656 Gold! It will cover the mountains and rivers... 1188 01:21:52,699 --> 01:21:54,825 ...enough to satisfy your every whim. 1189 01:21:54,868 --> 01:21:58,162 It's real, I guarantee it. I'll pay more than anyone else. 1190 01:21:58,204 --> 01:22:01,874 Can't you smell the gold? Here, see for yourself. It's real. 1191 01:22:01,958 --> 01:22:04,877 Imitating miracles, fireworks, use it to buy light, wigs. 1192 01:22:04,961 --> 01:22:07,296 Use it for everything! 1193 01:22:08,298 --> 01:22:12,009 You mentioned Section A: Financial Gains. 1194 01:22:12,093 --> 01:22:16,347 What is Part B? - Part B: Spiritual Gains 1195 01:22:16,389 --> 01:22:18,015 So, friends? 1196 01:22:18,058 --> 01:22:20,225 Do you hear that? Famous visitors have arrived. 1197 01:22:20,310 --> 01:22:22,811 Don't we have the right to deceive every one of them? 1198 01:22:26,858 --> 01:22:29,610 I'm not scared. Not at all. 1199 01:22:29,694 --> 01:22:34,114 I'll tell them everything. - All right, go ahead. 1200 01:22:36,868 --> 01:22:39,703 It needs to be done. It is necessary. 1201 01:22:46,962 --> 01:22:49,755 I still wonder who you are. Can you tell me? 1202 01:22:49,839 --> 01:22:50,839 Another day. 1203 01:22:51,549 --> 01:22:55,052 I don't know how it happened. - It's my secret. 1204 01:23:21,579 --> 01:23:27,376 Listen to me! Everybody listen! 1205 01:23:27,419 --> 01:23:32,965 It was us! We tried to fool you all. All of you! 1206 01:23:33,049 --> 01:23:37,219 There was no miraculous water. I told you I'll tell you who St. Dismas is. 1207 01:23:37,262 --> 01:23:41,015 Here he is. We dressed him. But then we got scared. 1208 01:23:41,099 --> 01:23:42,227 I don't want to deceive you we thought it would be easy. 1209 01:23:42,270 --> 01:23:47,396 And this man was St. Dismas. - You, St. Dismas? 1210 01:23:47,439 --> 01:23:49,606 I saw him myself. 1211 01:23:49,691 --> 01:23:53,235 He brought light and a palm tree. He didn't look anything like that man. 1212 01:23:53,278 --> 01:23:56,613 What they say is true. We wanted to be rich. 1213 01:23:56,698 --> 01:23:59,033 We did it for the good of Fontecilla. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 1214 01:23:59,117 --> 01:24:01,618 No, don't believe him! 1215 01:24:01,703 --> 01:24:05,039 Who started it, is it true I don't care if it's wrong. 1216 01:24:05,123 --> 01:24:09,793 Look, all I want is to cure my daughter. I came from far away. I sold everything. 1217 01:24:09,836 --> 01:24:13,297 Whoever did this miracle, St. Dismas or not, he has to heal her. 1218 01:24:13,381 --> 01:24:15,632 It wasn't true. - We made it up. 1219 01:24:15,717 --> 01:24:18,177 That's a lie! Can't you see I'm walking? 1220 01:24:18,261 --> 01:24:20,929 I prayed to St. Dismas my dog is back. 1221 01:24:20,972 --> 01:24:26,435 Who healed these hands? - I'm healed, too. 1222 01:24:26,478 --> 01:24:30,814 I had a fever, but look at me now. I'm healed. I'm healthy. 1223 01:24:30,857 --> 01:24:35,277 This is my daughter. Please heal her. Can't you see she's sick? 1224 01:24:35,320 --> 01:24:40,491 I'm cured! - This miraculous water of St. Dismas! 1225 01:24:40,533 --> 01:24:44,203 He healed everyone. She will heal her daughter too. 1226 01:24:44,287 --> 01:24:47,956 Come with me. Everyone come with me to the train station. 1227 01:24:47,999 --> 01:24:54,421 That's right! It's a big fact! It's true! It's true! 1228 01:25:03,348 --> 01:25:07,684 It was a miracle at the train stop. Then Martino came. 1229 01:25:10,522 --> 01:25:13,440 Who are you talking about? - Martino! 1230 01:25:13,525 --> 01:25:16,193 Who's Martino? - Above. 1231 01:25:16,236 --> 01:25:20,823 What you've done is unforgivable. Such disrespect for our God. 1232 01:25:20,865 --> 01:25:23,534 Where is Martino? - Upstairs. 1233 01:25:23,618 --> 01:25:28,288 Let me see this scoundrel. You're all scoundrels, fooling everyone! 1234 01:25:29,332 --> 01:25:32,626 Who healed my brother? - Get out of the way! 1235 01:25:32,710 --> 01:25:35,379 Martino! Come here! Give us a hand! 1236 01:25:35,421 --> 01:25:38,215 Can you hear me? Martino! 1237 01:25:38,299 --> 01:25:41,218 Martino! - In this room, here. 1238 01:25:42,303 --> 01:25:44,638 All right, let's see. Where is he? 1239 01:25:44,722 --> 01:25:46,723 I want to see him. Where is he? 1240 01:25:47,433 --> 01:25:50,894 Unbelievable! - No one's been here for years. 1241 01:25:50,937 --> 01:25:54,398 When did you see him? - He was here a minute ago. 1242 01:25:54,482 --> 01:25:56,733 Where is Martino? 1243 01:25:56,776 --> 01:25:59,111 He was here a minute ago. 1244 01:25:59,195 --> 01:26:00,779 Scoundrels. 1245 01:26:00,864 --> 01:26:03,740 You're all scoundrels! - Look at this place. 1246 01:26:22,552 --> 01:26:24,720 "Don Ramon, Don Jose, Don Evaristo. 1247 01:26:24,762 --> 01:26:27,806 ...Don Antonio, Don Salvador and Don Manuel. 1248 01:26:32,979 --> 01:26:37,983 One day I'll tell you the mystery of a word I came to Fontecilla to explain. 1249 01:26:38,067 --> 01:26:41,904 Everything is possible in the name of faith. 1250 01:26:44,949 --> 01:26:46,825 I don't want people to wake him up... 1251 01:26:46,910 --> 01:26:50,787 ...without thinking that you'd wake me up too you wanted to profit from it. 1252 01:26:50,830 --> 01:26:54,833 If this belief has awakened you too my journey must have helped. 1253 01:26:55,627 --> 01:27:00,797 Don Fidel was told that St. Dismas that it's nothing like the real thing. 1254 01:27:00,882 --> 01:27:02,758 In case you renew the description... 1255 01:27:02,800 --> 01:27:06,470 ...the real St. Dismas' personal I have attached a photo with details." 1256 01:27:16,231 --> 01:27:18,815 It's Martino! 1257 01:27:19,068 --> 01:27:24,068 Translation Milk Brothers (Orhan & Hakan) 99421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.