All language subtitles for Looking.for.Teddy.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x264.DDP5.1-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,950 --> 00:02:38,750 PLUŞUL 2 00:02:45,010 --> 00:02:49,470 - Alex! Unde ai fost? - În magazin, cu vânzătoarea. 3 00:02:50,050 --> 00:02:53,420 - Ai întârziat! - Ştiu. Ce avem? 4 00:02:53,640 --> 00:02:57,430 Zborul Sao Paolo-Paris, 9:15, nu are întârziere. Vanessa şi Sarah! 5 00:02:57,600 --> 00:03:00,090 - Te-ai supărat? - Da, m-am săturat de YouPorn! 6 00:03:06,530 --> 00:03:08,440 Ea e! 7 00:03:08,610 --> 00:03:12,690 Bună dimineaţa! Bine aţi venit la Paris! Lungă pentru Sarah... 8 00:03:13,330 --> 00:03:16,490 - De unde ştiţi? - Avem secretele noastre, ştim tot. 9 00:03:16,660 --> 00:03:19,420 Iar pentru tine, Vanessa, ciocolată caldă. 10 00:03:19,670 --> 00:03:21,460 - Mulţumesc. - Cu plăcere! 11 00:03:21,630 --> 00:03:23,830 - Noroc! Ciocnim? - Da! 12 00:03:24,130 --> 00:03:25,790 În cinstea voastră! 13 00:03:26,760 --> 00:03:28,880 - Nu v-a obosit drumul? - Puţin. 14 00:03:29,050 --> 00:03:31,540 - Din cauza fusului orar? - Ştiţi şi asta? 15 00:03:31,720 --> 00:03:34,090 - Ştim câte ceva, - Am tot păţit-o. 16 00:03:34,260 --> 00:03:37,350 - Tokyo, New York... - Mergem în multe locuri. 17 00:03:37,520 --> 00:03:41,760 Facem turul lumii, eu ajung peste tot. Nu e amuzant. 18 00:03:43,020 --> 00:03:46,890 Ne întrebam ce faceţi mâine seară, noi nu avem niciun plan. 19 00:03:47,070 --> 00:03:49,770 - Nici eu. - Grozav! Nimeni nu are. 20 00:03:49,950 --> 00:03:52,820 - Putem să bem un pahar. - Sau două. 21 00:03:53,450 --> 00:03:55,860 - Unul, mai vedem. - Da! 22 00:03:56,490 --> 00:03:59,120 - Să facem schimb de numere. - Haide! 23 00:03:59,960 --> 00:04:01,280 06.. 24 00:04:03,500 --> 00:04:05,540 - Pe mâine! - Bine. 25 00:04:05,920 --> 00:04:07,830 - Grozav! - La revedere. 26 00:04:09,800 --> 00:04:11,340 Te iubesc! 27 00:04:17,560 --> 00:04:20,810 Nu spui "te iubesc” imediat, e jenant. 28 00:04:20,980 --> 00:04:23,680 - Sunt sincer. - De ce-o iubeşti? 29 00:04:23,860 --> 00:04:26,520 - Cu ce vă pierdeţi vremea? - Bună dimineaţa, Fekir. 30 00:04:26,690 --> 00:04:29,560 - Ce metodă folosiți cu gagicile? - Nicio metodă. 31 00:04:30,450 --> 00:04:31,900 De ce ţi-am spune? 32 00:04:32,110 --> 00:04:34,950 Pentru că am peste 100 de kilograme şi te strivesc. 33 00:04:35,160 --> 00:04:40,200 Bine zis, o să-ţi explic. Aici sunt cele mai frumoase stewardese. 34 00:04:40,540 --> 00:04:44,290 De trei luni, vin în fiecare pauză de masă la Starbucks. 35 00:04:45,340 --> 00:04:46,910 Adică? 36 00:04:47,380 --> 00:04:51,540 Adică... La Starbucks Îşi beau cafeaua stewardesele. 37 00:04:53,380 --> 00:04:55,590 Când dau comanda, notez totul. 38 00:04:55,760 --> 00:04:59,300 Sarah, cafea lungă. Vanessa, ciocolată caldă. Te-ai prins? 39 00:04:59,470 --> 00:05:00,640 Adică? 40 00:05:00,810 --> 00:05:04,100 Le notez numele şi băutura preferată în carneţel. 41 00:05:05,310 --> 00:05:08,430 Pe urmă, le urmăresc, să văd care e zborul lor. 42 00:05:09,820 --> 00:05:11,560 Adică? 43 00:05:11,740 --> 00:05:15,900 Le aveam trecute în carneţel pe stewardesele pe care le-am oprit. 44 00:05:16,070 --> 00:05:18,230 Zborul Sao Paulo-Paris. 45 00:05:19,410 --> 00:05:24,200 Le aşteptăm la Sosiri cu băutura lor preferată, cu un zâmbet... 46 00:05:25,460 --> 00:05:31,130 - S-a rezolvat. Ai înţeles, acum? - Da, eşti genial. 47 00:05:32,670 --> 00:05:34,750 - Dă-mi carnetul! - De ce te-ai enervat? 48 00:05:34,930 --> 00:05:36,470 - Dă-mi-l! - Nu te enerva. 49 00:05:36,640 --> 00:05:38,800 - Dă-i-l. - Ascultă-l, dă-mi-l. 50 00:05:38,970 --> 00:05:40,470 O să ţi-l dea, 51 00:05:42,100 --> 00:05:46,890 Ştii... carnetul ăsta... era... 52 00:05:49,070 --> 00:05:51,770 Mă arde! 53 00:06:01,490 --> 00:06:02,530 Pardon! 54 00:06:10,630 --> 00:06:11,710 Fir-ar! 55 00:06:13,050 --> 00:06:15,340 - Te găsesc eu! - Fraierule! 56 00:06:46,910 --> 00:06:50,450 - "Mustăţi” Airlines... - Cumplit. 57 00:06:55,340 --> 00:06:58,340 Ce-i asta? "Ursuleţ pierdut, ofer recompensă", 58 00:06:58,510 --> 00:07:00,220 Nu te alegi cu nimic. 59 00:07:00,390 --> 00:07:04,340 Nu cred, dacă tipul a venit până aici, ne facem cu mulţi bani. 60 00:07:04,890 --> 00:07:08,140 Dle primar... O nouă cale de acces la patinoar. 61 00:07:08,730 --> 00:07:11,520 Va permite deblocarea bulevardului Felix Faure. 62 00:07:11,730 --> 00:07:14,520 - Aţi găsit un nume? - A fost o discuţie. 63 00:07:14,690 --> 00:07:18,480 Strada General de Gaulle, Varianta clasică. 64 00:07:18,610 --> 00:07:23,110 Şi una mai îndrăzneață, legată de patinoar: strada Philippe Candeloro. 65 00:07:23,700 --> 00:07:27,700 Îmi place, e originală. Numele lui de Gaulle e peste tot, 66 00:07:28,040 --> 00:07:31,490 - Aşa iese în evidenţă. - Nu e acelaşi mesaj. 67 00:07:31,670 --> 00:07:33,790 Cu de Gaulle înseamnă "v-am înţeles". 68 00:07:33,960 --> 00:07:37,250 Cu Philippe Candeloro înseamnă "nu înţeleg nimic”. 69 00:07:40,550 --> 00:07:41,800 Bine... 70 00:07:42,090 --> 00:07:44,720 Nu se poate, nu seamănă deloc. 71 00:07:45,100 --> 00:07:48,100 Trebuie să arate unul la fel, sunt atâția aici. 72 00:07:48,350 --> 00:07:51,890 L-am găsit pe Fekir! "Adică”? 73 00:07:52,900 --> 00:07:56,400 E o recompensă la mijloc, fii serios două minute. 74 00:08:02,910 --> 00:08:08,780 Serios... Uite ursuleţul! Pe bune, arată la fel. 75 00:08:09,120 --> 00:08:11,610 - Nu vorbeşti serios. - Sunt foarte serios! 76 00:08:11,750 --> 00:08:13,240 Nu are aceeaşi culoare. 77 00:08:13,380 --> 00:08:16,290 Lasă culoarea. Îi dai jos cascheta şi vesta, e perfect! 78 00:08:16,460 --> 00:08:18,920 - O mică schimbare, merge. - Nu merge! 79 00:08:19,090 --> 00:08:21,760 - Îl luăm pe ăsta. - Bună, scumpo! 80 00:08:22,550 --> 00:08:24,300 Acum, trebuie să plăteşti. 81 00:08:24,720 --> 00:08:27,090 - De ce? - Cardul meu e blocat... 82 00:08:27,720 --> 00:08:29,180 Mincinosule. 83 00:08:29,640 --> 00:08:31,850 - Cât costă, scumpo? - 25 de euro. 84 00:08:33,730 --> 00:08:36,680 Nu merge, poate deja I-a găsit. 85 00:08:36,860 --> 00:08:40,390 - Îl luați sau nu? - E important, ne gândim. 86 00:08:41,360 --> 00:08:43,020 Bine, îl sun. 87 00:08:47,200 --> 00:08:48,990 Scuzaţi-mă. 88 00:08:51,540 --> 00:08:53,000 Michel Barre, vă ascult. 89 00:08:53,170 --> 00:08:56,200 Am sunat în legătură cu anunţul. Am găsit ursuleţul. 90 00:08:56,380 --> 00:09:01,420 - Deja? Am pus afişele dimineaţă. - Suntem profesionişti, dle. 91 00:09:02,630 --> 00:09:05,340 Grozav! Mulţumesc mult! Bravo! 92 00:09:05,510 --> 00:09:09,340 - Când puteţi veni? - Sunt la Poissy, durează cam o oră, 93 00:09:09,520 --> 00:09:13,260 Ne întâlnim la terminalul 3, la Plecări. Întrebaţi de "junglă". 94 00:09:13,390 --> 00:09:14,770 De junglă? 95 00:09:14,900 --> 00:09:17,600 Intrarea din stânga, sunt fotolii şi nişte copaci. 96 00:09:17,770 --> 00:09:21,520 Bine. Ca să mă asigur, îmi puteţi trimite o poză cu ursuleţul? 97 00:09:22,190 --> 00:09:25,280 Din păcate, mi-am scăpat telefonul, nu pot să trimit poze. 98 00:09:25,570 --> 00:09:28,110 Bine... Sigur e el? 99 00:09:28,280 --> 00:09:31,780 Lucrez de cinci ani la Roissy, nu e primul ursuleţ pe care îl găsesc. 100 00:09:31,950 --> 00:09:34,790 Dacă nu mă credeți, îl arunc şi s-a terminat, 101 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 Nu vă enervaţi, e o veste foarte bună. 102 00:09:38,090 --> 00:09:42,300 - Cum procedăm cu recompensa? - 100 de euro. 103 00:09:42,760 --> 00:09:46,670 - Credeam că oferiți 150. - 100 de euro nu sună rău, nu? 104 00:09:46,930 --> 00:09:50,430 - 150, cifră rotundă. - Nu, 100 e cifră rotundă. 105 00:09:50,600 --> 00:09:51,630 Nu la Roissy, dle. 106 00:09:54,440 --> 00:09:57,350 Bine, nu pierdem toată ziua, rămân 130. 107 00:09:58,270 --> 00:10:00,650 Foarte bine, mulţumesc mult! La revedere. 108 00:10:00,980 --> 00:10:05,310 - 150 de euro! Te-ai liniştit? - Eşti un geniu! 109 00:10:06,110 --> 00:10:08,360 Gata, dă-mi drumul. 110 00:10:09,030 --> 00:10:12,070 - Îl luăm, scumpo! - Nu-mi mai spune "scumpo". 111 00:10:12,370 --> 00:10:14,080 Fii drăguță, Nadia. 