Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,851 --> 00:01:01,018
Did you see it?
2
00:01:01,102 --> 00:01:06,607
Even the humble 6.45 mail train
through the town without stopping.
3
00:01:06,649 --> 00:01:09,651
But this was not the case 50 years ago.
4
00:01:09,736 --> 00:01:13,781
In those days, an express train
for it to be considered a "luxury".
5
00:01:13,865 --> 00:01:17,618
...in Fontecilla
he had to stop.
6
00:01:17,660 --> 00:01:19,828
What has happened since then?
7
00:01:19,913 --> 00:01:22,581
In many towns in Spain
as it is...
8
00:01:22,624 --> 00:01:25,459
big express trains
the pots in the cupboards have a short...
9
00:01:25,543 --> 00:01:28,962
...nothing more than the trembling
why is he passing by without doing it?
10
00:01:29,005 --> 00:01:31,340
Yet some things have never changed.
11
00:01:31,424 --> 00:01:33,634
For example, the people of Fontecilla.
12
00:01:34,469 --> 00:01:38,639
Still not ready for the municipality's new sewer
to lay the lines.
13
00:01:38,723 --> 00:01:42,643
Men are still the same
working on a piece of land.
14
00:01:42,685 --> 00:01:46,814
And women, today always
as it were, in simple faith...
15
00:01:46,856 --> 00:01:49,316
...God's simple goodness
they want.
16
00:01:49,359 --> 00:01:51,026
For example, rain.
17
00:01:51,110 --> 00:01:53,112
So what has changed?
18
00:01:53,154 --> 00:01:56,281
Direct passage of trains
what could have caused it?
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,624
Simply put,
Fontecilla.
20
00:01:58,629 --> 00:02:01,495
...of the famous drinks
it's outdated.
21
00:02:01,538 --> 00:02:03,831
Nobody buys postcards...
22
00:02:03,915 --> 00:02:07,501
...nor a panacea
drinking calcium nitrate water.
23
00:02:08,837 --> 00:02:12,923
Did you hear that? Fontecilla's
good people will be happy.
24
00:02:13,007 --> 00:02:15,717
The requested rain arrived without delay.
25
00:02:15,802 --> 00:02:18,846
The harvest will be better. Congratulations.
26
00:02:19,597 --> 00:02:23,559
But you can't please everyone.
And the old resort...
27
00:02:23,643 --> 00:02:27,479
...not suitable for fresh water falling from the sky.
28
00:02:42,787 --> 00:02:46,123
Yes, the spa resort has gone from a ruin
nothing else.
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,792
Its owner, Don Ramón, has restored it to its former glory.
30
00:02:48,877 --> 00:02:52,880
...to do everything to turn the world around,
maybe even...
31
00:02:52,922 --> 00:02:55,215
...to avoid the law or
even worse.
32
00:02:55,300 --> 00:02:58,468
...ready for something much worse.
33
00:03:19,449 --> 00:03:25,579
THURSDAY MIRACLES
34
00:05:00,550 --> 00:05:03,969
Carmela, 11 o'clock.
35
00:05:05,430 --> 00:05:07,931
Carmela! Carmela, it's 11 o'clock!
36
00:05:08,016 --> 00:05:12,894
How powerful is it? Half or full vapor?
- Half! Only a handful of guests.
37
00:05:12,979 --> 00:05:16,481
Good morning.
- Good morning.
38
00:05:17,650 --> 00:05:21,319
Luisito, don't touch the palm tree!
It could hurt you!
39
00:05:21,362 --> 00:05:23,322
Good morning, ma'am.
- Remember, it causes tetanus.
40
00:05:23,364 --> 00:05:24,364
Listen!
41
00:05:24,449 --> 00:05:28,160
What about the world, Don Ramón?
Has Josephine Baker made her debut?
42
00:05:28,202 --> 00:05:33,040
Be patient. I'm still in October 1917.
This Great War is really long.
43
00:05:33,082 --> 00:05:35,917
Postcards of this health fountain
How much?
44
00:05:36,002 --> 00:05:38,670
Fifty cents.
- Don't touch that!
45
00:05:38,713 --> 00:05:40,922
Such prices.
What are things coming to?
46
00:05:41,007 --> 00:05:43,300
Here, write it down.
47
00:05:43,384 --> 00:05:46,553
No inking your fingers!
"Mommy and Daddy Bear."
48
00:05:46,596 --> 00:05:50,766
Are you writing a card now?
They'll get the best seats.
49
00:05:50,850 --> 00:05:54,061
Don't worry about it.
They're still looking for the maid.
50
00:05:54,145 --> 00:05:56,521
Did you see that? There they go!
- We can keep up.
51
00:05:56,564 --> 00:05:58,982
From the hallway.
- Yes, I am.
52
00:05:59,067 --> 00:06:00,734
Don't drag your feet!
53
00:06:05,239 --> 00:06:08,784
Eugenio, come on!
54
00:06:08,868 --> 00:06:11,536
I found you a place. Hurry up.
55
00:06:11,579 --> 00:06:13,580
This seat's taken.
- Pardon me. Excuse me.
56
00:06:13,623 --> 00:06:15,749
I did.
- This isn't a train.
57
00:06:16,459 --> 00:06:19,628
You and your postcards,
To hell with my lungs!
58
00:06:19,712 --> 00:06:22,839
It's all nonsense.
59
00:06:22,924 --> 00:06:25,217
Shall we wait for Doha Paquita?
60
00:06:25,259 --> 00:06:27,427
Start now.
61
00:06:27,512 --> 00:06:30,430
Luisito! Not so close to the falls!
62
00:06:30,473 --> 00:06:32,641
Don't forget, the Romans
it was built.
63
00:06:32,725 --> 00:06:35,560
Can you step aside?
I can hardly breathe.
64
00:06:35,978 --> 00:06:39,981
Why don't you get rid of that pipe?
- Come on, Carmela, let's exercise.
65
00:06:40,650 --> 00:06:44,569
One, two.
66
00:06:45,947 --> 00:06:49,950
Did I miss much?
- Don't worry, you're on time again.
67
00:06:50,034 --> 00:06:51,243
It's very beautiful.
68
00:06:51,285 --> 00:06:57,582
One, two.
69
00:06:57,625 --> 00:07:00,168
One, two and three.
70
00:07:00,253 --> 00:07:02,420
One, two...
71
00:07:03,965 --> 00:07:07,801
Carmela, go get the doctor!
72
00:07:07,885 --> 00:07:12,305
No, not the doctor.
Don Fidel, priest. I'm dying.
73
00:07:12,348 --> 00:07:15,434
What's that?
- Then get the priest!
74
00:07:15,476 --> 00:07:17,811
Luisito, don't touch the waterfall!
75
00:07:20,940 --> 00:07:24,442
It's Dona Paquita!
76
00:07:24,485 --> 00:07:28,405
What happened?
- He's dying again.
77
00:07:28,990 --> 00:07:32,325
He was dizzy and
He wants to confess.
78
00:07:32,410 --> 00:07:36,246
That woman dies here every day.
Eventually she'll scare the guests.
79
00:07:36,330 --> 00:07:41,334
Poor thing, she's so old.
he doesn't accept it.
80
00:07:41,377 --> 00:07:43,712
In which he can die happily
of all the vacation spots...
81
00:07:43,796 --> 00:07:46,631
...why don't you come over here
why did he have to ruin it?
82
00:07:49,552 --> 00:07:54,347
Operator.
Get me Don Evaristo now.
83
00:07:55,183 --> 00:07:58,310
Hello?
- Unbelievable!
84
00:07:58,352 --> 00:08:02,564
Go to the church and tell Don Fidel.
I'll take care of the rest right away.
85
00:08:05,693 --> 00:08:09,279
What is it? Yes. [chuckles]
86
00:08:09,363 --> 00:08:10,530
See you soon.
87
00:08:21,792 --> 00:08:26,963
Pedrito has a total of 24 apples.
- Write it down!
88
00:08:27,048 --> 00:08:30,550
Twelve for his mom,
If he gives his brother six apples...
89
00:08:30,593 --> 00:08:33,553
...how many apples are left?
90
00:08:34,388 --> 00:08:37,390
Sit quietly. Stay still!
91
00:08:40,144 --> 00:08:42,062
Pay for my coffee.
92
00:08:48,819 --> 00:08:49,819
I'll be right back.
93
00:08:49,904 --> 00:08:53,240
What a pain! He has a toothache and
he thinks he's dead.
94
00:08:53,324 --> 00:08:55,367
I'm telling you...
- I know.
95
00:08:55,409 --> 00:08:58,578
At least last year
dying in good weather.
96
00:09:13,344 --> 00:09:16,388
No one is surprised to see the archangel.
97
00:09:16,430 --> 00:09:18,265
They appeared many times.
98
00:09:18,349 --> 00:09:22,102
What about the flaming sword?
You think that's easy to make?
99
00:09:22,144 --> 00:09:25,355
You don't need real flames.
This depiction, a little bit of glitter...
100
00:09:25,439 --> 00:09:28,817
Leave the technical details to me.
Got it.
101
00:09:28,901 --> 00:09:32,112
Don Ramón could be an archangel.
He took fencing lessons.
102
00:09:32,154 --> 00:09:34,531
That's outrageous.
Don't you see? - What?
103
00:09:34,615 --> 00:09:37,993
Showing up with a gun.
It scares people.
104
00:09:38,077 --> 00:09:41,454
Look over there, St. Roch.
What do you think?
105
00:09:41,539 --> 00:09:44,916
Wow, fantastic!
106
00:09:44,959 --> 00:09:47,836
That's the one. Don Antonio and the Sultan.
107
00:09:47,920 --> 00:09:49,963
Neither Don Antonio nor the Sultan.
- But...
108
00:09:50,047 --> 00:09:52,048
Leave my dog out of this!
109
00:09:58,514 --> 00:10:03,059
These must be the Five Martyrs of Prague.
110
00:10:03,144 --> 00:10:07,230
During the reign of Diocletian in 112 AD
they were tortured.
111
00:10:07,315 --> 00:10:10,150
Of course! Five, just like you.
112
00:10:10,234 --> 00:10:12,652
If you go out as a group, we're finished.
113
00:10:12,737 --> 00:10:16,865
Then for your listening pleasure
we start singing in chorus.
114
00:10:16,949 --> 00:10:19,618
Then in that case...
115
00:10:20,119 --> 00:10:23,955
There! St. Isidore the Worker.
He even looks like Don Salvador.
116
00:10:23,998 --> 00:10:26,833
Besides, it's not only miraculous
that you are.
117
00:10:26,917 --> 00:10:30,503
My nephew fell out of the tree
nothing happened to him.
118
00:10:30,588 --> 00:10:33,089
So what?
- That's what happened. Nothing happened to him.
119
00:10:33,174 --> 00:10:37,177
Don Antonio can provide the oxen.
- Using St. Isidore is pointless.
120
00:10:37,219 --> 00:10:40,513
People think he's just a laborer or
he'll think you're just a townie.
121
00:10:40,598 --> 00:10:45,018
Then what do you want?
A saint can't know anything?
122
00:10:45,102 --> 00:10:49,272
If he is a worker, you reject him.
If he is a fighter, you reject him.
123
00:10:49,357 --> 00:10:51,566
This is no way to create a ghost!
124
00:10:51,651 --> 00:10:53,985
Hey, come here!
- This is Don Antonio.
125
00:10:54,028 --> 00:10:55,945
Come here.
- What's up?
126
00:10:56,030 --> 00:10:57,280
Look, I found it.
127
00:10:57,365 --> 00:10:59,240
Really? Where is he?
- In the choir.
128
00:10:59,325 --> 00:11:02,160
There's nothing there.
- Look here.
129
00:11:03,579 --> 00:11:07,374
Take a look. Who does this remind you of?
Without the beard.
130
00:11:08,834 --> 00:11:11,503
Take a look. Is that him?
131
00:11:11,545 --> 00:11:13,797
That's him.
- That's the one.
132
00:11:13,881 --> 00:11:16,049
Of course.
133
00:11:16,092 --> 00:11:19,969
No, not me. I don't want to.
134
00:11:29,814 --> 00:11:34,526
"There was a man named Dismas
There was another man named Gestas.
135
00:11:34,568 --> 00:11:37,278
Both of them had committed robberies.
136
00:11:37,363 --> 00:11:40,156
...and crucified next to Jesus
they stretched.
137
00:11:40,241 --> 00:11:45,078
Incurable Gestas"...
- Isn't this getting a little serious?
138
00:11:45,121 --> 00:11:48,248
Look, I'm as Catholic as they are.
139
00:11:48,290 --> 00:11:53,086
If we violated the rules of the Church
Do you think I would have been so calm?
140
00:11:53,170 --> 00:11:56,047
We're overthinking this.
What matters is the result.
141
00:11:56,090 --> 00:11:59,050
Do you remember Lourdes?
The miracle made everyone believe.
142
00:11:59,093 --> 00:12:02,929
But that miracle was real!
- Who knows if this is a fake?
143
00:12:02,972 --> 00:12:04,139
Just us.
144
00:12:04,223 --> 00:12:05,849
And if we do everything carefully.
145
00:12:05,933 --> 00:12:08,560
Be quiet! Don't make any noise.
-Totally rusted.
146
00:12:08,602 --> 00:12:10,353
Besides, that cable shouldn't go there.
147
00:12:10,438 --> 00:12:14,315
Uniting two people of the same polarity
since when did it become wrong?
148
00:12:14,400 --> 00:12:17,902
Watch this.
-We're done!
149
00:12:19,447 --> 00:12:20,697
They caught us.
150
00:12:27,288 --> 00:12:28,955
Half or full steam?
151
00:12:28,998 --> 00:12:32,041
Half. Dona Paquita
Keep him away from the waterfall.
152
00:12:32,126 --> 00:12:35,462
Okay. Uh-huh.
- We can't get a break.
153
00:12:35,504 --> 00:12:38,590
At least tourists are nearby
will come here with their money.
154
00:12:38,632 --> 00:12:40,884
What tourists!
Wearing monk's clothes...
155
00:12:40,968 --> 00:12:44,262
...the appearance of Don Jose
to see the world's most powerful man in the world.
156
00:12:44,305 --> 00:12:48,141
Thousands of them. Somewhere to stay
they'll need, right, Don Ramon?
157
00:12:48,184 --> 00:12:50,310
Shaving and haircuts
not to mention.
158
00:12:50,394 --> 00:12:56,274
That stinking stinker that you can't find a buyer for
you can sell your shipment of olive oil.
159
00:12:56,317 --> 00:12:59,527
With Don Jose being St. Dismas
they will surely give alms.
160
00:12:59,552 --> 00:13:00,588
How much?
161
00:13:00,613 --> 00:13:04,449
There was gold fever in California.
This will be like miracle fire.
