Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,950 --> 00:02:38,750
PLUŞUL
2
00:02:45,010 --> 00:02:49,470
- Alex! Unde ai fost?
- În magazin, cu vânzătoarea.
3
00:02:50,050 --> 00:02:53,420
- Ai întârziat!
- Ştiu. Ce avem?
4
00:02:53,640 --> 00:02:57,430
Zborul Sao Paolo-Paris, 9:15, nu
are întârziere. Vanessa şi Sarah!
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,090
- Te-ai supărat?
- Da, m-am săturat de YouPorn!
6
00:03:06,530 --> 00:03:08,440
Ea e!
7
00:03:08,610 --> 00:03:12,690
Bună dimineaţa! Bine aţi venit
la Paris! Lungă pentru Sarah...
8
00:03:13,330 --> 00:03:16,490
- De unde ştiţi?
- Avem secretele noastre, ştim tot.
9
00:03:16,660 --> 00:03:19,420
Iar pentru tine, Vanessa,
ciocolată caldă.
10
00:03:19,670 --> 00:03:21,460
- Mulţumesc.
- Cu plăcere!
11
00:03:21,630 --> 00:03:23,830
- Noroc! Ciocnim?
- Da!
12
00:03:24,130 --> 00:03:25,790
În cinstea voastră!
13
00:03:26,760 --> 00:03:28,880
- Nu v-a obosit drumul?
- Puţin.
14
00:03:29,050 --> 00:03:31,540
- Din cauza fusului orar?
- Ştiţi şi asta?
15
00:03:31,720 --> 00:03:34,090
- Ştim câte ceva,
- Am tot păţit-o.
16
00:03:34,260 --> 00:03:37,350
- Tokyo, New York...
- Mergem în multe locuri.
17
00:03:37,520 --> 00:03:41,760
Facem turul lumii,
eu ajung peste tot. Nu e amuzant.
18
00:03:43,020 --> 00:03:46,890
Ne întrebam ce faceţi mâine seară,
noi nu avem niciun plan.
19
00:03:47,070 --> 00:03:49,770
- Nici eu.
- Grozav! Nimeni nu are.
20
00:03:49,950 --> 00:03:52,820
- Putem să bem un pahar.
- Sau două.
21
00:03:53,450 --> 00:03:55,860
- Unul, mai vedem.
- Da!
22
00:03:56,490 --> 00:03:59,120
- Să facem schimb de numere.
- Haide!
23
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
06..
24
00:04:03,500 --> 00:04:05,540
- Pe mâine!
- Bine.
25
00:04:05,920 --> 00:04:07,830
- Grozav!
- La revedere.
26
00:04:09,800 --> 00:04:11,340
Te iubesc!
27
00:04:17,560 --> 00:04:20,810
Nu spui "te iubesc” imediat, e jenant.
28
00:04:20,980 --> 00:04:23,680
- Sunt sincer.
- De ce-o iubeşti?
29
00:04:23,860 --> 00:04:26,520
- Cu ce vă pierdeţi vremea?
- Bună dimineaţa, Fekir.
30
00:04:26,690 --> 00:04:29,560
- Ce metodă folosiți cu gagicile?
- Nicio metodă.
31
00:04:30,450 --> 00:04:31,900
De ce ţi-am spune?
32
00:04:32,110 --> 00:04:34,950
Pentru că am peste
100 de kilograme şi te strivesc.
33
00:04:35,160 --> 00:04:40,200
Bine zis, o să-ţi explic. Aici sunt
cele mai frumoase stewardese.
34
00:04:40,540 --> 00:04:44,290
De trei luni, vin în fiecare
pauză de masă la Starbucks.
35
00:04:45,340 --> 00:04:46,910
Adică?
36
00:04:47,380 --> 00:04:51,540
Adică... La Starbucks
Îşi beau cafeaua stewardesele.
37
00:04:53,380 --> 00:04:55,590
Când dau comanda, notez totul.
38
00:04:55,760 --> 00:04:59,300
Sarah, cafea lungă. Vanessa,
ciocolată caldă. Te-ai prins?
39
00:04:59,470 --> 00:05:00,640
Adică?
40
00:05:00,810 --> 00:05:04,100
Le notez numele
şi băutura preferată în carneţel.
41
00:05:05,310 --> 00:05:08,430
Pe urmă, le urmăresc,
să văd care e zborul lor.
42
00:05:09,820 --> 00:05:11,560
Adică?
43
00:05:11,740 --> 00:05:15,900
Le aveam trecute în carneţel
pe stewardesele pe care le-am oprit.
44
00:05:16,070 --> 00:05:18,230
Zborul Sao Paulo-Paris.
45
00:05:19,410 --> 00:05:24,200
Le aşteptăm la Sosiri cu băutura
lor preferată, cu un zâmbet...
46
00:05:25,460 --> 00:05:31,130
- S-a rezolvat. Ai înţeles, acum?
- Da, eşti genial.
47
00:05:32,670 --> 00:05:34,750
- Dă-mi carnetul!
- De ce te-ai enervat?
48
00:05:34,930 --> 00:05:36,470
- Dă-mi-l!
- Nu te enerva.
49
00:05:36,640 --> 00:05:38,800
- Dă-i-l.
- Ascultă-l, dă-mi-l.
50
00:05:38,970 --> 00:05:40,470
O să ţi-l dea,
51
00:05:42,100 --> 00:05:46,890
Ştii... carnetul ăsta... era...
52
00:05:49,070 --> 00:05:51,770
Mă arde!
53
00:06:01,490 --> 00:06:02,530
Pardon!
54
00:06:10,630 --> 00:06:11,710
Fir-ar!
55
00:06:13,050 --> 00:06:15,340
- Te găsesc eu!
- Fraierule!
56
00:06:46,910 --> 00:06:50,450
- "Mustăţi” Airlines...
- Cumplit.
57
00:06:55,340 --> 00:06:58,340
Ce-i asta?
"Ursuleţ pierdut, ofer recompensă",
58
00:06:58,510 --> 00:07:00,220
Nu te alegi cu nimic.
59
00:07:00,390 --> 00:07:04,340
Nu cred, dacă tipul a venit
până aici, ne facem cu mulţi bani.
60
00:07:04,890 --> 00:07:08,140
Dle primar...
O nouă cale de acces la patinoar.
61
00:07:08,730 --> 00:07:11,520
Va permite deblocarea
bulevardului Felix Faure.
62
00:07:11,730 --> 00:07:14,520
- Aţi găsit un nume?
- A fost o discuţie.
63
00:07:14,690 --> 00:07:18,480
Strada General de Gaulle,
Varianta clasică.
64
00:07:18,610 --> 00:07:23,110
Şi una mai îndrăzneață, legată de
patinoar: strada Philippe Candeloro.
65
00:07:23,700 --> 00:07:27,700
Îmi place, e originală.
Numele lui de Gaulle e peste tot,
66
00:07:28,040 --> 00:07:31,490
- Aşa iese în evidenţă.
- Nu e acelaşi mesaj.
67
00:07:31,670 --> 00:07:33,790
Cu de Gaulle înseamnă "v-am înţeles".
68
00:07:33,960 --> 00:07:37,250
Cu Philippe Candeloro
înseamnă "nu înţeleg nimic”.
69
00:07:40,550 --> 00:07:41,800
Bine...
70
00:07:42,090 --> 00:07:44,720
Nu se poate, nu seamănă deloc.
71
00:07:45,100 --> 00:07:48,100
Trebuie să arate unul la fel,
sunt atâția aici.
72
00:07:48,350 --> 00:07:51,890
L-am găsit pe Fekir! "Adică”?
73
00:07:52,900 --> 00:07:56,400
E o recompensă la mijloc,
fii serios două minute.
74
00:08:02,910 --> 00:08:08,780
Serios... Uite ursuleţul!
Pe bune, arată la fel.
75
00:08:09,120 --> 00:08:11,610
- Nu vorbeşti serios.
- Sunt foarte serios!
76
00:08:11,750 --> 00:08:13,240
Nu are aceeaşi culoare.
77
00:08:13,380 --> 00:08:16,290
Lasă culoarea. Îi dai jos
cascheta şi vesta, e perfect!
78
00:08:16,460 --> 00:08:18,920
- O mică schimbare, merge.
- Nu merge!
79
00:08:19,090 --> 00:08:21,760
- Îl luăm pe ăsta.
- Bună, scumpo!
80
00:08:22,550 --> 00:08:24,300
Acum, trebuie să plăteşti.
81
00:08:24,720 --> 00:08:27,090
- De ce?
- Cardul meu e blocat...
82
00:08:27,720 --> 00:08:29,180
Mincinosule.
83
00:08:29,640 --> 00:08:31,850
- Cât costă, scumpo?
- 25 de euro.
84
00:08:33,730 --> 00:08:36,680
Nu merge, poate deja I-a găsit.
85
00:08:36,860 --> 00:08:40,390
- Îl luați sau nu?
- E important, ne gândim.
86
00:08:41,360 --> 00:08:43,020
Bine, îl sun.
87
00:08:47,200 --> 00:08:48,990
Scuzaţi-mă.
88
00:08:51,540 --> 00:08:53,000
Michel Barre, vă ascult.
89
00:08:53,170 --> 00:08:56,200
Am sunat în legătură
cu anunţul. Am găsit ursuleţul.
90
00:08:56,380 --> 00:09:01,420
- Deja? Am pus afişele dimineaţă.
- Suntem profesionişti, dle.
91
00:09:02,630 --> 00:09:05,340
Grozav!
Mulţumesc mult! Bravo!
92
00:09:05,510 --> 00:09:09,340
- Când puteţi veni?
- Sunt la Poissy, durează cam o oră,
93
00:09:09,520 --> 00:09:13,260
Ne întâlnim la terminalul 3,
la Plecări. Întrebaţi de "junglă".
94
00:09:13,390 --> 00:09:14,770
De junglă?
95
00:09:14,900 --> 00:09:17,600
Intrarea din stânga,
sunt fotolii şi nişte copaci.
96
00:09:17,770 --> 00:09:21,520
Bine. Ca să mă asigur, îmi puteţi
trimite o poză cu ursuleţul?
97
00:09:22,190 --> 00:09:25,280
Din păcate, mi-am scăpat telefonul,
nu pot să trimit poze.
98
00:09:25,570 --> 00:09:28,110
Bine... Sigur e el?
99
00:09:28,280 --> 00:09:31,780
Lucrez de cinci ani la Roissy, nu e
primul ursuleţ pe care îl găsesc.
100
00:09:31,950 --> 00:09:34,790
Dacă nu mă credeți,
îl arunc şi s-a terminat,
101
00:09:34,960 --> 00:09:37,880
Nu vă enervaţi, e o veste foarte bună.
102
00:09:38,090 --> 00:09:42,300
- Cum procedăm cu recompensa?
- 100 de euro.
103
00:09:42,760 --> 00:09:46,670
- Credeam că oferiți 150.
- 100 de euro nu sună rău, nu?
104
00:09:46,930 --> 00:09:50,430
- 150, cifră rotundă.
- Nu, 100 e cifră rotundă.
105
00:09:50,600 --> 00:09:51,630
Nu la Roissy, dle.
106
00:09:54,440 --> 00:09:57,350
Bine, nu pierdem toată ziua, rămân 130.
107
00:09:58,270 --> 00:10:00,650
Foarte bine, mulţumesc mult!
La revedere.
108
00:10:00,980 --> 00:10:05,310
- 150 de euro! Te-ai liniştit?
- Eşti un geniu!
109
00:10:06,110 --> 00:10:08,360
Gata, dă-mi drumul.
110
00:10:09,030 --> 00:10:12,070
- Îl luăm, scumpo!
- Nu-mi mai spune "scumpo".
111
00:10:12,370 --> 00:10:14,080
Fii drăguță, Nadia.
112
00:10:14,250 --> 00:10:18,030
Nu ţi-e ruşine? Un tată
face asta pentru copilul lui.
113
00:10:18,210 --> 00:10:20,450
Nu moare nimeni, calmează-te.
114
00:10:20,630 --> 00:10:24,050
Te-a impresionat povestea?
