Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,127 --> 00:03:32,726
I'm Helen Banning from Washington.
2
00:03:33,259 --> 00:03:34,344
Please come in.
3
00:03:34,678 --> 00:03:36,589
Miss Kirk. Miss Banning is here.
4
00:03:37,177 --> 00:03:38,679
I'll take care of your luggage.
5
00:03:39,427 --> 00:03:40,372
Hi.
- Hi.
6
00:03:40,785 --> 00:03:41,904
I'm Gertrude Kirk.
7
00:03:42,362 --> 00:03:44,011
You're late, you know. A whole day late.
8
00:03:44,307 --> 00:03:46,163
I know. We were held up at Bremerhaven.
9
00:03:46,526 --> 00:03:48,512
Is this your first trip
to a foreign country?
10
00:03:48,796 --> 00:03:51,095
Yes. Except for Montreal once. Canada.
11
00:03:51,316 --> 00:03:53,531
Your room is upstairs.
You'll love it here. It's beautiful.
12
00:03:53,744 --> 00:03:55,181
The girls are crazy about it.
13
00:03:55,482 --> 00:03:56,628
You've had a caller.
14
00:03:57,886 --> 00:04:00,400
A Doctor Morley Dwyer.
15
00:04:01,880 --> 00:04:02,994
Don't you know him?
16
00:04:03,258 --> 00:04:05,174
Yes. He's a friend of the family.
17
00:04:05,610 --> 00:04:07,338
You know, they told him to look me up.
18
00:04:07,880 --> 00:04:09,695
He's doing research at the university.
19
00:04:10,252 --> 00:04:13,312
I must say it's very convenient
having a man from home so close by.
20
00:04:13,738 --> 00:04:14,852
Isn't it wonderful?
21
00:04:20,542 --> 00:04:23,762
Hello, hello. I'm Prue Stubbins.
In charge of the cultural section.
22
00:04:24,093 --> 00:04:26,055
You haven't lost any of
your luggage en-route?
23
00:04:26,268 --> 00:04:27,861
Usually they start that way.
24
00:04:28,423 --> 00:04:29,848
Anyway, you look human.
25
00:04:30,207 --> 00:04:33,272
Now don't tell me why you've come.
You were unhappy in Washington.
26
00:04:33,775 --> 00:04:37,024
You wanted to get away to start a
whole new fresh romantic existence.
27
00:04:37,442 --> 00:04:38,265
Miss Prue.
28
00:04:38,935 --> 00:04:40,988
[ Telephone ]
Mr Axelrod from the consulate.
29
00:04:41,335 --> 00:04:43,838
I'm sure they're down on this
office again. I don't know why.
30
00:04:44,275 --> 00:04:45,746
Doctor .. Doctor Dwyer?
31
00:04:46,534 --> 00:04:48,835
Yes, Doctor. What can I do for you?
32
00:04:49,857 --> 00:04:50,583
Who?
33
00:04:51,522 --> 00:04:52,248
Miss ..
34
00:04:52,927 --> 00:04:53,847
Miss Banning?
35
00:04:54,157 --> 00:04:55,466
Yes. Helen Banning.
36
00:04:55,886 --> 00:04:58,035
She just came from the States.
She works in your office?
37
00:04:58,248 --> 00:04:59,348
May I speak to her?
38
00:04:59,561 --> 00:05:02,660
I'm awfully sorry, Doctor.
Not during business hours please.
39
00:05:03,581 --> 00:05:04,986
Look, my dear Miss Stubbins.
40
00:05:05,627 --> 00:05:07,872
As a friend of the family
in Miss Banning's position.
41
00:05:08,638 --> 00:05:09,854
Future position, I hope.
42
00:05:10,067 --> 00:05:12,266
It's not unnatural that I should
be concerned about her.
43
00:05:12,479 --> 00:05:14,595
For her mental as well as
her physical condition.
44
00:05:15,712 --> 00:05:16,554
No, no.
45
00:05:16,887 --> 00:05:19,602
At this minute, though I haven't seen
her, I'm sure she's in perfect shape.
46
00:05:19,815 --> 00:05:20,670
Her health.
47
00:05:26,654 --> 00:05:28,719
It should happen to anyone. It does.
48
00:05:31,406 --> 00:05:33,030
The best preventative therapy?
49
00:05:34,854 --> 00:05:37,892
As a medical man, I would say
the company of the opposite sex.
50
00:05:38,848 --> 00:05:42,911
I wonder if you can tell Miss Banning
I'll call her at her apartment tonight.
51
00:05:43,602 --> 00:05:44,503
Thank you.
52
00:05:45,227 --> 00:05:46,679
Goodbye, Miss Stubbins.
53
00:05:49,312 --> 00:05:51,227
I simply have to enforce the rules.
54
00:05:51,745 --> 00:05:53,394
Not to be considered a martinet.
55
00:05:54,065 --> 00:05:55,672
My gracious. My conference.
56
00:05:56,666 --> 00:05:59,188
Now, Gertrude will take over from here.
57
00:05:59,534 --> 00:06:01,459
Gertrude is our oldest hand.
58
00:06:11,065 --> 00:06:13,465
For some reason they get a
lot of arthritic cases here.
59
00:06:14,034 --> 00:06:15,976
Some of them extremely
rare and advanced.
60
00:06:16,775 --> 00:06:19,847
That really isn't my field though.
I am primarily a heart man.
61
00:06:20,207 --> 00:06:21,192
A cardiologist.
62
00:06:23,162 --> 00:06:24,473
Does this interest you?
63
00:06:24,993 --> 00:06:25,920
Of course.
64
00:06:26,264 --> 00:06:28,703
I could go on and on talking
about my work at the hospital.
65
00:06:29,085 --> 00:06:30,877
For all I know I am boring you to death.
66
00:06:31,169 --> 00:06:33,351
And why do you say that?
- I don't know.
67
00:06:33,708 --> 00:06:35,435
Because I am quiet?
- Well ..