112 00:10:14,250 --> 00:10:18,030 Nu ţi-e ruşine? Un tată face asta pentru copilul lui. 113 00:10:18,210 --> 00:10:20,450 Nu moare nimeni, calmează-te. 114 00:10:20,630 --> 00:10:24,050 Te-a impresionat povestea? Dacă vrei copilaşi, sunt pregătit. 115 00:10:24,220 --> 00:10:25,330 Încetează. 116 00:10:25,510 --> 00:10:27,670 - Un pupic? - Dă-i un pupic. 117 00:10:27,840 --> 00:10:30,800 - Haide, un pupic! - Pe bune?! 118 00:10:32,100 --> 00:10:35,470 Eşti invidioasă! Eu am contract ca la carte! 119 00:10:36,100 --> 00:10:40,350 - Să aranjăm puţin ursuleţul. - Nu pot, încep programul. 120 00:10:40,480 --> 00:10:42,850 - Şi eu. - Eu l-am plătit. 121 00:10:44,190 --> 00:10:46,570 A dat 20 de euro şi se crede şmecher. 122 00:10:46,740 --> 00:10:49,150 - 251 - Totuna! Calicule! 123 00:11:40,170 --> 00:11:42,330 - Aici e ursuleţul. - Jungla... 124 00:11:42,500 --> 00:11:47,130 - Tu l-ai găsit? Mulţumesc mult. - Cu plăcere, Când putem ajuta... 125 00:11:49,010 --> 00:11:50,840 Nu e ursuleţul fiicei mele. 126 00:11:51,010 --> 00:11:53,880 - Ba da, sunteţi emoţionat, nu... - Am venit degeaba. 127 00:11:54,050 --> 00:11:57,390 Nu l-aţi văzut de mult timp. E un miracol, priviți! 128 00:12:02,310 --> 00:12:07,740 Ăsta e. Fără discriminare, toţi urşii sunt la fel. 129 00:12:08,740 --> 00:12:13,070 - Ce-i cu tâmpeniile astea? - Luaţi-l, fata n-o să-şi dea seama. 130 00:12:13,700 --> 00:12:16,450 - Nu ai copii. - Nu văd legătura. 131 00:12:16,660 --> 00:12:19,950 Vă rog, o clipă. Când aţi pierdut ursuleţul? 132 00:12:20,710 --> 00:12:23,380 Săptămâna trecută, când am coborât din avion. 133 00:12:23,540 --> 00:12:28,290 Staţi, vă ajut să-l găsiţi. Dar trebuie să ajungem la o înţelegere. 134 00:12:28,460 --> 00:12:31,380 Spui că ai găsit ursuleţul şi vrei să-mi iei banii? 135 00:12:31,550 --> 00:12:35,720 N-am spus asta. Ştiu pe toată lumea aici, intru peste tot. 136 00:12:39,600 --> 00:12:41,180 Sofiane. 137 00:12:43,810 --> 00:12:48,190 Michel. Nu-ţi primeşti banii până nu recuperez ursuleţul, clar? 138 00:12:48,440 --> 00:12:50,270 Nicio problemă, veniţi cu mine. 139 00:12:57,790 --> 00:13:00,740 Fir-ar, nu mă lasă în pace! Fosta iubită. 140 00:13:02,250 --> 00:13:05,780 - Cine e? - Lea. Greu dau de tine. 141 00:13:05,960 --> 00:13:09,880 - Asta li se spune fotomodelelor. - Lasă prostiile, mă grăbesc. 142 00:13:10,050 --> 00:13:12,840 - Nu mai ai răbdare să ne vedem? - Nici vorbă. 143 00:13:13,010 --> 00:13:14,750 Atunci de ce m-ai sunat? 144 00:13:14,930 --> 00:13:19,390 Am predat apartamentul. Dacă nu-ţi iei lucrurile azi, ajung la gunoi. 145 00:13:21,180 --> 00:13:23,430 E drăguţ că mă anunţi în ultima clipă. 146 00:13:23,600 --> 00:13:27,730 Tu când m-ai anunţat că pleci? La uşă, ca un măscărici. 147 00:13:28,070 --> 00:13:30,900 "Nu vreau ceva serios, mi-e frică. Vreau o pauză". 148 00:13:31,070 --> 00:13:33,560 - N-am spus asta. - Ba da, asta ai spus! 149 00:13:33,820 --> 00:13:37,110 N-are rost să vorbim, am mers mai departe. 150 00:13:38,240 --> 00:13:40,570 - Ai pe cineva? - Nu te priveşte. 151 00:13:40,740 --> 00:13:43,410 Bineînţeles că mă priveşte, ai pe cineva sau nu? 152 00:13:43,830 --> 00:13:45,210 Da.. 153 00:13:47,380 --> 00:13:51,370 - De cât timp? - De patru luni. 154 00:13:52,880 --> 00:13:56,220 Fir-ar! N-ai pierdut timpul, ne-am despărţit acum cinci luni. 155 00:13:56,390 --> 00:13:58,880 - Pot să ştiu cine e băiatul? - Poate e o fată. 156 00:13:59,140 --> 00:14:02,560 - Nu e amuzant, Cine e? - Nu te priveşte, ţi-am spus. 157 00:14:02,730 --> 00:14:06,340 Dacă e nenorocitul de la Darty... L-am văzut cu... 158 00:14:06,520 --> 00:14:11,230 N-ai înţeles. S-a terminat, ies cu cine vreau, fac ce vreau. Bine? 159 00:14:14,070 --> 00:14:16,190 - Plec din Paris. - Unde te duci? 160 00:14:16,780 --> 00:14:19,110 - Mă întorc acasă. - Unde? 161 00:14:19,700 --> 00:14:23,030 - Îţi baţi joc de mine? - Nu, nu ştiu unde e casa ta. 162 00:14:24,580 --> 00:14:26,080 Idiotule! 163 00:14:27,370 --> 00:14:30,710 - Idioato... - Probleme? 164 00:14:31,210 --> 00:14:34,300 Ne-am despărţit de puţin timp şi nu mă lasă în pace. 165 00:14:34,470 --> 00:14:35,750 Da.. 166 00:14:44,730 --> 00:14:46,800 Am ajuns la biroul lui Thierry. 167 00:14:46,980 --> 00:14:50,100 El se ocupă de terminalul 3, Îşi face treaba bine. 168 00:14:57,320 --> 00:14:59,310 Specialistul doarme, nu? 169 00:15:02,330 --> 00:15:03,900 Aşteptaţi-mă aici. 170 00:15:08,750 --> 00:15:10,540 Thierry... 171 00:15:24,140 --> 00:15:26,130 - Te-am prins pe picior greşit! - Nu! 172 00:15:26,310 --> 00:15:29,350 - Vorbeşte, ai încurcat-o! - Sunt Sofiane. 173 00:15:30,810 --> 00:15:36,240 - Cu cărucioarele... - Fir-ar! Ai grijă, Sofiane! 174 00:15:40,530 --> 00:15:44,110 - Îmi pare rău. Te-am trezit? - Nu, nu dorm niciodată. 175 00:15:44,280 --> 00:15:51,200 Bine că te-am recunoscut, se pot întâmpla lucruri groaznice. 176 00:15:51,420 --> 00:15:53,870 - Nu... - Ai grijă. 177 00:15:54,040 --> 00:15:57,630 - Bine... - Ce pot să fac pentru tine? 178 00:15:57,840 --> 00:16:03,930 Am un amic, Michel. A pierdut ursuleţul fiicei lui. 179 00:16:04,760 --> 00:16:08,510 - Trebuie să-l ajutăm să-l găsească. - Bine. 180 00:16:09,600 --> 00:16:12,520 - E aici. - Bine, să mergem. 181 00:16:13,980 --> 00:16:15,810 Vino. 182 00:16:21,780 --> 00:16:24,980 Sunteţi amicul lui Sofiane, vă ajut să găsiți ursuleţul. 183 00:16:25,160 --> 00:16:28,160 Nu suntem prieteni. Dar vă mulţumesc pentru ajutor. 184 00:16:28,330 --> 00:16:32,910 Înțeleg, şi eu am o jucărioară. Cu ea, dorm ca un bebeluş. 185 00:16:34,040 --> 00:16:37,250 Bine! Să facem planul. 186 00:16:37,590 --> 00:16:43,260 Cea mai bună pentru aşa ceva e Blonduţa, simte tot. Fetiţa mea. 187 00:16:50,140 --> 00:16:53,840 E puţin obosită, ne-am uitat aseară la "101 Dalmaţieni". 188 00:16:54,020 --> 00:16:58,480 Nu vă faceţi griji, e câine de urmă. 189 00:16:58,650 --> 00:17:02,730 Tatăl, GPS. Unchiul, Ghid. Mătuşa, Girofar. 190 00:17:03,200 --> 00:17:05,520 - Anul G-urilor? - Nu, de ce? 191 00:17:06,580 --> 00:17:08,730 Bine... Să mergem. 192 00:17:09,700 --> 00:17:11,660 Haide! 193 00:17:11,960 --> 00:17:15,290 Eu primul, întotdeauna. Civilii... 194 00:17:17,040 --> 00:17:21,000 Înainte! Prinde-l! 195 00:17:23,260 --> 00:17:25,550 Suntem în misiune. 196 00:17:26,550 --> 00:17:29,760 Încălzirea! Şezi! 197 00:17:30,970 --> 00:17:33,020 Culcat! 198 00:17:33,310 --> 00:17:36,180 Sus! Bravo! 199 00:17:36,770 --> 00:17:40,640 Capitala Marocului? Marrakech! Răspuns corect. 200 00:17:41,320 --> 00:17:43,150 Aveţi un lucru de-al fiicei? 201 00:17:43,280 --> 00:17:46,810 Nu mă aşteptam... Staţi! Am elasticul ei de păr, e bun? 202 00:17:46,990 --> 00:17:52,200 Ce-i ăsta? Haide! Prinde-l! 203 00:17:53,120 --> 00:17:58,120 Uite! Haide! E un câine bun! 204 00:18:02,050 --> 00:18:05,710 Ce câine bun! 205 00:18:06,390 --> 00:18:10,930 - Nu faceţi asta, mă ocup eu. - Bine. 206 00:18:12,600 --> 00:18:14,230 Haide, Blonduţa! 207 00:18:17,900 --> 00:18:19,560 E în formă. 208 00:18:19,730 --> 00:18:23,230 Alaltăieri, a găsit 200 de grame de cocaină la un mexican. 209 00:18:23,400 --> 00:18:26,190 "N-am făcut nimic!", 210 00:18:26,360 --> 00:18:28,240 - Erai acolo? - Da. 211 00:18:28,410 --> 00:18:31,990 Am stat zece minute, o să mă ţină minte Pepito. 212 00:18:35,460 --> 00:18:40,620 Cine-i aici? Fetiţa mea! 213 00:18:42,340 --> 00:18:44,750 V-a adus ursuleţul în pungă. 214 00:18:46,680 --> 00:18:48,550 E un câne bun. 215 00:18:48,930 --> 00:18:52,510 - Nu-i este foame? - Nu mănâncă în timpul... 216 00:18:55,350 --> 00:19:00,970 Ne întoarcem. Ţine! Era cam flămândă... 217 00:19:05,240 --> 00:19:08,270 Sunteţi amabil. Mă descurc, mulţumesc mult. 218 00:19:11,120 --> 00:19:12,780 Staţi! 219 00:19:13,290 --> 00:19:15,610 Domnule! Nu s-a terminat. 220 00:19:15,790 --> 00:19:19,040 - Alt număr de circ? - Nu, trecem la verificări. 221 00:19:21,670 --> 00:19:25,750 Spune-mi dacă ţi-e foame. De ce nu-i spui lui tati? 222 00:19:26,300 --> 00:19:28,870 Sandviciul meu! Javra ta e turbată! 223 00:19:29,380 --> 00:19:32,420 - Cum vorbeşti despre fetiţa mea?! - Fetiţa ta are boaşe! 224 00:19:32,600 --> 00:19:35,090 Prinde-l! 225 00:19:37,230 --> 00:19:39,980 Cere-ţi scuze! 226 00:19:41,940 --> 00:19:45,890 Sunt peste 40 de camere în tot terminalul. Dacă e aici, îl găsim. 