Dacă vrei copilaşi, sunt pregătit.
115
00:10:24,220 --> 00:10:25,330
Încetează.
116
00:10:25,510 --> 00:10:27,670
- Un pupic?
- Dă-i un pupic.
117
00:10:27,840 --> 00:10:30,800
- Haide, un pupic!
- Pe bune?!
118
00:10:32,100 --> 00:10:35,470
Eşti invidioasă!
Eu am contract ca la carte!
119
00:10:36,100 --> 00:10:40,350
- Să aranjăm puţin ursuleţul.
- Nu pot, încep programul.
120
00:10:40,480 --> 00:10:42,850
- Şi eu.
- Eu l-am plătit.
121
00:10:44,190 --> 00:10:46,570
A dat 20 de euro şi se crede şmecher.
122
00:10:46,740 --> 00:10:49,150
- 251
- Totuna! Calicule!
123
00:11:40,170 --> 00:11:42,330
- Aici e ursuleţul.
- Jungla...
124
00:11:42,500 --> 00:11:47,130
- Tu l-ai găsit? Mulţumesc mult.
- Cu plăcere, Când putem ajuta...
125
00:11:49,010 --> 00:11:50,840
Nu e ursuleţul fiicei mele.
126
00:11:51,010 --> 00:11:53,880
- Ba da, sunteţi emoţionat, nu...
- Am venit degeaba.
127
00:11:54,050 --> 00:11:57,390
Nu l-aţi văzut de mult timp.
E un miracol, priviți!
128
00:12:02,310 --> 00:12:07,740
Ăsta e. Fără discriminare,
toţi urşii sunt la fel.
129
00:12:08,740 --> 00:12:13,070
- Ce-i cu tâmpeniile astea?
- Luaţi-l, fata n-o să-şi dea seama.
130
00:12:13,700 --> 00:12:16,450
- Nu ai copii.
- Nu văd legătura.
131
00:12:16,660 --> 00:12:19,950
Vă rog, o clipă.
Când aţi pierdut ursuleţul?
132
00:12:20,710 --> 00:12:23,380
Săptămâna trecută,
când am coborât din avion.
133
00:12:23,540 --> 00:12:28,290
Staţi, vă ajut să-l găsiţi. Dar
trebuie să ajungem la o înţelegere.
134
00:12:28,460 --> 00:12:31,380
Spui că ai găsit ursuleţul
şi vrei să-mi iei banii?
135
00:12:31,550 --> 00:12:35,720
N-am spus asta. Ştiu pe
toată lumea aici, intru peste tot.
136
00:12:39,600 --> 00:12:41,180
Sofiane.
137
00:12:43,810 --> 00:12:48,190
Michel. Nu-ţi primeşti banii
până nu recuperez ursuleţul, clar?
138
00:12:48,440 --> 00:12:50,270
Nicio problemă, veniţi cu mine.
139
00:12:57,790 --> 00:13:00,740
Fir-ar, nu mă lasă în pace!
Fosta iubită.
140
00:13:02,250 --> 00:13:05,780
- Cine e?
- Lea. Greu dau de tine.
141
00:13:05,960 --> 00:13:09,880
- Asta li se spune fotomodelelor.
- Lasă prostiile, mă grăbesc.
142
00:13:10,050 --> 00:13:12,840
- Nu mai ai răbdare să ne vedem?
- Nici vorbă.
143
00:13:13,010 --> 00:13:14,750
Atunci de ce m-ai sunat?
144
00:13:14,930 --> 00:13:19,390
Am predat apartamentul. Dacă nu-ţi
iei lucrurile azi, ajung la gunoi.
145
00:13:21,180 --> 00:13:23,430
E drăguţ că mă anunţi în ultima clipă.
146
00:13:23,600 --> 00:13:27,730
Tu când m-ai anunţat că pleci?
La uşă, ca un măscărici.
147
00:13:28,070 --> 00:13:30,900
"Nu vreau ceva serios, mi-e frică.
Vreau o pauză".
148
00:13:31,070 --> 00:13:33,560
- N-am spus asta.
- Ba da, asta ai spus!
149
00:13:33,820 --> 00:13:37,110
N-are rost să vorbim,
am mers mai departe.
150
00:13:38,240 --> 00:13:40,570
- Ai pe cineva?
- Nu te priveşte.
151
00:13:40,740 --> 00:13:43,410
Bineînţeles că mă priveşte,
ai pe cineva sau nu?
152
00:13:43,830 --> 00:13:45,210
Da..
153
00:13:47,380 --> 00:13:51,370
- De cât timp?
- De patru luni.
154
00:13:52,880 --> 00:13:56,220
Fir-ar! N-ai pierdut timpul,
ne-am despărţit acum cinci luni.
155
00:13:56,390 --> 00:13:58,880
- Pot să ştiu cine e băiatul?
- Poate e o fată.
156
00:13:59,140 --> 00:14:02,560
- Nu e amuzant, Cine e?
- Nu te priveşte, ţi-am spus.
157
00:14:02,730 --> 00:14:06,340
Dacă e nenorocitul de la Darty...
L-am văzut cu...
158
00:14:06,520 --> 00:14:11,230
N-ai înţeles. S-a terminat, ies
cu cine vreau, fac ce vreau. Bine?
159
00:14:14,070 --> 00:14:16,190
- Plec din Paris.
- Unde te duci?
160
00:14:16,780 --> 00:14:19,110
- Mă întorc acasă.
- Unde?
161
00:14:19,700 --> 00:14:23,030
- Îţi baţi joc de mine?
- Nu, nu ştiu unde e casa ta.
162
00:14:24,580 --> 00:14:26,080
Idiotule!
163
00:14:27,370 --> 00:14:30,710
- Idioato...
- Probleme?
164
00:14:31,210 --> 00:14:34,300
Ne-am despărţit de puţin timp
şi nu mă lasă în pace.
165
00:14:34,470 --> 00:14:35,750
Da..
166
00:14:44,730 --> 00:14:46,800
Am ajuns la biroul lui Thierry.
167
00:14:46,980 --> 00:14:50,100
El se ocupă de terminalul 3,
Îşi face treaba bine.
168
00:14:57,320 --> 00:14:59,310
Specialistul doarme, nu?
169
00:15:02,330 --> 00:15:03,900
Aşteptaţi-mă aici.
170
00:15:08,750 --> 00:15:10,540
Thierry...
171
00:15:24,140 --> 00:15:26,130
- Te-am prins pe picior greşit!
- Nu!
172
00:15:26,310 --> 00:15:29,350
- Vorbeşte, ai încurcat-o!
- Sunt Sofiane.
173
00:15:30,810 --> 00:15:36,240
- Cu cărucioarele...
- Fir-ar! Ai grijă, Sofiane!
174
00:15:40,530 --> 00:15:44,110
- Îmi pare rău. Te-am trezit?
- Nu, nu dorm niciodată.
175
00:15:44,280 --> 00:15:51,200
Bine că te-am recunoscut,
se pot întâmpla lucruri groaznice.
176
00:15:51,420 --> 00:15:53,870
- Nu...
- Ai grijă.
177
00:15:54,040 --> 00:15:57,630
- Bine...
- Ce pot să fac pentru tine?
178
00:15:57,840 --> 00:16:03,930
Am un amic, Michel.
A pierdut ursuleţul fiicei lui.
179
00:16:04,760 --> 00:16:08,510
- Trebuie să-l ajutăm să-l găsească.
- Bine.
180
00:16:09,600 --> 00:16:12,520
- E aici.
- Bine, să mergem.
181
00:16:13,980 --> 00:16:15,810
Vino.
182
00:16:21,780 --> 00:16:24,980
Sunteţi amicul lui Sofiane,
vă ajut să găsiți ursuleţul.
183
00:16:25,160 --> 00:16:28,160
Nu suntem prieteni.
Dar vă mulţumesc pentru ajutor.
184
00:16:28,330 --> 00:16:32,910
Înțeleg, şi eu am o jucărioară.
Cu ea, dorm ca un bebeluş.
185
00:16:34,040 --> 00:16:37,250
Bine! Să facem planul.
186
00:16:37,590 --> 00:16:43,260
Cea mai bună pentru aşa ceva
e Blonduţa, simte tot. Fetiţa mea.
187
00:16:50,140 --> 00:16:53,840
E puţin obosită, ne-am
uitat aseară la "101 Dalmaţieni".
188
00:16:54,020 --> 00:16:58,480
Nu vă faceţi griji, e câine de urmă.
189
00:16:58,650 --> 00:17:02,730
Tatăl, GPS. Unchiul, Ghid.
Mătuşa, Girofar.
190
00:17:03,200 --> 00:17:05,520
- Anul G-urilor?
- Nu, de ce?
191
00:17:06,580 --> 00:17:08,730
Bine... Să mergem.
192
00:17:09,700 --> 00:17:11,660
Haide!
193
00:17:11,960 --> 00:17:15,290
Eu primul, întotdeauna.
Civilii...
194
00:17:17,040 --> 00:17:21,000
Înainte! Prinde-l!
195
00:17:23,260 --> 00:17:25,550
Suntem în misiune.
196
00:17:26,550 --> 00:17:29,760
Încălzirea! Şezi!
197
00:17:30,970 --> 00:17:33,020
Culcat!
198
00:17:33,310 --> 00:17:36,180
Sus! Bravo!
199
00:17:36,770 --> 00:17:40,640
Capitala Marocului?
Marrakech! Răspuns corect.
200
00:17:41,320 --> 00:17:43,150
Aveţi un lucru de-al fiicei?
201
00:17:43,280 --> 00:17:46,810
Nu mă aşteptam... Staţi!
Am elasticul ei de păr, e bun?
202
00:17:46,990 --> 00:17:52,200
Ce-i ăsta? Haide! Prinde-l!
203
00:17:53,120 --> 00:17:58,120
Uite! Haide!
E un câine bun!
204
00:18:02,050 --> 00:18:05,710
Ce câine bun!
205
00:18:06,390 --> 00:18:10,930
- Nu faceţi asta, mă ocup eu.
- Bine.
206
00:18:12,600 --> 00:18:14,230
Haide, Blonduţa!
207
00:18:17,900 --> 00:18:19,560
E în formă.
208
00:18:19,730 --> 00:18:23,230
Alaltăieri, a găsit 200 de grame
de cocaină la un mexican.
209
00:18:23,400 --> 00:18:26,190
"N-am făcut nimic!",
210
00:18:26,360 --> 00:18:28,240
- Erai acolo?
- Da.
211
00:18:28,410 --> 00:18:31,990
Am stat zece minute,
o să mă ţină minte Pepito.
212
00:18:35,460 --> 00:18:40,620
Cine-i aici? Fetiţa mea!
213
00:18:42,340 --> 00:18:44,750
V-a adus ursuleţul în pungă.
214
00:18:46,680 --> 00:18:48,550
E un câne bun.
215
00:18:48,930 --> 00:18:52,510
- Nu-i este foame?
- Nu mănâncă în timpul...
216
00:18:55,350 --> 00:19:00,970
Ne întoarcem. Ţine!
Era cam flămândă...
217
00:19:05,240 --> 00:19:08,270
Sunteţi amabil.
Mă descurc, mulţumesc mult.
218
00:19:11,120 --> 00:19:12,780
Staţi!
219
00:19:13,290 --> 00:19:15,610
Domnule! Nu s-a terminat.
220
00:19:15,790 --> 00:19:19,040
- Alt număr de circ?
- Nu, trecem la verificări.
221
00:19:21,670 --> 00:19:25,750
Spune-mi dacă ţi-e foame.
De ce nu-i spui lui tati?
222
00:19:26,300 --> 00:19:28,870
Sandviciul meu!
Javra ta e turbată!
223
00:19:29,380 --> 00:19:32,420
- Cum vorbeşti despre fetiţa mea?!
- Fetiţa ta are boaşe!
224
00:19:32,600 --> 00:19:35,090
Prinde-l!
225
00:19:37,230 --> 00:19:39,980
Cere-ţi scuze!