68
00:06:36,774 --> 00:06:39,341
Sometimes I get that impression.
- What?
69
00:06:41,157 --> 00:06:45,131
That you sort-of go out with me
because you feel you're obligated.
70
00:06:46,024 --> 00:06:47,274
How am I obligated?
71
00:06:47,707 --> 00:06:50,134
That correspondence. That business.
- What correspondence?
72
00:06:50,785 --> 00:06:53,144
Me writing to my family
mentioning I'd seen you.
73
00:06:53,705 --> 00:06:56,661
My family mentions it to your family and
everything is supposed to be alright.
74
00:06:56,915 --> 00:06:58,869
One of those things.
- That's silly, Morley.
75
00:06:59,210 --> 00:07:01,263
I like being with you.
- Really?
76
00:07:02,299 --> 00:07:04,968
Tell me, why did you come all
the way here to Munich to study?
77
00:07:05,451 --> 00:07:07,762
I don't know. It seemed like a
good idea at the time I guess.
78
00:07:07,975 --> 00:07:09,761
Actually, I could have
done as well at home.
79
00:07:09,974 --> 00:07:10,894
But it helps?
80
00:07:11,510 --> 00:07:12,833
It's useful, isn't it?
81
00:07:13,236 --> 00:07:16,518
To have a framed certificate from Munich
hanging on a wall in your waiting room.
82
00:07:17,207 --> 00:07:18,926
It sort-of lends a certain tone.
83
00:07:19,605 --> 00:07:21,913
You know something?
You're smarter than you look.
84
00:07:22,538 --> 00:07:26,050
Now, that's the nicest compliment
anyone has paid me for a long time.
85
00:07:27,625 --> 00:07:30,613
The thing I can't figure is why a girl
like you would come here to Europe.
86
00:07:31,518 --> 00:07:32,434
To see it.
87
00:07:33,133 --> 00:07:34,699
To find out more about the world.
88
00:07:35,224 --> 00:07:37,074
Isn't that the best
reason for travelling?
89
00:07:37,287 --> 00:07:38,272
It ought to be.
90
00:07:38,708 --> 00:07:40,808
Most of the women I know
come here to find romance.
91
00:07:41,021 --> 00:07:41,758
A man.
92
00:07:42,513 --> 00:07:44,451
You see, I don't belong to the majority.
93
00:07:45,117 --> 00:07:48,494
I don't see why just because somebody
takes a job here everybody assumes ..
94
00:07:48,926 --> 00:07:49,911
That's good.
95
00:07:50,383 --> 00:07:52,078
Because there aren't many men around.
96
00:07:52,467 --> 00:07:54,302
Men that you'd be
interested in, that is.
97
00:07:54,875 --> 00:07:56,172
I guess I am the ..
98
00:07:56,599 --> 00:07:58,755
The only attractive male within miles.
99
00:07:59,280 --> 00:08:01,971
Why, Doctor Dwyer.
- Alas, I leave in less than a month.
100
00:08:02,352 --> 00:08:05,451
A really clever woman would hurry and
get reservations home on the same boat.
101
00:08:05,770 --> 00:08:07,968
The SS United States.
Cabin class. B Deck.
102
00:08:08,637 --> 00:08:10,620
Think it over.
- I will, Doctor Dwyer.
103
00:08:11,000 --> 00:08:11,958
I will.
104
00:08:27,189 --> 00:08:28,238
Wait here please.
105
00:08:43,656 --> 00:08:44,994
Alright. Alright.
106
00:08:45,426 --> 00:08:47,348
You see, America House
sponsors the affair.
107
00:08:47,608 --> 00:08:50,325
I was given to believe we had
the first five rows for our party.
108
00:08:50,784 --> 00:08:53,848
Some very important people.
Among them, most of your own officials.
109
00:08:54,280 --> 00:08:55,135
Dear madam.
110
00:08:56,633 --> 00:08:57,944
We have for you rows:
111
00:08:58,614 --> 00:08:59,526
Number one.
112
00:08:59,952 --> 00:09:01,838
Twenty-four. Thirty-eight.
113
00:09:02,051 --> 00:09:03,473
But those rows are separated.
114
00:09:03,686 --> 00:09:05,608
I can't scatter my
party all over the hall.
115
00:09:05,967 --> 00:09:08,585
Madam, I would be overjoyed
to accommodate you.
116
00:09:09,006 --> 00:09:10,158
But it's too late.
117
00:09:10,535 --> 00:09:13,247
Most of the first five
rows are already taken.
118
00:09:13,545 --> 00:09:15,790
Do you realize this concert
is scheduled for tonight?
119
00:09:17,092 --> 00:09:18,206
[ German language ]
120
00:09:21,731 --> 00:09:23,141
Jawohl, Herr Fischer.
121
00:09:24,644 --> 00:09:25,661
What did he say?
122
00:09:25,925 --> 00:09:27,736
He said, 'does that woman
have to be there'?
123
00:09:27,949 --> 00:09:29,184
Didn't he?
- Yes.
124
00:09:29,862 --> 00:09:30,911
Would you please?
125
00:09:31,215 --> 00:09:33,438
Just one second.
You still do not understand.
126
00:09:33,819 --> 00:09:34,562
Henig.
127
00:09:35,424 --> 00:09:36,711
Yah, Herr Fischer?
128
00:09:37,118 --> 00:09:38,257
Clear everyone out.
129
00:09:39,419 --> 00:09:40,598
Jawohl, Herr Fischer.
130
00:09:45,623 --> 00:09:47,189
What on earth are we going to do?
131
00:09:47,650 --> 00:09:49,766
There must be someone
you can call who will help.
132
00:09:50,124 --> 00:09:51,561
There isn't a soul.
- Shush.
133
00:09:51,844 --> 00:09:54,499
We'll have to call somebody.
- The office is practically empty.
134
00:09:55,004 --> 00:09:56,721
All except for Axelrod I suppose.
135
00:09:57,080 --> 00:09:58,149
He is always there.
136
00:09:58,362 --> 00:10:00,643
And he would just adore my
begging him to take over.