162
00:13:04,492 --> 00:13:07,970
It's fun, but I don't believe it.
- Why not?
163
00:13:07,995 --> 00:13:11,664
A miracle like in the movies
even if we create it, no one will come.
164
00:13:11,707 --> 00:13:14,167
That's what I'm saying.
Don Evaristo is right.
165
00:13:14,251 --> 00:13:15,752
Miracles happen in the movies.
166
00:13:15,836 --> 00:13:19,464
I went to church with this poor saint
we're doing a real favor.
167
00:13:19,507 --> 00:13:23,176
How pathetic!
- I wouldn't convert on my own account.
168
00:13:23,260 --> 00:13:26,179
With this poor saint, whoever I want
I'll transform him.
169
00:13:26,263 --> 00:13:30,475
If you don't like it, you can leave.
- I'm just giving you my first impression.
170
00:13:30,518 --> 00:13:34,729
But with the sky blue filter, some
we get first-class effects.
171
00:13:34,814 --> 00:13:39,192
These records will help a lot.
- Can't I choose the music?
172
00:13:39,235 --> 00:13:42,403
Since you're the one who showed up, yes.
What do you want?
173
00:13:42,488 --> 00:13:45,406
It doesn't matter. I just wanted to know.
174
00:13:45,491 --> 00:13:48,117
All right. A few more important points.
175
00:13:48,202 --> 00:13:52,288
For example, where are we going to do this work?
176
00:13:52,373 --> 00:13:55,959
Can't I pick the place?
- Tell us where it is and we'll see.
177
00:13:56,043 --> 00:13:59,796
In the apple orchard
there's a very sheltered place.
178
00:13:59,880 --> 00:14:01,881
Objection! That's your land.
179
00:14:01,924 --> 00:14:04,300
So what?
- You want the miracle on your own soil.
180
00:14:04,385 --> 00:14:06,052
This will get us nowhere.
181
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
To investigate the location
Let's set up a commission.
182
00:14:08,889 --> 00:14:11,391
Under the presidency of Don Ramon
it could be you two.
183
00:14:11,475 --> 00:14:15,562
Okay. [Laughs] What's the second point?
- The most important thing.
184
00:14:17,731 --> 00:14:21,901
The money disappeared! It flew away!
185
00:14:21,986 --> 00:14:24,821
Don't you believe me?
It disappears when I touch it.
186
00:14:24,905 --> 00:14:28,032
But you're such a good boy,
You're the best in school.
187
00:14:28,075 --> 00:14:31,411
If you want money, ask the angels.
188
00:14:31,453 --> 00:14:33,329
Do you want it?
- Yes, I do.
189
00:14:33,414 --> 00:14:35,623
Oh, is that so? Then let's do it.
190
00:14:39,962 --> 00:14:44,841
Look, here it is!
- Here's the money! It's back!
191
00:14:44,925 --> 00:14:49,345
It's so beautiful. It's unbelievable.
- Do you want it to disappear again?
192
00:14:49,430 --> 00:14:51,055
Here, look.
193
00:14:53,601 --> 00:14:55,602
Just rub it on your elbow.
194
00:15:00,566 --> 00:15:02,567
The money is gone.
195
00:15:03,569 --> 00:15:07,572
Look, he's flying! I see him flying.
196
00:15:07,615 --> 00:15:12,535
It's in the hands of angels.
- Careful, it'll fall off your neck.
197
00:15:13,329 --> 00:15:17,624
Is this the dumbest kid in school?
There's no way he could believe Don Jose...
198
00:15:17,708 --> 00:15:21,044
His belief in the supernatural
through chemistry.
199
00:15:21,128 --> 00:15:23,630
Watch, it'll affect him.
200
00:15:23,672 --> 00:15:26,174
You can go.
- No, son. Stay here.
201
00:15:26,258 --> 00:15:29,928
We're gonna do something beautiful.
You'll like it. You'll see.
202
00:15:29,970 --> 00:15:33,264
When children are well, miracles can happen.
203
00:15:33,307 --> 00:15:35,975
And you seem like a very nice boy.
204
00:15:36,060 --> 00:15:37,977
Watch closely and pay attention.
205
00:15:38,020 --> 00:15:41,939
This is water, pure water.
You want to turn it into wine?
206
00:15:41,982 --> 00:15:45,485
Me? No, ma'am.
- That's not good. You should say yes.
207
00:15:46,986 --> 00:15:48,005
Yes.
208
00:15:48,030 --> 00:15:52,325
Then pray the Lord's Prayer. If you do,
God performs a miracle.
209
00:15:52,409 --> 00:15:54,494
Come on, pray.
210
00:15:54,578 --> 00:15:57,497
Do what he wants, Pepito.
- Come on, come on, come on.
211
00:15:57,581 --> 00:16:00,667
Our Father in heaven,
hallowed be your name...
212
00:16:00,692 --> 00:16:01,685
Amen.
213
00:16:01,710 --> 00:16:04,295
Now the water in both glasses
I'm stirring.
214
00:16:04,338 --> 00:16:07,006
And so, you got your wine.
215
00:16:08,008 --> 00:16:09,384
But...
216
00:16:09,468 --> 00:16:10,927
The point is...
217
00:16:11,011 --> 00:16:14,347
...unless bisulfite is produced domestically...
218
00:16:14,431 --> 00:16:16,599
...I don't know what the hell--
219
00:16:16,684 --> 00:16:19,519
You didn't pray with enough devotion, fool!
220
00:16:19,561 --> 00:16:24,357
Tomorrow, 200 times, "Say the Lord's Prayer
I don't know."
221
00:16:24,441 --> 00:16:25,942
Go now!
222
00:16:27,528 --> 00:16:31,197
My land is better because it's higher.
- But you don't pay property taxes.
223
00:16:31,281 --> 00:16:34,617
Maybe I don't pay
but there's no dew in my fields.
224
00:16:34,702 --> 00:16:37,370
If you step on my land, there will be dew.
- It's true. It's true.
225
00:16:37,413 --> 00:16:40,790
Come on, it's like clouds passing overhead...
226
00:16:40,874 --> 00:16:45,086
... "Watch out. Don Jose's fields
We're done. Let's go somewhere else."
227
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
What nonsense!
228
00:16:46,213 --> 00:16:50,967
We're not talking about hail, we're talking about dew.
Dew makes me cough.
229
00:16:51,051 --> 00:16:54,637
After so many years in paradise
that can't even cure the common cold.
230
00:16:54,722 --> 00:16:56,305
people about a saint
what does he think?
231
00:16:56,390 --> 00:16:59,684
What about on a farm that pays no taxes?
what do they call a saint who shows up?
232
00:16:59,709 --> 00:17:00,703
What a good example!
233
00:17:00,728 --> 00:17:03,896
That's true, too.
Look, there's a place behind the facility...
234
00:17:03,954 --> 00:17:06,706
Very nice. Now I'm gonna make
you're the one trying to take advantage.
235
00:17:06,734 --> 00:17:09,569
There's Don Salvador.
- Did you reach an agreement?
236
00:17:09,653 --> 00:17:11,904
There's no way.
- We couldn't find anyone.
237
00:17:11,989 --> 00:17:13,573
We are in a very difficult situation.
238
00:17:13,615 --> 00:17:16,993
What a shame. I can't tell you how sorry I am
I can't tell you.
239
00:17:17,077 --> 00:17:19,120
Wait here.
- One of us can do it.
240
00:17:19,204 --> 00:17:22,206
If I say I saw St. Dismas.
they'd have to believe me.
241
00:17:22,249 --> 00:17:23,750
I'm the town's official reporter.
242
00:17:23,792 --> 00:17:26,377
Of all the people, you're the only one
some sucker will believe you.
243
00:17:26,420 --> 00:17:28,671
I think I have a solution.
244
00:17:28,756 --> 00:17:31,758
At the train station, next to the tracks
Do you see the man?
245
00:17:31,800 --> 00:17:34,302
We've all forgotten Mauro.
246
00:17:35,095 --> 00:17:37,555
That's right.
- Mauro from the train station.
247
00:17:37,598 --> 00:17:40,099
But he's an idiot.
- Really stupid.
248
00:17:40,184 --> 00:17:44,187
But he might still recognize me.
- Yes, poor old Mauro.
249
00:17:45,063 --> 00:17:49,442
Always waiting for a miracle.
He'll find one in the end.
250
00:18:06,794 --> 00:18:08,586
He won't wake up.
- Keep trying.
251
00:18:08,629 --> 00:18:10,630
Okay, I will.
252
00:18:13,217 --> 00:18:14,467
More horses.
253
00:18:15,928 --> 00:18:18,763
I've released the brakes. Let's push.
254
00:18:24,770 --> 00:18:26,938
That's enough. Let's go to the tunnel.
255
00:18:29,399 --> 00:18:31,567
Let's see. Go away.
256
00:18:44,164 --> 00:18:47,875
We're back.
- Don't worry, everything will be fine.
257
00:18:47,960 --> 00:18:49,293
Do you remember everything?
- Yes, I do.
258
00:18:49,336 --> 00:18:52,505
Take your place.
Don't leave a mark.
259
00:18:52,548 --> 00:18:55,133
Come on, Don José. Put this on.
260
00:18:55,175 --> 00:18:58,469
Careful he doesn't fall,
or we're done.
261
00:18:58,512 --> 00:18:59,887
Be careful, all of you.
262
00:18:59,972 --> 00:19:02,598
Those cables can't go there.
- Why not?
263
00:19:02,683 --> 00:19:05,685
Intervening in the field of electricity
causes induction.
264
00:19:05,769 --> 00:19:08,020
So what? I don't want them
I have to tie it up.
265
00:19:08,063 --> 00:19:12,191
If you ruin my electric field
If my azure is broken, it's your fault.
266
00:19:12,276 --> 00:19:14,026
Don't sneak on the land.
267
00:19:14,069 --> 00:19:16,696
Wait, don't leave without this.
- It's true.
268
00:19:16,780 --> 00:19:18,114
Palm.
- It's very important.
269
00:19:18,198 --> 00:19:22,201
It's not a palm, it's a thorn.
- Go away or I'll beat you.
270
00:19:22,286 --> 00:19:25,288
Okay, no palm. Now go.
Come on, let's go.
271
00:19:33,172 --> 00:19:34,672
Don't drop your halo.
272
00:19:34,715 --> 00:19:37,508
Aren't you leaving?
I'm not the mayor for nothing.
273
00:19:37,551 --> 00:19:41,220
What if a scorpion stings me?
- What scorpion?
274
00:19:41,305 --> 00:19:43,139
Go, go, go, go!
- Here I go.
275
00:19:45,434 --> 00:19:48,895
Stay on the tracks! Music!
276
00:19:50,439 --> 00:19:51,772
Yes.
- Go, go, go, go!
277
00:19:51,857 --> 00:19:53,858
God damn it!
- Straight to the wagon.
278
00:20:32,898 --> 00:20:34,357
What do you think?
279
00:20:34,441 --> 00:20:37,109
It's horrible. If we all do this.
we're done.
280
00:20:49,790 --> 00:20:53,125
You see that?
It's crushing all over my cabbages.
281
00:21:03,845 --> 00:21:06,180
Now he's on his own land!
Just the way he wants it!
282
00:21:06,264 --> 00:21:09,267
Fuck the rest of us.
You bastard!
283
00:21:09,977 --> 00:21:11,769
Come on, music!
284
00:21:16,233 --> 00:21:21,445
I'm known as the penitent thief
My St. Dismas.
285
00:21:21,488 --> 00:21:23,823
Listen, listen to my words!
286
00:21:23,907 --> 00:21:29,161
Hear, blessed Dismas
Listen to your words.
287
00:21:29,246 --> 00:21:33,833
For you have been chosen by divine mercy.
288
00:21:35,335 --> 00:21:37,044
God damn it!
289
00:21:37,879 --> 00:21:39,672
By divine mercy!
290
00:21:39,715 --> 00:21:42,049
What a loser. He forgot everything.
291
00:21:42,718 --> 00:21:45,803
I'll go help you.
- See if you can make it.
292
00:21:50,851 --> 00:21:52,351
Come on, music!
293
00:21:52,394 --> 00:21:54,520
That's... It's...
294
00:21:57,065 --> 00:22:01,944
Listen, listen to my words!
295
00:22:02,696 --> 00:22:05,364
Many miracles...
296
00:22:06,325 --> 00:22:08,409
...to bear witness!
297
00:22:08,493 --> 00:22:11,120
Listen to my words! Is Mauro listening?
298
00:22:12,414 --> 00:22:15,166
What record did you put on?
299
00:22:15,208 --> 00:22:18,461
We're done for!
- Turn that monster off!
300
00:22:23,633 --> 00:22:25,384
He can't remember a single word.
301
00:22:25,427 --> 00:22:27,678
It's our fault for choosing that idiot.
302
00:22:28,805 --> 00:22:32,850
Hear me, Mauro! I'm Dismas!
303
00:22:33,435 --> 00:22:35,603
I can't remember.
304
00:22:35,687 --> 00:22:38,647
I'm telling you,
Humanity is this ambiguous...
305
00:22:38,732 --> 00:22:42,234
...and he is not alone in the dark hour.
306
00:22:42,319 --> 00:22:44,278
My request...
307
00:22:44,363 --> 00:22:47,031
I can't hear you. What's next?
308
00:22:47,074 --> 00:22:48,157
"Today."
309
00:22:48,241 --> 00:22:50,785
"Yes, today."
- Okay. [chuckles]
310
00:22:50,869 --> 00:22:53,204
Yes, today you and...
311
00:22:53,246 --> 00:22:56,332
...everyone who witnessed me,
St. Dismas
312
00:22:56,917 --> 00:22:59,418
...you will fulfill his commandment.
313
00:23:00,253 --> 00:23:02,421
You have to come here first.
314
00:23:02,464 --> 00:23:04,840
And every Thursday
I'll settle.
315
00:23:05,509 --> 00:23:08,928
Yes, come, brothers and sisters.
316
00:23:09,012 --> 00:23:11,597
That's what I said. How does it end?
317
00:23:11,640 --> 00:23:14,350
Both Spaniards and foreigners...
318
00:23:14,434 --> 00:23:17,853
...come and spend your money
by contributing and...
319
00:23:17,938 --> 00:23:22,399
...of the Fontecilla springs
by drinking their miraculous water...
320
00:23:22,442 --> 00:23:24,944
...all your diseases
instead of being cured.
321
00:23:24,986 --> 00:23:27,279
...and all your misfortunes
trust that it will be fixed.
322
00:23:27,364 --> 00:23:30,449
This is my command.
Bear witness to it.
323
00:23:30,492 --> 00:23:34,829
Miracle! Miracle! Miracle! Miracle!
324
00:23:38,417 --> 00:23:40,126
Wake up, people!
325
00:23:40,168 --> 00:23:43,295
Listen to me. I saw St. Dismas.