227 00:19:46,490 --> 00:19:48,730 Ochi-de-vultur, nimic nu-i scapă. 228 00:19:48,900 --> 00:19:50,650 - Văd totul. - Bine. 229 00:19:51,200 --> 00:19:53,690 Asta e zona cu magazine. 230 00:19:53,870 --> 00:19:55,450 Fir-ar! 231 00:19:57,830 --> 00:20:01,120 Aveţi noroc, rar vezi aşa ceva. 232 00:20:01,290 --> 00:20:04,290 Minunaţi! Sigur e lapte de migdale înăuntru. 233 00:20:04,630 --> 00:20:07,710 - Gata? - Relaxaţi-vă, dle. 234 00:20:07,880 --> 00:20:10,250 Aşa stai de pază? 235 00:20:11,260 --> 00:20:14,880 Numărul zborului, ora sosirii şi ziua în care am pierdut ursuleţul. 236 00:20:15,060 --> 00:20:17,680 - N-am venit aici pentru prostii. - Nici noi. 237 00:20:18,980 --> 00:20:21,350 Asta e ziua, marţi, 12. 238 00:20:21,600 --> 00:20:25,850 Unde sunteţi? Un chelios înalt... 239 00:20:26,980 --> 00:20:29,270 - Despre cine vorbeşte? - Dă înapoi. 240 00:20:30,740 --> 00:20:32,280 Derulează. 241 00:20:32,780 --> 00:20:34,240 Măreşte. 242 00:20:34,740 --> 00:20:37,860 - Ce bunăciune! - E soţia mea. 243 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 - E soţia lui? - Nu... 244 00:20:43,290 --> 00:20:45,750 Ba da, e nevastă-sa. Frumos cuplu. 245 00:20:46,630 --> 00:20:49,750 - Măcar v-am găsit. - Da... Haide, fă-ţi treaba. 246 00:20:52,090 --> 00:20:56,170 - Uite-l! - Am găsit ursuleţul. Bravo, Alex! 247 00:20:56,640 --> 00:20:58,800 La Sosiri... 248 00:21:04,520 --> 00:21:08,350 - Alex, tu eşti? - Fir-ar, eu sunt! N-arăt rău. 249 00:21:09,780 --> 00:21:12,900 - Ce-i asta? Ai luat ursuleţul. - Ce-ai făcut cu el? 250 00:21:13,070 --> 00:21:14,650 Nu mai ştiu. 251 00:21:15,740 --> 00:21:20,400 - Nu! De ce nu l-ai predat? - Nu ştiam de recompensă! 252 00:21:20,580 --> 00:21:23,660 Ursuleţul fiicei mele! Eşti nebun! 253 00:21:23,830 --> 00:21:26,500 Ştiu că e nebun. O să-l găsească. 254 00:21:26,670 --> 00:21:28,710 - Bine. - Se grăbeşte. 255 00:21:31,590 --> 00:21:34,210 - Haide! - Nu pot să derulez mai repede! 256 00:21:34,590 --> 00:21:38,670 Următorul zbor, de la Roma. Ursuleţul e acolo. 257 00:21:41,430 --> 00:21:44,010 - Ce face bunicuţa? - Nu ştiu. 258 00:21:45,730 --> 00:21:47,850 Nu, lasă ursuleţul. 259 00:21:49,900 --> 00:21:53,980 - Nu... - Pune-l la loc! Nu! 260 00:21:54,570 --> 00:21:58,020 - E pierdut. - Bravo, Alex! 261 00:21:58,530 --> 00:22:01,160 - Am plecat. - Staţi, poate mai e o şansă, 262 00:22:01,330 --> 00:22:04,410 Ştim numărul zborului şi compania. E un grup de vârstnici. 263 00:22:04,580 --> 00:22:07,500 - Şi? - Dacă se mişcă aşa, sunt tot acolo. 264 00:22:13,720 --> 00:22:16,840 Bună ziua, sunt Alex Costa. Biroul de pază, Roissy. 265 00:22:17,260 --> 00:22:23,680 Tony? Ce faci, prietene? Nu erai în concediu? 266 00:22:24,680 --> 00:22:28,140 Am o întrebare despre un grup de bătrâni. 267 00:22:28,310 --> 00:22:31,180 Zborul 1453, de la Roma. Marţi, 12. 268 00:22:33,650 --> 00:22:35,980 - Adresa azilului. - Grozav, mulţumesc. 269 00:22:36,150 --> 00:22:39,940 Încă o chestie. Bastonul bunicuţei are un cap de rață la capăt. 270 00:22:40,120 --> 00:22:45,110 - V-am spus, suntem specialiști. - Mulţumesc, beţi în cinstea mea. 271 00:22:45,620 --> 00:22:49,490 Câţi sunt? Să văd, Îşi bate joc de mine. Staţi! 272 00:22:51,500 --> 00:22:53,710 - 10 euro sunt ai mei. - Bine. 273 00:22:56,090 --> 00:22:58,960 - Pot să-mi primesc banii? - Eu pot să recuperez ursul? 274 00:22:59,140 --> 00:23:01,810 Aveţi adresa azilului, nu mai aveţi nevoie de mine. 275 00:23:01,970 --> 00:23:05,220 - Nu scrie "fraier" pe fruntea mea. - E loc destul. 276 00:23:05,730 --> 00:23:07,720 Adică? 277 00:23:09,350 --> 00:23:11,230 Nu aveţi păr... 278 00:23:11,690 --> 00:23:14,770 Am scuter, pot să vă duc la azil. 279 00:23:15,490 --> 00:23:19,400 În weekend, autobuzul vine peste 30 de minute. O să fie plin. 280 00:23:22,740 --> 00:23:24,780 - Deci? - Bine... 281 00:23:25,160 --> 00:23:28,500 Merg să mă schimb. Îl ascultați pe Cabrel? 282 00:23:30,540 --> 00:23:33,790 Îl cheamă Michel, a pierdut ursuleţul fetiței lui. Vin! 283 00:23:37,050 --> 00:23:40,580 Să începem! Atmosferă! 284 00:23:43,970 --> 00:23:48,880 Vai, Michel! Ai pierdut ursuleţul fetiței. 285 00:23:49,060 --> 00:23:53,890 La terminalul 3, de unde pleacă avioane de hârtie. 286 00:23:55,230 --> 00:23:58,520 Îţi doresc să-l găseşti, 287 00:23:58,740 --> 00:24:02,980 poate e ascuns undeva. 288 00:24:13,920 --> 00:24:19,290 Mulţumesc. Bravo! N-am mărunţiş. 289 00:24:25,390 --> 00:24:30,020 Nu e rău, nu? L-am înscris la "The Voice", nicio veste. 290 00:24:30,310 --> 00:24:32,140 - Dă-mi cheile. - De ce? 291 00:24:32,310 --> 00:24:35,400 - Conduc eu. - Nu stau în spate ca o puicuţă. 292 00:24:54,830 --> 00:24:58,290 Nu mergem pe banda bună, vin maşini din toate părţile. 293 00:25:36,920 --> 00:25:39,490 - Gata. - Depăşeşte. 294 00:25:40,170 --> 00:25:43,960 Dacă toţi ar face ca mine, ar fi mai puţine probleme cu parcarea. 295 00:25:44,550 --> 00:25:47,640 - Eşti sticlete? - Nu, mă ocup de drumuri, în Poissy. 296 00:25:47,800 --> 00:25:50,840 Avem aceeaşi meserie. Eu mă ocup de cărucioare, la Roissy. 297 00:25:51,020 --> 00:25:54,930 - Nu e aceeaşi meserie. - Ba da, ne ocupăm de ceva. 298 00:25:55,520 --> 00:25:57,510 - Nu.. - Ba da. 299 00:25:59,020 --> 00:26:00,520 Ba nu. 300 00:26:01,150 --> 00:26:05,280 Nu insistaţi. Dacă nu sunteţi rude, nu intraţi. Asta e regula. 301 00:26:06,110 --> 00:26:07,990 Lăsaţi-mă pe mine. 302 00:26:08,580 --> 00:26:13,870 Bună ziua, mă numesc Sofiane. Mă ocup de cărucioare, la Roissy. 303 00:26:14,460 --> 00:26:20,290 - Da? Sunteţi o rudă? - Da, unchiul meu e aici. 304 00:26:20,630 --> 00:26:25,840 - Numele? - Pistache. Georges-Alain Pistache, 305 00:26:28,640 --> 00:26:31,260 - Alo? - Pistacheffistic? 306 00:26:31,430 --> 00:26:33,510 Da, Pistache. Îmi asum riscul, încerc! 307 00:26:33,680 --> 00:26:36,470 Presupun că, dacă ne oprim aici, nu-mi primesc bani. 308 00:26:36,650 --> 00:26:39,900 - Presupui foarte bine. - Ţineţi la ursuleţul ăla. 309 00:26:40,070 --> 00:26:43,150 - Ştii ce e? - O jucărie care miroase urât, 310 00:26:43,280 --> 00:26:48,860 Nu, e un obiect care îl face pe un copil să se simtă în siguranţă. 311 00:26:49,950 --> 00:26:52,110 Ce-i cu fraza asta luată de pe Wikipedia? 312 00:26:52,290 --> 00:26:54,450 Fiica mea nu doarme fără ursuleţul ei! 313 00:26:54,620 --> 00:26:57,290 - N-are rost să ţipaţi. - Pardon, faceţi-mi loc. 314 00:26:58,630 --> 00:27:02,540 - Scuzaţi-mă, locuiţi aici? - Da. 315 00:27:02,960 --> 00:27:07,590 Trebuie să vorbesc cu nişte bătrâni, au venit de la Roma. Nu pot intra. 316 00:27:08,390 --> 00:27:10,960 Ţine, nu mai pot. 317 00:27:13,260 --> 00:27:16,880 - Veniţi. - Mulţumesc. Pistache... 318 00:27:24,570 --> 00:27:28,650 - Arată bine azilul. - O să vă simțiţi bine aici. 319 00:27:31,320 --> 00:27:35,900 - Sunt rudele mele. - Pot să intre, astea sunt regulile. 320 00:27:37,660 --> 00:27:40,580 Altfel nu pot să intre, astea sunt regulile. 321 00:27:41,920 --> 00:27:45,210 Ar fi trebuit să aduc un cărucior, ne-am fi mişcat mai repede. 322 00:27:45,380 --> 00:27:48,460 - Puţin respect, te rog. - Pensia e aproape... 323 00:27:51,930 --> 00:27:54,090 O prospătură? 324 00:27:54,720 --> 00:27:56,100 Scuze. 325 00:27:56,390 --> 00:27:57,800 Dai... 326 00:28:10,700 --> 00:28:13,730 - Lebeau Francis, încântat! - Sofiane. 327 00:28:14,450 --> 00:28:17,120 Michel, bună ziua! Sunteţi în formă, 328 00:28:17,500 --> 00:28:20,780 Mi-a strivit mâna. Îşi fac efectul medicamentele, bunicule? 329 00:28:20,960 --> 00:28:25,920 Am pensie de handicap, blegule. Mă prefac, să iau banii. 330 00:28:26,250 --> 00:28:28,500 - Şmecher... - Poţi să spui asta. 331 00:28:28,670 --> 00:28:30,710 Caut ursuleţul fiicei mele. 332 00:28:31,340 --> 00:28:36,140 Ursuleţul... Deocamdată, îmi instalați Internetul. Haide! 333 00:28:36,930 --> 00:28:38,640 Altfel aţi venit degeaba! 334 00:28:38,810 --> 00:28:40,680 - Acum? - Da. 335 00:28:42,520 --> 00:28:45,360 - E ursuleţul fiicei mele. - Am înţeles. 336 00:28:49,400 --> 00:28:53,480 - Merge? - Da. Nu era deja Wi-Fi? 337 00:28:54,370 --> 00:28:58,910 Ba da, cu acordul familiei. |ţi dai seama? La vârsta noastră... 