137
00:10:00,948 --> 00:10:02,789
Well, he's the only one.
- Alright.
138
00:10:03,799 --> 00:10:05,749
You stay here. I won't be long.
139
00:10:06,549 --> 00:10:08,898
I'll let them know we are
holding on to our beachhead.
140
00:10:09,670 --> 00:10:10,918
But Miss Prue ..
141
00:10:13,576 --> 00:10:14,661
Where can I wait?
142
00:10:15,310 --> 00:10:17,140
If you promise to be quiet.
143
00:10:17,885 --> 00:10:19,640
I will show you a nice place.
144
00:11:34,404 --> 00:11:36,151
Auf wiedersehen, Herr Fischer.
145
00:11:38,854 --> 00:11:40,091
Where's he going?
146
00:11:43,107 --> 00:11:46,099
No. I'm sorry, Mr Henig.
I don't understand German yet.
147
00:11:46,624 --> 00:11:48,901
For all you've told me he
may be on his way to London.
148
00:11:49,242 --> 00:11:51,761
Maybe he is. I'm not sure, Fräulein.
He hasn't told me.
149
00:11:52,229 --> 00:11:54,543
But the concert is tonight.
Isn't he coming back?
150
00:11:54,844 --> 00:11:56,882
Maybe yes, maybe no.
He's always that way.
151
00:11:57,368 --> 00:11:59,346
It's his Latin temperament
showing through.
152
00:12:00,117 --> 00:12:02,200
Latin?
- His mother was Italian.
153
00:12:02,815 --> 00:12:04,518
And they went there to live.
154
00:12:04,963 --> 00:12:06,504
After his father died.
155
00:12:06,984 --> 00:12:08,028
Oh, I see.
156
00:12:09,860 --> 00:12:12,116
Do you have a phone I can use please?
- Sure.
157
00:12:12,516 --> 00:12:14,622
Will you kindly follow me?
- Yes. Thank you.
158
00:12:16,242 --> 00:12:18,316
No. He just dropped everything and left.
159
00:12:19,304 --> 00:12:21,710
There's even some doubt whether
he's still in the country.
160
00:12:21,983 --> 00:12:23,874
Helen, you're not serious? You can't be.
161
00:12:24,661 --> 00:12:26,257
All those invitations mailed out.
162
00:12:26,704 --> 00:12:28,216
Go to him. Find him.
163
00:12:29,273 --> 00:12:30,031
Alright.
164
00:12:30,385 --> 00:12:32,326
Alright, Miss Prue. I'll do what I can.
165
00:12:39,051 --> 00:12:41,636
At present, he is staying at
the Countess Reinhart's.
166
00:12:42,208 --> 00:12:44,097
It's right on the lake.
You can't miss it.
167
00:12:44,388 --> 00:12:46,534
Anyone you ask will
tell you where it is.
168
00:12:46,961 --> 00:12:47,719
Alright.
169
00:12:48,233 --> 00:12:49,619
I will put the address.
170
00:12:50,201 --> 00:12:51,475
Down for you.
171
00:13:25,731 --> 00:13:27,385
I would like to see Mr Fischer please.
172
00:13:27,789 --> 00:13:28,483
Bitte.
173
00:13:40,085 --> 00:13:41,130
Yes please?
174
00:13:41,764 --> 00:13:43,048
I am the housekeeper.
175
00:13:44,650 --> 00:13:46,818
Well, I'm not sure I
have the right address.
176
00:13:47,285 --> 00:13:49,013
Mr Fischer does live here, doesn't he?
177
00:13:54,579 --> 00:13:57,198
[ German language ]
178
00:13:57,718 --> 00:13:58,499
Good.
179
00:14:00,502 --> 00:14:02,623
I am the Countess Reinhart.
Can I help you?
180
00:14:03,265 --> 00:14:05,956
Yes. I'm from the American
Agency at America House.
181
00:14:06,881 --> 00:14:09,944
Something went wrong at the rehearsal
and Mr Fischer left abruptly.
182
00:14:10,443 --> 00:14:11,331
Yes. I know.
183
00:14:13,630 --> 00:14:14,712
We were wondering.
184
00:14:14,989 --> 00:14:18,134
That is, you see our office is
sponsoring the concert tonight.
185
00:14:18,622 --> 00:14:20,811
Naturally, we are very
anxious for it to go well.
186
00:14:21,414 --> 00:14:22,153
I see.
187
00:14:22,964 --> 00:14:24,587
He is busy right now but ..
188
00:14:25,268 --> 00:14:26,253
Come in please.
189
00:14:29,293 --> 00:14:30,730
If you want to wait a moment.
190
00:14:31,691 --> 00:14:32,729
I will try to ..
191
00:14:34,354 --> 00:14:36,455
It is Mr Fischer playing now.
192
00:14:37,443 --> 00:14:39,365
I'm sure he'll see you
as soon as possible.
193
00:14:39,703 --> 00:14:41,269
Please make yourself comfortable.
194
00:15:20,485 --> 00:15:21,872
Yes? What do you want?
195
00:15:22,700 --> 00:15:24,130
It's about the concert.
196
00:15:24,626 --> 00:15:26,031
Naturally we were concerned.
197
00:15:26,281 --> 00:15:28,047
The concert will take place as planned.
198
00:15:28,468 --> 00:15:30,196
There's nothing to be concerned about.
199
00:15:30,825 --> 00:15:32,728
Will you please show her the way out?
200
00:15:35,930 --> 00:15:39,046
You must excuse him.
He was very rude. I'm so sorry.
201
00:15:39,895 --> 00:15:41,566
Let me offer you a cup of tea.
202
00:15:42,302 --> 00:15:43,970
No. Thank you very much.
203
00:15:44,635 --> 00:15:46,201
You have been very kind. Goodbye.
204
00:16:19,330 --> 00:16:21,238
Dr. Hoffmueller and Dr. Ashley.
205
00:16:21,695 --> 00:16:22,573
Yah. Bitte.