326
00:23:43,380 --> 00:23:47,883
To me at the railroad station,
he appeared only to me.
327
00:23:47,968 --> 00:23:50,970
Now I am telling you that he will come again.
328
00:23:51,012 --> 00:23:53,514
I saw him. Yes, listen to me.
329
00:23:53,598 --> 00:23:57,768
He appeared to me! To me!
330
00:23:57,811 --> 00:24:00,563
Wake up, people! Listen to me!
331
00:24:00,647 --> 00:24:04,650
He'll come every Thursday.
He wears a crown and shines stars!
332
00:24:04,693 --> 00:24:09,280
You won't believe me?
We should go there and pray.
333
00:24:09,322 --> 00:24:11,991
I'll tell everyone!
334
00:24:25,672 --> 00:24:26,922
But...
335
00:24:27,007 --> 00:24:30,551
What the fuck is this? Are you out of your mind?
- Aziz Dismas. I saw him.
336
00:24:30,635 --> 00:24:32,303
We should build him a shrine.
337
00:24:32,345 --> 00:24:35,181
So that they can see him
I have to tell everyone.
338
00:24:35,265 --> 00:24:37,600
What noise for such nonsense!
Get out of here!
339
00:24:37,684 --> 00:24:39,101
Every Thursday, I put on a cape...
340
00:24:39,186 --> 00:24:42,563
...a walking tree
will come with resounding music.
341
00:24:42,647 --> 00:24:43,814
Get out!
342
00:24:43,857 --> 00:24:46,692
You don't believe me?
Then what do priests believe in?
343
00:24:46,735 --> 00:24:49,403
St. Dismas will punish you!
- Get out of here!
344
00:24:49,488 --> 00:24:51,530
I don't want any drunks here.
345
00:25:02,709 --> 00:25:04,877
It was real.
346
00:25:04,961 --> 00:25:09,131
I saw him.
It was St. Dismas and I saw him.
347
00:25:09,216 --> 00:25:11,091
I'm sorry for not listening to you all
will be punished.
348
00:25:11,176 --> 00:25:13,511
Fucking drunk!
- All of you.
349
00:25:13,553 --> 00:25:17,056
Go sleep in the wagon!
Don't wake anyone else!
350
00:25:17,098 --> 00:25:19,183
He said he'd get back to me.
351
00:25:19,226 --> 00:25:22,228
Listen to me, come with me.
Come to pray.
352
00:25:22,312 --> 00:25:26,523
You scared me, you idiot!
- He'll punish you all!
353
00:25:26,566 --> 00:25:28,901
Did you see that? They don't believe him.
354
00:25:28,985 --> 00:25:31,654
It's all right. Keep trying.
355
00:25:47,212 --> 00:25:51,858
Maybe he saw St. Dismas, then
he's drunk. - But he doesn't drink.
356
00:25:51,883 --> 00:25:54,927
It could be a coincidence.
- It could be something other than a miracle.
357
00:25:55,011 --> 00:25:58,931
Why don't you reveal this?
There is no use hiding it here.
358
00:25:59,015 --> 00:26:01,684
That's right. We've completely forgotten
359
00:26:02,519 --> 00:26:05,354
Look, right here,
To St. Nicholas.
360
00:26:06,273 --> 00:26:10,109
No, no, no, no, no, no. Not with St. Nicholas,
it prevents him.
361
00:26:10,151 --> 00:26:13,195
The door he was at before
we can put it next to you.
362
00:26:13,280 --> 00:26:16,282
With what Mauro said.
maybe more people will pray to him.
363
00:26:16,324 --> 00:26:17,825
Don't mention Mauro.
364
00:26:17,909 --> 00:26:20,578
Over here. You can see it from the whole church.
365
00:26:20,620 --> 00:26:21,787
As a good thief.
366
00:26:21,871 --> 00:26:25,624
...perhaps the Virgin Mary's donation
can transform the person who robbed the pot.
367
00:26:25,709 --> 00:26:30,296
Then curtain the table,
cover the damask with a blanket and the base is ready.
368
00:26:30,338 --> 00:26:33,465
At least Mauro,
reminds us of St. Dismas.
369
00:26:33,550 --> 00:26:36,802
This St. Dismas looks familiar to me.
370
00:26:37,345 --> 00:26:40,848
Come on, if Mauro got the message.
Why do it again?
371
00:26:40,932 --> 00:26:43,392
Today, for Mauro and someone else
you're performing. Look, look, look, look.
372
00:26:43,476 --> 00:26:47,146
Come, we'll be late.
- There's the poor thing.
373
00:26:47,188 --> 00:26:49,857
Here it is.
374
00:26:50,525 --> 00:26:55,195
Let's sit down.
- Give me your chair.
375
00:26:59,326 --> 00:27:00,492
Halen, Don José.
376
00:27:00,535 --> 00:27:03,996
Just a couple of old ladies.
Can't we skip this Thursday?
377
00:27:04,080 --> 00:27:06,332
You promised you'd show up.
If you don't, I'll ruin...
378
00:27:06,374 --> 00:27:09,668
But today I'm bloated,
Listen to that cough.
379
00:27:09,711 --> 00:27:12,921
It's no big deal. Every morning
you should see me when I get up.
380
00:27:13,006 --> 00:27:17,635
Okay, I'll go. But I won't talk.
Then we'll have to talk about the shrine.
381
00:27:17,677 --> 00:27:20,596
Don't be stupid Say something
that you have to do this?
382
00:27:20,680 --> 00:27:25,309
Can't we send it in the mail?
- Quiet, someone's coming.
383
00:27:27,854 --> 00:27:31,190
He's a drunk.
- Matias, the bailiff.
384
00:27:31,232 --> 00:27:32,900
That makes four.
385
00:27:32,984 --> 00:27:34,777
You mean five.
- Including me?
386
00:27:34,861 --> 00:27:39,365
No, including me. Let me encourage you.
Since I'm the town reporter...
387
00:27:39,449 --> 00:27:42,159
...no one can see me thinking of the miracle
to see a man who's not a man.
388
00:27:42,202 --> 00:27:43,786
Of course.
- See you, guys.
389
00:27:50,293 --> 00:27:54,296
By order of the mayor.
390
00:27:54,381 --> 00:28:00,135
...let it be known that St. Dismas
will be revealed now!
391
00:28:17,487 --> 00:28:22,408
Praise be to God!
May his holiness be realized.
392
00:28:22,492 --> 00:28:25,244
I'm glad I saw him
what good Christians should do...
393
00:28:25,328 --> 00:28:30,666
...now that I realize how much is left
I don't want to die anymore.
394
00:28:30,750 --> 00:28:32,209
Yes, of course.
395
00:28:32,252 --> 00:28:36,088
But you won't die. From all of us.
you'll live longer, Doha Paquita.
396
00:28:36,172 --> 00:28:37,464
God willing.
397
00:28:37,549 --> 00:28:42,136
Then you'll have to ask me personally
The Holy Order of St. Dismas.
398
00:28:42,220 --> 00:28:45,556
...and to organize the miraculous water
I'll have time.
399
00:28:45,598 --> 00:28:48,934
Don Fidel, I got a call
The change is right there.
400
00:28:49,018 --> 00:28:52,438
Almost 75 pesetas.
Accept this in loyalty to St. Dismas.
401
00:28:52,480 --> 00:28:53,981
I'll buy it for the poor.
402
00:28:54,065 --> 00:28:58,068
But that doesn't make your so-called miracle
does not mean that I approve of it.
403
00:28:58,111 --> 00:29:02,239
Don Fidel, last night
it's obvious you weren't there.
404
00:29:02,282 --> 00:29:04,032
Ask Carmela.
405
00:29:04,117 --> 00:29:07,411
Carmela only saw the end.
- As if she could follow everything.
406
00:29:07,454 --> 00:29:09,663
Poor thing.
- What the world has become.
407
00:29:09,748 --> 00:29:12,458
If this water is miraculous
why didn't we hear it before?
408
00:29:12,542 --> 00:29:16,855
We've been drinking since the Romans discovered it.
- Be serious.
409
00:29:16,880 --> 00:29:19,882
But when you're drinking
You should entrust it to St. Dismas.
410
00:29:19,966 --> 00:29:22,634
Then do it like this,
drink and see what happens.
411
00:29:22,677 --> 00:29:23,844
But I just said...
412
00:29:23,928 --> 00:29:27,764
This water contains bicarbonate, calcium nitrate
and nothing else.
413
00:29:27,807 --> 00:29:32,478
Now that's miraculous too, you know?
It's from my vacation spot and it's miraculous.
414
00:29:32,562 --> 00:29:34,605
So, Carmela, what do you think?
415
00:29:34,647 --> 00:29:38,650
Yes, sir. I'm gonna put a little
it would be even better if you put gold ornaments.
416
00:29:38,693 --> 00:29:42,321
A gold ornament. Oh, that's wonderful!
Shall I tell them to do it?
417
00:29:42,363 --> 00:29:46,492
The state capital. It's almost like
as if they had the same printing facilities!
418
00:29:46,534 --> 00:29:48,494
Gold ornaments? Nonsense.
419
00:29:49,579 --> 00:29:51,580
Here, take this.
420
00:29:51,664 --> 00:29:55,792
I told them, "Fontecilla's healing mineral
water", "the miraculous water of St. Dismas".
421
00:29:55,835 --> 00:29:58,504
...to the name of the organization.
- When?
422
00:29:58,546 --> 00:30:01,590
On Thursday, the miracle happened
where I'm gonna set up a booth.
423
00:30:01,674 --> 00:30:04,760
How many should I order?
250 or 500?
424
00:30:04,844 --> 00:30:08,013
Are you kidding? At least 3,000.
- I think that's too much.
425
00:30:08,056 --> 00:30:12,309
Order it. Any leftovers
leave it for next Thursday.
426
00:30:12,352 --> 00:30:13,852
You got it?
- You got it.
427
00:30:13,937 --> 00:30:17,523
A fact I have seen with my own eyes.
428
00:30:17,607 --> 00:30:21,443
Now I've got Silvestre
to stain the child's neck.
429
00:30:21,528 --> 00:30:26,198
...that you put ink on your finger
the same eyes that see!
430
00:30:29,452 --> 00:30:34,039
Children, Fontecilla, who loves you so much
by the good-hearted St. Dismas.
431
00:30:34,123 --> 00:30:38,961
...a true miracle, beautiful and big,
as pure as your hearts...
432
00:30:39,045 --> 00:30:45,008
...to a great miracle
was chosen to testify.
433
00:30:45,051 --> 00:30:48,095
Vizcaino, I'll slap you!
434
00:30:49,389 --> 00:30:54,893
Tell your families on Thursday
that you need to bring candles.
435
00:30:54,936 --> 00:30:57,729
Izarbe, what are you bringing on Thursday?
436
00:30:57,814 --> 00:31:00,732
Candles, lots of candles.
Fifteen or twenty packs.
437
00:31:00,775 --> 00:31:02,943
Send it on the first delivery.
438
00:31:03,027 --> 00:31:09,027
For a miracle. What? You still haven't heard?
- Wait a minute. Just a minute.
439
00:31:09,075 --> 00:31:12,327
Concha, explain the miracle to this man.
I'm going to the town hall.
440
00:31:12,412 --> 00:31:15,080
But Antonio, for God's sake, it's too far!
441
00:31:15,123 --> 00:31:18,458
Two pesetas every three minutes!
- Stop worrying about money.
442
00:31:19,586 --> 00:31:23,088
Look, St. Dismas
they say it's emerging.
443
00:31:23,172 --> 00:31:25,507
A few people saw him last time.
444
00:31:25,610 --> 00:31:28,403
Entering the water in the resort
some ladies.
445
00:31:28,428 --> 00:31:31,013
The teacher too.
- I saw him.
446
00:31:31,097 --> 00:31:34,600
Believe it or not.
- It's okay if you saw it.
447
00:31:34,642 --> 00:31:39,229
But if it's not, I don't want my own father
I'll be damned if I don't beat the shit out of him.
448
00:31:39,272 --> 00:31:42,858
What about the priests
to get money?
449
00:31:42,942 --> 00:31:44,276
I know what's going on.
450
00:31:44,360 --> 00:31:47,529
I told you that the saint suddenly appeared
Didn't I tell you?
451
00:31:47,614 --> 00:31:49,281
You're the biggest idiot around here.
452
00:31:49,365 --> 00:31:52,618
...until I hit you in the face
you don't believe in anything.
453
00:31:52,668 --> 00:31:56,963
Matias, I have something
there's something. It's very important. Read it now.
454
00:31:56,998 --> 00:31:58,999
Okay, Don Antonio. Right away.
455
00:32:12,388 --> 00:32:16,099
By order of the mayor.
456
00:32:16,142 --> 00:32:20,937
...let it be known that the pious traditions
this town, which has remained loyal...
457
00:32:20,980 --> 00:32:23,649
...after a few residents had confirmed,
every half hour from the square.
458
00:32:23,691 --> 00:32:28,320
...that your truck
for the lease...
459
00:32:28,404 --> 00:32:31,657
with Don Antonio Guajardo.
460
00:32:31,699 --> 00:32:34,826
The municipality itself
that it's none of his business?
461
00:32:34,869 --> 00:32:35,869
I'm just following orders.
462
00:32:35,954 --> 00:32:38,997
I told your boss that the church
until I got to know St. Dismas...
463
00:32:39,040 --> 00:32:41,792
...whoever wants to see
Tell him you're going by bike.
464
00:32:41,834 --> 00:32:45,170
I'll tell Don Antonio.
You'll have the truck canceled.
465
00:32:46,965 --> 00:32:50,175
"TO THE MIRACLE"
466
00:33:20,289 --> 00:33:22,541
Hey, wait a minute.
467
00:33:23,042 --> 00:33:26,503
We need to talk.
I won't let you do this.
468
00:33:26,546 --> 00:33:29,172
Calm down, Don Fidel. You see?
Everyone wants to leave.
469
00:33:29,215 --> 00:33:31,216
Don't give me that shit.
470
00:33:31,300 --> 00:33:33,802
We put people in dangerous areas
You're pushing.
471
00:33:33,886 --> 00:33:36,138
Saying it is inappropriate
how convenient.
472
00:33:36,222 --> 00:33:40,225
What do you want me to do, Mauro
To canonize Paquita? Oh, come on!
473
00:33:40,309 --> 00:33:42,394
No, but at least go and see for yourself.
474
00:33:42,478 --> 00:33:46,231
Show as much curiosity as the teacher.
He's Catholic.
475
00:33:46,274 --> 00:33:49,901
You can't close your eyes
it's very easy to say that you don't see it.
476
00:33:49,944 --> 00:33:53,905
Okay. [chuckles] Let's see this St. Dismas.
I'm sure we will.
477
00:34:04,625 --> 00:34:08,670
That shameless Don Antonio,
while you sit here like an idiot...