338 00:28:59,080 --> 00:29:02,910 - Ce site-uri vă interesează? - Tu ce zici, isteţule? 339 00:29:03,080 --> 00:29:06,580 La ce te uiţi pe Internet, când eşti văduv de 12 ani? 340 00:29:08,090 --> 00:29:09,880 E haios bunicuţul. 341 00:29:10,220 --> 00:29:17,350 - Nu e genul meu. A doua... - Eu ador roşcatele. 342 00:29:17,760 --> 00:29:21,980 - Ne ocupăm de ursul fiicei mele? - Nu te uiţi pe Internet? 343 00:29:22,140 --> 00:29:26,890 - Îmi iubesc soţia. - Am auzit de toate. 344 00:29:29,780 --> 00:29:34,360 Ursuleţul... A venit un grup de la Roma, acum o săptămână. 345 00:29:34,780 --> 00:29:40,200 Îi ştiu, Nicio puicuţă de acolo nu ţine pasul. 346 00:29:40,540 --> 00:29:45,500 Caut o doamnă cu un baston cu un cap de raţă. Vă sună cunoscut? 347 00:29:45,920 --> 00:29:49,960 Cap de raţă? O cunosc pe doamna aceea. 348 00:29:52,010 --> 00:29:55,090 Vă rog, e vorba despre ursuleţul fiicei mele. 349 00:29:55,260 --> 00:29:58,760 - Ce e? - Am memoria slabă. 350 00:30:00,770 --> 00:30:04,600 - Toată lumea vrea bani. - Mulţumesc. 351 00:30:04,980 --> 00:30:07,140 Internetul costă mult. 352 00:30:07,860 --> 00:30:09,900 - Sofiane! - Scuze. 353 00:30:11,320 --> 00:30:16,400 Marie-Luce Gramont. La ora asta e la muzeul Grevin. 354 00:30:31,920 --> 00:30:36,630 Dna Gramont, aţi luat ursuleţul când v-aţi întors de la Roma. 355 00:30:37,140 --> 00:30:40,300 Un ursuleţ de pluş, maro. Vă amintiţi? 356 00:30:43,310 --> 00:30:44,770 Da, îmi amintesc. 357 00:30:44,930 --> 00:30:46,310 - E la dv? - Da. 358 00:30:46,480 --> 00:30:48,060 - Îl aveţi? - Da. 359 00:30:56,200 --> 00:30:58,240 La mulţi ani, Simone! 360 00:31:01,240 --> 00:31:03,950 Am uitat să vă spun că e ruptă de realitate. 361 00:31:04,370 --> 00:31:05,780 Mi-am dat seama. 362 00:31:07,620 --> 00:31:10,960 70 de puncte! 363 00:31:13,500 --> 00:31:16,340 - E departe... - În lumea ei. 364 00:31:16,840 --> 00:31:18,970 Aşa e tot timpul? 365 00:31:19,180 --> 00:31:22,680 Îşi revine când cântă. Când cântaţi, e mai bine, 366 00:31:51,380 --> 00:31:54,500 - E nemţoaică? - Nu, simpatizantă. 367 00:32:21,410 --> 00:32:25,240 Stimate general Von Ruber, acest cântec v-a fost dedicat, 368 00:32:25,660 --> 00:32:29,740 Trăiască al Treilea Reich! Mulţumesc pentru apartament. 369 00:32:31,000 --> 00:32:33,210 Şi un cadou. 370 00:32:36,590 --> 00:32:40,500 Ce fac aici? Nu e ora cinei. 371 00:32:40,930 --> 00:32:42,750 Acum, mergeţi. 372 00:32:42,930 --> 00:32:47,170 Dna Gramont, unde aţi pus ursuleţul luat de la Roissy? 373 00:32:47,560 --> 00:32:49,630 | l-am dat nepoatei mele. 374 00:32:49,810 --> 00:32:51,520 - Ursul ăsta? - Da. 375 00:32:52,020 --> 00:32:55,140 Pe nepoata ei o cheamă Marie-Christine Gramont. 376 00:32:56,360 --> 00:32:57,940 Numărul părinţilor ei. 377 00:32:58,110 --> 00:33:00,900 Mulţumesc mult pentru ajutorul preţios. 378 00:33:01,070 --> 00:33:03,400 - La revedere! - Mulţumesc, bunicuţule. 379 00:33:05,120 --> 00:33:07,160 - Ce e? - Să mai veniți. 380 00:33:07,330 --> 00:33:10,080 Sigur că mai venim să vă vedem. Mulţumim! 381 00:33:11,910 --> 00:33:13,620 Lebeau Francis! 382 00:33:17,840 --> 00:33:20,840 - Merg după scuter. - De ce vorbeşti în şoaptă? 383 00:33:21,260 --> 00:33:22,840 Aduc scuterul. 384 00:33:25,430 --> 00:33:29,590 Bună ziua! Sunt Michel Barre, vă sun de la azil, 385 00:33:29,770 --> 00:33:32,850 în legătură cu mama dv, Marie-Luce Gramont... 386 00:33:33,020 --> 00:33:35,180 Scumpo, mama a murit. 387 00:33:36,150 --> 00:33:38,190 - Nu! - Ba da... 388 00:33:38,820 --> 00:33:41,440 Nu, dle... Alo? 389 00:33:49,160 --> 00:33:51,700 Domnule... Alo? 390 00:33:56,080 --> 00:33:59,040 Domnule? Mă auziţi? Alo? 391 00:34:05,590 --> 00:34:07,550 Domnule, mama dv. nu a murit. 392 00:34:08,140 --> 00:34:11,340 - Cum adică n-a murit? - Trăleşte. 393 00:34:11,720 --> 00:34:15,060 Nu... Sunteţi sigur? Luaţi-i pulsul, la naiba! 394 00:34:15,270 --> 00:34:17,430 Sunt sigur, liniştiţi-vă. 395 00:34:17,610 --> 00:34:20,860 - Baba trăieşte. - Fir-ar! Nu se poate... 396 00:34:21,820 --> 00:34:26,690 Nu mai pot! Despre ce e vorba? 397 00:34:31,370 --> 00:34:33,610 Sunt bine. 398 00:34:33,790 --> 00:34:35,200 - Nu te-ai lovit? - Nu. 399 00:34:35,370 --> 00:34:37,860 M-ai speriat! Înțelegi de ce voiam să conduc eu? 400 00:34:38,170 --> 00:34:42,000 Din cauza colegilor dv., sunt de toate pe jos. 401 00:34:42,130 --> 00:34:46,000 Eu lucrez la Poissy, nu la Paris. Am o veste grozavă! 402 00:34:46,180 --> 00:34:48,580 Am numărul nepoatei, ştiu unde o găsesc. 403 00:34:48,760 --> 00:34:49,790 Grozav! 404 00:34:49,970 --> 00:34:52,430 - Eşti liber. - Suntem doi, Michel. 405 00:34:59,520 --> 00:35:01,100 - Plăteşti? - Da... 406 00:35:22,800 --> 00:35:25,550 - Pot să iau chipsuri? - Dacă vrei. 407 00:35:42,650 --> 00:35:46,900 Mie îmi arăţi semnul ăsta? Te învăţ eu să fii politicos! 408 00:35:47,570 --> 00:35:51,360 - Nu e frumos să faci asta. - Du-te naibii! 409 00:35:51,570 --> 00:35:53,980 Nu e frumos! 410 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 Deschide portiera! 411 00:35:59,000 --> 00:36:00,990 Încetează! 412 00:36:02,750 --> 00:36:04,160 Dezaxatule! 413 00:36:07,760 --> 00:36:09,380 Ustură! 414 00:36:14,890 --> 00:36:17,050 Ţi-am spus că el a început. 415 00:36:17,680 --> 00:36:22,230 În regulă. Aţi fost agresat de un copil de opt ani, foarte bine. 416 00:36:23,610 --> 00:36:26,100 Nu vă faceţi griji, o să-l găsim. 417 00:36:34,030 --> 00:36:36,610 - Nu se mai vede nimic? - Nu. 418 00:36:37,040 --> 00:36:38,360 Fir-ar! 419 00:36:40,330 --> 00:36:41,740 Bună ziua! 420 00:36:42,120 --> 00:36:43,750 Arată bine! 421 00:36:47,590 --> 00:36:50,920 Sunt multe fete aici, ar fi trebuit să-mi continui studiile. 422 00:36:51,840 --> 00:36:54,170 O să mă înscriu din nou. 423 00:37:00,310 --> 00:37:02,600 Istorie, amfiteatrul Descartes. 424 00:37:02,770 --> 00:37:05,770 - Încă un lucru inutil. - Ba nu, istoria e foarte utilă. 425 00:37:05,940 --> 00:37:09,270 Viitorul contează, e nevoie de cursuri despre viitor. 426 00:37:11,900 --> 00:37:13,530 Impresionant! 427 00:37:17,870 --> 00:37:19,910 În august 1539, 428 00:37:20,080 --> 00:37:24,960 Francisc l ratifică celebra ordonanță de la Villers-Cotterets. 429 00:37:25,960 --> 00:37:28,330 Un detaliu interesant: 430 00:37:28,500 --> 00:37:32,420 este cel mai vechi text legislativ, în vigoare în prezent. 431 00:37:37,390 --> 00:37:39,220 - Cât durează? - Încă două ore. 432 00:37:42,180 --> 00:37:44,180 Unde te duci, Sofiane? 433 00:37:45,600 --> 00:37:50,560 Bună ziua. Ordonanţa a fost inventată de Francisc l. 434 00:37:51,320 --> 00:37:53,640 Marie-Christine Gramont e aici? 435 00:37:53,860 --> 00:37:55,360 Căutăm... 436 00:37:55,610 --> 00:37:57,740 Sticleţii! 437 00:37:58,080 --> 00:37:59,490 Nu.. 438 00:38:10,050 --> 00:38:11,080 Ordonanţa... 439 00:38:22,980 --> 00:38:24,470 Vino înapoi! 440 00:38:24,640 --> 00:38:25,810 Sticleţi! 441 00:38:25,980 --> 00:38:27,970 Nu suntem de la poliţie! 442 00:38:33,780 --> 00:38:35,190 Sticleţi! 443 00:38:47,500 --> 00:38:48,880 Sticleţi! 444 00:38:56,760 --> 00:38:58,170 Nu sunt de la poliţie! 445 00:39:12,610 --> 00:39:14,150 Sticleţii! 446 00:39:40,140 --> 00:39:42,920 Scuzaţi-mă, n-aţi văzut o fată care fugea? 447 00:39:43,100 --> 00:39:44,380 Nu sunt turnător. 448 00:39:44,560 --> 00:39:47,640 Eu ştiu unde e. A intrat pe uşa aceea. 449 00:39:47,810 --> 00:39:50,560 - Mulţumesc pentru ajutor. - E normal, vom fi colegi. 450 00:39:50,690 --> 00:39:54,060 Mă pregătesc pentru admitere. Dacă mă ajutaţi cu un stagiu... 451 00:39:54,230 --> 00:39:56,690 Întreabă de Michel Barre la comisariatul 12, 452 00:39:56,860 --> 00:39:59,230 Să trăiți! Pot să vă ajut s-o încătuşaţi? 453 00:40:07,830 --> 00:40:11,160 - Ce faci aici? - Nu vă apropiați, sar! 454 00:40:11,330 --> 00:40:13,410 N-ai decât să sari, am obosit! 455 00:40:13,590 --> 00:40:16,620 - Nu! Putem vorbi? - Nu! 456 00:40:17,210 --> 00:40:20,130 Ascultă, e o confuzie. Nu suntem de la poliţie. 457 00:40:20,300 --> 00:40:22,970 - Numele meu e Michel Barre. - Nume de sticlete! 458 00:40:23,140 --> 00:40:27,090 - Cum m-aţi găsit? - Părinţii tăi ne-au spus unde eşti. 459 00:40:27,270 --> 00:40:29,260 M-au turnat, eram sigură. 