206
00:16:26,164 --> 00:16:26,869
Tonio.
207
00:16:27,363 --> 00:16:28,025
Hans.
208
00:16:29,732 --> 00:16:30,682
Dr. Ashley.
209
00:16:31,031 --> 00:16:33,954
Sorry to barge in. Dr. Ashley wanted
to say goodbye. He leaves for London.
210
00:16:34,296 --> 00:16:35,247
In the morning.
211
00:16:35,460 --> 00:16:38,148
I'm very grateful, Doctor, for
the time you could spare us.
212
00:16:38,578 --> 00:16:39,595
Sit down please.
213
00:16:40,223 --> 00:16:41,257
Hans.
214
00:16:42,677 --> 00:16:45,174
Hans told me of your diagnosis, Doctor.
215
00:16:45,532 --> 00:16:47,324
I wish I could have given you more hope.
216
00:16:47,709 --> 00:16:49,695
You see, it's not easy
to advise in her case.
217
00:16:50,173 --> 00:16:51,948
Therapy at best is mostly guesswork.
218
00:16:52,565 --> 00:16:53,539
We try.
219
00:16:54,069 --> 00:16:55,151
We do what we can.
220
00:16:55,424 --> 00:16:57,156
And sometimes there is a breakthrough.
221
00:16:57,865 --> 00:16:59,334
Sometimes a very simple thing.
222
00:16:59,872 --> 00:17:00,824
Sometimes not.
223
00:17:01,364 --> 00:17:03,267
Of course it would be
wrong for us to lose hope.
224
00:17:04,069 --> 00:17:06,465
It will take time. Time and patience.
225
00:17:07,812 --> 00:17:10,582
Sometimes I feel I am
responsible for what happened.
226
00:17:11,106 --> 00:17:15,073
How does a person see the things that go
into the destruction of a human being?
227
00:17:15,528 --> 00:17:17,223
Alright, Tonio. You were not perfect.
228
00:17:17,899 --> 00:17:20,043
But you can't develop
a complex about it.
229
00:17:20,656 --> 00:17:23,161
You were ambitious.
You were full of your own desires.
230
00:17:23,544 --> 00:17:24,925
So was she in her own way.
231
00:17:25,642 --> 00:17:27,440
There is no reason to destroy oneself.
232
00:17:28,028 --> 00:17:29,151
You have to go on.
233
00:17:29,512 --> 00:17:31,761
You have to choose between
the living and the dead.
234
00:17:32,117 --> 00:17:33,625
Don't you see? It's like music.
235
00:17:33,971 --> 00:17:35,952
It can be played in a
major or a minor key.
236
00:17:36,489 --> 00:17:37,660
You must feel music.
237
00:17:38,607 --> 00:17:39,915
Hear it to play it, Hans.
238
00:17:40,457 --> 00:17:42,527
Then get out and strike a new cord.
239
00:17:43,039 --> 00:17:43,830
Boldly.
240
00:17:44,713 --> 00:17:45,827
Tannhäuser tonight.
241
00:17:48,019 --> 00:17:49,774
The World Of Venus, Tonio.
242
00:17:50,477 --> 00:17:51,559
The world of love.
243
00:17:53,098 --> 00:17:54,987
And who should know
it better than you do?
244
00:20:27,417 --> 00:20:29,017
Thank you very much.
245
00:20:36,420 --> 00:20:38,600
You are the young lady
I saw this afternoon?
246
00:20:39,104 --> 00:20:39,833
Yes.
247
00:20:40,523 --> 00:20:42,207
I must apologise.
248
00:20:42,794 --> 00:20:44,585
No. There was no harm done.
249
00:20:45,190 --> 00:20:45,869
Wait.
250
00:20:46,314 --> 00:20:47,373
Don't run away.
251
00:20:48,231 --> 00:20:49,823
Allow me to give you a ride home.
252
00:20:50,793 --> 00:20:52,363
That is the least I can do.
253
00:20:52,809 --> 00:20:54,599
You don't have to do anything for me.
254
00:20:55,544 --> 00:20:56,720
It is for myself.
255
00:20:57,560 --> 00:20:59,306
To have someone to talk to.
256
00:21:00,615 --> 00:21:01,923
The car is right outside.
257
00:21:12,251 --> 00:21:14,011
I am really sorry about this afternoon.
258
00:21:15,085 --> 00:21:17,240
You caught me at a bad moment.
259
00:21:18,143 --> 00:21:20,233
I understand.
- My mind was taken up.
260
00:21:20,769 --> 00:21:22,590
With problems. You know how it is.
261
00:21:22,999 --> 00:21:23,822
Yes. I do.
262
00:21:25,452 --> 00:21:26,208
You do?
263
00:21:27,285 --> 00:21:27,914
Why?
264
00:21:29,105 --> 00:21:30,751
Was it written on my face?
265
00:21:33,302 --> 00:21:34,287
Just a feeling.
266
00:21:37,827 --> 00:21:38,715
Here we are.
267
00:21:54,536 --> 00:21:56,732
No. I really enjoyed the
music very much.
268
00:21:57,168 --> 00:21:58,881
It has been played better before.
269
00:21:59,609 --> 00:22:00,884
I have played it better.
270
00:22:09,081 --> 00:22:10,655
Thank you very much for the ride.
271
00:22:11,242 --> 00:22:13,709
Well, I hope you are going
to have a happy stay here.
272
00:22:14,731 --> 00:22:15,823
Been long in Munich?
273
00:22:16,036 --> 00:22:19,711
Only two weeks but I haven't seen very
much of it. They keep us pretty busy.
274
00:22:22,492 --> 00:22:24,959
Where do you come from?
- Philadelphia.
275
00:22:25,520 --> 00:22:26,795
That is in Pennsylvania.
276
00:22:27,307 --> 00:22:29,068
Yes. I know Philadelphia.
277
00:22:32,211 --> 00:22:33,149
Goodnight.
278
00:22:52,425 --> 00:22:54,144
Yes?