226
00:19:41,940 --> 00:19:45,890
Sunt peste 40 de camere în tot
terminalul. Dacă e aici, îl găsim.
227
00:19:46,490 --> 00:19:48,730
Ochi-de-vultur, nimic nu-i scapă.
228
00:19:48,900 --> 00:19:50,650
- Văd totul.
- Bine.
229
00:19:51,200 --> 00:19:53,690
Asta e zona cu magazine.
230
00:19:53,870 --> 00:19:55,450
Fir-ar!
231
00:19:57,830 --> 00:20:01,120
Aveţi noroc, rar vezi aşa ceva.
232
00:20:01,290 --> 00:20:04,290
Minunaţi!
Sigur e lapte de migdale înăuntru.
233
00:20:04,630 --> 00:20:07,710
- Gata?
- Relaxaţi-vă, dle.
234
00:20:07,880 --> 00:20:10,250
Aşa stai de pază?
235
00:20:11,260 --> 00:20:14,880
Numărul zborului, ora sosirii şi
ziua în care am pierdut ursuleţul.
236
00:20:15,060 --> 00:20:17,680
- N-am venit aici pentru prostii.
- Nici noi.
237
00:20:18,980 --> 00:20:21,350
Asta e ziua, marţi, 12.
238
00:20:21,600 --> 00:20:25,850
Unde sunteţi?
Un chelios înalt...
239
00:20:26,980 --> 00:20:29,270
- Despre cine vorbeşte?
- Dă înapoi.
240
00:20:30,740 --> 00:20:32,280
Derulează.
241
00:20:32,780 --> 00:20:34,240
Măreşte.
242
00:20:34,740 --> 00:20:37,860
- Ce bunăciune!
- E soţia mea.
243
00:20:40,040 --> 00:20:42,080
- E soţia lui?
- Nu...
244
00:20:43,290 --> 00:20:45,750
Ba da, e nevastă-sa.
Frumos cuplu.
245
00:20:46,630 --> 00:20:49,750
- Măcar v-am găsit.
- Da... Haide, fă-ţi treaba.
246
00:20:52,090 --> 00:20:56,170
- Uite-l!
- Am găsit ursuleţul. Bravo, Alex!
247
00:20:56,640 --> 00:20:58,800
La Sosiri...
248
00:21:04,520 --> 00:21:08,350
- Alex, tu eşti?
- Fir-ar, eu sunt! N-arăt rău.
249
00:21:09,780 --> 00:21:12,900
- Ce-i asta? Ai luat ursuleţul.
- Ce-ai făcut cu el?
250
00:21:13,070 --> 00:21:14,650
Nu mai ştiu.
251
00:21:15,740 --> 00:21:20,400
- Nu! De ce nu l-ai predat?
- Nu ştiam de recompensă!
252
00:21:20,580 --> 00:21:23,660
Ursuleţul fiicei mele!
Eşti nebun!
253
00:21:23,830 --> 00:21:26,500
Ştiu că e nebun.
O să-l găsească.
254
00:21:26,670 --> 00:21:28,710
- Bine.
- Se grăbeşte.
255
00:21:31,590 --> 00:21:34,210
- Haide!
- Nu pot să derulez mai repede!
256
00:21:34,590 --> 00:21:38,670
Următorul zbor, de la Roma.
Ursuleţul e acolo.
257
00:21:41,430 --> 00:21:44,010
- Ce face bunicuţa?
- Nu ştiu.
258
00:21:45,730 --> 00:21:47,850
Nu, lasă ursuleţul.
259
00:21:49,900 --> 00:21:53,980
- Nu...
- Pune-l la loc! Nu!
260
00:21:54,570 --> 00:21:58,020
- E pierdut.
- Bravo, Alex!
261
00:21:58,530 --> 00:22:01,160
- Am plecat.
- Staţi, poate mai e o şansă,
262
00:22:01,330 --> 00:22:04,410
Ştim numărul zborului şi compania.
E un grup de vârstnici.
263
00:22:04,580 --> 00:22:07,500
- Şi?
- Dacă se mişcă aşa, sunt tot acolo.
264
00:22:13,720 --> 00:22:16,840
Bună ziua, sunt Alex Costa.
Biroul de pază, Roissy.
265
00:22:17,260 --> 00:22:23,680
Tony? Ce faci, prietene?
Nu erai în concediu?
266
00:22:24,680 --> 00:22:28,140
Am o întrebare despre un grup de bătrâni.
267
00:22:28,310 --> 00:22:31,180
Zborul 1453, de la Roma.
Marţi, 12.
268
00:22:33,650 --> 00:22:35,980
- Adresa azilului.
- Grozav, mulţumesc.
269
00:22:36,150 --> 00:22:39,940
Încă o chestie. Bastonul bunicuţei
are un cap de rață la capăt.
270
00:22:40,120 --> 00:22:45,110
- V-am spus, suntem specialiști.
- Mulţumesc, beţi în cinstea mea.
271
00:22:45,620 --> 00:22:49,490
Câţi sunt? Să văd,
Îşi bate joc de mine. Staţi!
272
00:22:51,500 --> 00:22:53,710
- 10 euro sunt ai mei.
- Bine.
273
00:22:56,090 --> 00:22:58,960
- Pot să-mi primesc banii?
- Eu pot să recuperez ursul?
274
00:22:59,140 --> 00:23:01,810
Aveţi adresa azilului,
nu mai aveţi nevoie de mine.
275
00:23:01,970 --> 00:23:05,220
- Nu scrie "fraier" pe fruntea mea.
- E loc destul.
276
00:23:05,730 --> 00:23:07,720
Adică?
277
00:23:09,350 --> 00:23:11,230
Nu aveţi păr...
278
00:23:11,690 --> 00:23:14,770
Am scuter, pot să vă duc la azil.
279
00:23:15,490 --> 00:23:19,400
În weekend, autobuzul vine
peste 30 de minute. O să fie plin.
280
00:23:22,740 --> 00:23:24,780
- Deci?
- Bine...
281
00:23:25,160 --> 00:23:28,500
Merg să mă schimb.
Îl ascultați pe Cabrel?
282
00:23:30,540 --> 00:23:33,790
Îl cheamă Michel, a pierdut
ursuleţul fetiței lui. Vin!
283
00:23:37,050 --> 00:23:40,580
Să începem! Atmosferă!
284
00:23:43,970 --> 00:23:48,880
Vai, Michel!
Ai pierdut ursuleţul fetiței.
285
00:23:49,060 --> 00:23:53,890
La terminalul 3,
de unde pleacă avioane de hârtie.
286
00:23:55,230 --> 00:23:58,520
Îţi doresc să-l găseşti,
287
00:23:58,740 --> 00:24:02,980
poate e ascuns undeva.
288
00:24:13,920 --> 00:24:19,290
Mulţumesc. Bravo!
N-am mărunţiş.
289
00:24:25,390 --> 00:24:30,020
Nu e rău, nu? L-am înscris
la "The Voice", nicio veste.
290
00:24:30,310 --> 00:24:32,140
- Dă-mi cheile.
- De ce?
291
00:24:32,310 --> 00:24:35,400
- Conduc eu.
- Nu stau în spate ca o puicuţă.
292
00:24:54,830 --> 00:24:58,290
Nu mergem pe banda bună,
vin maşini din toate părţile.
293
00:25:36,920 --> 00:25:39,490
- Gata.
- Depăşeşte.
294
00:25:40,170 --> 00:25:43,960
Dacă toţi ar face ca mine, ar fi
mai puţine probleme cu parcarea.
295
00:25:44,550 --> 00:25:47,640
- Eşti sticlete?
- Nu, mă ocup de drumuri, în Poissy.
296
00:25:47,800 --> 00:25:50,840
Avem aceeaşi meserie.
Eu mă ocup de cărucioare, la Roissy.
297
00:25:51,020 --> 00:25:54,930
- Nu e aceeaşi meserie.
- Ba da, ne ocupăm de ceva.
298
00:25:55,520 --> 00:25:57,510
- Nu..
- Ba da.
299
00:25:59,020 --> 00:26:00,520
Ba nu.
300
00:26:01,150 --> 00:26:05,280
Nu insistaţi. Dacă nu sunteţi
rude, nu intraţi. Asta e regula.
301
00:26:06,110 --> 00:26:07,990
Lăsaţi-mă pe mine.
302
00:26:08,580 --> 00:26:13,870
Bună ziua, mă numesc Sofiane.
Mă ocup de cărucioare, la Roissy.
303
00:26:14,460 --> 00:26:20,290
- Da? Sunteţi o rudă?
- Da, unchiul meu e aici.
304
00:26:20,630 --> 00:26:25,840
- Numele?
- Pistache. Georges-Alain Pistache,
305
00:26:28,640 --> 00:26:31,260
- Alo?
- Pistacheffistic?
306
00:26:31,430 --> 00:26:33,510
Da, Pistache.
Îmi asum riscul, încerc!
307
00:26:33,680 --> 00:26:36,470
Presupun că, dacă ne oprim aici,
nu-mi primesc bani.
308
00:26:36,650 --> 00:26:39,900
- Presupui foarte bine.
- Ţineţi la ursuleţul ăla.
309
00:26:40,070 --> 00:26:43,150
- Ştii ce e?
- O jucărie care miroase urât,
310
00:26:43,280 --> 00:26:48,860
Nu, e un obiect care îl face pe
un copil să se simtă în siguranţă.
311
00:26:49,950 --> 00:26:52,110
Ce-i cu fraza asta luată de pe Wikipedia?
312
00:26:52,290 --> 00:26:54,450
Fiica mea nu doarme fără ursuleţul ei!
313
00:26:54,620 --> 00:26:57,290
- N-are rost să ţipaţi.
- Pardon, faceţi-mi loc.
314
00:26:58,630 --> 00:27:02,540
- Scuzaţi-mă, locuiţi aici?
- Da.
315
00:27:02,960 --> 00:27:07,590
Trebuie să vorbesc cu nişte bătrâni,
au venit de la Roma. Nu pot intra.
316
00:27:08,390 --> 00:27:10,960
Ţine, nu mai pot.
317
00:27:13,260 --> 00:27:16,880
- Veniţi.
- Mulţumesc. Pistache...
318
00:27:24,570 --> 00:27:28,650
- Arată bine azilul.
- O să vă simțiţi bine aici.
319
00:27:31,320 --> 00:27:35,900
- Sunt rudele mele.
- Pot să intre, astea sunt regulile.
320
00:27:37,660 --> 00:27:40,580
Altfel nu pot să intre,
astea sunt regulile.
321
00:27:41,920 --> 00:27:45,210
Ar fi trebuit să aduc un cărucior,
ne-am fi mişcat mai repede.
322
00:27:45,380 --> 00:27:48,460
- Puţin respect, te rog.
- Pensia e aproape...
323
00:27:51,930 --> 00:27:54,090
O prospătură?
324
00:27:54,720 --> 00:27:56,100
Scuze.
325
00:27:56,390 --> 00:27:57,800
Dai...
326
00:28:10,700 --> 00:28:13,730
- Lebeau Francis, încântat!
- Sofiane.
327
00:28:14,450 --> 00:28:17,120
Michel, bună ziua!
Sunteţi în formă,
328
00:28:17,500 --> 00:28:20,780
Mi-a strivit mâna. Îşi fac
efectul medicamentele, bunicule?
329
00:28:20,960 --> 00:28:25,920
Am pensie de handicap, blegule.
Mă prefac, să iau banii.
330
00:28:26,250 --> 00:28:28,500
- Şmecher...
- Poţi să spui asta.
331
00:28:28,670 --> 00:28:30,710
Caut ursuleţul fiicei mele.
332
00:28:31,340 --> 00:28:36,140
Ursuleţul... Deocamdată,
îmi instalați Internetul. Haide!
333
00:28:36,930 --> 00:28:38,640
Altfel aţi venit degeaba!
334
00:28:38,810 --> 00:28:40,680
- Acum?
- Da.
335
00:28:42,520 --> 00:28:45,360
- E ursuleţul fiicei mele.
- Am înţeles.
336
00:28:49,400 --> 00:28:53,480
- Merge?