460 00:40:29,440 --> 00:40:32,850 Nu te-au turnat, nu suntem sticleţi! El e Michel Barre. 461 00:40:33,020 --> 00:40:35,690 Eu sunt Sofiane, mă ocup de cărucioare, la Roissy. 462 00:40:35,860 --> 00:40:38,310 - Slujbă de rahat. - Respectă-mă, am contract! 463 00:40:38,490 --> 00:40:41,570 Fără cărucioare nu duci bagaje. N-ai bagaje, adio vacanţă. 464 00:40:41,740 --> 00:40:44,230 Ce dovadă am că nu sunteţi nişte psinopaţi? 465 00:40:44,370 --> 00:40:46,780 E grea de cap. 466 00:40:47,540 --> 00:40:49,860 O pun pe jos. 467 00:40:51,920 --> 00:40:53,830 - Mă descurc, Michel. - Da... 468 00:40:54,380 --> 00:40:57,130 - Chiar lucrezi la Roissy. - Bravo! 469 00:40:59,720 --> 00:41:02,970 - Arăţi groaznic în poză! - Sari! 470 00:41:03,220 --> 00:41:05,460 Stai! Unde e ursuleţul? 471 00:41:06,970 --> 00:41:09,890 Aţi mers la azil, e o nebunie! 472 00:41:10,060 --> 00:41:13,060 Ştiţi că bunica a făcut parte din mişcarea de rezistenţă? 473 00:41:13,230 --> 00:41:14,480 Ne-am dat seama. 474 00:41:14,650 --> 00:41:17,900 Îmi pare rău. Am cumpărat iarbă, credeam că sunteţi sticleţi. 475 00:41:18,070 --> 00:41:20,190 Michel aproape e, lucrează la primărie. 476 00:41:20,360 --> 00:41:22,350 Lucrez la Administraţia drumurilor. 477 00:41:22,530 --> 00:41:25,950 Vă ocupați de trotuare. Sticleţii se ocupă de curve, 478 00:41:26,870 --> 00:41:29,320 Ce repede îmi merge mintea de la asta! 479 00:41:29,500 --> 00:41:32,030 E ursuleţul fiicei mele, îţi aduci aminte? 480 00:41:32,210 --> 00:41:33,670 L-am lăsat la Maxence. 481 00:41:33,830 --> 00:41:35,960 - Poţi să-l suni, te rog? - Nu mai vorbim. 482 00:41:36,130 --> 00:41:37,410 De ce? 483 00:41:37,590 --> 00:41:41,040 E simplu, ne-am despărţit. A invitat-o la film pe Louise. 484 00:41:41,220 --> 00:41:44,710 Camille şi Lola l-au prins cu Eglantine, verişoara pompierului. 485 00:41:44,890 --> 00:41:49,800 Mă simțeam nasol. Am mers la petrecerea Renatei, e pe invers. 486 00:41:50,180 --> 00:41:52,090 Ce să fac? Să rămân cu tâmpitul ăla? 487 00:41:53,020 --> 00:41:56,800 N-a mers cu Zoubir. l-am dat ursuleţul, cadou de despărţire. 488 00:41:56,980 --> 00:41:59,440 Măscăriciul voia o amintire. 489 00:42:06,780 --> 00:42:09,650 Ai numărul lui Zoubir? E fostul tău iubit, nu? 490 00:42:09,830 --> 00:42:12,400 - Nu, Pedro e fostul. - Ba nu, Maxence. 491 00:42:12,580 --> 00:42:14,570 La cine e ursuleţul? 492 00:42:14,750 --> 00:42:17,540 - La Renata, care e pe invers. - Nu, la Maxence. 493 00:42:17,710 --> 00:42:18,990 Stă departe? 494 00:42:19,170 --> 00:42:22,290 În arondismentul 7, Dar merge la castelul bunicului lui. 495 00:42:22,460 --> 00:42:25,720 - Are castel şi n-ai rămas cu el? - Nu, de ce? 496 00:42:26,340 --> 00:42:29,430 - E departe? - Drumul 92, lângă Saint-Cloud. 497 00:42:29,600 --> 00:42:32,970 Bine, Rougival. Mulţumesc. O să-l găsim. 498 00:42:33,270 --> 00:42:35,180 - Facem o poză? - Dacă vrei. 499 00:42:41,530 --> 00:42:44,360 - Frumoasă proprietate! - Castelul lui Harry Potter. 500 00:42:44,950 --> 00:42:47,620 Îl cheamă Maxence, i se potriveşte. 501 00:42:48,370 --> 00:42:51,400 Ce poartă! E din fier forjat. 502 00:42:51,740 --> 00:42:56,200 Tata lucra cu fier forjat. Avea o fabrică la Beauvoisin, în Gard. 503 00:42:56,330 --> 00:43:00,160 Făcea de toate. Pergole, verande... 504 00:43:00,540 --> 00:43:04,460 Un tip a comandat ceva special. Voia pantaloni din fier forjat. 505 00:43:05,220 --> 00:43:07,340 - L-a făcut! - Grozav. 506 00:43:09,720 --> 00:43:12,670 Mulţumesc că ai venit cu mine, am ajuns la capăt. 507 00:43:12,850 --> 00:43:14,890 Vreau să-mi primesc banii. 508 00:43:15,060 --> 00:43:18,430 - Eşti obsedat de bani. - Asta înseamnă să fii sărac. 509 00:43:22,610 --> 00:43:25,400 Adio, viaţă de nimic! 510 00:43:26,030 --> 00:43:30,410 - E frumos aici. Ce face? - Domnule! 511 00:43:32,620 --> 00:43:35,790 Nu! Desfă nodul! 512 00:43:36,040 --> 00:43:40,420 Ouăle lui sunt pe nasul meu! Nu aşa! Ajută-mă! 513 00:43:43,000 --> 00:43:46,460 Puştiule, trezeşte-te! Fă-i respiraţie gură la gură. 514 00:43:46,630 --> 00:43:47,660 Fă-i tu! 515 00:43:47,840 --> 00:43:50,130 N-ai făcut cursul de prim ajutor la Roissy? 516 00:43:50,300 --> 00:43:53,720 - N-am mers! - Grăbeşte-te! Haide! 517 00:43:53,890 --> 00:43:55,800 - O să-şi revină. - Haide! 518 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Îşi revine! 519 00:44:02,150 --> 00:44:03,970 Da! Îşi revine! 520 00:44:04,110 --> 00:44:05,850 Limba! M-a mângâiat! 521 00:44:06,070 --> 00:44:09,070 Te cunosc, eşti iubitul lui Marie-Christine! 522 00:44:10,610 --> 00:44:13,490 Ai venit cu taică-tău, să râzi de mine? Nu vă mişcaţi! 523 00:44:15,080 --> 00:44:16,740 E țicnit! 524 00:44:20,330 --> 00:44:23,500 - Cu cine ne-a confundat? - Cu cine ne-ai confundat? 525 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 - Unde se duce? - Unde te duci? 526 00:44:34,140 --> 00:44:38,180 Nenorocitul! Noi îi salvăm viaţa şi el dezleagă câinii! 527 00:44:41,020 --> 00:44:43,390 - Nu săruţi bine. - Nimeni nu s-a plâns! 528 00:44:53,870 --> 00:44:55,690 Vă arăt eu, nenorociților! 529 00:44:57,290 --> 00:44:58,740 Tâmpitule! 530 00:44:59,040 --> 00:45:01,530 - De ce-l insulţi? - Pentru că mi-e frică! 531 00:45:10,720 --> 00:45:12,210 Scăpăm! 532 00:45:16,220 --> 00:45:20,050 - Am căzut în rahat! - Mă duc la fund! 533 00:45:20,230 --> 00:45:23,390 Vă omor! Dar întâi, o să-i înghiţi fundul lui taică-tău! 534 00:45:24,230 --> 00:45:25,860 Nu sunt tatăl lui. 535 00:45:26,020 --> 00:45:28,480 Maxence, ce-i cu tărăboiul ăsta? 536 00:45:30,570 --> 00:45:32,530 Bună seara, domnilor. 537 00:45:35,200 --> 00:45:39,990 Sunt derutat, Să-ţi atragi rivalul în capcană e o dovadă de laşitate. 538 00:45:40,200 --> 00:45:43,570 - Un Chaberteau nu face asta. - Nu-i nimic. 539 00:45:43,710 --> 00:45:45,750 Era s-o sfeclim. 540 00:45:46,500 --> 00:45:48,960 Maxence, ne-ai făcut familia de ruşine! 541 00:45:49,130 --> 00:45:52,080 - Ai împroşcat-o cu noroi! - lartă-mă, bunicule. 542 00:45:59,520 --> 00:46:04,390 Nu putem rămâne aici, trebuie să plecăm. O să murim! 543 00:46:04,560 --> 00:46:06,270 E elegant. 544 00:46:06,440 --> 00:46:10,140 Eu arăt ca Pompidou, iar dumneata pari un profesor de istorie. 545 00:46:10,320 --> 00:46:11,940 Arătaţi minunat, domnilor. 546 00:46:12,110 --> 00:46:14,320 Mulţumim pentru haine, sunt superbe. 547 00:46:14,490 --> 00:46:17,410 Puteţi să le păstrați. Un dar modest, care, din păcate, 548 00:46:17,570 --> 00:46:20,610 nu compensează comportamentul ruşinos al nepotului meu. 549 00:46:20,790 --> 00:46:23,660 N-a pățit nimeni nimic, asta contează. Să uităm totul. 550 00:46:23,830 --> 00:46:26,370 Aveţi un suflet mare, Sunteţi de viţă nobilă? 551 00:46:26,540 --> 00:46:30,160 Sunt din Poissy. Michel Barre, lucrez la Administraţia drumurilor. 552 00:46:30,340 --> 00:46:32,880 Ceva nu a funcţionat în educaţia lui Maxence, 553 00:46:33,050 --> 00:46:35,210 - Greşelile tinereţii... - Are 19 ani! 554 00:46:35,380 --> 00:46:40,130 La vârsta lui, Guido Chaberteau era deja general de brigadă! 555 00:46:40,310 --> 00:46:45,470 A sărbătorit Paştele într-un bordel, unde s-a îmbolnăvit de sifilis. 556 00:46:46,730 --> 00:46:50,510 Un bun strateg, dar sodomit. A murit după trei săptămâni. 557 00:46:50,730 --> 00:46:51,980 De sifilis? 558 00:46:52,150 --> 00:46:55,400 Nici vorbă. O tragedie, în bătălia de la Gravelotte! 559 00:46:55,570 --> 00:46:59,360 18 august 1870. Era pe cal, în luptă. A bătut în retragere. 560 00:46:59,580 --> 00:47:02,830 În dreapta, tabăra franceză. În stânga, tabăra duşmanilor. 561 00:47:03,000 --> 00:47:06,610 De neînţeles, a plecat în galop spre prusaci! 562 00:47:08,130 --> 00:47:10,280 - Au tras ca într-un iepure! - Doamne! 563 00:47:10,460 --> 00:47:14,790 Încă ne întrebăm cum un strateg ca Guido a greşit direcţia. 564 00:47:20,100 --> 00:47:23,510 - Nu v-au dat ace de cravată? - Nu e nevoie. 565 00:47:23,680 --> 00:47:27,430 - Nimic nu merge. - Nu vă deranjaţi, avem şosete. 566 00:47:27,600 --> 00:47:30,810 Iertaţi-o pe Maria, camerista noastră mexicancă. 567 00:47:30,980 --> 00:47:33,690 - Nu se pricepe. Maria! - Da? 568 00:47:34,440 --> 00:47:38,230 - Maria! - Sunt aici, vin, dle conte. 