478
00:34:08,755 --> 00:34:11,923
...St. Dismas is taking advantage of his opportunity.
For coming to his land.
479
00:34:11,966 --> 00:34:15,510
...instead of thanking him
you'd rather play cards.
480
00:34:15,595 --> 00:34:18,263
For the last time, are you coming?
- Don't force me.
481
00:34:18,306 --> 00:34:23,226
Still lacking religious verification
I don't want to hear about any miracles.
482
00:34:23,269 --> 00:34:26,563
Okay. [chuckles] I'll go alone, as usual.
483
00:34:27,857 --> 00:34:30,942
Don Jose, it's us. Come down.
484
00:34:30,985 --> 00:34:34,404
He's not answering. - He's not?
Do you think something's wrong?
485
00:34:34,447 --> 00:34:38,325
Dona Margarita, your husband?
- He's not in the mood to play cards.
486
00:34:38,409 --> 00:34:41,453
Without a miracle
not playing cards!
487
00:34:41,496 --> 00:34:43,622
Good evening to you.
- Good night, ma'am.
488
00:34:43,664 --> 00:34:45,165
Let's go.
489
00:35:07,355 --> 00:35:10,315
I'm very sick.
- Come on, Don Jose.
490
00:35:13,569 --> 00:35:18,824
No, no, no, no, no, no.
I feel terrible.
491
00:35:18,866 --> 00:35:22,327
"LONG LIVE FONTECILLA
AND THANKS BE TO SAINT DISMAS"
492
00:35:41,097 --> 00:35:44,099
"FONTECILLA FOOTBALL CLUB
WELCOMES AZIZ DIXMAS"
493
00:36:50,625 --> 00:36:52,918
Here it is, miraculous water.
494
00:36:52,960 --> 00:36:55,420
Give me a glass. Thank you, thank you, thank you, thank you.
495
00:36:56,923 --> 00:36:58,590
Thank you.
496
00:37:00,593 --> 00:37:04,679
It's the same thing.
- The same, but two pesetas more.
497
00:37:04,764 --> 00:37:06,598
They're ripping us off.
- I can't believe it.
498
00:37:06,641 --> 00:37:09,935
Luisito, don't touch the secondary line button!
499
00:37:09,977 --> 00:37:13,897
Remember the Titanic.
- Have a good evening.
500
00:37:13,940 --> 00:37:17,609
Look who's here.
You're too late.
501
00:37:17,693 --> 00:37:21,279
Don Eugenio, why don't you try a glass?
It tastes completely different.
502
00:37:21,322 --> 00:37:25,408
And only two pesetas more.
- Let's see.
503
00:37:27,578 --> 00:37:29,412
You're right. What a difference!
504
00:37:31,040 --> 00:37:35,126
Why don't you hold it for a while?
- I'm a coach.
505
00:37:36,796 --> 00:37:39,589
Did you hear that? Apparently
St. Dismas is coming.
506
00:37:39,632 --> 00:37:43,301
It's not possible. Late freight train.
507
00:37:59,568 --> 00:38:02,570
Gramophone! On the rails
who left it?
508
00:38:02,655 --> 00:38:05,323
I can't go on without music.
- The orchestra is here.
509
00:38:05,366 --> 00:38:08,827
So did Don Fidel.
As did St. Nicasius.
510
00:38:08,869 --> 00:38:11,579
about things in heaven
can ask questions.
511
00:38:11,664 --> 00:38:16,167
What do I know about St. Nicasius?
- Don't answer, you're from heaven.
512
00:38:16,210 --> 00:38:19,963
Tricking a poor madman
easy, but 300 people...
513
00:38:20,006 --> 00:38:21,840
Three hundred people and a priest.
514
00:38:21,924 --> 00:38:25,677
I'm sorry you came here with that candle
who authorized it?
515
00:38:25,761 --> 00:38:29,347
Come on, get out of here.
- Stay here, son.
516
00:38:29,390 --> 00:38:34,561
It seems that the Don Dismas railroad
he's got your bad habits.
517
00:38:34,645 --> 00:38:36,688
He doesn't know the first thing about punctuality.
518
00:38:36,772 --> 00:38:40,775
It's three minutes to 12:00.
Three minutes is nothing.
519
00:38:40,860 --> 00:38:44,362
Nothing?
You've never made a long-distance call?
520
00:38:44,447 --> 00:38:47,907
Funny, very funny.
We'll see who has the last laugh.
521
00:38:47,992 --> 00:38:50,493
Come on, get out of here.
- Stay here, son.
522
00:38:51,579 --> 00:38:53,121
I won't go.
- What's that?
523
00:38:53,205 --> 00:38:55,665
If you want a miracle, do it yourself.
- Me?
524
00:38:55,708 --> 00:39:00,253
You can dress up like any saint you want,
"St. Dismas can't come. He's busy."
525
00:39:00,337 --> 00:39:03,214
What a disgrace!
- Say what you want. I'm not leaving.
526
00:39:03,299 --> 00:39:04,299
You'll go.
- I can't.
527
00:39:04,383 --> 00:39:07,385
Are you sure this cable goes here?
- Will you leave me alone?
528
00:39:07,470 --> 00:39:10,013
Fuse length of your rockets
should I be worried about you?
529
00:39:10,056 --> 00:39:12,390
When you plug it in, it will short circuit.
530
00:39:12,433 --> 00:39:14,434
Stop bothering me or I'll leave.
531
00:39:14,518 --> 00:39:17,270
Okay, fine, fine.
But that cable won't go there.
532
00:39:17,355 --> 00:39:18,688
Come on!
533
00:39:22,401 --> 00:39:24,569
Wow, a power outage!
534
00:39:24,653 --> 00:39:27,405
How convenient.
- Extremely.
535
00:39:27,448 --> 00:39:30,533
You knocked out the whole grid.
What do we do now?
536
00:39:30,576 --> 00:39:32,702
Of course I do. You're getting on my nerves.
537
00:39:32,745 --> 00:39:35,330
To keep them from getting angry
I'll give them a sign.
538
00:39:35,414 --> 00:39:38,124
What if the power doesn't come back on?
- It will.
539
00:39:38,209 --> 00:39:40,085
There is always protection in the transformer.
540
00:39:40,127 --> 00:39:42,754
Did you hear that? They're impatient.
- Don Jose must come out now.
541
00:39:42,838 --> 00:39:46,341
Why did you turn off the flashlight?
- Must be the batteries.
542
00:39:46,425 --> 00:39:49,010
Fireworks light up the place.
543
00:39:49,095 --> 00:39:50,762
Don Jose.
- Don Jose.
544
00:39:50,805 --> 00:39:51,971
Can you hear me?
545
00:39:52,056 --> 00:39:55,225
Don Jose.
- Hey! Hey! Hey! Don Jose.
546
00:39:55,832 --> 00:39:58,329
Where'd he go?
- I think he's gone.
547
00:39:58,354 --> 00:40:01,106
Wait, I got him!
- I got him, too!
548
00:40:04,026 --> 00:40:06,694
Good evening, Don Salvador.
- Good evening, Don Salvador.
549
00:40:13,869 --> 00:40:15,829
Come on, guys.
550
00:40:17,706 --> 00:40:20,959
Oh, my God. Oh, my God,
How quickly you got tired of waiting.
551
00:40:21,001 --> 00:40:24,629
Children, poor things,
they need to go to bed.
552
00:40:24,672 --> 00:40:26,840
Of course.
553
00:41:19,268 --> 00:41:25,064
Luisito, good boys
doesn't play with insects.
554
00:41:25,149 --> 00:41:28,151
Remember that they transmit disease.
555
00:41:28,194 --> 00:41:32,822
How many times do I have to tell this kid
should we tell him to stay put?
556
00:41:32,865 --> 00:41:36,784
When I was a little girl
I'd stay calm when they gave it to me.
557
00:41:36,869 --> 00:41:41,706
De Amicis' The Child's Heart
who knows how many times I've read it?
558
00:41:41,749 --> 00:41:42,916
Arturo!
559
00:41:43,000 --> 00:41:45,668
Take care of your grandchild
or something terrible will happen.
560
00:41:45,711 --> 00:41:47,545
I'll be right there.
561
00:41:47,630 --> 00:41:50,465
He was at the Battle of Jutland.
I'm sure of it.
562
00:41:50,549 --> 00:41:53,343
Are you going to tell me?
I read the story of Blasco Ibanez.
563
00:41:53,385 --> 00:41:55,887
The Austro-Hungarian Empire
was the year they lost.
564
00:41:55,971 --> 00:41:57,972
Arturo!
- I'm coming.
565
00:42:00,434 --> 00:42:02,477
If only you had connected the wires correctly.
566
00:42:02,561 --> 00:42:04,479
You're getting really annoying.
567
00:42:04,563 --> 00:42:07,065
During a power outage
I have not left my post.
568
00:42:07,149 --> 00:42:08,816
Thank you.
569
00:42:08,901 --> 00:42:11,903
If you weren't afraid of beans
we'd be playing for more.
570
00:42:11,946 --> 00:42:14,447
What if we try again today?
Today is Thursday.
571
00:42:14,531 --> 00:42:17,700
Maybe your aunt will come, but not me.
- I'm still a bank.
572
00:42:17,743 --> 00:42:20,245
It's up for auction.
Not a dime left.
573
00:42:20,329 --> 00:42:23,164
You're right. Somebody give me a couple of pesetas
can he lend it to me?
574
00:42:23,249 --> 00:42:27,043
I'll give them back right away.
- I had to work hard to earn them.
575
00:42:27,086 --> 00:42:30,880
To Don Manuel and the rest of us
you're in debt. Aren't you ashamed?
576
00:42:30,923 --> 00:42:34,926
250 pesetas for penicillin alone.
- These are old debts.
577
00:42:35,010 --> 00:42:36,344
Gambling is gambling.
578
00:42:36,428 --> 00:42:38,888
What you win at gambling
you don't owe anyone.
579
00:42:40,015 --> 00:42:42,517
Descendant of the 3.40 train.
580
00:42:42,601 --> 00:42:44,519
What a shame.
- Why?
581
00:42:44,603 --> 00:42:46,938
Because it's about time.
582
00:43:24,810 --> 00:43:29,772
Hey, that's my house. Run for it. In the wagon!
583
00:43:29,815 --> 00:43:31,899
Get him! He's in the wagon!
584
00:43:32,568 --> 00:43:35,903
Stop him! That's my house!
585
00:43:37,072 --> 00:43:42,118
Stop him! That's my house!
Stop him!
586
00:43:48,334 --> 00:43:51,002
I'm sorry, man, but houses
not on the tracks.
587
00:43:51,045 --> 00:43:54,839
You have to find him for me.
- You released the brakes.
588
00:43:54,882 --> 00:43:57,383
There are kilometers downhill.
589
00:43:57,468 --> 00:44:01,304
Big station and lots of side roads.
He'll get lost.
590
00:44:01,347 --> 00:44:04,807
They'll never find it.
- It's very important. I don't have a home either.
591
00:44:04,850 --> 00:44:10,438
What about you? You ran away from the police.
They were taking you to jail.
592
00:44:10,522 --> 00:44:12,690
Hey, listen up! He's here!
- Quiet!
593
00:44:12,733 --> 00:44:15,109
Don't shout like that. No one can hear you.
594
00:44:15,194 --> 00:44:17,695
Nobody? What do you mean, nobody?
595
00:44:17,738 --> 00:44:20,657
For he works miracles
I got a buddy who can hear us.
596
00:44:20,699 --> 00:44:22,659
Is God your friend?
597
00:44:22,701 --> 00:44:25,953
We are all friends of God.
Less you, of course.
598
00:44:26,038 --> 00:44:29,123
But no, he is not God.
599
00:44:29,208 --> 00:44:31,751
You want to know my friend's name?
600
00:44:31,835 --> 00:44:34,379
His name is St. Dismas.
- St. Dismas?
601
00:44:34,880 --> 00:44:36,839
St. Dismas! I'm Mauro!
602
00:44:36,882 --> 00:44:40,385
Don't shout for nothing!
Saints have good ears.
603
00:44:40,427 --> 00:44:43,721
When people pray, they usually pray
you can't hear them from half a meter away.
604
00:44:43,806 --> 00:44:46,891
Holy St. Dismas, hear my prayer.
605
00:44:46,934 --> 00:44:49,811
I'm here with this man, but my home is gone.
606
00:44:49,895 --> 00:44:53,690
And the police.
Holy St. Dismas, hear me.
607
00:44:53,732 --> 00:44:57,985
There's a man,
a man who lives in prison.
608
00:44:58,070 --> 00:45:02,407
Make him go back there!
I'm Mauro.
609
00:45:03,325 --> 00:45:07,620
If you want them to catch me
St. Dismas will be angry with you.
610
00:45:07,705 --> 00:45:10,915
Before he became a saint
don't forget you're a thief.
611
00:45:10,958 --> 00:45:14,961
Instead of giving me away.
he'd be very happy if you could help him.
612
00:45:15,045 --> 00:45:18,798
One day he returned to Fontecilla
even possible.
613
00:45:18,882 --> 00:45:22,802
Who told you he came here?
- Where I come from, you hear everything.
614
00:45:22,886 --> 00:45:28,224
But tell me, what did he look like?
- Old and weak, coughing a lot.
615
00:45:28,267 --> 00:45:32,603
One night I almost lost my jacket
I was going to give it to him. - Is that so?
616
00:45:32,688 --> 00:45:35,857
I like Fontecilla.
617
00:45:36,734 --> 00:45:39,610
But the town authorities don't like it.
618
00:45:40,279 --> 00:45:41,904
"FONTECİLLA WATER SOURCES
RAILROAD STATION"
619
00:45:49,872 --> 00:45:51,372
Very funny.
620
00:45:51,457 --> 00:45:52,790
There was no one here.
621
00:45:52,833 --> 00:45:55,001
You ring the bell when no one's around.
622
00:45:55,085 --> 00:45:57,795
What do you want?
- The room.
623
00:45:58,380 --> 00:46:00,298
But I don't like it.
- What's that?
624
00:46:00,382 --> 00:46:02,216
Everything. It stinks.
625
00:46:02,301 --> 00:46:04,696
Clean it, ventilate it,
to let the sun in...
626
00:46:04,701 --> 00:46:07,096
...we're going to have to let it go.
The wallpaper's damp.
627
00:46:07,139 --> 00:46:10,141
The paintings are from the national exhibition
It looks like ancient artifacts.
628
00:46:10,225 --> 00:46:13,561
Plants do not have the smallest dose of chlorophyll.
629
00:46:13,645 --> 00:46:16,689
The furniture is also very uncomfortable.
630
00:46:16,774 --> 00:46:20,777
Price also using the health fountain
80 pesetas per person with benefits.
631
00:46:20,819 --> 00:46:22,820
Do you want it or not?