- Da. Nu era deja Wi-Fi?
337
00:28:54,370 --> 00:28:58,910
Ba da, cu acordul familiei.
|ţi dai seama? La vârsta noastră...
338
00:28:59,080 --> 00:29:02,910
- Ce site-uri vă interesează?
- Tu ce zici, isteţule?
339
00:29:03,080 --> 00:29:06,580
La ce te uiţi pe Internet,
când eşti văduv de 12 ani?
340
00:29:08,090 --> 00:29:09,880
E haios bunicuţul.
341
00:29:10,220 --> 00:29:17,350
- Nu e genul meu. A doua...
- Eu ador roşcatele.
342
00:29:17,760 --> 00:29:21,980
- Ne ocupăm de ursul fiicei mele?
- Nu te uiţi pe Internet?
343
00:29:22,140 --> 00:29:26,890
- Îmi iubesc soţia.
- Am auzit de toate.
344
00:29:29,780 --> 00:29:34,360
Ursuleţul... A venit un grup
de la Roma, acum o săptămână.
345
00:29:34,780 --> 00:29:40,200
Îi ştiu, Nicio puicuţă de acolo
nu ţine pasul.
346
00:29:40,540 --> 00:29:45,500
Caut o doamnă cu un baston cu
un cap de raţă. Vă sună cunoscut?
347
00:29:45,920 --> 00:29:49,960
Cap de raţă?
O cunosc pe doamna aceea.
348
00:29:52,010 --> 00:29:55,090
Vă rog, e vorba
despre ursuleţul fiicei mele.
349
00:29:55,260 --> 00:29:58,760
- Ce e?
- Am memoria slabă.
350
00:30:00,770 --> 00:30:04,600
- Toată lumea vrea bani.
- Mulţumesc.
351
00:30:04,980 --> 00:30:07,140
Internetul costă mult.
352
00:30:07,860 --> 00:30:09,900
- Sofiane!
- Scuze.
353
00:30:11,320 --> 00:30:16,400
Marie-Luce Gramont.
La ora asta e la muzeul Grevin.
354
00:30:31,920 --> 00:30:36,630
Dna Gramont, aţi luat ursuleţul
când v-aţi întors de la Roma.
355
00:30:37,140 --> 00:30:40,300
Un ursuleţ de pluş, maro.
Vă amintiţi?
356
00:30:43,310 --> 00:30:44,770
Da, îmi amintesc.
357
00:30:44,930 --> 00:30:46,310
- E la dv?
- Da.
358
00:30:46,480 --> 00:30:48,060
- Îl aveţi?
- Da.
359
00:30:56,200 --> 00:30:58,240
La mulţi ani, Simone!
360
00:31:01,240 --> 00:31:03,950
Am uitat să vă spun
că e ruptă de realitate.
361
00:31:04,370 --> 00:31:05,780
Mi-am dat seama.
362
00:31:07,620 --> 00:31:10,960
70 de puncte!
363
00:31:13,500 --> 00:31:16,340
- E departe...
- În lumea ei.
364
00:31:16,840 --> 00:31:18,970
Aşa e tot timpul?
365
00:31:19,180 --> 00:31:22,680
Îşi revine când cântă.
Când cântaţi, e mai bine,
366
00:31:51,380 --> 00:31:54,500
- E nemţoaică?
- Nu, simpatizantă.
367
00:32:21,410 --> 00:32:25,240
Stimate general Von Ruber,
acest cântec v-a fost dedicat,
368
00:32:25,660 --> 00:32:29,740
Trăiască al Treilea Reich!
Mulţumesc pentru apartament.
369
00:32:31,000 --> 00:32:33,210
Şi un cadou.
370
00:32:36,590 --> 00:32:40,500
Ce fac aici? Nu e ora cinei.
371
00:32:40,930 --> 00:32:42,750
Acum, mergeţi.
372
00:32:42,930 --> 00:32:47,170
Dna Gramont, unde aţi pus
ursuleţul luat de la Roissy?
373
00:32:47,560 --> 00:32:49,630
| l-am dat nepoatei mele.
374
00:32:49,810 --> 00:32:51,520
- Ursul ăsta?
- Da.
375
00:32:52,020 --> 00:32:55,140
Pe nepoata ei
o cheamă Marie-Christine Gramont.
376
00:32:56,360 --> 00:32:57,940
Numărul părinţilor ei.
377
00:32:58,110 --> 00:33:00,900
Mulţumesc mult pentru ajutorul preţios.
378
00:33:01,070 --> 00:33:03,400
- La revedere!
- Mulţumesc, bunicuţule.
379
00:33:05,120 --> 00:33:07,160
- Ce e?
- Să mai veniți.
380
00:33:07,330 --> 00:33:10,080
Sigur că mai venim să vă vedem.
Mulţumim!
381
00:33:11,910 --> 00:33:13,620
Lebeau Francis!
382
00:33:17,840 --> 00:33:20,840
- Merg după scuter.
- De ce vorbeşti în şoaptă?
383
00:33:21,260 --> 00:33:22,840
Aduc scuterul.
384
00:33:25,430 --> 00:33:29,590
Bună ziua! Sunt Michel Barre,
vă sun de la azil,
385
00:33:29,770 --> 00:33:32,850
în legătură
cu mama dv, Marie-Luce Gramont...
386
00:33:33,020 --> 00:33:35,180
Scumpo, mama a murit.
387
00:33:36,150 --> 00:33:38,190
- Nu!
- Ba da...
388
00:33:38,820 --> 00:33:41,440
Nu, dle... Alo?
389
00:33:49,160 --> 00:33:51,700
Domnule... Alo?
390
00:33:56,080 --> 00:33:59,040
Domnule? Mă auziţi? Alo?
391
00:34:05,590 --> 00:34:07,550
Domnule, mama dv. nu a murit.
392
00:34:08,140 --> 00:34:11,340
- Cum adică n-a murit?
- Trăleşte.
393
00:34:11,720 --> 00:34:15,060
Nu... Sunteţi sigur?
Luaţi-i pulsul, la naiba!
394
00:34:15,270 --> 00:34:17,430
Sunt sigur, liniştiţi-vă.
395
00:34:17,610 --> 00:34:20,860
- Baba trăieşte.
- Fir-ar! Nu se poate...
396
00:34:21,820 --> 00:34:26,690
Nu mai pot!
Despre ce e vorba?
397
00:34:31,370 --> 00:34:33,610
Sunt bine.
398
00:34:33,790 --> 00:34:35,200
- Nu te-ai lovit?
- Nu.
399
00:34:35,370 --> 00:34:37,860
M-ai speriat! Înțelegi
de ce voiam să conduc eu?
400
00:34:38,170 --> 00:34:42,000
Din cauza colegilor dv.,
sunt de toate pe jos.
401
00:34:42,130 --> 00:34:46,000
Eu lucrez la Poissy, nu la Paris.
Am o veste grozavă!
402
00:34:46,180 --> 00:34:48,580
Am numărul nepoatei, ştiu unde o găsesc.
403
00:34:48,760 --> 00:34:49,790
Grozav!
404
00:34:49,970 --> 00:34:52,430
- Eşti liber.
- Suntem doi, Michel.
405
00:34:59,520 --> 00:35:01,100
- Plăteşti?
- Da...
406
00:35:22,800 --> 00:35:25,550
- Pot să iau chipsuri?
- Dacă vrei.
407
00:35:42,650 --> 00:35:46,900
Mie îmi arăţi semnul ăsta?
Te învăţ eu să fii politicos!
408
00:35:47,570 --> 00:35:51,360
- Nu e frumos să faci asta.
- Du-te naibii!
409
00:35:51,570 --> 00:35:53,980
Nu e frumos!
410
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
Deschide portiera!
411
00:35:59,000 --> 00:36:00,990
Încetează!
412
00:36:02,750 --> 00:36:04,160
Dezaxatule!
413
00:36:07,760 --> 00:36:09,380
Ustură!
414
00:36:14,890 --> 00:36:17,050
Ţi-am spus că el a început.
415
00:36:17,680 --> 00:36:22,230
În regulă. Aţi fost agresat
de un copil de opt ani, foarte bine.
416
00:36:23,610 --> 00:36:26,100
Nu vă faceţi griji, o să-l găsim.
417
00:36:34,030 --> 00:36:36,610
- Nu se mai vede nimic?
- Nu.
418
00:36:37,040 --> 00:36:38,360
Fir-ar!
419
00:36:40,330 --> 00:36:41,740
Bună ziua!
420
00:36:42,120 --> 00:36:43,750
Arată bine!
421
00:36:47,590 --> 00:36:50,920
Sunt multe fete aici, ar fi trebuit
să-mi continui studiile.
422
00:36:51,840 --> 00:36:54,170
O să mă înscriu din nou.
423
00:37:00,310 --> 00:37:02,600
Istorie, amfiteatrul Descartes.
424
00:37:02,770 --> 00:37:05,770
- Încă un lucru inutil.
- Ba nu, istoria e foarte utilă.
425
00:37:05,940 --> 00:37:09,270
Viitorul contează,
e nevoie de cursuri despre viitor.
426
00:37:11,900 --> 00:37:13,530
Impresionant!
427
00:37:17,870 --> 00:37:19,910
În august 1539,
428
00:37:20,080 --> 00:37:24,960
Francisc l ratifică celebra
ordonanță de la Villers-Cotterets.
429
00:37:25,960 --> 00:37:28,330
Un detaliu interesant:
430
00:37:28,500 --> 00:37:32,420
este cel mai vechi text legislativ,
în vigoare în prezent.
431
00:37:37,390 --> 00:37:39,220
- Cât durează?
- Încă două ore.
432
00:37:42,180 --> 00:37:44,180
Unde te duci, Sofiane?
433
00:37:45,600 --> 00:37:50,560
Bună ziua. Ordonanţa a fost
inventată de Francisc l.
434
00:37:51,320 --> 00:37:53,640
Marie-Christine Gramont e aici?
435
00:37:53,860 --> 00:37:55,360
Căutăm...
436
00:37:55,610 --> 00:37:57,740
Sticleţii!
437
00:37:58,080 --> 00:37:59,490
Nu..
438
00:38:10,050 --> 00:38:11,080
Ordonanţa...
439
00:38:22,980 --> 00:38:24,470
Vino înapoi!
440
00:38:24,640 --> 00:38:25,810
Sticleţi!
441
00:38:25,980 --> 00:38:27,970
Nu suntem de la poliţie!
442
00:38:33,780 --> 00:38:35,190
Sticleţi!
443
00:38:47,500 --> 00:38:48,880
Sticleţi!
444
00:38:56,760 --> 00:38:58,170
Nu sunt de la poliţie!
445
00:39:12,610 --> 00:39:14,150
Sticleţii!
446
00:39:40,140 --> 00:39:42,920
Scuzaţi-mă,
n-aţi văzut o fată care fugea?
447
00:39:43,100 --> 00:39:44,380
Nu sunt turnător.
448
00:39:44,560 --> 00:39:47,640
Eu ştiu unde e.
A intrat pe uşa aceea.
449
00:39:47,810 --> 00:39:50,560
- Mulţumesc pentru ajutor.
- E normal, vom fi colegi.
450
00:39:50,690 --> 00:39:54,060
Mă pregătesc pentru admitere.
Dacă mă ajutaţi cu un stagiu...
451
00:39:54,230 --> 00:39:56,690
Întreabă de Michel Barre
la comisariatul 12,
452
00:39:56,860 --> 00:39:59,230
Să trăiți!
Pot să vă ajut s-o încătuşaţi?
453
00:40:07,830 --> 00:40:11,160
- Ce faci aici?
- Nu vă apropiați, sar!
454
00:40:11,330 --> 00:40:13,410
N-ai decât să sari, am obosit!
455
00:40:13,590 --> 00:40:16,620
- Nu! Putem vorbi?
- Nu!
456
00:40:17,210 --> 00:40:20,130
Ascultă, e o confuzie.
Nu suntem de la poliţie.
457
00:40:20,300 --> 00:40:22,970
- Numele meu e Michel Barre.
- Nume de sticlete!