- You forgot this.
279
00:22:55,076 --> 00:22:56,806
Thank you.
- You are welcome.
280
00:22:57,892 --> 00:22:59,005
Goodnight again.
281
00:22:59,741 --> 00:23:00,564
Goodnight.
282
00:23:18,110 --> 00:23:19,383
Da-da-da. See?
283
00:23:19,883 --> 00:23:21,084
Oh, da-da-da.
284
00:23:21,570 --> 00:23:24,182
Why didn't you save the
last dance for this place?
285
00:23:51,273 --> 00:23:55,000
You know, for a medical man from
Munich you do a pretty fancy cha-cha.
286
00:23:55,626 --> 00:23:57,031
Wait until you see my Samba.
287
00:23:57,552 --> 00:23:59,907
It's been called the coolest
this side of the Rhine.
288
00:24:01,344 --> 00:24:04,135
The trouble with you is
you never let yourself go.
289
00:24:04,856 --> 00:24:07,945
Too much concentration on that
longhair music will do it every time.
290
00:24:08,620 --> 00:24:10,516
By the way, how was
the concert last night?
291
00:24:10,729 --> 00:24:12,510
I am sorry you couldn't make it.
292
00:24:13,057 --> 00:24:16,158
Only thing, I had to stand in the wings.
Prue gave my seat to a General.
293
00:24:16,489 --> 00:24:18,759
Oh fine.
- Anyway, it was wonderful.
294
00:24:19,101 --> 00:24:21,495
I understand he's a great conductor.
- Yes he is.
295
00:24:21,807 --> 00:24:24,148
What is his name again? Pablo Fischer?
296
00:24:25,225 --> 00:24:27,051
Tonio Fischer.
- Tonio.
297
00:24:27,756 --> 00:24:29,869
Anyway, Pablo is a Spanish name.
298
00:24:30,471 --> 00:24:31,908
We can use some fresh drinks.
299
00:24:32,403 --> 00:24:33,129
Waiter.
300
00:24:33,410 --> 00:24:34,427
Zwei bier bitte.
301
00:24:35,089 --> 00:24:35,815
Morley.
302
00:24:36,211 --> 00:24:38,304
Do you know anything about
the Reinhart estate?
303
00:24:38,855 --> 00:24:40,971
The one at Starnberg?
- Yes. By the lake.
304
00:24:41,610 --> 00:24:43,162
What do you know about those people?
305
00:24:43,375 --> 00:24:45,876
They keep strictly to themselves.
A closed corporation.
306
00:24:46,365 --> 00:24:47,388
Helen.
307
00:24:48,221 --> 00:24:49,138
Dr. Dwyer.
308
00:24:50,306 --> 00:24:52,443
Well, what a break to find you here.
309
00:24:53,057 --> 00:24:55,003
I just saw Wolfgang.
310
00:24:55,317 --> 00:24:56,043
Wolfie?
311
00:24:56,701 --> 00:24:58,542
There you are. It is Wolfgang, isn't it?
312
00:24:58,975 --> 00:25:00,994
Wolfgang Gunther von Gastoff.
At your service.
313
00:25:01,307 --> 00:25:02,703
Von Gastoff. Isn't he cute?
314
00:25:03,050 --> 00:25:05,735
He is a painter.
He paints just like Picasso.
315
00:25:06,120 --> 00:25:07,356
It is Picasso, isn't it?
316
00:25:07,569 --> 00:25:09,171
Picasso. Picasso.
- Oh.
317
00:25:09,826 --> 00:25:10,843
I picked him up.
318
00:25:11,744 --> 00:25:14,285
That is, I met him on a bicycle picnic.
319
00:25:14,774 --> 00:25:17,631
And the dear boy just
swept me off my feet.
320
00:25:19,420 --> 00:25:20,338
Gertrude.
321
00:25:21,006 --> 00:25:24,879
What if they hear about one of us girls
coming home even the tiniest bit tipsy?
322
00:25:25,501 --> 00:25:26,292
Goodness.
323
00:25:27,264 --> 00:25:28,013
Waiter.
324
00:25:28,808 --> 00:25:30,293
Waiter. Black coffee.
325
00:25:30,753 --> 00:25:32,481
Schwarzer kaffee?
- Schwarzer kaffee.
326
00:25:32,983 --> 00:25:33,826
Hurry.
327
00:25:34,393 --> 00:25:35,392
Schnell.
328
00:25:36,016 --> 00:25:39,005
Come on, Wolfie. They don't
want us around here anyway.
329
00:25:40,388 --> 00:25:42,048
Helen, I almost forgot.
330
00:25:42,485 --> 00:25:44,273
Prue is out of her mind with happiness.
331
00:25:44,663 --> 00:25:46,260
The concert was such a success.
332
00:25:46,717 --> 00:25:49,314
That we've all been invited
to Nymphenburg Palace.
333
00:25:49,860 --> 00:25:50,489
Yah.
334
00:25:50,840 --> 00:25:53,359
The Palace tomorrow.
It's going to be terribly exciting.
335
00:25:53,692 --> 00:25:56,738
Just everybody important in the
music world is going to be there.
336
00:25:57,143 --> 00:25:58,230
Come on, Wolfie.
337
00:26:24,742 --> 00:26:25,953
And I told you before.
338
00:26:26,311 --> 00:26:29,144
For many years this castle was the
home of Ludwig the Second.
339
00:26:29,509 --> 00:26:30,784
The mad king of Bavaria.
340
00:26:31,313 --> 00:26:33,931
Just imagine.
Coming down this very staircase.
341
00:26:34,501 --> 00:26:36,980
An eccentric but truly royal figure.
342
00:26:37,481 --> 00:26:38,699
Now to the upstairs.
343
00:26:39,805 --> 00:26:41,042
Hello.
- Hello.
344
00:26:41,693 --> 00:26:43,742
It's a nice party, isn't it?
- Yes.
345
00:26:45,515 --> 00:26:47,929
It's nice to have seen you.
- Don't go. Stay with me.