569 00:47:38,740 --> 00:47:41,410 - Ce s-a întâmplat? - Unde erai? 570 00:47:41,580 --> 00:47:44,580 La bucătărie, fac nachos. 571 00:47:44,750 --> 00:47:48,030 Foarte bine, Maria. Le poţi da două ace de cravată domnilor? 572 00:47:48,210 --> 00:47:50,330 Nu, nu ştiu unde sunt. 573 00:47:50,500 --> 00:47:54,290 Dumnezeule! Scuzaţi-mă, trebuie să fac totul de unul singur. 574 00:47:57,880 --> 00:47:59,670 O familie pe cinste. 575 00:48:06,850 --> 00:48:09,340 - Mulţumesc. - Nu aveţi pentru ce. 576 00:48:09,560 --> 00:48:10,970 La revedere. 577 00:48:11,150 --> 00:48:15,010 - Ţine-ţi gura. - Când o să te reclam... 578 00:48:15,190 --> 00:48:19,190 Îmi pare rău, Marie-Chris mi-a explicat totul. 579 00:48:19,360 --> 00:48:21,980 Am crezut că eşti noul ei iubit, am clacat. 580 00:48:22,160 --> 00:48:24,700 Am pe cineva de cinci ani, sunt serios. 581 00:48:24,870 --> 00:48:28,240 - Fata aia n-are leac. - Are Cu cine să semene. 582 00:48:28,410 --> 00:48:31,120 Bunica ei a făcut parte din mişcarea de rezistenţă. 583 00:48:31,290 --> 00:48:32,450 Da... ştim. 584 00:48:32,630 --> 00:48:36,130 Mulţumesc că nu i-aţi spus bunicului nimic despre frânghie şi cal. 585 00:48:36,300 --> 00:48:38,790 - N-ar fi trecut peste asta. - MĂ pun în locul lui. 586 00:48:38,970 --> 00:48:42,380 Un Chaberteau de Rougival nu dă greş dacă se sinucide. 587 00:48:42,550 --> 00:48:45,590 - De ce voiai să mori în chiloţi? - Dădea bine, prietene. 588 00:48:45,760 --> 00:48:47,760 De ce ai încercat să mă săruţi cu limba? 589 00:48:47,930 --> 00:48:50,470 Nu-mi explic asta. Dar săruţi foarte bine. 590 00:48:50,640 --> 00:48:55,390 - Am simțit ceva. - Vezi-ţi de treabă. 591 00:48:55,570 --> 00:48:59,810 Sofiane! Marie-Christine ţi-a spus că eu caut ursuleţul fiicei mele. 592 00:48:59,990 --> 00:49:03,770 Bineînţeles, aşteptaţi. Maria! Vino, te rog. 593 00:49:03,910 --> 00:49:07,990 Vin! M-aţi chemat? 594 00:49:08,160 --> 00:49:11,830 Caut un ursuleţ maro, care era în camera mea. 595 00:49:12,000 --> 00:49:15,700 De pluş. L-am pus între lucrurile pentru "Amitie Guantanamo'. 596 00:49:15,880 --> 00:49:17,870 "Amitie Guatemala", Maria. 597 00:49:18,050 --> 00:49:20,670 Acelaşi lucru. Trebuie să termin fajitas. 598 00:49:21,840 --> 00:49:24,550 Ce e "Amitie Guatemala"? 599 00:49:24,720 --> 00:49:27,560 O asociaţie pe care o sprijină familia noastră. 600 00:49:27,720 --> 00:49:30,510 Totul a plecat dimineaţă. Ursuleţul nu mai e aici. 601 00:49:30,680 --> 00:49:33,260 E o glumă, salvaţi Guatemala cu un urs de pluş? 602 00:49:33,440 --> 00:49:35,010 Aveţi adresa asociaţiei? 603 00:49:35,190 --> 00:49:39,140 Pot să v-o notez. Capela liceului Sainte-Sophie, în Saint-Cloud. 604 00:49:39,440 --> 00:49:41,650 - Un loc foarte frumos. - Haide... 605 00:49:41,900 --> 00:49:44,910 O să vedeţi. Simţi de când intri. 606 00:49:46,200 --> 00:49:47,830 - E impresionant! - Scrie! 607 00:49:52,410 --> 00:49:55,910 Îmi pare tare rău. Dacă aş fi ştiut, aş fi păstrat ursuleţul. 608 00:49:56,540 --> 00:49:59,660 Maria, ai pierdut ursuleţul domnului din Poissy. 609 00:49:59,840 --> 00:50:03,460 Ai distrus reputaţia familiei Chaberteau de Rougival! Apără-te! 610 00:50:04,720 --> 00:50:07,720 - O să se termine rău, nu? - Nu, nu sunt încărcate. 611 00:50:11,560 --> 00:50:13,270 Bunicule! 612 00:50:13,560 --> 00:50:16,560 - Nu, Michel! Să mergem! - Ziua asta e lungă! 613 00:50:19,110 --> 00:50:21,810 Mexicanca m-a împuşcat în genunchi! 614 00:50:21,990 --> 00:50:25,570 Nu sunt mexicancă! Sunt din Quarzazate! 615 00:50:42,380 --> 00:50:45,920 - Este lume. - Ştiu toţi unde e Guatemala? 616 00:50:46,430 --> 00:50:47,760 Nu cred. 617 00:50:53,060 --> 00:50:56,390 - Vă salut, Sir. - Nu sunt englez. 618 00:51:07,450 --> 00:51:12,030 Nu, prieteni. Nu mă aplaudaţi, eu sunt doar un amator. 619 00:51:12,580 --> 00:51:15,620 Ele mare! Călăuzitorul nostru! 620 00:51:15,750 --> 00:51:18,830 Pe El puteţi să-l aplaudaţi! Domnul lisus! 621 00:51:24,130 --> 00:51:25,590 Mulţumesc. 622 00:51:26,130 --> 00:51:32,050 Operaţiunea "O jucărie de pluş pentru un zâmbet" e o reuşită, 623 00:51:33,010 --> 00:51:36,630 Am reuşit să strângem 3 000 de jucării de pluş, 624 00:51:37,020 --> 00:51:39,510 ca să le aducem bucurie copiilor! 625 00:51:39,770 --> 00:51:42,940 Picilor, cum le spun eu. 626 00:51:43,860 --> 00:51:48,190 Veţi spune: "De ce să salvăm nişte orfani? ”, 627 00:51:48,450 --> 00:51:51,070 O întrebare bună. Aştept răspunsurile voastre. 628 00:51:51,990 --> 00:51:57,120 Dar le ştiu! Răspunsul e iubirea. 629 00:51:58,330 --> 00:51:59,410 Un escroc... 630 00:51:59,580 --> 00:52:04,460 Aceeaşi emoţie. Ştiţi unde se simte? Aici. 631 00:52:06,590 --> 00:52:11,930 În spaniolă i se spune "corazon". Ţineţi minte. 632 00:52:13,510 --> 00:52:17,840 Anne-Catherine, Guy-Patrick, stâlpii parohiei din Saint-Cloud. 633 00:52:18,270 --> 00:52:22,430 O să vă cer să veniți alături de mine, 634 00:52:22,610 --> 00:52:26,220 pe această estradă, construită cu scânduri şi sudoare. 635 00:52:36,240 --> 00:52:37,530 Grozav! 636 00:52:38,000 --> 00:52:42,040 - Emoţionată? - Foarte emoţionată! 637 00:52:42,250 --> 00:52:45,870 Împărtăşim emoţia, pentru că astăzi, 638 00:52:46,090 --> 00:52:49,010 vă veţi întâlni cu copilul vostru, 639 00:52:49,170 --> 00:52:52,790 un puşti guatemalez pe care îl cheamă Pedro. 640 00:52:55,600 --> 00:52:57,720 Orfan de la şase luni... 641 00:52:58,930 --> 00:53:05,600 La opt ani, a intrat într-o bandă. Acum are 14 ani. 642 00:53:06,860 --> 00:53:11,520 ŞI toată agresivitatea a rămas în trecut. 643 00:53:13,110 --> 00:53:15,110 Să-l primim cu bucurie pe Pedro! 644 00:53:24,960 --> 00:53:28,040 Modestia creştină mă Împiedică să vă spun 645 00:53:28,210 --> 00:53:32,510 din ce condiţii sordide l-am luat pe acest tânăr, 646 00:53:33,130 --> 00:53:37,710 Dragi prieteni, vă pot spune doar că atunci când l-am găsit 647 00:53:38,470 --> 00:53:41,140 era aproape ca un animal sălbatic. 648 00:53:41,690 --> 00:53:43,350 Anne-Catherine... 649 00:53:44,270 --> 00:53:48,980 E tare drăguţ, Îl vom creşte, va fi al şaselea nostru copil. 650 00:53:49,570 --> 00:53:52,360 În sfârşit, un fiu! Mulţumim, Doamne! 651 00:53:53,450 --> 00:53:57,030 Fetelor, vi-l prezint pe fratele vostru, Pedro, 652 00:53:58,990 --> 00:54:01,750 Tu şi fetele tale o să ajungeţi pe stradă. 653 00:54:03,330 --> 00:54:06,450 Un fu care sper că-mi va călca pe urme, ca notar. 654 00:54:07,960 --> 00:54:11,000 - Pedro, notar! - Să vă audă Domnul! 655 00:54:11,170 --> 00:54:12,450 Vorbiţi cu fiul Lui! 656 00:54:12,630 --> 00:54:14,380 Vă omor pe toţi, nenorociţilor! 657 00:54:14,550 --> 00:54:15,580 Gura. 658 00:54:16,090 --> 00:54:19,430 Vă amintesc că şi dv. puteţi să fiţi părinţii 659 00:54:19,600 --> 00:54:22,470 unui copil atât de afectuos şi respectuos ca Pedro, 660 00:54:22,640 --> 00:54:25,680 în schimbul sumei modice de 85 000 de euro. 661 00:54:25,850 --> 00:54:29,390 O mare parte din această sumă este scutită de impozite. 662 00:54:29,570 --> 00:54:31,940 O faptă bună este răsplătită. 663 00:54:32,110 --> 00:54:36,990 Cum spun prietenii noştri latini, "viva el vida”! 664 00:54:59,300 --> 00:55:03,220 E trist, dar nu vă pot ajuta. 665 00:55:03,890 --> 00:55:04,920 De ce? 666 00:55:05,100 --> 00:55:09,520 Nu-i luăm jucăria unui copil. Nu astea sunt valorile mele. 667 00:55:09,690 --> 00:55:12,180 Vreau doar să recuperez ursuleţul fiicei mele. 668 00:55:12,360 --> 00:55:15,810 Eu aş vrea să fiu lângă Hristos. Toţi avem visuri, dar nu se poate. 669 00:55:15,990 --> 00:55:17,150 Nu văd legătura. 670 00:55:17,320 --> 00:55:22,070 Nici eu. Aş vrea să vă ajut, dar nu sunteţi membru al asociaţiei. 671 00:55:22,490 --> 00:55:24,990 Şi dv. vreţi să-mi luaţi banii? 672 00:55:25,410 --> 00:55:29,030 Bani... Doar cuvântul ăsta. 673 00:55:29,380 --> 00:55:33,460 Vorbesc despre o donaţie, am o asociaţie. 674 00:55:33,710 --> 00:55:35,040 Cât? 675 00:55:36,090 --> 00:55:38,300 Cât doriţi, începând de la 100 de euro. 676 00:55:38,470 --> 00:55:39,580 Cât?! 677 00:55:39,760 --> 00:55:42,220 Atât iau eu pentru o zi de căutări. 678 00:55:42,390 --> 00:55:47,600 Uşor, eu muncesc de zece ani, nu-mi dai lecții. 