458
00:40:23,140 --> 00:40:27,090
- Cum m-aţi găsit?
- Părinţii tăi ne-au spus unde eşti.
459
00:40:27,270 --> 00:40:29,260
M-au turnat, eram sigură.
460
00:40:29,440 --> 00:40:32,850
Nu te-au turnat, nu suntem sticleţi!
El e Michel Barre.
461
00:40:33,020 --> 00:40:35,690
Eu sunt Sofiane, mă ocup
de cărucioare, la Roissy.
462
00:40:35,860 --> 00:40:38,310
- Slujbă de rahat.
- Respectă-mă, am contract!
463
00:40:38,490 --> 00:40:41,570
Fără cărucioare nu duci bagaje.
N-ai bagaje, adio vacanţă.
464
00:40:41,740 --> 00:40:44,230
Ce dovadă am
că nu sunteţi nişte psinopaţi?
465
00:40:44,370 --> 00:40:46,780
E grea de cap.
466
00:40:47,540 --> 00:40:49,860
O pun pe jos.
467
00:40:51,920 --> 00:40:53,830
- Mă descurc, Michel.
- Da...
468
00:40:54,380 --> 00:40:57,130
- Chiar lucrezi la Roissy.
- Bravo!
469
00:40:59,720 --> 00:41:02,970
- Arăţi groaznic în poză!
- Sari!
470
00:41:03,220 --> 00:41:05,460
Stai! Unde e ursuleţul?
471
00:41:06,970 --> 00:41:09,890
Aţi mers la azil, e o nebunie!
472
00:41:10,060 --> 00:41:13,060
Ştiţi că bunica a făcut parte
din mişcarea de rezistenţă?
473
00:41:13,230 --> 00:41:14,480
Ne-am dat seama.
474
00:41:14,650 --> 00:41:17,900
Îmi pare rău. Am cumpărat
iarbă, credeam că sunteţi sticleţi.
475
00:41:18,070 --> 00:41:20,190
Michel aproape e, lucrează la primărie.
476
00:41:20,360 --> 00:41:22,350
Lucrez la Administraţia drumurilor.
477
00:41:22,530 --> 00:41:25,950
Vă ocupați de trotuare.
Sticleţii se ocupă de curve,
478
00:41:26,870 --> 00:41:29,320
Ce repede îmi merge mintea de la asta!
479
00:41:29,500 --> 00:41:32,030
E ursuleţul fiicei mele,
îţi aduci aminte?
480
00:41:32,210 --> 00:41:33,670
L-am lăsat la Maxence.
481
00:41:33,830 --> 00:41:35,960
- Poţi să-l suni, te rog?
- Nu mai vorbim.
482
00:41:36,130 --> 00:41:37,410
De ce?
483
00:41:37,590 --> 00:41:41,040
E simplu, ne-am despărţit.
A invitat-o la film pe Louise.
484
00:41:41,220 --> 00:41:44,710
Camille şi Lola l-au prins cu
Eglantine, verişoara pompierului.
485
00:41:44,890 --> 00:41:49,800
Mă simțeam nasol. Am mers la
petrecerea Renatei, e pe invers.
486
00:41:50,180 --> 00:41:52,090
Ce să fac?
Să rămân cu tâmpitul ăla?
487
00:41:53,020 --> 00:41:56,800
N-a mers cu Zoubir. l-am dat
ursuleţul, cadou de despărţire.
488
00:41:56,980 --> 00:41:59,440
Măscăriciul voia o amintire.
489
00:42:06,780 --> 00:42:09,650
Ai numărul lui Zoubir?
E fostul tău iubit, nu?
490
00:42:09,830 --> 00:42:12,400
- Nu, Pedro e fostul.
- Ba nu, Maxence.
491
00:42:12,580 --> 00:42:14,570
La cine e ursuleţul?
492
00:42:14,750 --> 00:42:17,540
- La Renata, care e pe invers.
- Nu, la Maxence.
493
00:42:17,710 --> 00:42:18,990
Stă departe?
494
00:42:19,170 --> 00:42:22,290
În arondismentul 7,
Dar merge la castelul bunicului lui.
495
00:42:22,460 --> 00:42:25,720
- Are castel şi n-ai rămas cu el?
- Nu, de ce?
496
00:42:26,340 --> 00:42:29,430
- E departe?
- Drumul 92, lângă Saint-Cloud.
497
00:42:29,600 --> 00:42:32,970
Bine, Rougival. Mulţumesc.
O să-l găsim.
498
00:42:33,270 --> 00:42:35,180
- Facem o poză?
- Dacă vrei.
499
00:42:41,530 --> 00:42:44,360
- Frumoasă proprietate!
- Castelul lui Harry Potter.
500
00:42:44,950 --> 00:42:47,620
Îl cheamă Maxence, i se potriveşte.
501
00:42:48,370 --> 00:42:51,400
Ce poartă!
E din fier forjat.
502
00:42:51,740 --> 00:42:56,200
Tata lucra cu fier forjat. Avea
o fabrică la Beauvoisin, în Gard.
503
00:42:56,330 --> 00:43:00,160
Făcea de toate.
Pergole, verande...
504
00:43:00,540 --> 00:43:04,460
Un tip a comandat ceva special.
Voia pantaloni din fier forjat.
505
00:43:05,220 --> 00:43:07,340
- L-a făcut!
- Grozav.
506
00:43:09,720 --> 00:43:12,670
Mulţumesc că ai venit cu mine,
am ajuns la capăt.
507
00:43:12,850 --> 00:43:14,890
Vreau să-mi primesc banii.
508
00:43:15,060 --> 00:43:18,430
- Eşti obsedat de bani.
- Asta înseamnă să fii sărac.
509
00:43:22,610 --> 00:43:25,400
Adio, viaţă de nimic!
510
00:43:26,030 --> 00:43:30,410
- E frumos aici. Ce face?
- Domnule!
511
00:43:32,620 --> 00:43:35,790
Nu! Desfă nodul!
512
00:43:36,040 --> 00:43:40,420
Ouăle lui sunt pe nasul meu!
Nu aşa! Ajută-mă!
513
00:43:43,000 --> 00:43:46,460
Puştiule, trezeşte-te!
Fă-i respiraţie gură la gură.
514
00:43:46,630 --> 00:43:47,660
Fă-i tu!
515
00:43:47,840 --> 00:43:50,130
N-ai făcut cursul
de prim ajutor la Roissy?
516
00:43:50,300 --> 00:43:53,720
- N-am mers!
- Grăbeşte-te! Haide!
517
00:43:53,890 --> 00:43:55,800
- O să-şi revină.
- Haide!
518
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Îşi revine!
519
00:44:02,150 --> 00:44:03,970
Da! Îşi revine!
520
00:44:04,110 --> 00:44:05,850
Limba! M-a mângâiat!
521
00:44:06,070 --> 00:44:09,070
Te cunosc,
eşti iubitul lui Marie-Christine!
522
00:44:10,610 --> 00:44:13,490
Ai venit cu taică-tău,
să râzi de mine? Nu vă mişcaţi!
523
00:44:15,080 --> 00:44:16,740
E țicnit!
524
00:44:20,330 --> 00:44:23,500
- Cu cine ne-a confundat?
- Cu cine ne-ai confundat?
525
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
- Unde se duce?
- Unde te duci?
526
00:44:34,140 --> 00:44:38,180
Nenorocitul! Noi îi salvăm viaţa
şi el dezleagă câinii!
527
00:44:41,020 --> 00:44:43,390
- Nu săruţi bine.
- Nimeni nu s-a plâns!
528
00:44:53,870 --> 00:44:55,690
Vă arăt eu, nenorociților!
529
00:44:57,290 --> 00:44:58,740
Tâmpitule!
530
00:44:59,040 --> 00:45:01,530
- De ce-l insulţi?
- Pentru că mi-e frică!
531
00:45:10,720 --> 00:45:12,210
Scăpăm!
532
00:45:16,220 --> 00:45:20,050
- Am căzut în rahat!
- Mă duc la fund!
533
00:45:20,230 --> 00:45:23,390
Vă omor! Dar întâi,
o să-i înghiţi fundul lui taică-tău!
534
00:45:24,230 --> 00:45:25,860
Nu sunt tatăl lui.
535
00:45:26,020 --> 00:45:28,480
Maxence, ce-i cu tărăboiul ăsta?
536
00:45:30,570 --> 00:45:32,530
Bună seara, domnilor.
537
00:45:35,200 --> 00:45:39,990
Sunt derutat, Să-ţi atragi rivalul în
capcană e o dovadă de laşitate.
538
00:45:40,200 --> 00:45:43,570
- Un Chaberteau nu face asta.
- Nu-i nimic.
539
00:45:43,710 --> 00:45:45,750
Era s-o sfeclim.
540
00:45:46,500 --> 00:45:48,960
Maxence, ne-ai făcut familia de ruşine!
541
00:45:49,130 --> 00:45:52,080
- Ai împroşcat-o cu noroi!
- lartă-mă, bunicule.
542
00:45:59,520 --> 00:46:04,390
Nu putem rămâne aici,
trebuie să plecăm. O să murim!
543
00:46:04,560 --> 00:46:06,270
E elegant.
544
00:46:06,440 --> 00:46:10,140
Eu arăt ca Pompidou, iar dumneata
pari un profesor de istorie.
545
00:46:10,320 --> 00:46:11,940
Arătaţi minunat, domnilor.
546
00:46:12,110 --> 00:46:14,320
Mulţumim pentru haine, sunt superbe.
547
00:46:14,490 --> 00:46:17,410
Puteţi să le păstrați.
Un dar modest, care, din păcate,
548
00:46:17,570 --> 00:46:20,610
nu compensează comportamentul
ruşinos al nepotului meu.
549
00:46:20,790 --> 00:46:23,660
N-a pățit nimeni nimic,
asta contează. Să uităm totul.
550
00:46:23,830 --> 00:46:26,370
Aveţi un suflet mare,
Sunteţi de viţă nobilă?
551
00:46:26,540 --> 00:46:30,160
Sunt din Poissy. Michel Barre,
lucrez la Administraţia drumurilor.
552
00:46:30,340 --> 00:46:32,880
Ceva nu a funcţionat
în educaţia lui Maxence,
553
00:46:33,050 --> 00:46:35,210
- Greşelile tinereţii...
- Are 19 ani!
554
00:46:35,380 --> 00:46:40,130
La vârsta lui, Guido Chaberteau
era deja general de brigadă!
555
00:46:40,310 --> 00:46:45,470
A sărbătorit Paştele într-un bordel,
unde s-a îmbolnăvit de sifilis.
556
00:46:46,730 --> 00:46:50,510
Un bun strateg, dar sodomit.
A murit după trei săptămâni.
557
00:46:50,730 --> 00:46:51,980
De sifilis?
558
00:46:52,150 --> 00:46:55,400
Nici vorbă. O tragedie,
în bătălia de la Gravelotte!
559
00:46:55,570 --> 00:46:59,360
18 august 1870. Era pe cal,
în luptă. A bătut în retragere.
560
00:46:59,580 --> 00:47:02,830
În dreapta, tabăra franceză.
În stânga, tabăra duşmanilor.
561
00:47:03,000 --> 00:47:06,610
De neînţeles,
a plecat în galop spre prusaci!
562
00:47:08,130 --> 00:47:10,280
- Au tras ca într-un iepure!
- Doamne!
563
00:47:10,460 --> 00:47:14,790
Încă ne întrebăm cum un strateg
ca Guido a greşit direcţia.
564
00:47:20,100 --> 00:47:23,510
- Nu v-au dat ace de cravată?
- Nu e nevoie.
565
00:47:23,680 --> 00:47:27,430
- Nimic nu merge.
- Nu vă deranjaţi, avem şosete.
566
00:47:27,600 --> 00:47:30,810
Iertaţi-o pe Maria,
camerista noastră mexicancă.
567
00:47:30,980 --> 00:47:33,690
- Nu se pricepe. Maria!
- Da?
568
00:47:34,440 --> 00:47:38,230
- Maria!
- Sunt aici, vin, dle conte.