- The miracle...
632
00:46:22,905 --> 00:46:25,281
...includes the right to think
I want to.
633
00:46:25,324 --> 00:46:27,825
What's that?
- No miracle happened here?
634
00:46:27,868 --> 00:46:29,118
Too bad!
635
00:46:29,161 --> 00:46:32,163
I think it's important for this place to attract new customers
it's the only way.
636
00:46:32,247 --> 00:46:36,167
Please tell me your name.
- Yes, write Martino.
637
00:46:36,210 --> 00:46:38,419
Surname?
- So is his last name.
638
00:46:38,504 --> 00:46:41,339
I can't sign you in like this.
- Of course you can.
639
00:46:41,381 --> 00:46:43,674
But I know that there are rules
don't you know?
640
00:46:43,759 --> 00:46:46,260
Forget them.
- Sign here.
641
00:46:47,471 --> 00:46:49,639
Okay, I can barely move my hand.
642
00:46:49,681 --> 00:46:53,226
How much if you're not handcuffed
you can't imagine how much it hurts.
643
00:46:53,310 --> 00:46:55,144
But you...
644
00:46:55,187 --> 00:46:59,106
I'm a thief, but thanks to a miracle
I'm a good thief who was lured here.
645
00:46:59,191 --> 00:47:00,650
Here.
- Alright.
646
00:47:00,692 --> 00:47:04,529
I'll go wash up and get cleaned up.
You realize it's a long journey.
647
00:47:06,198 --> 00:47:08,032
See you later.
648
00:47:12,287 --> 00:47:13,955
Here you go.
649
00:47:14,039 --> 00:47:17,041
Now I'll massage you with tonic
and we're done.
650
00:47:17,125 --> 00:47:18,960
But it's badly done.
651
00:47:19,044 --> 00:47:22,046
You call that a haircut?
- But I...
652
00:47:22,130 --> 00:47:24,966
Look, these curls are untidy and
these favorites!
653
00:47:25,050 --> 00:47:26,843
This is unacceptable. I protest.
654
00:47:26,885 --> 00:47:30,388
I will involve the government immediately.
655
00:47:32,224 --> 00:47:34,559
For everything has a solution
we're lucky.
656
00:47:34,601 --> 00:47:38,104
Where'd you get that?
- No, I'll give it back if you guess.
657
00:47:38,188 --> 00:47:40,940
It's not mine. I've never needed...
658
00:47:41,024 --> 00:47:44,735
Keep it.
As you can see, it doesn't suit me.
659
00:47:44,820 --> 00:47:47,572
Maybe there's someone who needs him.
you know a saint.
660
00:47:48,615 --> 00:47:50,575
Goodbye.
661
00:47:51,285 --> 00:47:55,371
I need this hat and underneath it
and take a good look at what it is.
662
00:47:55,831 --> 00:47:58,082
We are talking about the price tag.
663
00:47:58,166 --> 00:48:02,003
Your husbands will work longer hours this winter
even if he has to work...
664
00:48:02,087 --> 00:48:06,257
...that you women this summer
we hope you'll look your best.
665
00:48:06,341 --> 00:48:09,844
Surrounded by palm trees
the beautiful eastern city of Elche.
666
00:48:09,928 --> 00:48:13,598
...a special edition of the great mystery play
performance.
667
00:48:13,640 --> 00:48:16,309
The first part of the liturgical drama
between the first and second acts.
668
00:48:16,393 --> 00:48:17,727
...to the image of the Virgin Mary...
669
00:48:17,769 --> 00:48:21,188
You dropped something.
- This one.
670
00:48:24,192 --> 00:48:27,862
Be careful in the tunnels.
If you lose it, you'll never find it again.
671
00:48:27,946 --> 00:48:30,948
...in the Apostles and the Mystery
accompanied by other figures.
672
00:48:30,991 --> 00:48:32,700
Open wide.
673
00:48:33,785 --> 00:48:36,203
I can't see anything.
Your tonsils look normal.
674
00:48:36,288 --> 00:48:38,623
I can't explain the discomfort.
- What discomfort?
675
00:48:38,665 --> 00:48:43,085
But I heard his ears ringing
Didn't you say you had a sore throat?
676
00:48:43,128 --> 00:48:45,755
To see the doctor
you have to say something.
677
00:48:45,797 --> 00:48:48,633
A real one that turns on the lights
you're an artist. You have to teach me.
678
00:48:50,010 --> 00:48:53,638
Is this some kind of joke?
- No, Doctor. It's a miracle.
679
00:48:53,722 --> 00:48:56,515
The miracle of science: Electricity.
680
00:48:56,600 --> 00:48:59,268
But you have to be careful with the links.
681
00:48:59,311 --> 00:49:01,312
Because if you're not careful...
682
00:49:02,439 --> 00:49:03,606
...goodbye, miracle.
683
00:49:09,905 --> 00:49:14,492
Who's there?
What idiot is scaring the rabbits?
684
00:49:14,993 --> 00:49:16,744
No answer?
685
00:49:16,828 --> 00:49:20,581
Who's scaring...
- Come, sit down.
686
00:49:20,666 --> 00:49:23,501
This is my land,
and that was my rabbit.
687
00:49:23,543 --> 00:49:27,630
Since I am your property,
and I must belong to you.
688
00:49:27,673 --> 00:49:31,717
You want me to shoot you?
- I'll show you how to kill a rabbit.
689
00:49:31,802 --> 00:49:34,053
What the fuck? That's my rifle.
690
00:49:34,137 --> 00:49:36,305
Get your rifle...
691
00:49:36,348 --> 00:49:40,267
...on your shoulder like this,
point it somewhere and...
692
00:49:40,352 --> 00:49:45,064
...until something appears in their eyes
wait for hours.
693
00:49:45,148 --> 00:49:48,693
An abandoned wagon,
a poor madman...
694
00:49:48,735 --> 00:49:51,737
...or maybe even a tunnel.
695
00:49:51,822 --> 00:49:54,615
Aim carefully and...
- What the hell is that?
696
00:49:54,700 --> 00:49:58,703
A glutton says it is a donut.
697
00:49:58,745 --> 00:50:02,957
A flamenco artist,
a Cordovan hat seen from above.
698
00:50:03,041 --> 00:50:07,795
A geometrician,
simply two concentric circles.
699
00:50:07,879 --> 00:50:11,298
And a coward...
What does a coward say, Don Jose?
700
00:50:11,383 --> 00:50:15,052
I don't give a shit.
He knows everything.
701
00:50:15,095 --> 00:50:16,762
He doesn't know anything.
702
00:50:16,847 --> 00:50:20,891
Your appearance is one thing, your reality
proved to be something else.
703
00:50:20,934 --> 00:50:24,770
In reality, no one will be able to
he couldn't have known.
704
00:50:26,606 --> 00:50:28,441
From among us...
705
00:50:28,525 --> 00:50:32,319
One of us
as long as he doesn't betray us.
706
00:50:32,612 --> 00:50:34,530
How dare you insinuate!
707
00:50:34,573 --> 00:50:38,075
I didn't say "you." I said "between us."
708
00:50:38,118 --> 00:50:41,245
It's true. One of you told him.
- "One of you".
709
00:50:41,288 --> 00:50:45,624
It could be you, or you, or...
No, it can't be me.
710
00:50:45,709 --> 00:50:48,878
I was at the movies.
I've never seen him before.
711
00:50:48,920 --> 00:50:51,756
Ask Don Ramon.
He was the first to talk to him.
712
00:50:51,840 --> 00:50:52,506
Really?
713
00:50:52,591 --> 00:50:55,593
I won't stand for it.
I'm a more honorable man than you.
714
00:50:55,677 --> 00:50:59,430
Are you insulting me now?
- Watch what you say. I'm losing my patience.
715
00:50:59,473 --> 00:51:00,806
Where's Don Antonio then?
716
00:51:00,891 --> 00:51:03,559
He doesn't need blackmail.
It is enough that he is the mayor.
717
00:51:03,602 --> 00:51:06,228
Enough, be quiet! Quiet!
718
00:51:06,646 --> 00:51:08,643
Because of all this nonsense
This is how you argue.
719
00:51:08,646 --> 00:51:10,524
You call blackmail bullshit?
720
00:51:10,609 --> 00:51:13,319
It's ridiculous to be afraid of this man.
721
00:51:13,403 --> 00:51:16,739
If this guy knew our business
he would talk to me.
722
00:51:16,782 --> 00:51:20,117
I've been in Fontecilla for three days
he still hasn't come to see me.
723
00:51:20,202 --> 00:51:22,286
Excuse me, are you the teacher?
- Yes, I am.
724
00:51:22,329 --> 00:51:27,416
Do you give night classes?
I want to learn about the lives of the saints.
725
00:51:37,844 --> 00:51:39,678
God damn it!
726
00:51:43,558 --> 00:51:45,392
Shut up.
727
00:51:49,314 --> 00:51:50,648
"POLICE STATION"
728
00:51:50,732 --> 00:51:52,149
Let's see.
729
00:51:52,234 --> 00:51:55,402
"Dear sir, the partridge season
the inauguration begins."
730
00:51:55,487 --> 00:51:58,322
What day is it?
- Don Antonio, come on.
731
00:51:58,406 --> 00:52:00,241
Quiet, you'll wake the sergeant.
732
00:52:00,325 --> 00:52:04,161
No need. The one he took for rheumatism
I put sleeping pills in the pills.
733
00:52:04,204 --> 00:52:05,663
Okay.
734
00:52:05,705 --> 00:52:07,164
Prepare yourself.
- What's that?
735
00:52:07,207 --> 00:52:11,836
"The residents are Don Sergio and
Don Antonio Guajardo Fontana.
736
00:52:11,920 --> 00:52:16,132
...for violating water law
He will pay a fine of 500 pesetas."
737
00:52:16,174 --> 00:52:17,341
I'll be damned.
738
00:52:17,425 --> 00:52:20,761
Don't they know I'm the mayor?
Where is the country going?
739
00:52:20,846 --> 00:52:22,513
There's nothing here.
740
00:52:22,556 --> 00:52:25,349
On the table or
It must be in one of the drawers.
741
00:52:25,392 --> 00:52:29,687
Yeah, but I'm sure they're all locked.
- Let's take a look.
742
00:52:29,771 --> 00:52:33,440
What did I tell you?
These cops don't trust anyone.
743
00:52:33,525 --> 00:52:37,027
But don't do anything stupid.
We could get in big trouble.
744
00:52:37,070 --> 00:52:39,572
So be it. Just leave me alone.
745
00:52:39,656 --> 00:52:43,367
Even better if I break him.
To hell with them.
746
00:52:44,077 --> 00:52:47,580
Here you go. Light it.
747
00:52:50,125 --> 00:52:54,879
"The suspect was taken from the drawers
for alleged theft."
748
00:52:54,921 --> 00:52:57,715
Gosh, just like us!
- Yes, keep reading.
749
00:52:57,799 --> 00:52:59,842
"Suspected...
Alias, "Chilean"...
750
00:52:59,885 --> 00:53:02,720
Here's another one without a photo.
751
00:53:02,762 --> 00:53:07,182
"Rafael Guillen, alias El Señorito,
"repeat offender for property crime".
752
00:53:07,225 --> 00:53:10,436
What else is there?
- "84 years old." No, not that.
753
00:53:10,520 --> 00:53:12,188
"Zamora, Zamorano."
754
00:53:12,230 --> 00:53:14,732
There's a newspaper over there.
- Let's take a look.
755
00:53:14,816 --> 00:53:17,568
"The shine in the patent leather
the formula that brings it out."
756
00:53:17,652 --> 00:53:20,070
This must be a personal item of the sergeant's.
757
00:53:20,113 --> 00:53:22,072
There must be a record of him.
758
00:53:22,157 --> 00:53:25,951
Ramon said there were handcuff marks.
Let's take a closer look.
759
00:53:26,036 --> 00:53:28,913
Maybe there's another
has a card file.
760
00:53:32,785 --> 00:53:33,910
Hi!
761
00:53:34,920 --> 00:53:37,129
You again? What do you want?
762
00:53:37,214 --> 00:53:38,714
Here is the card.
763
00:53:38,757 --> 00:53:41,008
Give it to me.
- Sorry, it's mine.
764
00:53:41,092 --> 00:53:44,094
We should not leave it in the hands of the police.
765
00:53:44,137 --> 00:53:45,638
Out of sight out of mind
and away from the heart.
766
00:53:45,722 --> 00:53:49,099
But I just wanted to look at it.
I'll give it back.
767
00:53:49,184 --> 00:53:53,103
No, look.
Let me ask you a very interesting riddle.
768
00:53:53,146 --> 00:53:57,441
You first. What am I?
- Well, I don't know.
769
00:53:57,525 --> 00:54:00,337
Don't be afraid. Say, for example, "Murderer."
- No, no, no, no, no.
770
00:54:00,362 --> 00:54:03,447
Come on, don't be afraid. Just say it.
771
00:54:03,490 --> 00:54:07,034
Say "murderer."
- Murderer.
772
00:54:07,118 --> 00:54:11,789
Calling me a murderer will cost you
a terrible mistake that will cost you your life.
773
00:54:12,624 --> 00:54:15,459
What about you?
- I won't play your stupid games.
774
00:54:15,502 --> 00:54:17,962
You'll have to play.
Come on, it's fun.
775
00:54:18,046 --> 00:54:21,799
What am I, a counterfeiter?
A drug smuggler?
776
00:54:21,883 --> 00:54:25,052
Blackmailer?
- Won't you come in?
777
00:54:25,136 --> 00:54:26,804
Come in.
778
00:54:30,058 --> 00:54:33,269
We'll be right there.
- Let's show him the royal suite.
779
00:54:43,154 --> 00:54:47,324
Come in, come in, come in.
Come inside now. Just a minute. Just a minute.
780
00:54:47,409 --> 00:54:49,243
So, what do you think?
781
00:54:49,327 --> 00:54:52,079
I like it, but I can't keep my silence
that you're buying it.
782
00:54:52,163 --> 00:54:54,373
The royal suite is for you
Isn't that good enough?
783
00:54:54,457 --> 00:54:58,502
Worthy of princes and ballerinas.
- Or thieves.
784
00:54:58,545 --> 00:55:01,839
There's always
a bottle of Fontecilla water.
785
00:55:01,864 --> 00:55:05,676
Why is that?
- I'm interested in its healing properties.
786
00:55:05,719 --> 00:55:06,719
All right.
787
00:55:06,803 --> 00:55:09,638
I can make a few changes in this room.
788
00:55:09,681 --> 00:55:11,849
It's much more comfortable.
789
00:55:11,891 --> 00:55:13,976
Look.
- What is it?
790
00:55:14,019 --> 00:55:16,729
I want this mirror to tilt a little more
I want to.