679 00:55:48,230 --> 00:55:51,350 Aduceţi-mi înapoi ursuleţul fiicei mele, vă rog. 680 00:55:51,730 --> 00:55:56,110 Paco! Unde sunt jucăriile de pluş? 681 00:55:56,440 --> 00:56:00,570 Toate sunt în containerul pentru Guatemala, dle. 682 00:56:00,870 --> 00:56:04,030 - Avionul decolează dimineață. - Toate jucăriile de pluş?! 683 00:56:04,870 --> 00:56:07,360 Stai, Michel. De unde pleacă avionul? 684 00:56:07,960 --> 00:56:10,870 Nu ştiţi numărul transportatorului? 685 00:56:11,960 --> 00:56:14,670 Poate. 686 00:56:20,180 --> 00:56:22,300 - Am înţeles. - Mulţumesc. 687 00:56:25,970 --> 00:56:28,760 O veste bună, Michel! Avionul pleacă de la Roissy. 688 00:56:28,890 --> 00:56:31,760 Trebuie să-i dăm timp lui Alex, găseşte containerul. 689 00:56:31,980 --> 00:56:34,220 Eu o să trec pe la fosta mea iubită, 690 00:56:34,400 --> 00:56:37,020 O anunţ pe soţia mea, îşi face griji. 691 00:56:39,780 --> 00:56:42,350 Eşti tâmpit?! Stai! 692 00:56:47,330 --> 00:56:50,280 E drăguţ aici. O fi cineva acasă? 693 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 Bună seara, dna Mouton. Scuzaţi-ne că vă deranjăm... 694 00:56:59,170 --> 00:57:02,510 Te cunosc, Sofiane. Dra Lea a plecat. 695 00:57:03,390 --> 00:57:06,390 - Bună seara, Sir, - Nu sunt englez, dnă. 696 00:57:07,180 --> 00:57:11,510 - Ştiţi unde pot s-o găsesc? - Îl trimit corespondența. 697 00:57:13,060 --> 00:57:14,560 În Reunion?! 698 00:57:16,820 --> 00:57:20,430 - N-a glumit? - Şi-a luat toate lucrurile. 699 00:57:21,200 --> 00:57:23,600 Bine... Mulţumesc, dna Mouton. 700 00:57:26,490 --> 00:57:28,320 Regele cărucioarelor! 701 00:57:29,790 --> 00:57:32,580 - Vă salut, Sir. - Nu sunt englez. 702 00:57:32,750 --> 00:57:34,160 Sunteţi bine, dle Mouton? 703 00:57:34,330 --> 00:57:37,120 Mai bine ca tine, Nevastă-mea n-a plecat cu copilul. 704 00:57:38,710 --> 00:57:41,670 Fir-ar, nu ştia. Felicitări, puştiule! 705 00:57:43,380 --> 00:57:44,800 Lea e însărcinată? 706 00:57:44,970 --> 00:57:49,020 Îmi pare rău că afli aşa. Trebuie să închid, e o emisiune la televizor. 707 00:57:49,180 --> 00:57:52,880 Cine e tatăl? Dna Mouton! Dle Mouton! 708 00:57:54,190 --> 00:57:55,350 Vă rog! 709 00:57:55,690 --> 00:58:01,030 Nu-mi spun cine e tatăl! Poate e... 710 00:58:02,030 --> 00:58:03,650 Tu eşti tatăl. 711 00:58:14,120 --> 00:58:15,450 Ce a spus? 712 00:58:16,630 --> 00:58:19,880 - Ai auzit, tu eşti tatăl. - Nu... 713 00:58:20,670 --> 00:58:22,800 - E extraordinar! - Ba nu. 714 00:58:23,550 --> 00:58:26,390 - Ba da. - Ba nu... 715 00:58:42,570 --> 00:58:45,360 Sofiane! Hello, Sir. 716 00:58:45,570 --> 00:58:48,610 E frumos că te-ai întors de la Londra să-ţi achiţi datoria. 717 00:58:48,780 --> 00:58:51,190 - N-am chef... - E în regulă, mă ocup eu. 718 00:58:51,580 --> 00:58:53,450 Cât îţi datorează? 719 00:58:56,120 --> 00:58:58,960 59 de euro. Nu ştiu să calculez în lire, 720 00:59:00,000 --> 00:59:02,710 - Nu sunt englez. - Atunci nu vă îmbrăcaţi aşa. 721 00:59:17,190 --> 00:59:20,600 De ce nu mi-a spus nimic? Am vorbit dimineață la telefon. 722 00:59:20,770 --> 00:59:24,190 - Nu ţi-a spus? Surprinzător. - Nu mi-a spus nimic. 723 00:59:26,200 --> 00:59:28,440 - Ai pe cineva? - Nu te priveşte. 724 00:59:28,740 --> 00:59:31,740 Bineînţeles că mă priveşte. Ai pe cineva sau nu? 725 00:59:31,910 --> 00:59:33,190 Da.. 726 00:59:33,450 --> 00:59:37,040 - De cât timp? - De patru luni. 727 00:59:37,670 --> 00:59:40,670 N-ai pierdut timpul, ne-am despărţit acum cinci luni. 728 00:59:40,840 --> 00:59:44,330 - Pot să ştiu cine e băiatul? - Poate e o fată. 729 00:59:50,550 --> 00:59:53,670 - Ţi-a spus. - N-a fost clar. 730 00:59:55,480 --> 00:59:59,720 - Ce i-ai răspuns? - l-am răspuns... 731 01:00:01,480 --> 01:00:04,520 Eram nervos, i-am răspuns... 732 01:00:11,280 --> 01:00:14,700 N-am văzut, l-ai luat prea repede. 733 01:00:16,000 --> 01:00:19,160 Arată-mi. Pot să văd? 734 01:00:22,420 --> 01:00:25,210 Nu voiam să-i trimit... 735 01:00:28,590 --> 01:00:31,760 "Ţie şi iubitului tău vă doresc diaree pe viață". 736 01:00:31,930 --> 01:00:35,180 Sofiane! Nu se poate, de ce ai scris asta? 737 01:00:35,350 --> 01:00:37,060 Ştiu că e o tâmpenie, 738 01:00:44,320 --> 01:00:49,770 S-a terminat. Nu s-a rupt totul dimineaţă... 739 01:00:51,610 --> 01:00:54,530 Ştiu că sunt un puşti imatur. 740 01:00:57,290 --> 01:00:59,080 De-asta am părăsit-o. 741 01:01:00,920 --> 01:01:07,170 Şi eu am fost tânăr. Un ţicnit, uite. 742 01:01:08,590 --> 01:01:11,380 Aveam o trupă rock, Les Cravates. 743 01:01:13,260 --> 01:01:16,100 - Tu eşti, cu perucă? - Nu e perucă, e părul meu. 744 01:01:17,100 --> 01:01:22,060 Acum sunt Michel Barre, tată. Lucrez la Administraţia drumurilor. 745 01:01:22,230 --> 01:01:23,560 Totul merge bine. 746 01:01:25,400 --> 01:01:27,390 Asta trebuie să mă liniştească? 747 01:01:27,570 --> 01:01:33,190 Nu, îţi spun că uneori te maturizezi brusc. 748 01:01:34,070 --> 01:01:37,940 Îmi pare rău, e mult prea repede. Dimineaţă eram puştiul de la Roissy. 749 01:01:38,120 --> 01:01:40,410 - Iar acum am ajuns ca... - Ca? 750 01:01:40,580 --> 01:01:43,660 Ca Michel Barre, de la Administraţia drumurilor. 751 01:01:43,920 --> 01:01:46,080 Sunt etape înainte.., 752 01:01:47,840 --> 01:01:49,830 - Fir-ar! - Lea? 753 01:01:50,010 --> 01:01:53,510 Nu, e Alex. A găsit containerul, ne aşteaptă la Roissy. 754 01:01:54,680 --> 01:01:57,300 - Să mergem. - Poate ai ceva mai bun de făcut. 755 01:01:57,470 --> 01:02:00,140 Deocamdată, nu pot să fac nimic pentru copilul meu, 756 01:02:00,310 --> 01:02:02,140 dar măcar pot să-l ajut pe al tău. 757 01:02:02,310 --> 01:02:03,510 Haide, Michel! 758 01:02:06,940 --> 01:02:09,940 Am primit mesajul. Eşti grozav, venim! 759 01:02:10,150 --> 01:02:11,180 Bine. 760 01:02:11,440 --> 01:02:13,940 Să-ţi spun ceva; o să fiu tată! 761 01:02:14,320 --> 01:02:16,730 Poftim?! De când n-am vorbit? 762 01:02:21,080 --> 01:02:23,830 - Sofiane o să fie tată. - E un lucru bun. 763 01:02:24,460 --> 01:02:27,990 Îi doresc să aibă o fetiță la fel de frumoasă ca Blonduţa. 764 01:02:28,540 --> 01:02:31,330 Nu-i aşa? Dă-i un pupic lui tati, 765 01:02:32,720 --> 01:02:39,760 Uite ce frumoasă e. Creşte repede. S-a făcut mare, îţi dai seama? 766 01:02:41,600 --> 01:02:47,640 Când o să vină cu primul dulău, o să fiu pe baricade, 767 01:02:50,020 --> 01:02:57,020 Ăsta e cursul lucrurilor. O să crească şi.. 768 01:02:58,780 --> 01:03:00,200 Asta e viaţa. 769 01:03:06,080 --> 01:03:07,740 Du-te la culcare. 770 01:03:11,880 --> 01:03:14,830 Să se culce cu primul venit, Asta e viaţa? 771 01:03:15,010 --> 01:03:19,390 - Nu! Nu asta voiam să spun. - Spune direct, e mai rapid. 772 01:03:36,070 --> 01:03:38,560 - Ce fac? - Nu-ţi place compania mea? 773 01:03:38,780 --> 01:03:40,990 Mie? Ba da, foarte mult. 774 01:03:41,160 --> 01:03:43,570 - Nu ne înţelegem bine? - Ba da... 775 01:03:47,250 --> 01:03:50,670 - Sofiane! Felicitări! - Mulţumesc. 776 01:03:51,630 --> 01:03:54,330 - Ce-i cu costumul ăsta? - L-am găsit la un castel... 777 01:03:54,550 --> 01:03:57,630 N-avem timp de dulcegării, mişcaţi-vă! 778 01:03:59,550 --> 01:04:02,840 - Prezentarea, Alex. - Containerul e în zona 51. 779 01:04:03,010 --> 01:04:05,510 Decolează peste o oră, cu ursuleţul lui Michel. 780 01:04:05,850 --> 01:04:09,720 Zborul Air France 642, cu destinaţia insula Reunion. 781 01:04:09,900 --> 01:04:11,890 Pleacă de la terminalul M, după o oră, 782 01:04:12,060 --> 01:04:14,310 cu copilul lui Sofiane, finul meu. 783 01:04:14,480 --> 01:04:17,190 - Cum ai ajuns naş? - Cine altcineva să fie? 784 01:04:17,610 --> 01:04:19,820 Trebuie să ştiţi un lucru. 785 01:04:19,990 --> 01:04:24,280 Dacă sunteţi prinşi, o încurcaţi la zdup. 786 01:04:24,950 --> 01:04:27,280 Te aranjează băieții. 787 01:04:30,790 --> 01:04:33,000 - Vrei s-o păţeşti? - Nu. 788 01:04:33,540 --> 01:04:35,620 - Tu vrei s-o păţeşti? - Nu. 789 01:04:35,920 --> 01:04:37,420 Bine. M-am gândit la ceva. 790 01:04:38,670 --> 01:04:42,260 Nu! Te rog, Sofiane. Nu mă bag în asta, 791 01:04:42,430 --> 01:04:45,130 Păcat, găureşte. 792 01:04:46,560 --> 01:04:49,760 V-am pregătit o maşină, o să treceţi neobservați. 793 01:04:49,940 --> 01:04:51,930 Mulţumesc pentru ajutor. 794 01:04:52,100 --> 01:04:54,730 - Îmi fac datoria. - Mulţumesc, Thierry. 