569
00:47:38,740 --> 00:47:41,410
- Ce s-a întâmplat?
- Unde erai?
570
00:47:41,580 --> 00:47:44,580
La bucătărie, fac nachos.
571
00:47:44,750 --> 00:47:48,030
Foarte bine, Maria. Le poţi da
două ace de cravată domnilor?
572
00:47:48,210 --> 00:47:50,330
Nu, nu ştiu unde sunt.
573
00:47:50,500 --> 00:47:54,290
Dumnezeule! Scuzaţi-mă,
trebuie să fac totul de unul singur.
574
00:47:57,880 --> 00:47:59,670
O familie pe cinste.
575
00:48:06,850 --> 00:48:09,340
- Mulţumesc.
- Nu aveţi pentru ce.
576
00:48:09,560 --> 00:48:10,970
La revedere.
577
00:48:11,150 --> 00:48:15,010
- Ţine-ţi gura.
- Când o să te reclam...
578
00:48:15,190 --> 00:48:19,190
Îmi pare rău,
Marie-Chris mi-a explicat totul.
579
00:48:19,360 --> 00:48:21,980
Am crezut că eşti noul ei iubit,
am clacat.
580
00:48:22,160 --> 00:48:24,700
Am pe cineva de cinci ani, sunt serios.
581
00:48:24,870 --> 00:48:28,240
- Fata aia n-are leac.
- Are Cu cine să semene.
582
00:48:28,410 --> 00:48:31,120
Bunica ei a făcut parte
din mişcarea de rezistenţă.
583
00:48:31,290 --> 00:48:32,450
Da... ştim.
584
00:48:32,630 --> 00:48:36,130
Mulţumesc că nu i-aţi spus bunicului
nimic despre frânghie şi cal.
585
00:48:36,300 --> 00:48:38,790
- N-ar fi trecut peste asta.
- MĂ pun în locul lui.
586
00:48:38,970 --> 00:48:42,380
Un Chaberteau de Rougival
nu dă greş dacă se sinucide.
587
00:48:42,550 --> 00:48:45,590
- De ce voiai să mori în chiloţi?
- Dădea bine, prietene.
588
00:48:45,760 --> 00:48:47,760
De ce ai încercat să mă săruţi cu limba?
589
00:48:47,930 --> 00:48:50,470
Nu-mi explic asta.
Dar săruţi foarte bine.
590
00:48:50,640 --> 00:48:55,390
- Am simțit ceva.
- Vezi-ţi de treabă.
591
00:48:55,570 --> 00:48:59,810
Sofiane! Marie-Christine ţi-a spus
că eu caut ursuleţul fiicei mele.
592
00:48:59,990 --> 00:49:03,770
Bineînţeles, aşteptaţi.
Maria! Vino, te rog.
593
00:49:03,910 --> 00:49:07,990
Vin! M-aţi chemat?
594
00:49:08,160 --> 00:49:11,830
Caut un ursuleţ maro,
care era în camera mea.
595
00:49:12,000 --> 00:49:15,700
De pluş. L-am pus între lucrurile
pentru "Amitie Guantanamo'.
596
00:49:15,880 --> 00:49:17,870
"Amitie Guatemala", Maria.
597
00:49:18,050 --> 00:49:20,670
Acelaşi lucru.
Trebuie să termin fajitas.
598
00:49:21,840 --> 00:49:24,550
Ce e "Amitie Guatemala"?
599
00:49:24,720 --> 00:49:27,560
O asociaţie
pe care o sprijină familia noastră.
600
00:49:27,720 --> 00:49:30,510
Totul a plecat dimineaţă.
Ursuleţul nu mai e aici.
601
00:49:30,680 --> 00:49:33,260
E o glumă, salvaţi
Guatemala cu un urs de pluş?
602
00:49:33,440 --> 00:49:35,010
Aveţi adresa asociaţiei?
603
00:49:35,190 --> 00:49:39,140
Pot să v-o notez. Capela liceului
Sainte-Sophie, în Saint-Cloud.
604
00:49:39,440 --> 00:49:41,650
- Un loc foarte frumos.
- Haide...
605
00:49:41,900 --> 00:49:44,910
O să vedeţi.
Simţi de când intri.
606
00:49:46,200 --> 00:49:47,830
- E impresionant!
- Scrie!
607
00:49:52,410 --> 00:49:55,910
Îmi pare tare rău. Dacă aş fi
ştiut, aş fi păstrat ursuleţul.
608
00:49:56,540 --> 00:49:59,660
Maria, ai pierdut
ursuleţul domnului din Poissy.
609
00:49:59,840 --> 00:50:03,460
Ai distrus reputaţia familiei
Chaberteau de Rougival! Apără-te!
610
00:50:04,720 --> 00:50:07,720
- O să se termine rău, nu?
- Nu, nu sunt încărcate.
611
00:50:11,560 --> 00:50:13,270
Bunicule!
612
00:50:13,560 --> 00:50:16,560
- Nu, Michel! Să mergem!
- Ziua asta e lungă!
613
00:50:19,110 --> 00:50:21,810
Mexicanca m-a împuşcat în genunchi!
614
00:50:21,990 --> 00:50:25,570
Nu sunt mexicancă!
Sunt din Quarzazate!
615
00:50:42,380 --> 00:50:45,920
- Este lume.
- Ştiu toţi unde e Guatemala?
616
00:50:46,430 --> 00:50:47,760
Nu cred.
617
00:50:53,060 --> 00:50:56,390
- Vă salut, Sir.
- Nu sunt englez.
618
00:51:07,450 --> 00:51:12,030
Nu, prieteni. Nu mă aplaudaţi,
eu sunt doar un amator.
619
00:51:12,580 --> 00:51:15,620
Ele mare!
Călăuzitorul nostru!
620
00:51:15,750 --> 00:51:18,830
Pe El puteţi să-l aplaudaţi!
Domnul lisus!
621
00:51:24,130 --> 00:51:25,590
Mulţumesc.
622
00:51:26,130 --> 00:51:32,050
Operaţiunea "O jucărie de pluş
pentru un zâmbet" e o reuşită,
623
00:51:33,010 --> 00:51:36,630
Am reuşit să strângem
3 000 de jucării de pluş,
624
00:51:37,020 --> 00:51:39,510
ca să le aducem bucurie copiilor!
625
00:51:39,770 --> 00:51:42,940
Picilor, cum le spun eu.
626
00:51:43,860 --> 00:51:48,190
Veţi spune:
"De ce să salvăm nişte orfani? ”,
627
00:51:48,450 --> 00:51:51,070
O întrebare bună.
Aştept răspunsurile voastre.
628
00:51:51,990 --> 00:51:57,120
Dar le ştiu!
Răspunsul e iubirea.
629
00:51:58,330 --> 00:51:59,410
Un escroc...
630
00:51:59,580 --> 00:52:04,460
Aceeaşi emoţie.
Ştiţi unde se simte? Aici.
631
00:52:06,590 --> 00:52:11,930
În spaniolă i se spune "corazon".
Ţineţi minte.
632
00:52:13,510 --> 00:52:17,840
Anne-Catherine, Guy-Patrick,
stâlpii parohiei din Saint-Cloud.
633
00:52:18,270 --> 00:52:22,430
O să vă cer să veniți alături de mine,
634
00:52:22,610 --> 00:52:26,220
pe această estradă,
construită cu scânduri şi sudoare.
635
00:52:36,240 --> 00:52:37,530
Grozav!
636
00:52:38,000 --> 00:52:42,040
- Emoţionată?
- Foarte emoţionată!
637
00:52:42,250 --> 00:52:45,870
Împărtăşim emoţia, pentru că astăzi,
638
00:52:46,090 --> 00:52:49,010
vă veţi întâlni cu copilul vostru,
639
00:52:49,170 --> 00:52:52,790
un puşti guatemalez
pe care îl cheamă Pedro.
640
00:52:55,600 --> 00:52:57,720
Orfan de la şase luni...
641
00:52:58,930 --> 00:53:05,600
La opt ani, a intrat într-o bandă.
Acum are 14 ani.
642
00:53:06,860 --> 00:53:11,520
ŞI toată agresivitatea a rămas în trecut.
643
00:53:13,110 --> 00:53:15,110
Să-l primim cu bucurie pe Pedro!
644
00:53:24,960 --> 00:53:28,040
Modestia creştină mă Împiedică să vă spun
645
00:53:28,210 --> 00:53:32,510
din ce condiţii sordide
l-am luat pe acest tânăr,
646
00:53:33,130 --> 00:53:37,710
Dragi prieteni, vă pot spune
doar că atunci când l-am găsit
647
00:53:38,470 --> 00:53:41,140
era aproape ca un animal sălbatic.
648
00:53:41,690 --> 00:53:43,350
Anne-Catherine...
649
00:53:44,270 --> 00:53:48,980
E tare drăguţ, Îl vom creşte,
va fi al şaselea nostru copil.
650
00:53:49,570 --> 00:53:52,360
În sfârşit, un fiu!
Mulţumim, Doamne!
651
00:53:53,450 --> 00:53:57,030
Fetelor, vi-l prezint
pe fratele vostru, Pedro,
652
00:53:58,990 --> 00:54:01,750
Tu şi fetele tale
o să ajungeţi pe stradă.
653
00:54:03,330 --> 00:54:06,450
Un fu care sper
că-mi va călca pe urme, ca notar.
654
00:54:07,960 --> 00:54:11,000
- Pedro, notar!
- Să vă audă Domnul!
655
00:54:11,170 --> 00:54:12,450
Vorbiţi cu fiul Lui!
656
00:54:12,630 --> 00:54:14,380
Vă omor pe toţi, nenorociţilor!
657
00:54:14,550 --> 00:54:15,580
Gura.
658
00:54:16,090 --> 00:54:19,430
Vă amintesc
că şi dv. puteţi să fiţi părinţii
659
00:54:19,600 --> 00:54:22,470
unui copil atât de afectuos
şi respectuos ca Pedro,
660
00:54:22,640 --> 00:54:25,680
în schimbul sumei modice
de 85 000 de euro.
661
00:54:25,850 --> 00:54:29,390
O mare parte din această sumă
este scutită de impozite.
662
00:54:29,570 --> 00:54:31,940
O faptă bună este răsplătită.
663
00:54:32,110 --> 00:54:36,990
Cum spun prietenii noştri latini,
"viva el vida”!
664
00:54:59,300 --> 00:55:03,220
E trist, dar nu vă pot ajuta.
665
00:55:03,890 --> 00:55:04,920
De ce?
666
00:55:05,100 --> 00:55:09,520
Nu-i luăm jucăria unui copil.
Nu astea sunt valorile mele.
667
00:55:09,690 --> 00:55:12,180
Vreau doar să recuperez
ursuleţul fiicei mele.
668
00:55:12,360 --> 00:55:15,810
Eu aş vrea să fiu lângă Hristos.
Toţi avem visuri, dar nu se poate.
669
00:55:15,990 --> 00:55:17,150
Nu văd legătura.
670
00:55:17,320 --> 00:55:22,070
Nici eu. Aş vrea să vă ajut,
dar nu sunteţi membru al asociaţiei.
671
00:55:22,490 --> 00:55:24,990
Şi dv. vreţi să-mi luaţi banii?
672
00:55:25,410 --> 00:55:29,030
Bani... Doar cuvântul ăsta.
673
00:55:29,380 --> 00:55:33,460
Vorbesc despre o donaţie, am o asociaţie.
674
00:55:33,710 --> 00:55:35,040
Cât?
675
00:55:36,090 --> 00:55:38,300
Cât doriţi, începând de la 100 de euro.
676
00:55:38,470 --> 00:55:39,580
Cât?!
677
00:55:39,760 --> 00:55:42,220
Atât iau eu pentru o zi de căutări.
678
00:55:42,390 --> 00:55:47,600
Uşor, eu muncesc de zece ani,
nu-mi dai lecții.
679
00:55:48,230 --> 00:55:51,350
Aduceţi-mi înapoi
ursuleţul fiicei mele, vă rog.
680
00:55:51,730 --> 00:55:56,110
Paco!
Unde sunt jucăriile de pluş?