791
00:55:16,813 --> 00:55:20,399
For what? - I want all of you
to watch him play.
792
00:55:22,068 --> 00:55:25,696
It'll do you good. That you are being watched
you're better when you know.
793
00:55:25,739 --> 00:55:28,532
So we're going to offer you entertainment too?
794
00:55:28,616 --> 00:55:31,535
I want joy, some music.
Is there a piano here?
795
00:55:31,619 --> 00:55:36,248
Yeah, that one.
- Oh, that's great! Let's throw a party.
796
00:55:36,333 --> 00:55:39,501
You'll have all your guests
how about a theater show?
797
00:55:39,544 --> 00:55:43,422
They used to do sketches, but
they are so few and old now...
798
00:55:43,506 --> 00:55:46,008
They don't remember anything.
799
00:55:48,136 --> 00:55:51,138
I found it! The life of St. Dismas
we'll transfer it.
800
00:55:51,222 --> 00:55:53,223
Dona Paquita falls to her knees.
801
00:55:53,308 --> 00:55:56,310
But who will play the saint?
That's the problem.
802
00:55:57,062 --> 00:55:59,188
My job will be to introduce the show.
803
00:55:59,230 --> 00:56:02,816
As an aperitif,
a few small attempts at magic.
804
00:56:02,901 --> 00:56:05,736
And in the end, as you like.
something serious.
805
00:56:05,820 --> 00:56:07,488
Here, hold this.
806
00:56:08,031 --> 00:56:10,365
There's nothing on this arm.
There's nothing on this one.
807
00:56:10,408 --> 00:56:13,911
And now. One, two. One, two.
808
00:56:13,995 --> 00:56:17,289
Watch out, Big Martino
of an unexpected object...
809
00:56:17,374 --> 00:56:20,209
...with the emergence of
maybe he'll surprise himself.
810
00:56:20,251 --> 00:56:24,588
Look, a bar of soap.
- It's time for a bath.
811
00:56:24,672 --> 00:56:29,343
Half or full steam?
- Full steam up to at least 160°.
812
00:56:30,512 --> 00:56:34,264
You wanted comfort, take this!
- He's blackmailing the mayor!
813
00:56:34,349 --> 00:56:38,268
It's almost at maximum.
- Let him have it for a while. Full steam.
814
00:56:38,311 --> 00:56:41,188
He's not even protesting.
What if we cooked him alive?
815
00:56:41,272 --> 00:56:44,608
No need to worry. The human body
can withstand incredible extremes.
816
00:56:44,651 --> 00:56:48,570
Once a tax inspector
I remember a case.
817
00:56:48,613 --> 00:56:51,448
And how does that feel?
818
00:56:52,742 --> 00:56:57,246
Is the water freezing? Hold on, I'll speed it up.
819
00:56:58,915 --> 00:57:01,416
So, is it getting hot?
820
00:57:01,459 --> 00:57:04,962
We are starting to enter uncharted waters,
and you're my boatman.
821
00:57:05,046 --> 00:57:08,215
What funny things you make up.
822
00:57:08,883 --> 00:57:13,095
No, we...
We didn't mean to hurt you.
823
00:57:13,805 --> 00:57:16,640
It was just a joke.
- It's a good joke.
824
00:57:16,683 --> 00:57:21,079
I like jokes. I like cheerful people.
- It's impossible. It's impossible.
825
00:57:21,104 --> 00:57:23,772
But there's no way out.
We all saw you go in.
826
00:57:23,815 --> 00:57:26,817
I went in there, but I didn't realize
I made you think.
827
00:57:26,860 --> 00:57:28,819
I don't understand.
- Who killed Cain?
828
00:57:28,903 --> 00:57:31,155
Abel. Hold on. This is the other way.
829
00:57:31,197 --> 00:57:34,199
Did you see that? Everybody's gonna need
I can make him think otherwise.
830
00:57:34,284 --> 00:57:36,326
Hypnotism?
- Who knows?
831
00:57:36,369 --> 00:57:38,454
Anyway, I don't believe in that stuff.
832
00:57:38,496 --> 00:57:40,539
Raise your left hand.
- Okay, okay, okay, okay. So what?
833
00:57:40,623 --> 00:57:42,916
Sol said.
- What do you think I'm doing?
834
00:57:43,001 --> 00:57:45,002
That's your right hand.
- You think I'm stupid?
835
00:57:45,044 --> 00:57:47,546
That's your right hand.
- My left hand!
836
00:57:47,630 --> 00:57:49,923
No, you're confused.
- He hypnotized you.
837
00:57:50,008 --> 00:57:52,092
Nobody hypnotized me.
This is my left hand.
838
00:57:52,177 --> 00:57:55,679
I'll get dressed while you figure this out.
839
00:57:55,722 --> 00:58:00,476
Come to the royal suite in half an hour.
You can enjoy literature, music...
840
00:58:00,518 --> 00:58:02,769
...we even discuss miracles.
841
00:58:04,189 --> 00:58:07,316
Dona Paquita!
It'll start burning at 100°.
842
00:58:07,358 --> 00:58:11,195
He'll come right out.
- He's dead!
843
00:58:12,864 --> 00:58:15,532
Dona Paquita!
844
00:58:17,202 --> 00:58:20,037
What a wonderful steam bath.
I'm completely rejuvenated.
845
00:58:23,791 --> 00:58:27,044
Left hand, right hand.
846
00:58:27,128 --> 00:58:29,880
Left hand. I'm going crazy.
847
00:58:32,050 --> 00:58:35,344
Come on, give it your best shot.
848
00:58:40,141 --> 00:58:44,937
Oh, that's great! Great!
- Bravo. What a trick!
849
00:58:45,021 --> 00:58:48,607
This trick always excites people.
I've seen the best do it.
850
00:58:48,691 --> 00:58:52,903
A few even died by gunshot.
- During the demonstration?
851
00:58:52,946 --> 00:58:55,364
Of course it does.
It always goes well in rehearsals.
852
00:58:55,949 --> 00:58:58,283
Do you want to see another number?
- Like what?
853
00:58:58,368 --> 00:59:03,080
For example, a public official
whether it's a silkworm or a tape measure.
854
00:59:03,122 --> 00:59:06,750
...or a forest above
to make us believe it's a storm.
855
00:59:06,793 --> 00:59:10,295
He convinced me that my left hand was my right hand
and maybe it is.
856
00:59:10,380 --> 00:59:12,881
But one is something else entirely
to make you believe that you are...
857
00:59:12,924 --> 00:59:14,424
It's not going to happen.
858
00:59:14,509 --> 00:59:17,844
We'll see. I'm here to entertain you
that I didn't come.
859
00:59:17,929 --> 00:59:21,640
Ice skater, Roman viscount
or a professor of fine arts...
860
00:59:21,724 --> 00:59:26,311
...that you're the only one who's ever been in this country?
- What--
861
00:59:27,438 --> 00:59:29,106
Nobody?
862
00:59:33,111 --> 00:59:36,488
There's only one way to convince us.
- And what is that?
863
00:59:36,573 --> 00:59:40,409
I told Don Jose
pay off all your debts.
864
00:59:40,952 --> 00:59:44,538
Better yet, I'm gonna take him to Fontecilla's
into your first philanthropist.
865
00:59:44,622 --> 00:59:46,623
What benefactor?
866
00:59:46,666 --> 00:59:52,212
You're generous, you're charitable.
money doesn't matter to you.
867
00:59:52,297 --> 00:59:55,591
No! I don't want to be a philanthropist!
868
00:59:55,633 --> 01:00:00,304
No, let me go!
I don't want to be a philanthropist.
869
01:00:00,388 --> 01:00:03,974
She'd rather be an ice skater
I'd rather have the arts.
870
01:00:04,058 --> 01:00:05,350
Never. My money!
871
01:00:05,435 --> 01:00:08,103
You have to push your friends.
Look at me.
872
01:00:08,688 --> 01:00:12,566
Come. Come.
873
01:00:14,402 --> 01:00:18,238
Look at me.
- No, I can't.
874
01:00:18,323 --> 01:00:22,409
This beautiful 200-carat diamond
don't you want to take a look?
875
01:00:22,827 --> 01:00:25,037
It can be yours.
876
01:00:26,247 --> 01:00:27,331
It's very beautiful.
877
01:00:27,415 --> 01:00:31,293
No, it's not beautiful. It's disgusting.
- It makes me sick.
878
01:00:31,336 --> 01:00:35,839
And money makes you sick.
- Money, what an asshole.
879
01:00:36,841 --> 01:00:40,135
Immediately for regional projects
You'll donate 10,000 pesetas.
880
01:00:40,178 --> 01:00:42,763
Yes, yes, yes!
- A new bell for the church...
881
01:00:42,847 --> 01:00:46,016
...social club with pool table and
Mauro needs new pants.
882
01:00:46,059 --> 01:00:49,019
And Don Manuel has a lot of money
He needs 100 pesetas.
883
01:00:49,103 --> 01:00:51,271
And for penicillin to give me
the 250 pesetas you owe me.
884
01:00:51,356 --> 01:00:55,317
Yes. Bye. Bye. I'm gonna go ask my wife
I'll get more money.
885
01:00:56,319 --> 01:00:57,527
It is very easy.
886
01:00:57,612 --> 01:01:01,031
In an abandoned railroad station
than the appearance of a saint.
887
01:01:01,074 --> 01:01:04,076
We're amateurs, but you...
888
01:01:04,160 --> 01:01:05,952
Listen, let's do something important.
889
01:01:06,037 --> 01:01:08,914
Trust in St. Dismas,
I'll take care of the rest.
890
01:01:08,998 --> 01:01:12,125
What do you mean?
- When I first saw you in the tunnel...
891
01:01:12,210 --> 01:01:15,379
...if I agree with you that your flaws
I knew we could overcome...
892
01:01:15,421 --> 01:01:17,089
...and mine too, of course.
893
01:01:18,091 --> 01:01:21,134
So you saw us.
That explains everything.
894
01:01:21,219 --> 01:01:23,053
Yes, I saw you.
895
01:01:24,055 --> 01:01:28,725
Others have seen you, but no one
he's not as interested in this as I am.
896
01:01:28,810 --> 01:01:33,522
You mentioned joining us.
That would mean a lot.
897
01:01:33,564 --> 01:01:35,899
It means forget about blackmail.
898
01:01:35,983 --> 01:01:38,110
Aziz Dismas will return to Fontecilla.
899
01:01:38,194 --> 01:01:39,695
You can count me out.
900
01:01:39,737 --> 01:01:43,532
I will trust your surprise.
You'll be surprised at what happened.
901
01:01:43,574 --> 01:01:47,160
You will report on this, water,
the soil, you will give of yourself.
902
01:01:47,245 --> 01:01:50,330
And you can use your stethoscope
you'll use it for everyone.
903
01:01:50,415 --> 01:01:53,709
Serious respiratory disorders,
heart disease, but it doesn't matter.
904
01:01:53,751 --> 01:01:56,753
The Lord's Prayer for St. Dismas
will work wonders.
905
01:01:56,838 --> 01:01:59,923
Great, St. Dismas will be back.
906
01:01:59,966 --> 01:02:03,218
No one can doubt him, but...
907
01:02:03,261 --> 01:02:06,221
...who will play the saint?
Don Jose won't play.
908
01:02:06,264 --> 01:02:08,932
It's not important. I'm just looking for a face-to-face
the emergence must be real.
909
01:02:09,016 --> 01:02:11,601
In fact, St. Dismas himself
He's not going back to Fontecilla.
910
01:02:11,686 --> 01:02:13,437
Miracles will happen or
they will start.
911
01:02:13,521 --> 01:02:15,605
But how?
- It's very simple.
912
01:02:15,648 --> 01:02:19,025
With the mystery of a single word,
which some people call faith...
913
01:02:19,110 --> 01:02:21,403
...Don Evaristo will call
entertainment physics.
914
01:02:21,446 --> 01:02:24,448
As for me, one day I'll tell you
I'll tell you who's right.
915
01:02:24,490 --> 01:02:27,451
Then what will be the first miracle?
916
01:02:27,493 --> 01:02:29,578
Maybe, for example...
917
01:02:30,955 --> 01:02:33,832
Carmela's ear,
a symbol of his deafness.
918
01:02:33,916 --> 01:02:37,294
Can you hear me, Carmela?
- Of course, ma'am.
919
01:02:41,048 --> 01:02:42,883
Let us pray.
920
01:03:12,788 --> 01:03:14,831
Come on, come on, come on.
921
01:03:15,708 --> 01:03:17,709
Hey. Hey.
- Leave me alone!
922
01:03:30,181 --> 01:03:34,226
Don Manuel. How did it go? Did anyone faint?
Any sinners converted?
923
01:03:34,310 --> 01:03:36,353
Are they organizing a procession already?
924
01:03:36,395 --> 01:03:38,688
It was unbelievable. How did you do that?
925
01:03:38,773 --> 01:03:41,274
I've got a neck from 120 meters
risking higher and higher.
926
01:03:41,359 --> 01:03:44,486
Did you use a spotlight?
- No, just a simple mirror.
927
01:03:44,570 --> 01:03:47,572
Is that it?
- Yeah, look at people.
928
01:03:47,657 --> 01:03:51,576
You're right. They're restless.
- What a success!
929
01:03:51,661 --> 01:03:55,664
But Don Evaristo will be furious.
You've created much better lighting effects.
930
01:03:55,748 --> 01:03:57,916
We're both amateurs.
931
01:03:57,959 --> 01:04:00,335
There's someone who can do better.
932
01:04:00,419 --> 01:04:02,087
Look, it's a beautiful morning.
933
01:04:02,171 --> 01:04:05,841
It's an incredibly difficult thing to achieve.
everything is perfect with details.
934
01:04:05,925 --> 01:04:08,426
For example, from the southwest
a light breeze.
935
01:04:09,011 --> 01:04:11,930
Tell me, a sense of goodness
don't you feel it?
936
01:04:11,973 --> 01:04:14,099
I feel the cold approaching.
937
01:04:14,183 --> 01:04:17,602
The town is really beautiful from here.
- It's getting late.
938
01:04:17,645 --> 01:04:19,938
They're waiting for us at the resort.
939
01:04:19,981 --> 01:04:22,983
32 acacias within the city limits
that you're the one who's been in the hospital?
940
01:04:23,067 --> 01:04:25,235
That the miracles will begin at noon
you said.
941
01:04:25,278 --> 01:04:26,403
In 15 minutes.
942
01:04:26,445 --> 01:04:31,032
We're in no hurry. Look at the river.
There's a nice, quiet place.
943
01:04:31,117 --> 01:04:34,619
Some swim, some fish
holding them, some of them wandering.
944
01:04:34,662 --> 01:04:38,206
Sometimes I think the biggest miracle
it's as simple as that...
945
01:04:38,291 --> 01:04:40,876
...is to be the one who's going to be the one who's going to be the one.