795 01:05:00,820 --> 01:05:03,740 - Cu un deget. - Văd... 796 01:05:05,830 --> 01:05:08,320 Bine, am înţeles, 797 01:05:09,580 --> 01:05:11,910 Vezi? Un pupic. 798 01:05:32,650 --> 01:05:35,140 Dacă ne prind, spunem că lucrăm la terminalul 3 799 01:05:35,310 --> 01:05:38,770 şi îi ajutăm pe băieţii de la terminalul 2, ai înţeles? 800 01:05:38,940 --> 01:05:41,020 - Am înţeles. - Ce-ai înțeles? 801 01:05:41,490 --> 01:05:43,810 - Ce-ai Spus. - Ce-am spus? 802 01:05:44,740 --> 01:05:48,070 Dacă ne prind, spunem că lucrăm la terminalul 3 803 01:05:48,240 --> 01:05:51,610 şi am venit să-i ajutăm pe băieţii de la terminalul 2. 804 01:05:51,790 --> 01:05:53,200 Da, am înţeles. 805 01:05:53,750 --> 01:05:57,500 Îmi spui un lucru şi ţin minte. 806 01:06:00,260 --> 01:06:03,170 Nu-mi scapă, se ştie. 807 01:06:11,140 --> 01:06:13,300 "SOS Planet France"... 808 01:06:13,640 --> 01:06:16,560 "Help Portugal”. Sunt lame de ras. 809 01:06:19,730 --> 01:06:21,440 Nu e ăsta... 810 01:06:21,990 --> 01:06:24,940 "Help Etiopia”. "Un iPad pentru un copil”. 811 01:06:25,570 --> 01:06:27,650 Să verificăm dacă nu e aici ursuleţul. 812 01:06:27,830 --> 01:06:29,370 Concentrează-te, Sofiane. 813 01:06:29,540 --> 01:06:31,610 Nu mănâncă iPad-uri în Etiopia! 814 01:06:40,170 --> 01:06:42,750 Fiecare pe un rând, verifică în stânga. 815 01:06:43,800 --> 01:06:45,000 Ăsta... 816 01:06:48,100 --> 01:06:49,290 Fir-ar! 817 01:06:51,810 --> 01:06:54,100 - "Amitie Guatemala", - Grozav! 818 01:06:54,270 --> 01:06:55,930 Ai grijă! 819 01:07:14,370 --> 01:07:15,620 La naiba! 820 01:07:18,040 --> 01:07:21,080 Eu încep de aici, tu verifică acolo. Haide! 821 01:07:30,180 --> 01:07:33,630 - Ştii cum arată? - Bineînţeles, ţin minte, 822 01:07:37,810 --> 01:07:40,020 Unde eşti, prietene? 823 01:07:41,270 --> 01:07:44,810 - Sunt prea mulți, n-o să-l găsim! - Ştiu... 824 01:08:07,630 --> 01:08:09,130 Sunt peste tot, 825 01:08:09,300 --> 01:08:14,380 Maimuţe, crocodili, iepuri... Măgari, veveriţe... 826 01:08:19,690 --> 01:08:21,480 Michel! 827 01:08:23,020 --> 01:08:25,690 Ele! 828 01:08:27,400 --> 01:08:34,070 - Unde-i? Fir-ar! - Stai... ÎN găsisem. 829 01:08:38,830 --> 01:08:40,210 Gata! 830 01:08:41,290 --> 01:08:42,790 E închisă. 831 01:08:42,960 --> 01:08:45,960 Aici lucrez, ştiu cum să ieşim. Nu te mişca. 832 01:08:46,630 --> 01:08:50,380 Deschideţi! E cineva? Suntem încuiaţi în container! 833 01:08:51,640 --> 01:08:55,140 Aflu c-o să fiu tată şi plec în Guatemala, în aceeaşi zi. 834 01:08:56,720 --> 01:09:01,880 Bună ziua, sunt Michel Barre, de la Administraţia drumurilor. 835 01:09:02,060 --> 01:09:04,390 Dacă găsiţi această înregistrare video... 836 01:09:04,570 --> 01:09:06,940 Ce faci? N-ai semnal. 837 01:09:07,110 --> 01:09:10,280 Înseamnă că nu mai trăim, nici eu, nici Sofiane. 838 01:09:11,610 --> 01:09:13,690 Încetează! Ce faci? 839 01:09:13,870 --> 01:09:15,820 Mesajul acesta e pentru familie. 840 01:09:15,990 --> 01:09:19,200 N-o să murim. Ajungem în Guatemala, mergem la ambasadă. 841 01:09:19,370 --> 01:09:21,610 O să ne trimită înapoi, se rezolvă. 842 01:09:21,790 --> 01:09:24,880 Suntem într-un container, o să ajungem în cala avionului. 843 01:09:25,040 --> 01:09:28,080 La minus 80 de grade! O să murim! 844 01:09:30,760 --> 01:09:33,460 Mesajul acesta e pentru fetiţa mea. 845 01:09:33,640 --> 01:09:38,970 Jeanne, sunt tati. Uite, l-am găsit! 846 01:09:39,640 --> 01:09:42,850 Strânge-l la piept şi gândeşte-te la tatăl tău, 847 01:09:43,020 --> 01:09:46,690 care te iubeşte mult şi e în Ceruri, lângă mama lui Bambi. 848 01:09:48,190 --> 01:09:49,650 Te iubesc, Jeanne. 849 01:09:49,820 --> 01:09:55,160 Sper c-o să înveţi bine şi că vei ajunge departe. 850 01:09:55,910 --> 01:09:58,780 - Ai clacat? Ce faci? - Taci. 851 01:09:59,160 --> 01:10:03,490 Clara, draga mea... Vino mai aproape. 852 01:10:03,830 --> 01:10:07,370 Dacă ai şti cât te iubesc... 853 01:10:10,170 --> 01:10:14,170 Le transmit un mesaj colegilor din Poissy. 854 01:10:14,680 --> 01:10:20,550 Băieţi, sunt Michel Barre. Am ajuns pe lumea cealaltă. 855 01:10:21,060 --> 01:10:26,180 Ultima mea dorinţă e să-i daţi postul meu 856 01:10:26,440 --> 01:10:29,640 lui David Martino, care se ocupă de spaţiile verzi. 857 01:10:29,900 --> 01:10:31,890 Ce e? 858 01:10:32,990 --> 01:10:37,780 E cineva? Vă rog, suntem închişi în container! 859 01:10:39,290 --> 01:10:40,700 - Ce e? - Fekir! 860 01:10:40,870 --> 01:10:41,900 Cine e Fekir? 861 01:10:42,080 --> 01:10:44,620 Mai rău decât în Guatemala! Trebuie să decolăm! 862 01:10:44,790 --> 01:10:46,200 Ridicaţi containerul! 863 01:10:47,420 --> 01:10:48,450 Nu.. 864 01:10:49,040 --> 01:10:51,040 Ţi-am spus c-o să te găsesc. 865 01:10:51,210 --> 01:10:56,120 Bună seara, suntem de la terminalul 3 şi am venit... 866 01:10:56,300 --> 01:10:57,840 - Ţine-ţi gura! - Sigur. 867 01:10:58,010 --> 01:10:59,290 - Ai venit la furat? - Nu! 868 01:10:59,470 --> 01:11:01,510 - Te strivesc! - Plecăm! 869 01:11:01,680 --> 01:11:03,180 - Nu pleci nicăieri. - Te rog! 870 01:11:03,350 --> 01:11:06,550 - O rezolvăm ca între bărbaţi. - Nu sunt bărbat. 871 01:11:06,730 --> 01:11:08,850 - M-am ars! - Eşti frumos, 872 01:11:14,360 --> 01:11:17,400 Domnule! Treziţi-vă! Vă simțţiţi bine? 873 01:11:17,740 --> 01:11:18,770 Da.. 874 01:11:18,950 --> 01:11:20,690 - N-am vrut să vă lovesc. - Doare. 875 01:11:20,870 --> 01:11:22,780 Am aflat de fiica dv. ŞI eu sunt tată. 876 01:11:23,870 --> 01:11:25,500 - E vina lui. - Poftim? 877 01:11:25,620 --> 01:11:30,040 - Nu s-a terminat! - lartă-mă, uite ce am pentru tine. 878 01:11:31,000 --> 01:11:34,010 - Carnetul! - Poţi să agăţi toate stewardesele. 879 01:11:35,130 --> 01:11:37,010 Bine, plecăm... 880 01:11:38,090 --> 01:11:42,920 - Adică? - Trebuie să plecăm. 881 01:11:44,350 --> 01:11:49,140 Aţi încurcat-o, vine paza. Ar trebui să simulez un atac. 882 01:11:49,770 --> 01:11:52,560 Baftă! Mulţumim. 883 01:12:42,910 --> 01:12:45,320 E aici, ce să fac? 884 01:12:47,080 --> 01:12:49,570 Dă-mi eşarfa. Ţine. 885 01:12:51,250 --> 01:12:53,370 Uită-te la mine. 886 01:12:56,210 --> 01:13:00,080 - Ce să-i spun? - Spui ce simţi. 887 01:13:00,970 --> 01:13:05,430 - Ce înseamnă asta? - Să te descurci. 888 01:13:08,230 --> 01:13:11,260 Bine... Mulţumesc pentru tot. 889 01:13:15,070 --> 01:13:17,850 Mă bucur că ne-am cunoscut, eşti băiat bun. 890 01:13:18,240 --> 01:13:19,940 Eu îţi mulţumesc. 891 01:13:20,320 --> 01:13:22,070 Arăţi bine. 892 01:13:22,240 --> 01:13:23,730 Du-te! 893 01:13:25,240 --> 01:13:28,940 - Ursuleţul! - Scuze, am emoţii. 894 01:13:31,170 --> 01:13:32,360 Curaj! 895 01:13:58,280 --> 01:13:59,690 Bună. 896 01:14:03,160 --> 01:14:04,650 Ce faci aici? 897 01:14:08,580 --> 01:14:10,450 De ce te-ai îmbrăcat aşa? 898 01:14:11,080 --> 01:14:15,130 E lungă povestea, dar ştiu totul. Ştiu că eşti însărcinată. 899 01:14:17,880 --> 01:14:21,630 - Şi? - Sunt un nemernic, am greşit. 900 01:14:24,010 --> 01:14:25,420 Atât? 901 01:15:24,440 --> 01:15:26,110 Michel! 902 01:15:26,820 --> 01:15:29,910 - Aşteaptă-mă, nu s-a terminat! - N-ai rămas cu Lea? 903 01:15:30,030 --> 01:15:32,410 S-a întors cu taxiul, ne vedem mai târziu. 904 01:15:32,620 --> 01:15:33,950 Foarte bine. 905 01:15:34,200 --> 01:15:36,580 - Să te duc undeva? Gratis. - Nu e nevoie. 906 01:15:36,750 --> 01:15:39,580 Vreau s-o văd pe mica ta prinţesă. 907 01:17:44,210 --> 01:17:46,200 Salut! 908 01:17:50,590 --> 01:17:52,960 - Ce faceţi? - Bine. 909 01:17:56,140 --> 01:17:59,560 Ai văzut ursul? Nu riscaţi să-l pierdeţi. 910 01:17:59,730 --> 01:18:01,050 Mulţumim. 911 01:18:01,230 --> 01:18:03,980 - Ce frumos e? Cum îl cheamă? - Michel. 912 01:18:04,150 --> 01:18:05,890 - Nu se poate. - Nu! 913 01:18:35,970 --> 01:18:37,800 - Ai întârziat. - Scuze. 914 01:18:38,930 --> 01:18:40,890 Ele sunt! 915 01:18:42,980 --> 01:18:45,900 - N-ai luat cafele? - Le-am băut. 916 01:18:52,030 --> 01:18:55,560 - N-ai înţeles nimic. - Adică? 917 01:18:57,700 --> 01:19:00,160 Interesant, foarte interesant. 918 01:19:14,800 --> 01:19:19,510 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 72057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.