346
00:26:48,608 --> 00:26:51,213
Talk. The way people are
expected to do at parties.
347
00:26:51,608 --> 00:26:53,793
But Miss Prue.
- Don't worry about her.
348
00:26:54,326 --> 00:26:56,858
She is too occupied with
the mad King of Bavaria.
349
00:27:03,562 --> 00:27:05,285
Would you like something?
- No thank you.
350
00:27:05,568 --> 00:27:06,294
Really?
351
00:27:06,833 --> 00:27:08,548
Champagne?
- Alright.
352
00:27:09,443 --> 00:27:10,852
Please, champagne.
353
00:27:11,309 --> 00:27:13,489
You know, I somehow didn't
think you would be here.
354
00:27:14,080 --> 00:27:15,585
Why not?
- I don't know.
355
00:27:15,977 --> 00:27:17,760
I'm not the grimmest
person in the world.
356
00:27:17,973 --> 00:27:19,335
I am supposed to be here.
357
00:27:19,746 --> 00:27:21,987
This is a reception to
inaugurate this season.
358
00:27:22,412 --> 00:27:24,944
I am one of the guest conductors
scheduled for the festival.
359
00:27:25,298 --> 00:27:26,333
Yes. I know.
360
00:27:26,957 --> 00:27:27,782
Thank you.
361
00:27:28,121 --> 00:27:30,666
Are you having a good time?
- Oh, a wonderful time.
362
00:27:30,978 --> 00:27:33,268
Very impressive.
- Not the same as Philadelphia.
363
00:27:35,306 --> 00:27:37,366
I didn't think you would remember that.
364
00:27:37,908 --> 00:27:38,828
Philadelphia?
365
00:27:39,614 --> 00:27:41,684
I didn't think you'd heard
half of what I said.
366
00:27:42,433 --> 00:27:43,892
I heard. I remembered.
367
00:27:44,497 --> 00:27:45,841
I am terribly sorry.
368
00:27:46,467 --> 00:27:48,679
I have to drive to Salzburg
for some business there.
369
00:27:49,105 --> 00:27:49,896
Salzburg?
370
00:27:50,183 --> 00:27:51,706
Yes. You haven't been there?
371
00:27:52,179 --> 00:27:54,328
No. But I've certainly
read enough about it.
372
00:27:54,697 --> 00:27:56,328
About it being Mozart's birthplace.
373
00:27:56,988 --> 00:27:59,510
And the festival being started
there as a tribute to him.
374
00:27:59,999 --> 00:28:01,178
Can you get away?
375
00:28:02,019 --> 00:28:02,681
What?
376
00:28:03,039 --> 00:28:04,799
You could come along with me in my car.
377
00:28:06,173 --> 00:28:07,795
To Salzburg?
- Yes.
378
00:28:08,723 --> 00:28:09,728
I don't know.
379
00:28:10,069 --> 00:28:12,051
I suppose I am expected to stay here.
380
00:28:12,643 --> 00:28:13,886
Then do the unexpected.
381
00:28:14,157 --> 00:28:15,924
Salzburg isn't on the moon. It's only ..
382
00:28:16,137 --> 00:28:17,496
A couple of hours from Munich.
383
00:28:17,709 --> 00:28:19,372
I'd like you to come with me.
- No.
384
00:28:19,721 --> 00:28:21,406
No more arguments. Please.
385
00:28:22,653 --> 00:28:23,896
I'll go and get my car.
386
00:28:24,904 --> 00:28:25,953
You see the door.
387
00:28:27,000 --> 00:28:28,211
Meet me there outside.
388
00:28:29,158 --> 00:28:30,724
I'll be with you in five minutes.
389
00:28:45,991 --> 00:28:47,884
This is the most wonderful
day of my life.
390
00:28:48,248 --> 00:28:49,908
Imagine me driving to Salzburg.
391
00:28:50,318 --> 00:28:52,469
I guess I just never
expected it to be so lovely.
392
00:28:52,901 --> 00:28:53,798
You know.
393
00:28:54,596 --> 00:28:55,646
I am sorry.
394
00:28:56,119 --> 00:28:57,913
I just talk too much.
- Please.
395
00:28:58,380 --> 00:28:59,655
I like to hear you talk.
396
00:29:00,202 --> 00:29:02,297
You are so sure of
yourself and so direct.
397
00:29:02,734 --> 00:29:04,013
So uncomplicated.
398
00:29:05,199 --> 00:29:07,970
I knew you were going to say that
about me. All my friends say that.
399
00:29:08,490 --> 00:29:11,796
That I'm nothing but a nice,
quiet, uncomplicated optimist.
400
00:29:28,128 --> 00:29:28,983
Here it is.
401
00:29:29,484 --> 00:29:30,810
Salzburg in sunshine.
402
00:29:31,444 --> 00:29:32,194
Oh.
403
00:29:34,407 --> 00:29:37,054
I used to read about these
places when I was a little girl.
404
00:29:38,071 --> 00:29:40,700
The old castles. The famous rivers.
405
00:29:41,116 --> 00:29:42,245
Mozart's music.
406
00:29:43,393 --> 00:29:44,781
And now here I am.
407
00:29:46,009 --> 00:29:47,704
What is that big building over there?
408
00:29:48,543 --> 00:29:50,910
The Archbishop's palace. Very famous.
409
00:29:51,378 --> 00:29:52,492
Very beautiful too.
410
00:29:54,309 --> 00:29:56,004
Everything is so different from home.
411
00:29:57,179 --> 00:29:59,253
Everything is the same.
The whole world over.
412
00:29:59,617 --> 00:30:01,345
No. You're not going to do that to me.
413
00:30:01,899 --> 00:30:04,777
People are all different.
They're all exciting in their own way.
414
00:30:05,418 --> 00:30:07,113
And I intend to keep on believing so.
415
00:30:07,451 --> 00:30:08,824
Just keep on believing.
416
00:30:18,405 --> 00:30:20,193
The mountains and the castles.