681
00:55:56,440 --> 00:56:00,570
Toate sunt
în containerul pentru Guatemala, dle.
682
00:56:00,870 --> 00:56:04,030
- Avionul decolează dimineață.
- Toate jucăriile de pluş?!
683
00:56:04,870 --> 00:56:07,360
Stai, Michel.
De unde pleacă avionul?
684
00:56:07,960 --> 00:56:10,870
Nu ştiţi numărul transportatorului?
685
00:56:11,960 --> 00:56:14,670
Poate.
686
00:56:20,180 --> 00:56:22,300
- Am înţeles.
- Mulţumesc.
687
00:56:25,970 --> 00:56:28,760
O veste bună, Michel!
Avionul pleacă de la Roissy.
688
00:56:28,890 --> 00:56:31,760
Trebuie să-i dăm timp lui Alex,
găseşte containerul.
689
00:56:31,980 --> 00:56:34,220
Eu o să trec pe la fosta mea iubită,
690
00:56:34,400 --> 00:56:37,020
O anunţ pe soţia mea, îşi face griji.
691
00:56:39,780 --> 00:56:42,350
Eşti tâmpit?! Stai!
692
00:56:47,330 --> 00:56:50,280
E drăguţ aici.
O fi cineva acasă?
693
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
Bună seara, dna Mouton.
Scuzaţi-ne că vă deranjăm...
694
00:56:59,170 --> 00:57:02,510
Te cunosc, Sofiane.
Dra Lea a plecat.
695
00:57:03,390 --> 00:57:06,390
- Bună seara, Sir,
- Nu sunt englez, dnă.
696
00:57:07,180 --> 00:57:11,510
- Ştiţi unde pot s-o găsesc?
- Îl trimit corespondența.
697
00:57:13,060 --> 00:57:14,560
În Reunion?!
698
00:57:16,820 --> 00:57:20,430
- N-a glumit?
- Şi-a luat toate lucrurile.
699
00:57:21,200 --> 00:57:23,600
Bine... Mulţumesc, dna Mouton.
700
00:57:26,490 --> 00:57:28,320
Regele cărucioarelor!
701
00:57:29,790 --> 00:57:32,580
- Vă salut, Sir.
- Nu sunt englez.
702
00:57:32,750 --> 00:57:34,160
Sunteţi bine, dle Mouton?
703
00:57:34,330 --> 00:57:37,120
Mai bine ca tine,
Nevastă-mea n-a plecat cu copilul.
704
00:57:38,710 --> 00:57:41,670
Fir-ar, nu ştia.
Felicitări, puştiule!
705
00:57:43,380 --> 00:57:44,800
Lea e însărcinată?
706
00:57:44,970 --> 00:57:49,020
Îmi pare rău că afli aşa. Trebuie
să închid, e o emisiune la televizor.
707
00:57:49,180 --> 00:57:52,880
Cine e tatăl?
Dna Mouton! Dle Mouton!
708
00:57:54,190 --> 00:57:55,350
Vă rog!
709
00:57:55,690 --> 00:58:01,030
Nu-mi spun cine e tatăl!
Poate e...
710
00:58:02,030 --> 00:58:03,650
Tu eşti tatăl.
711
00:58:14,120 --> 00:58:15,450
Ce a spus?
712
00:58:16,630 --> 00:58:19,880
- Ai auzit, tu eşti tatăl.
- Nu...
713
00:58:20,670 --> 00:58:22,800
- E extraordinar!
- Ba nu.
714
00:58:23,550 --> 00:58:26,390
- Ba da.
- Ba nu...
715
00:58:42,570 --> 00:58:45,360
Sofiane! Hello, Sir.
716
00:58:45,570 --> 00:58:48,610
E frumos că te-ai întors de la Londra
să-ţi achiţi datoria.
717
00:58:48,780 --> 00:58:51,190
- N-am chef...
- E în regulă, mă ocup eu.
718
00:58:51,580 --> 00:58:53,450
Cât îţi datorează?
719
00:58:56,120 --> 00:58:58,960
59 de euro.
Nu ştiu să calculez în lire,
720
00:59:00,000 --> 00:59:02,710
- Nu sunt englez.
- Atunci nu vă îmbrăcaţi aşa.
721
00:59:17,190 --> 00:59:20,600
De ce nu mi-a spus nimic?
Am vorbit dimineață la telefon.
722
00:59:20,770 --> 00:59:24,190
- Nu ţi-a spus? Surprinzător.
- Nu mi-a spus nimic.
723
00:59:26,200 --> 00:59:28,440
- Ai pe cineva?
- Nu te priveşte.
724
00:59:28,740 --> 00:59:31,740
Bineînţeles că mă priveşte.
Ai pe cineva sau nu?
725
00:59:31,910 --> 00:59:33,190
Da..
726
00:59:33,450 --> 00:59:37,040
- De cât timp?
- De patru luni.
727
00:59:37,670 --> 00:59:40,670
N-ai pierdut timpul,
ne-am despărţit acum cinci luni.
728
00:59:40,840 --> 00:59:44,330
- Pot să ştiu cine e băiatul?
- Poate e o fată.
729
00:59:50,550 --> 00:59:53,670
- Ţi-a spus.
- N-a fost clar.
730
00:59:55,480 --> 00:59:59,720
- Ce i-ai răspuns?
- l-am răspuns...
731
01:00:01,480 --> 01:00:04,520
Eram nervos, i-am răspuns...
732
01:00:11,280 --> 01:00:14,700
N-am văzut, l-ai luat prea repede.
733
01:00:16,000 --> 01:00:19,160
Arată-mi. Pot să văd?
734
01:00:22,420 --> 01:00:25,210
Nu voiam să-i trimit...
735
01:00:28,590 --> 01:00:31,760
"Ţie şi iubitului tău
vă doresc diaree pe viață".
736
01:00:31,930 --> 01:00:35,180
Sofiane!
Nu se poate, de ce ai scris asta?
737
01:00:35,350 --> 01:00:37,060
Ştiu că e o tâmpenie,
738
01:00:44,320 --> 01:00:49,770
S-a terminat.
Nu s-a rupt totul dimineaţă...
739
01:00:51,610 --> 01:00:54,530
Ştiu că sunt un puşti imatur.
740
01:00:57,290 --> 01:00:59,080
De-asta am părăsit-o.
741
01:01:00,920 --> 01:01:07,170
Şi eu am fost tânăr.
Un ţicnit, uite.
742
01:01:08,590 --> 01:01:11,380
Aveam o trupă rock, Les Cravates.
743
01:01:13,260 --> 01:01:16,100
- Tu eşti, cu perucă?
- Nu e perucă, e părul meu.
744
01:01:17,100 --> 01:01:22,060
Acum sunt Michel Barre, tată.
Lucrez la Administraţia drumurilor.
745
01:01:22,230 --> 01:01:23,560
Totul merge bine.
746
01:01:25,400 --> 01:01:27,390
Asta trebuie să mă liniştească?
747
01:01:27,570 --> 01:01:33,190
Nu, îţi spun că uneori
te maturizezi brusc.
748
01:01:34,070 --> 01:01:37,940
Îmi pare rău, e mult prea repede.
Dimineaţă eram puştiul de la Roissy.
749
01:01:38,120 --> 01:01:40,410
- Iar acum am ajuns ca...
- Ca?
750
01:01:40,580 --> 01:01:43,660
Ca Michel Barre,
de la Administraţia drumurilor.
751
01:01:43,920 --> 01:01:46,080
Sunt etape înainte..,
752
01:01:47,840 --> 01:01:49,830
- Fir-ar!
- Lea?
753
01:01:50,010 --> 01:01:53,510
Nu, e Alex. A găsit containerul,
ne aşteaptă la Roissy.
754
01:01:54,680 --> 01:01:57,300
- Să mergem.
- Poate ai ceva mai bun de făcut.
755
01:01:57,470 --> 01:02:00,140
Deocamdată, nu pot
să fac nimic pentru copilul meu,
756
01:02:00,310 --> 01:02:02,140
dar măcar pot să-l ajut pe al tău.
757
01:02:02,310 --> 01:02:03,510
Haide, Michel!
758
01:02:06,940 --> 01:02:09,940
Am primit mesajul.
Eşti grozav, venim!
759
01:02:10,150 --> 01:02:11,180
Bine.
760
01:02:11,440 --> 01:02:13,940
Să-ţi spun ceva;
o să fiu tată!
761
01:02:14,320 --> 01:02:16,730
Poftim?! De când n-am vorbit?
762
01:02:21,080 --> 01:02:23,830
- Sofiane o să fie tată.
- E un lucru bun.
763
01:02:24,460 --> 01:02:27,990
Îi doresc să aibă o fetiță
la fel de frumoasă ca Blonduţa.
764
01:02:28,540 --> 01:02:31,330
Nu-i aşa? Dă-i un pupic lui tati,
765
01:02:32,720 --> 01:02:39,760
Uite ce frumoasă e. Creşte repede.
S-a făcut mare, îţi dai seama?
766
01:02:41,600 --> 01:02:47,640
Când o să vină cu primul dulău,
o să fiu pe baricade,
767
01:02:50,020 --> 01:02:57,020
Ăsta e cursul lucrurilor.
O să crească şi..
768
01:02:58,780 --> 01:03:00,200
Asta e viaţa.
769
01:03:06,080 --> 01:03:07,740
Du-te la culcare.
770
01:03:11,880 --> 01:03:14,830
Să se culce cu primul venit,
Asta e viaţa?
771
01:03:15,010 --> 01:03:19,390
- Nu! Nu asta voiam să spun.
- Spune direct, e mai rapid.
772
01:03:36,070 --> 01:03:38,560
- Ce fac?
- Nu-ţi place compania mea?
773
01:03:38,780 --> 01:03:40,990
Mie? Ba da, foarte mult.
774
01:03:41,160 --> 01:03:43,570
- Nu ne înţelegem bine?
- Ba da...
775
01:03:47,250 --> 01:03:50,670
- Sofiane! Felicitări!
- Mulţumesc.
776
01:03:51,630 --> 01:03:54,330
- Ce-i cu costumul ăsta?
- L-am găsit la un castel...
777
01:03:54,550 --> 01:03:57,630
N-avem timp de dulcegării, mişcaţi-vă!
778
01:03:59,550 --> 01:04:02,840
- Prezentarea, Alex.
- Containerul e în zona 51.
779
01:04:03,010 --> 01:04:05,510
Decolează peste o oră,
cu ursuleţul lui Michel.
780
01:04:05,850 --> 01:04:09,720
Zborul Air France 642,
cu destinaţia insula Reunion.
781
01:04:09,900 --> 01:04:11,890
Pleacă de la terminalul M, după o oră,
782
01:04:12,060 --> 01:04:14,310
cu copilul lui Sofiane, finul meu.
783
01:04:14,480 --> 01:04:17,190
- Cum ai ajuns naş?
- Cine altcineva să fie?
784
01:04:17,610 --> 01:04:19,820
Trebuie să ştiţi un lucru.
785
01:04:19,990 --> 01:04:24,280
Dacă sunteţi prinşi, o încurcaţi la zdup.
786
01:04:24,950 --> 01:04:27,280
Te aranjează băieții.
787
01:04:30,790 --> 01:04:33,000
- Vrei s-o păţeşti?
- Nu.
788
01:04:33,540 --> 01:04:35,620
- Tu vrei s-o păţeşti?
- Nu.
789
01:04:35,920 --> 01:04:37,420
Bine. M-am gândit la ceva.
790
01:04:38,670 --> 01:04:42,260
Nu! Te rog, Sofiane.
Nu mă bag în asta,
791
01:04:42,430 --> 01:04:45,130
Păcat, găureşte.
792
01:04:46,560 --> 01:04:49,760
V-am pregătit o maşină,
o să treceţi neobservați.
793
01:04:49,940 --> 01:04:51,930
Mulţumesc pentru ajutor.
794
01:04:52,100 --> 01:04:54,730
- Îmi fac datoria.
- Mulţumesc, Thierry.
795
01:05:00,820 --> 01:05:03,740
- Cu un deget.