- Yeah. Uh-huh.
946
01:04:40,960 --> 01:04:42,961
See for yourself.
947
01:04:44,422 --> 01:04:46,214
Everything is in its place.
948
01:04:47,633 --> 01:04:49,676
Does it look easy?
949
01:04:49,760 --> 01:04:53,218
Come on, try it yourself. Try it.
950
01:04:53,931 --> 01:04:56,892
It's almost noon.
You still haven't prepared anything.
951
01:04:56,976 --> 01:05:02,272
It doesn't matter. I'm an artist
and artists like to improvise.
952
01:05:02,315 --> 01:05:04,733
I'm a priest too, but priests
are not miracle workers.
953
01:05:04,817 --> 01:05:07,736
If we were, what we would do
Think of the number of mistakes.
954
01:05:07,820 --> 01:05:10,030
But everyone saw it.
It was supernatural.
955
01:05:10,114 --> 01:05:14,075
Suddenly a window opens,
a beam of light. It's completely natural.
956
01:05:14,160 --> 01:05:18,330
Dona Paquita is dying
I gave him half a vapor.
957
01:05:19,999 --> 01:05:22,500
Guys, this time it's for real.
958
01:05:22,585 --> 01:05:27,380
Don Ramon, it wasn't long after that
I'm sorry to inform you that it will be empty.
959
01:05:27,465 --> 01:05:30,508
Stop with the stupid jokes.
- It's not a joke. He's dying.
960
01:05:30,593 --> 01:05:33,887
Is there nothing you can do?
No American medicine?
961
01:05:33,988 --> 01:05:36,490
I'll pay whatever it takes.
- There is no cure anywhere.
962
01:05:36,515 --> 01:05:40,477
Spending money on Dona Paquita
buy her a wreath if you want.
963
01:05:40,519 --> 01:05:42,354
Poor woman.
964
01:05:42,438 --> 01:05:45,523
Fortunately, it's 12 o'clock,
it's time for miracles to begin.
965
01:05:45,608 --> 01:05:48,693
Can't you try this at Dona Paquita's?
- Uh-huh. All right.
966
01:05:48,736 --> 01:05:51,446
Less than a heart attack
because it's none of my business.
967
01:05:51,530 --> 01:05:54,032
...all you do is waste your time.
968
01:05:54,075 --> 01:05:56,493
Don't be so sure. Listen to me.
969
01:05:58,329 --> 01:06:00,747
You don't hear anything, do you?
- No, I don't.
970
01:06:00,831 --> 01:06:03,833
But as you can see, I'm alive,
I'm fully alive.
971
01:06:03,876 --> 01:06:06,961
My medicine, everyone's medicine, is light.
972
01:06:07,046 --> 01:06:09,839
Give me some surgical tape.
- What are you doing? What are you doing?
973
01:06:09,882 --> 01:06:13,551
We've already illuminated St. Dismas.
Now we must illuminate the water.
974
01:06:15,638 --> 01:06:19,224
Over the fountain where everyone drinks
we send a ray that makes you think...
975
01:06:19,308 --> 01:06:21,559
...thus creating a reflection.
976
01:06:22,853 --> 01:06:27,232
Gentlemen, from now on
the famous waters are miraculous.
977
01:06:27,274 --> 01:06:29,776
So the diseases are really
they can improve.
978
01:06:29,860 --> 01:06:33,738
What diseases? This is the town of Dona Paquita
except that it's so healthy...
979
01:06:33,823 --> 01:06:37,742
How can there be no sick people?
- We can't allow that.
980
01:06:38,619 --> 01:06:41,329
You, directly from gallbladder colic
and went straight to bed complaining.
981
01:06:41,414 --> 01:06:43,581
Me? But I...
982
01:06:43,624 --> 01:06:47,961
Two years before the war
they removed my gallbladder.
983
01:06:48,045 --> 01:06:50,505
Don Salvador is still sensitive.
984
01:06:50,589 --> 01:06:53,758
Make sure he shows the symptoms.
Numbness and pain.
985
01:06:53,843 --> 01:06:56,761
Don't worry, colic is child's play.
- It's nice.
986
01:06:56,804 --> 01:06:59,472
We need a case of appendicitis.
Let's take a look.
987
01:07:00,641 --> 01:07:02,767
You.
- No, not me.
988
01:07:02,810 --> 01:07:05,603
Don Manuel is a little pale. Take a look.
989
01:07:05,646 --> 01:07:08,773
As long as he is spiritually healed
it doesn't matter who he is.
990
01:07:08,858 --> 01:07:11,192
The soul is thirsty and here is your water.
991
01:07:12,153 --> 01:07:13,820
Come to the window.
992
01:07:13,904 --> 01:07:16,072
Look, but don't block the beam of light.
993
01:07:16,115 --> 01:07:17,866
Watch what happened to Dona Eva.
994
01:07:21,537 --> 01:07:25,206
Luisito, don't go near the lake.
You just ate a banana.
995
01:07:28,127 --> 01:07:32,255
Okay, you can come closer
but don't touch the water.
996
01:07:34,216 --> 01:07:37,552
How funny. Dal!
997
01:07:39,013 --> 01:07:41,973
A well-behaved child does what he wants.
998
01:07:42,516 --> 01:07:45,769
Don Fidel, listen!
999
01:07:45,811 --> 01:07:47,771
Come upstairs.
1000
01:07:47,813 --> 01:07:51,483
This water is miraculous.
It saved my life. Drink some.
1001
01:07:51,567 --> 01:07:53,651
Joaquin Sapena.
- Me?
1002
01:07:53,694 --> 01:07:55,195
Come here.
1003
01:07:56,322 --> 01:07:58,031
Here.
1004
01:08:01,285 --> 01:08:06,331
Children, in my last moments
by allowing you to be present.
1005
01:08:06,415 --> 01:08:09,542
...on the fragility of life
the best...
1006
01:08:09,627 --> 01:08:11,795
...I give theoretical-practical lessons.
1007
01:08:11,837 --> 01:08:14,839
Rodriguez Lapuente, don't pick your nose.
I'll slap you!
1008
01:08:18,344 --> 01:08:23,056
The children are the children of a man who devoted his life to education.
a man...
1009
01:08:23,140 --> 01:08:26,559
...you are about to witness his death.
1010
01:08:26,644 --> 01:08:29,020
Textbooks on the subject...
1011
01:08:29,104 --> 01:08:34,275
...although it was not his own death
turned his mattress into a blackboard.
1012
01:08:39,532 --> 01:08:42,450
You're top of the class.
Touch my forehead.
1013
01:08:42,535 --> 01:08:44,035
Do not be afraid.
1014
01:08:44,078 --> 01:08:46,955
I don't know how high my fever is.
in degrees Celsius.
1015
01:08:47,540 --> 01:08:48,617
Calculate!
1016
01:08:49,583 --> 01:08:52,043
It doesn't feel hot at all.
1017
01:08:52,127 --> 01:08:56,130
Sapena, you're top of the class.
I'm gonna slap you if--
1018
01:08:56,215 --> 01:08:58,758
The fever is very high.
you must know.
1019
01:09:01,220 --> 01:09:03,721
What's my temperature?
- I don't know.
1020
01:09:05,641 --> 01:09:06,891
What's my temperature?
1021
01:09:08,018 --> 01:09:11,229
103°? That's worrying.
- Is it?
1022
01:09:11,272 --> 01:09:14,065
Yes, very much.
1023
01:09:14,108 --> 01:09:16,359
Don't worry, I preheated it.
1024
01:09:16,402 --> 01:09:21,322
The symptoms are clear. It's so clear
I've never come across a case.
1025
01:09:21,407 --> 01:09:24,075
Do you think he's serious?
- Well, it could very well be.
1026
01:09:24,118 --> 01:09:26,828
Keep him still for now.
Completely immobilized.
1027
01:09:26,912 --> 01:09:30,165
Ice packs to the snow area
to use it.
1028
01:09:30,249 --> 01:09:33,418
Let's take a look, Don Manuel.
- But my back hurts.
1029
01:09:33,460 --> 01:09:38,506
I think I have pneumonia.
- You have appendicitis.
1030
01:09:38,591 --> 01:09:41,467
No, I have pneumonia.
I'm sure of it.
1031
01:09:41,552 --> 01:09:44,637
Come on, don't forget.
Don Salvador has typhoid.
1032
01:09:44,722 --> 01:09:46,598
You have appendicitis.
1033
01:09:46,682 --> 01:09:50,268
509, 510, 511, 512, 513.
1034
01:09:50,352 --> 01:09:52,854
Aren't there too many bottles?
1035
01:09:52,938 --> 01:09:55,690
I haven't sold half of it in the last 10 years.
1036
01:09:55,774 --> 01:09:59,861
For every human being in the world
you must have exactly one liter.
1037
01:09:59,945 --> 01:10:02,614
With a rough calculation
that's about 2 billion.
1038
01:10:02,698 --> 01:10:04,616
Can't we leave the Chinese out?
1039
01:10:04,658 --> 01:10:07,452
No, the Chinese don't need miracles either.
has the right.
1040
01:10:07,494 --> 01:10:10,747
Promotion written on the cover
why don't you do it with prizes?
1041
01:10:10,789 --> 01:10:12,916
An apartment, a sewing machine?
1042
01:10:12,958 --> 01:10:14,751
Not a bad idea.
1043
01:10:14,793 --> 01:10:18,588
It tastes so bad, it's just
If we promise miracles, no one will drink.
1044
01:10:18,631 --> 01:10:20,214
Does it taste that bad?
1045
01:10:20,299 --> 01:10:22,926
You've never tried it?
- Never in my life. Why not?
1046
01:10:22,968 --> 01:10:26,471
Take it. It's only fair.
You have to suffer like the others.
1047
01:10:29,058 --> 01:10:30,475
What nonsense!
1048
01:10:30,517 --> 01:10:34,145
A reprehensible professional ethic
We showed the lack. What time is it?
1049
01:10:34,188 --> 01:10:37,148
2.45. The Maldonados have just arrived at the mansion.
1050
01:10:37,191 --> 01:10:39,943
And our first bottles
to their destination.
1051
01:10:39,985 --> 01:10:43,821
Especially dedication, great dedication...
1052
01:10:43,864 --> 01:10:46,407
...and in slow sips.
1053
01:10:46,492 --> 01:10:48,826
The Lord's Prayer for St. Dismas
Let's read it.
1054
01:10:48,869 --> 01:10:52,205
Our Father in heaven,
hallowed be thy name.
1055
01:10:52,289 --> 01:10:54,958
Come on, pray to St. Dismas.
1056
01:10:55,000 --> 01:10:57,335
We jinxed this miracle work.
1057
01:10:57,378 --> 01:10:59,545
Now he'll get double pneumonia.
1058
01:10:59,630 --> 01:11:01,547
Take American medicine if necessary.
1059
01:11:01,632 --> 01:11:03,466
I even applied camphor oil.
1060
01:11:03,509 --> 01:11:05,510
Dona Paquita was cured yesterday with water.
1061
01:11:05,594 --> 01:11:09,263
Listen, penicillin is the only thing for pneumococcus.
1062
01:11:14,687 --> 01:11:19,023
What are you doing?
- I'm signaling him to finish the water.
1063
01:11:19,066 --> 01:11:20,858
What does that mean?
1064
01:11:20,943 --> 01:11:24,946
If you knew anything about medicine
you wouldn't say such nonsense.
1065
01:11:31,870 --> 01:11:34,289
What are you all doing here?
1066
01:11:35,499 --> 01:11:37,375
But...
- Is it possible?
1067
01:11:38,002 --> 01:11:39,711
I...
1068
01:11:41,463 --> 01:11:43,339
...just...
1069
01:11:43,382 --> 01:11:46,884
What's the matter? Why are you all giving me
you're looking at?
1070
01:11:48,429 --> 01:11:49,762
Inexplicable!
1071
01:11:49,847 --> 01:11:53,141
Water. It was the water.
The water of St. Dismas!
1072
01:11:53,225 --> 01:11:54,559
It's a miracle!
1073
01:11:54,601 --> 01:11:58,396
St. Dismas suffering this water
he chose me to bring to everyone.
1074
01:11:58,480 --> 01:12:01,274
Where are the patients?
They must all be treated.
1075
01:12:01,358 --> 01:12:06,154
Don Salvador is dying.
He has typhoid fever.
1076
01:12:08,657 --> 01:12:10,908
This is what you call fire.
1077
01:12:10,951 --> 01:12:15,079
Usually all infectious conditions
accompanied by
1078
01:12:15,914 --> 01:12:18,291
And as in my case...
1079
01:12:18,375 --> 01:12:21,586
...to levels above 104°
when you reach...
1080
01:12:22,421 --> 01:12:25,715
...a real mortal danger
represents.
1081
01:12:26,717 --> 01:12:28,509
Jose Rodriguez Lapuente.
1082
01:12:28,594 --> 01:12:32,764
You've heard about the fire
repeat everything.
1083
01:12:34,266 --> 01:12:38,770
The fever that comes when someone is dying...
1084
01:12:38,812 --> 01:12:40,813
...is heat.
1085
01:12:40,898 --> 01:12:42,565
All of you kneel down.
1086
01:12:43,150 --> 01:12:44,400
Don Salvador.
1087
01:12:45,277 --> 01:12:47,445
Is there a glass somewhere?
1088
01:12:47,488 --> 01:12:48,988
Here we are.
1089
01:12:49,073 --> 01:12:53,326
Please drink slowly and
pray with me with every sip.
1090
01:12:53,410 --> 01:12:55,453
This is St. Dismas' water.
1091
01:12:55,537 --> 01:12:56,954
Give it to me.
1092
01:12:56,997 --> 01:13:01,292
I feel so bad
I feel
1093
01:13:01,376 --> 01:13:04,045
But I believe. I believe.
1094
01:13:04,129 --> 01:13:07,799
I feel myself to be kind and pious with all my soul...
1095
01:13:07,841 --> 01:13:09,967
...to St. Dismas.
1096
01:13:10,010 --> 01:13:14,013
All right. Now we're going to see
Let's recite the prayer.
1097
01:13:14,098 --> 01:13:15,876
Holy Saint Dismas.
1098
01:13:16,033 --> 01:13:17,306
Holy Saint Dismas.
1099
01:13:17,346 --> 01:13:18,947
Holy Saint Dismas.
1100
01:13:18,972 --> 01:13:20,162
Holy Saint Dismas.
1101
01:13:20,187 --> 01:13:22,688
We're here to show you
all of us who entrusted...
1102
01:13:23,649 --> 01:13:25,733
in the soul as well as in the body.
1103
01:13:25,818 --> 01:13:29,070
...to be restored to health...
1104
01:13:29,161 --> 01:13:31,704
...may it bring peace to our hearts.