417
00:30:20,796 --> 00:30:22,491
You know, it's just like a fairytale.
418
00:30:22,987 --> 00:30:23,649
Look.
419
00:30:23,897 --> 00:30:25,302
Over there is the cathedral.
420
00:30:25,638 --> 00:30:27,563
Where Mozart played
the organ as a child.
421
00:30:28,178 --> 00:30:30,429
And over there.
You see that yellow building?
422
00:30:30,929 --> 00:30:32,281
That is where he was born.
423
00:30:32,785 --> 00:30:34,002
An ordinary house.
424
00:30:34,613 --> 00:30:35,921
For an extraordinary man.
425
00:30:36,316 --> 00:30:37,563
Can we visit it?
426
00:30:38,302 --> 00:30:39,126
Of course.
427
00:31:02,516 --> 00:31:03,371
His family.
428
00:31:05,482 --> 00:31:06,792
The instruments he used.
429
00:31:07,805 --> 00:31:08,679
The spinet.
430
00:31:09,952 --> 00:31:10,807
His violin.
431
00:31:12,246 --> 00:31:13,069
The piano.
432
00:31:14,232 --> 00:31:15,295
So simple.
433
00:31:26,352 --> 00:31:28,758
He wrote this symphony for an
actress he was in love with.
434
00:31:29,614 --> 00:31:31,233
She must have been very proud.
435
00:31:31,648 --> 00:31:33,619
To have such great
music dedicated to her.
436
00:31:35,699 --> 00:31:37,298
He never told her of his feelings.
437
00:31:38,530 --> 00:31:39,971
Maybe because he was too shy.
438
00:31:41,199 --> 00:31:43,458
All great emotions make
you afraid of words.
439
00:31:45,438 --> 00:31:47,554
Maybe he couldn't tell
her for some other reason.
440
00:31:50,940 --> 00:31:52,620
She didn't like the symphony anyway.
441
00:31:54,302 --> 00:31:55,157
Forgive me.
442
00:31:56,147 --> 00:31:58,007
I'm telling childish anecdotes.
443
00:31:58,642 --> 00:32:00,725
But each time I come here it's the same.
444
00:32:02,144 --> 00:32:04,419
I feel deeply touched by his genius.
445
00:32:05,739 --> 00:32:07,517
And his tragic loneliness.
446
00:32:09,880 --> 00:32:11,802
Would you like to come
to the concert here?
447
00:32:12,609 --> 00:32:13,811
Here in Salzburg?
448
00:32:14,362 --> 00:32:15,979
Yes. I am conducting next week.
449
00:32:16,432 --> 00:32:18,834
Mozart's symphony. Yes. That is it.
450
00:32:19,489 --> 00:32:20,692
You might like it.
451
00:32:21,584 --> 00:32:22,548
After all.
452
00:32:22,946 --> 00:32:25,183
Everybody comes to
the Salzburg concerts.
453
00:32:26,358 --> 00:32:29,131
You can stand in the wings as
you did before the other time.
454
00:32:29,734 --> 00:32:31,416
Yes. I knew you were there.
455
00:32:33,452 --> 00:32:34,662
I saw you of course.
456
00:32:36,743 --> 00:32:39,080
I would be very happy
to see you there again.
457
00:32:55,047 --> 00:32:56,251
We close at five.
458
00:32:58,403 --> 00:33:00,005
It is four minutes to five.
459
00:33:06,417 --> 00:33:08,200
Do these the first thing in the morning.
460
00:33:08,413 --> 00:33:10,798
Prue is on the warpath.
She's handing out work like mad.
461
00:33:11,141 --> 00:33:12,610
She must resemble a bumblebee.
462
00:33:13,704 --> 00:33:15,206
Going out again tonight, Helen?
463
00:33:15,773 --> 00:33:18,737
Wolfie told me he saw you with
that conductor Tonio Fischer.
464
00:33:19,523 --> 00:33:20,910
And other places in Munich.
465
00:33:21,409 --> 00:33:22,531
Is that true?
466
00:33:23,234 --> 00:33:25,536
When did Wolfie tell you that?
- Last night.
467
00:33:26,871 --> 00:33:29,277
And Morley called about your
dinner date with him tonight.
468
00:33:30,355 --> 00:33:31,437
You didn't forget?
469
00:33:32,437 --> 00:33:34,171
Well, I didn't think it was definite.
470
00:33:34,662 --> 00:33:36,170
I'll call him later and explain.
471
00:33:36,383 --> 00:33:37,678
Goodnight.
- Look, Helen.
472
00:33:37,891 --> 00:33:39,425
I know it's none of my business.
473
00:33:39,662 --> 00:33:41,261
But this is Munich. It's not home.
474
00:33:41,676 --> 00:33:43,011
Men act differently here.
475
00:33:43,336 --> 00:33:44,108
Do they?
476
00:33:45,030 --> 00:33:45,727
How?
477
00:33:47,242 --> 00:33:49,228
Helen, I can't help the
way I look at things.
478
00:33:50,238 --> 00:33:51,693
I know you can't, Gertrude.
479
00:33:52,197 --> 00:33:55,016
But you don't have to worry.
I only see him occasionally.
480
00:33:56,627 --> 00:33:59,365
I've really got to run. I have to go
all the way home and change.
481
00:33:59,932 --> 00:34:01,983
And please, there is
nothing to worry about.
482
00:34:02,290 --> 00:34:03,447
Really nothing.
483
00:34:11,458 --> 00:34:12,845
Hey, where you running to?
484
00:34:13,168 --> 00:34:15,110
I was supposed to pick you up inside.
Remember?
485
00:34:15,323 --> 00:34:17,168
Morley, I am terribly sorry.
486
00:34:17,496 --> 00:34:19,795
I tried to reach you at the
hospital since five o'clock.
487
00:34:20,008 --> 00:34:21,813
Something else came
up and I can't make it.
488
00:34:23,730 --> 00:34:25,153
That is perfectly alright.
489
00:34:25,885 --> 00:34:28,494
Please try to understand.