- Văd...
796
01:05:05,830 --> 01:05:08,320
Bine, am înţeles,
797
01:05:09,580 --> 01:05:11,910
Vezi? Un pupic.
798
01:05:32,650 --> 01:05:35,140
Dacă ne prind, spunem
că lucrăm la terminalul 3
799
01:05:35,310 --> 01:05:38,770
şi îi ajutăm pe băieţii
de la terminalul 2, ai înţeles?
800
01:05:38,940 --> 01:05:41,020
- Am înţeles.
- Ce-ai înțeles?
801
01:05:41,490 --> 01:05:43,810
- Ce-ai Spus.
- Ce-am spus?
802
01:05:44,740 --> 01:05:48,070
Dacă ne prind, spunem
că lucrăm la terminalul 3
803
01:05:48,240 --> 01:05:51,610
şi am venit să-i ajutăm
pe băieţii de la terminalul 2.
804
01:05:51,790 --> 01:05:53,200
Da, am înţeles.
805
01:05:53,750 --> 01:05:57,500
Îmi spui un lucru şi ţin minte.
806
01:06:00,260 --> 01:06:03,170
Nu-mi scapă, se ştie.
807
01:06:11,140 --> 01:06:13,300
"SOS Planet France"...
808
01:06:13,640 --> 01:06:16,560
"Help Portugal”.
Sunt lame de ras.
809
01:06:19,730 --> 01:06:21,440
Nu e ăsta...
810
01:06:21,990 --> 01:06:24,940
"Help Etiopia”.
"Un iPad pentru un copil”.
811
01:06:25,570 --> 01:06:27,650
Să verificăm dacă nu e aici ursuleţul.
812
01:06:27,830 --> 01:06:29,370
Concentrează-te, Sofiane.
813
01:06:29,540 --> 01:06:31,610
Nu mănâncă iPad-uri în Etiopia!
814
01:06:40,170 --> 01:06:42,750
Fiecare pe un rând, verifică în stânga.
815
01:06:43,800 --> 01:06:45,000
Ăsta...
816
01:06:48,100 --> 01:06:49,290
Fir-ar!
817
01:06:51,810 --> 01:06:54,100
- "Amitie Guatemala",
- Grozav!
818
01:06:54,270 --> 01:06:55,930
Ai grijă!
819
01:07:14,370 --> 01:07:15,620
La naiba!
820
01:07:18,040 --> 01:07:21,080
Eu încep de aici,
tu verifică acolo. Haide!
821
01:07:30,180 --> 01:07:33,630
- Ştii cum arată?
- Bineînţeles, ţin minte,
822
01:07:37,810 --> 01:07:40,020
Unde eşti, prietene?
823
01:07:41,270 --> 01:07:44,810
- Sunt prea mulți, n-o să-l găsim!
- Ştiu...
824
01:08:07,630 --> 01:08:09,130
Sunt peste tot,
825
01:08:09,300 --> 01:08:14,380
Maimuţe, crocodili, iepuri...
Măgari, veveriţe...
826
01:08:19,690 --> 01:08:21,480
Michel!
827
01:08:23,020 --> 01:08:25,690
Ele!
828
01:08:27,400 --> 01:08:34,070
- Unde-i? Fir-ar!
- Stai... ÎN găsisem.
829
01:08:38,830 --> 01:08:40,210
Gata!
830
01:08:41,290 --> 01:08:42,790
E închisă.
831
01:08:42,960 --> 01:08:45,960
Aici lucrez, ştiu cum să ieşim.
Nu te mişca.
832
01:08:46,630 --> 01:08:50,380
Deschideţi! E cineva?
Suntem încuiaţi în container!
833
01:08:51,640 --> 01:08:55,140
Aflu c-o să fiu tată
şi plec în Guatemala, în aceeaşi zi.
834
01:08:56,720 --> 01:09:01,880
Bună ziua, sunt Michel Barre,
de la Administraţia drumurilor.
835
01:09:02,060 --> 01:09:04,390
Dacă găsiţi această înregistrare video...
836
01:09:04,570 --> 01:09:06,940
Ce faci? N-ai semnal.
837
01:09:07,110 --> 01:09:10,280
Înseamnă că nu mai trăim,
nici eu, nici Sofiane.
838
01:09:11,610 --> 01:09:13,690
Încetează! Ce faci?
839
01:09:13,870 --> 01:09:15,820
Mesajul acesta e pentru familie.
840
01:09:15,990 --> 01:09:19,200
N-o să murim. Ajungem
în Guatemala, mergem la ambasadă.
841
01:09:19,370 --> 01:09:21,610
O să ne trimită înapoi, se rezolvă.
842
01:09:21,790 --> 01:09:24,880
Suntem într-un container,
o să ajungem în cala avionului.
843
01:09:25,040 --> 01:09:28,080
La minus 80 de grade!
O să murim!
844
01:09:30,760 --> 01:09:33,460
Mesajul acesta e pentru fetiţa mea.
845
01:09:33,640 --> 01:09:38,970
Jeanne, sunt tati.
Uite, l-am găsit!
846
01:09:39,640 --> 01:09:42,850
Strânge-l la piept
şi gândeşte-te la tatăl tău,
847
01:09:43,020 --> 01:09:46,690
care te iubeşte mult şi e
în Ceruri, lângă mama lui Bambi.
848
01:09:48,190 --> 01:09:49,650
Te iubesc, Jeanne.
849
01:09:49,820 --> 01:09:55,160
Sper c-o să înveţi bine
şi că vei ajunge departe.
850
01:09:55,910 --> 01:09:58,780
- Ai clacat? Ce faci?
- Taci.
851
01:09:59,160 --> 01:10:03,490
Clara, draga mea...
Vino mai aproape.
852
01:10:03,830 --> 01:10:07,370
Dacă ai şti cât te iubesc...
853
01:10:10,170 --> 01:10:14,170
Le transmit un mesaj
colegilor din Poissy.
854
01:10:14,680 --> 01:10:20,550
Băieţi, sunt Michel Barre.
Am ajuns pe lumea cealaltă.
855
01:10:21,060 --> 01:10:26,180
Ultima mea dorinţă e să-i daţi postul meu
856
01:10:26,440 --> 01:10:29,640
lui David Martino,
care se ocupă de spaţiile verzi.
857
01:10:29,900 --> 01:10:31,890
Ce e?
858
01:10:32,990 --> 01:10:37,780
E cineva?
Vă rog, suntem închişi în container!
859
01:10:39,290 --> 01:10:40,700
- Ce e?
- Fekir!
860
01:10:40,870 --> 01:10:41,900
Cine e Fekir?
861
01:10:42,080 --> 01:10:44,620
Mai rău decât în Guatemala!
Trebuie să decolăm!
862
01:10:44,790 --> 01:10:46,200
Ridicaţi containerul!
863
01:10:47,420 --> 01:10:48,450
Nu..
864
01:10:49,040 --> 01:10:51,040
Ţi-am spus c-o să te găsesc.
865
01:10:51,210 --> 01:10:56,120
Bună seara, suntem
de la terminalul 3 şi am venit...
866
01:10:56,300 --> 01:10:57,840
- Ţine-ţi gura!
- Sigur.
867
01:10:58,010 --> 01:10:59,290
- Ai venit la furat?
- Nu!
868
01:10:59,470 --> 01:11:01,510
- Te strivesc!
- Plecăm!
869
01:11:01,680 --> 01:11:03,180
- Nu pleci nicăieri.
- Te rog!
870
01:11:03,350 --> 01:11:06,550
- O rezolvăm ca între bărbaţi.
- Nu sunt bărbat.
871
01:11:06,730 --> 01:11:08,850
- M-am ars!
- Eşti frumos,
872
01:11:14,360 --> 01:11:17,400
Domnule! Treziţi-vă!
Vă simțţiţi bine?
873
01:11:17,740 --> 01:11:18,770
Da..
874
01:11:18,950 --> 01:11:20,690
- N-am vrut să vă lovesc.
- Doare.
875
01:11:20,870 --> 01:11:22,780
Am aflat de fiica dv.
ŞI eu sunt tată.
876
01:11:23,870 --> 01:11:25,500
- E vina lui.
- Poftim?
877
01:11:25,620 --> 01:11:30,040
- Nu s-a terminat!
- lartă-mă, uite ce am pentru tine.
878
01:11:31,000 --> 01:11:34,010
- Carnetul!
- Poţi să agăţi toate stewardesele.
879
01:11:35,130 --> 01:11:37,010
Bine, plecăm...
880
01:11:38,090 --> 01:11:42,920
- Adică?
- Trebuie să plecăm.
881
01:11:44,350 --> 01:11:49,140
Aţi încurcat-o, vine paza.
Ar trebui să simulez un atac.
882
01:11:49,770 --> 01:11:52,560
Baftă! Mulţumim.
883
01:12:42,910 --> 01:12:45,320
E aici, ce să fac?
884
01:12:47,080 --> 01:12:49,570
Dă-mi eşarfa. Ţine.
885
01:12:51,250 --> 01:12:53,370
Uită-te la mine.
886
01:12:56,210 --> 01:13:00,080
- Ce să-i spun?
- Spui ce simţi.
887
01:13:00,970 --> 01:13:05,430
- Ce înseamnă asta?
- Să te descurci.
888
01:13:08,230 --> 01:13:11,260
Bine... Mulţumesc pentru tot.
889
01:13:15,070 --> 01:13:17,850
Mă bucur că ne-am cunoscut,
eşti băiat bun.
890
01:13:18,240 --> 01:13:19,940
Eu îţi mulţumesc.
891
01:13:20,320 --> 01:13:22,070
Arăţi bine.
892
01:13:22,240 --> 01:13:23,730
Du-te!
893
01:13:25,240 --> 01:13:28,940
- Ursuleţul!
- Scuze, am emoţii.
894
01:13:31,170 --> 01:13:32,360
Curaj!
895
01:13:58,280 --> 01:13:59,690
Bună.
896
01:14:03,160 --> 01:14:04,650
Ce faci aici?
897
01:14:08,580 --> 01:14:10,450
De ce te-ai îmbrăcat aşa?
898
01:14:11,080 --> 01:14:15,130
E lungă povestea, dar ştiu totul.
Ştiu că eşti însărcinată.
899
01:14:17,880 --> 01:14:21,630
- Şi?
- Sunt un nemernic, am greşit.
900
01:14:24,010 --> 01:14:25,420
Atât?
901
01:15:24,440 --> 01:15:26,110
Michel!
902
01:15:26,820 --> 01:15:29,910
- Aşteaptă-mă, nu s-a terminat!
- N-ai rămas cu Lea?
903
01:15:30,030 --> 01:15:32,410
S-a întors cu taxiul,
ne vedem mai târziu.
904
01:15:32,620 --> 01:15:33,950
Foarte bine.
905
01:15:34,200 --> 01:15:36,580
- Să te duc undeva? Gratis.
- Nu e nevoie.
906
01:15:36,750 --> 01:15:39,580
Vreau s-o văd pe mica ta prinţesă.
907
01:17:44,210 --> 01:17:46,200
Salut!
908
01:17:50,590 --> 01:17:52,960
- Ce faceţi?
- Bine.
909
01:17:56,140 --> 01:17:59,560
Ai văzut ursul?
Nu riscaţi să-l pierdeţi.
910
01:17:59,730 --> 01:18:01,050
Mulţumim.
911
01:18:01,230 --> 01:18:03,980
- Ce frumos e? Cum îl cheamă?
- Michel.
912
01:18:04,150 --> 01:18:05,890
- Nu se poate.
- Nu!
913
01:18:35,970 --> 01:18:37,800
- Ai întârziat.
- Scuze.
914
01:18:38,930 --> 01:18:40,890
Ele sunt!
915
01:18:42,980 --> 01:18:45,900
- N-ai luat cafele?
- Le-am băut.
916
01:18:52,030 --> 01:18:55,560
- N-ai înţeles nimic.
- Adică?
917
01:18:57,700 --> 01:19:00,160
Interesant, foarte interesant.
918
01:19:14,800 --> 01:19:19,510
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
72057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.