1105
01:13:31,782 --> 01:13:34,492
In the body as in the soul.
1106
01:13:34,993 --> 01:13:44,001
In the body as in the soul.
1107
01:13:45,003 --> 01:13:46,504
It's a miracle!
1108
01:14:15,075 --> 01:14:18,536
This water is not yours. It belongs to St. Dismas.
He's a non-profit!
1109
01:14:18,620 --> 01:14:22,248
But half goes to taxes.
Besides, as a guest, it's free for you.
1110
01:14:22,332 --> 01:14:26,335
Charge me like the others.
Here, for me and the kids. My treat.
1111
01:14:26,378 --> 01:14:29,380
Keep the change.
- But Dona Paquita...
1112
01:14:30,382 --> 01:14:33,092
Hey, listen...
1113
01:14:34,303 --> 01:14:37,054
Hey, you. One peseta.
- I don't have any money.
1114
01:14:37,097 --> 01:14:39,056
You can pay me back later, but you owe me.
1115
01:14:39,933 --> 01:14:42,143
What's the matter?
You don't believe in St. Dismas?
1116
01:14:42,227 --> 01:14:45,563
Of course we believe, but the point is...
1117
01:14:45,606 --> 01:14:49,317
We are not ashamed to say that.
The thing is, we have no money.
1118
01:14:49,401 --> 01:14:51,486
You don't have one either?
- No, sir.
1119
01:14:51,570 --> 01:14:53,404
None of us do.
- Wait a minute, wait a minute.
1120
01:14:53,447 --> 01:14:55,823
That water moves underground
did you know?
1121
01:14:55,908 --> 01:14:58,409
Like an invisible river?
- That's right.
1122
01:14:58,494 --> 01:15:00,995
I'm like an engineer working with water.
1123
01:15:01,079 --> 01:15:03,414
I will tell you where this spring comes from.
1124
01:15:03,457 --> 01:15:05,958
St. Dismas appeared at the train station.
1125
01:15:06,043 --> 01:15:09,212
For locomotives on the platform
there's a faucet.
1126
01:15:52,881 --> 01:15:57,468
St. Dismas. I saw St. Dismas.
1127
01:15:57,511 --> 01:15:59,637
Then drink this water. Drink the miracle.
1128
01:15:59,680 --> 01:16:02,974
He would have told me.
- I heard the engineer say it.
1129
01:16:03,058 --> 01:16:06,102
Then ask him, come on.
1130
01:16:06,144 --> 01:16:08,980
St. Dismas, please help me.
1131
01:16:10,816 --> 01:16:13,484
Pipo! Pipo, come here!
1132
01:16:13,527 --> 01:16:17,738
Don't run! It's me! Pipe! Come, boy.
1133
01:16:21,493 --> 01:16:25,705
Did you see it? I asked St. Dismas
and he brought her back to me.
1134
01:16:25,789 --> 01:16:30,710
Pipo, where have you been? Come with me.
1135
01:17:13,128 --> 01:17:15,171
Miraculous water, one peseta a glass.
1136
01:17:15,213 --> 01:17:18,507
Come drink the miraculous water.
Only one peseta a glass.
1137
01:17:18,550 --> 01:17:20,217
Come on, give me that.
1138
01:17:26,266 --> 01:17:29,894
Mom! Mom! I got it. It's a miracle!
1139
01:17:29,978 --> 01:17:33,064
Gracia, come. Your son brought the water.
1140
01:18:25,534 --> 01:18:30,871
He's healed! He's healed! It's a miracle!
1141
01:18:30,956 --> 01:18:34,375
Pablo, Emilio! He's healed!
1142
01:18:34,459 --> 01:18:36,877
He had a fever and he's better now.
1143
01:18:36,962 --> 01:18:40,297
Miracle! It's a miracle!
1144
01:18:52,811 --> 01:18:54,645
Don Salvador!
- Where's he going?
1145
01:18:54,688 --> 01:18:58,941
Stop him, Don Ramon.
- Don Salvador!
1146
01:19:00,777 --> 01:19:02,820
What's the matter? Where are you going?
1147
01:19:02,863 --> 01:19:05,322
I don't know, the church.
1148
01:19:05,365 --> 01:19:09,660
I want to pray somehow.
Don't you understand?
1149
01:19:09,745 --> 01:19:12,997
To make you feel religious
he used the power of suggestion.
1150
01:19:13,039 --> 01:19:14,707
It's a bad trick. Some of them are with me.
1151
01:19:14,791 --> 01:19:18,544
Don't talk to me about numbers.
We played the worst game.
1152
01:19:18,628 --> 01:19:23,174
Bak. Look! Look!
- We didn't know it would come to this.
1153
01:19:23,258 --> 01:19:26,260
Come with us.
It's too late for remorse.
1154
01:19:26,344 --> 01:19:28,846
What's wrong?
- What do you mean?
1155
01:19:28,889 --> 01:19:32,975
Come on, come on, come on. Let's talk inside.
- We're surprised, you...
1156
01:19:45,280 --> 01:19:47,948
What does that mean? Listen to me!
1157
01:19:48,033 --> 01:19:50,701
Such a commotion in the church
I won't let you!
1158
01:19:50,786 --> 01:19:52,453
Can't you hear me? Quiet!
1159
01:19:53,121 --> 01:19:55,748
Put Azizi down or I'll call the police.
1160
01:19:55,832 --> 01:20:00,127
Dona Paquita, in this church
the only water I will allow is holy water!
1161
01:20:00,212 --> 01:20:02,129
I was very serious...
- I don't give a shit!
1162
01:20:02,214 --> 01:20:04,715
Whatever it is, don't confess to me
Say it in the room!
1163
01:20:04,800 --> 01:20:08,177
And get out of here, all of you!
This church is not a barn!
1164
01:20:08,220 --> 01:20:11,222
Sundays at 8.00 a.m.
come here. That's when.
1165
01:20:11,264 --> 01:20:13,682
Go make noise on the soccer field.
1166
01:20:13,725 --> 01:20:15,518
Get out of here, all of you!
1167
01:20:15,560 --> 01:20:17,228
Everybody out!
1168
01:20:34,996 --> 01:20:38,332
Why? Why? Why, God?
1169
01:20:45,840 --> 01:20:47,508
Look at this.
1170
01:20:47,592 --> 01:20:51,846
825 patients, totaling 4,200 pilgrims.
1171
01:20:51,930 --> 01:20:53,931
...and these are round numbers.
1172
01:20:54,015 --> 01:20:56,559
I invite you here so we can talk about the snow.
I called him.
1173
01:20:56,601 --> 01:20:59,603
So, if you don't mind
I can discuss these things.
1174
01:20:59,688 --> 01:21:01,939
Section A: Financial Gains.
1175
01:21:02,023 --> 01:21:05,109
Revenue per pilgrim hour
we can calculate it as three pesetas.
1176
01:21:05,151 --> 01:21:10,656
10.2 million pesetas this month,
122 million a year.
1177
01:21:10,740 --> 01:21:16,203
...12.2 billion in a century and
1.2 trillion in a thousand years.
1178
01:21:16,288 --> 01:21:18,873
Please, please, please!
- Here's my offer.
1179
01:21:18,957 --> 01:21:23,002
I'm buying exclusive rights to the miracle
and I pay you the full value in cash.
1180
01:21:23,086 --> 01:21:26,380
Look, paper money.
1181
01:21:26,464 --> 01:21:29,675
More and more money.
More than you ever imagined.
1182
01:21:29,759 --> 01:21:32,261
We are not interested.
1183
01:21:34,848 --> 01:21:37,141
No? What about you, Don Evaristo?
1184
01:21:37,225 --> 01:21:39,810
I don't know.
No more magic tricks.
1185
01:21:39,853 --> 01:21:44,857
Does this place look like a circus?
- Of course not, not yet.
1186
01:21:46,026 --> 01:21:49,361
Smile, cheer up! Buy miracles
I'll pay more than anyone else!
1187
01:21:49,446 --> 01:21:52,656
Gold! It will cover the mountains and rivers...
1188
01:21:52,699 --> 01:21:54,825
...enough to satisfy your every whim.
1189
01:21:54,868 --> 01:21:58,162
It's real, I guarantee it.
I'll pay more than anyone else.
1190
01:21:58,204 --> 01:22:01,874
Can't you smell the gold?
Here, see for yourself. It's real.
1191
01:22:01,958 --> 01:22:04,877
Imitating miracles, fireworks,
use it to buy light, wigs.
1192
01:22:04,961 --> 01:22:07,296
Use it for everything!
1193
01:22:08,298 --> 01:22:12,009
You mentioned Section A:
Financial Gains.
1194
01:22:12,093 --> 01:22:16,347
What is Part B?
- Part B: Spiritual Gains
1195
01:22:16,389 --> 01:22:18,015
So, friends?
1196
01:22:18,058 --> 01:22:20,225
Do you hear that?
Famous visitors have arrived.
1197
01:22:20,310 --> 01:22:22,811
Don't we have the right to deceive every one of them?
1198
01:22:26,858 --> 01:22:29,610
I'm not scared. Not at all.
1199
01:22:29,694 --> 01:22:34,114
I'll tell them everything.
- All right, go ahead.
1200
01:22:36,868 --> 01:22:39,703
It needs to be done. It is necessary.
1201
01:22:46,962 --> 01:22:49,755
I still wonder who you are.
Can you tell me?
1202
01:22:49,839 --> 01:22:50,839
Another day.
1203
01:22:51,549 --> 01:22:55,052
I don't know how it happened.
- It's my secret.
1204
01:23:21,579 --> 01:23:27,376
Listen to me! Everybody listen!
1205
01:23:27,419 --> 01:23:32,965
It was us! We tried to fool you all.
All of you!
1206
01:23:33,049 --> 01:23:37,219
There was no miraculous water. I told you
I'll tell you who St. Dismas is.
1207
01:23:37,262 --> 01:23:41,015
Here he is. We dressed him.
But then we got scared.
1208
01:23:41,099 --> 01:23:42,227
I don't want to deceive you
we thought it would be easy.
1209
01:23:42,270 --> 01:23:47,396
And this man was St. Dismas.
- You, St. Dismas?
1210
01:23:47,439 --> 01:23:49,606
I saw him myself.
1211
01:23:49,691 --> 01:23:53,235
He brought light and a palm tree.
He didn't look anything like that man.
1212
01:23:53,278 --> 01:23:56,613
What they say is true.
We wanted to be rich.
1213
01:23:56,698 --> 01:23:59,033
We did it for the good of Fontecilla.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
1214
01:23:59,117 --> 01:24:01,618
No, don't believe him!
1215
01:24:01,703 --> 01:24:05,039
Who started it, is it true
I don't care if it's wrong.
1216
01:24:05,123 --> 01:24:09,793
Look, all I want is to cure my daughter.
I came from far away. I sold everything.
1217
01:24:09,836 --> 01:24:13,297
Whoever did this miracle, St. Dismas
or not, he has to heal her.
1218
01:24:13,381 --> 01:24:15,632
It wasn't true.
- We made it up.
1219
01:24:15,717 --> 01:24:18,177
That's a lie! Can't you see I'm walking?
1220
01:24:18,261 --> 01:24:20,929
I prayed to St. Dismas
my dog is back.
1221
01:24:20,972 --> 01:24:26,435
Who healed these hands?
- I'm healed, too.
1222
01:24:26,478 --> 01:24:30,814
I had a fever, but look at me now.
I'm healed. I'm healthy.
1223
01:24:30,857 --> 01:24:35,277
This is my daughter. Please heal her.
Can't you see she's sick?
1224
01:24:35,320 --> 01:24:40,491
I'm cured!
- This miraculous water of St. Dismas!
1225
01:24:40,533 --> 01:24:44,203
He healed everyone.
She will heal her daughter too.
1226
01:24:44,287 --> 01:24:47,956
Come with me.
Everyone come with me to the train station.
1227
01:24:47,999 --> 01:24:54,421
That's right! It's a big fact! It's true! It's true!
1228
01:25:03,348 --> 01:25:07,684
It was a miracle at the train stop.
Then Martino came.
1229
01:25:10,522 --> 01:25:13,440
Who are you talking about?
- Martino!
1230
01:25:13,525 --> 01:25:16,193
Who's Martino?
- Above.
1231
01:25:16,236 --> 01:25:20,823
What you've done is unforgivable.
Such disrespect for our God.
1232
01:25:20,865 --> 01:25:23,534
Where is Martino?
- Upstairs.
1233
01:25:23,618 --> 01:25:28,288
Let me see this scoundrel.
You're all scoundrels, fooling everyone!
1234
01:25:29,332 --> 01:25:32,626
Who healed my brother?
- Get out of the way!
1235
01:25:32,710 --> 01:25:35,379
Martino! Come here! Give us a hand!
1236
01:25:35,421 --> 01:25:38,215
Can you hear me? Martino!
1237
01:25:38,299 --> 01:25:41,218
Martino!
- In this room, here.
1238
01:25:42,303 --> 01:25:44,638
All right, let's see. Where is he?
1239
01:25:44,722 --> 01:25:46,723
I want to see him. Where is he?
1240
01:25:47,433 --> 01:25:50,894
Unbelievable!
- No one's been here for years.
1241
01:25:50,937 --> 01:25:54,398
When did you see him?
- He was here a minute ago.
1242
01:25:54,482 --> 01:25:56,733
Where is Martino?
1243
01:25:56,776 --> 01:25:59,111
He was here a minute ago.
1244
01:25:59,195 --> 01:26:00,779
Scoundrels.
1245
01:26:00,864 --> 01:26:03,740
You're all scoundrels!
- Look at this place.
1246
01:26:22,552 --> 01:26:24,720
"Don Ramon, Don Jose, Don Evaristo.
1247
01:26:24,762 --> 01:26:27,806
...Don Antonio, Don Salvador
and Don Manuel.
1248
01:26:32,979 --> 01:26:37,983
One day I'll tell you the mystery of a word
I came to Fontecilla to explain.
1249
01:26:38,067 --> 01:26:41,904
Everything is possible in the name of faith.
1250
01:26:44,949 --> 01:26:46,825
I don't want people to wake him up...
1251
01:26:46,910 --> 01:26:50,787
...without thinking that you'd wake me up too
you wanted to profit from it.
1252
01:26:50,830 --> 01:26:54,833
If this belief has awakened you too
my journey must have helped.
1253
01:26:55,627 --> 01:27:00,797
Don Fidel was told that St. Dismas
that it's nothing like the real thing.
1254
01:27:00,882 --> 01:27:02,758
In case you renew the description...
1255
01:27:02,800 --> 01:27:06,470
...the real St. Dismas' personal
I have attached a photo with details."
1256
01:27:16,231 --> 01:27:18,815
It's Martino!
1257
01:27:19,068 --> 01:27:24,068
Translation Milk Brothers
(Orhan & Hakan)
99421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.