I had really forgotten.
490
00:34:29,090 --> 00:34:30,656
We made the date over a week ago.
491
00:34:31,434 --> 00:34:32,968
I wouldn't dream of hurting you.
492
00:34:33,435 --> 00:34:34,969
It just sort-of slipped my mind.
493
00:34:35,746 --> 00:34:38,708
Look, Morley. Let's do something
tomorrow or the day after.
494
00:34:39,715 --> 00:34:41,120
Let's go somewhere together.
495
00:34:41,374 --> 00:34:42,580
Thanks. But ..
496
00:34:43,722 --> 00:34:45,902
I expect to be pretty busy.
You know, the hospital.
497
00:34:46,265 --> 00:34:47,774
Then there is a faculty dinner.
498
00:34:48,171 --> 00:34:50,038
No, Morley. Please. I mean it.
499
00:34:53,689 --> 00:34:54,771
Okay. If you like.
500
00:34:55,846 --> 00:34:57,089
I'll call you tomorrow.
501
00:34:57,330 --> 00:34:58,471
Give you a rain check.
502
00:34:58,784 --> 00:35:00,821
Will you? I'll be waiting for your call.
503
00:35:01,214 --> 00:35:01,876
Sure.
504
00:35:02,168 --> 00:35:03,416
Goodnight.
- Night.
505
00:36:18,593 --> 00:36:19,809
He has a great future.
506
00:36:20,022 --> 00:36:21,847
When does he play again?
- I don't know.
507
00:36:22,095 --> 00:36:24,478
He goes to Stockholm this week.
- Is that so?
508
00:36:25,855 --> 00:36:28,415
He is going to Stockholm?
- Yes. The King was invited.
509
00:36:41,781 --> 00:36:43,713
Let's go. The car is outside.
510
00:36:50,095 --> 00:36:51,275
You look strange.
511
00:36:52,933 --> 00:36:53,788
What is it?
512
00:36:55,133 --> 00:36:55,905
Nothing.
513
00:36:57,287 --> 00:36:58,272
Nothing at all.
514
00:37:22,038 --> 00:37:23,788
You can feel the fall in the air.
515
00:37:25,045 --> 00:37:26,685
It happens like that sometimes.
516
00:37:27,131 --> 00:37:28,536
In the middle of the summer.
517
00:37:29,587 --> 00:37:30,507
Are you cold?
518
00:37:30,949 --> 00:37:31,699
No.
519
00:37:44,225 --> 00:37:45,988
You were quiet the whole way home.
520
00:37:46,823 --> 00:37:47,567
Was I?
521
00:37:48,386 --> 00:37:49,187
Yes.
522
00:37:54,332 --> 00:37:55,058
Listen.
523
00:37:55,434 --> 00:37:56,700
What do you want with me?
524
00:37:56,913 --> 00:37:58,644
I am an ordinary person.
525
00:37:59,105 --> 00:38:02,342
If you went to Washington you'd see
hundreds and hundreds of girls like me.
526
00:38:03,109 --> 00:38:05,994
You are important.
You're a famous conductor.
527
00:38:07,416 --> 00:38:10,675
Besides, you're going to Stockholm.
You won't even be here anymore.
528
00:38:11,285 --> 00:38:12,892
What do you think I want with you?
529
00:38:13,962 --> 00:38:16,136
I don't know.
- To trifle with you?
530
00:38:16,927 --> 00:38:18,071
To amuse myself?
531
00:38:19,558 --> 00:38:21,386
Yes. I am going to Stockholm.
532
00:38:22,288 --> 00:38:23,461
For two weeks.
533
00:38:24,265 --> 00:38:25,457
Then I will be back.
534
00:38:26,465 --> 00:38:27,547
I have to be back.
535
00:38:28,759 --> 00:38:31,447
So I will tell you what I want with you.
536
00:38:34,773 --> 00:38:35,966
These meetings.
537
00:38:36,613 --> 00:38:37,436
The drive.
538
00:38:38,724 --> 00:38:40,581
An afternoon in Salzburg.
539
00:38:42,535 --> 00:38:43,820
Half an hour together.
540
00:38:44,826 --> 00:38:46,218
After a concert.
541
00:38:47,343 --> 00:38:49,720
They have meant more
to me than anything else.
542
00:38:50,499 --> 00:38:51,438
In years.
543
00:38:52,997 --> 00:38:53,947
Believe me.
544
00:38:54,627 --> 00:38:55,482
It is true.
545
00:38:59,251 --> 00:39:00,626
Does this satisfy you?
546
00:39:02,856 --> 00:39:03,614
Alright.
547
00:39:04,676 --> 00:39:06,178
I'll see you tomorrow night.
548
00:39:07,202 --> 00:39:08,850
But I cannot tomorrow.
- At noon.
549
00:39:09,236 --> 00:39:11,986
How can I leave the office?
- You will find an excuse.
550
00:39:12,522 --> 00:39:14,296
My car will be just around the corner.
551
00:39:16,027 --> 00:39:16,889
Wait.
552
00:39:17,570 --> 00:39:18,813
What is the matter now?
553
00:39:20,288 --> 00:39:22,662
What do you want to do tomorrow?
Where do you want to go?
554
00:39:23,818 --> 00:39:24,725
No place.
555
00:39:25,616 --> 00:39:26,780
Just for the drive.
556
00:39:28,790 --> 00:39:29,742
Now goodnight.
557
00:39:30,276 --> 00:39:31,099
It's late.
558
00:39:31,434 --> 00:39:32,677
Go upstairs. Go to bed.
559
00:39:51,652 --> 00:39:53,203
Where are we going now?
560
00:39:53,548 --> 00:39:55,373
I haven't got the slightest idea.
561
00:39:56,507 --> 00:39:58,129
Hungry?
- Uhuh.
562
00:39:59,162 --> 00:39:59,824
Look.
563
00:40:02,206 --> 00:40:03,397
A picnic.
564
00:40:04,102 --> 00:40:06,454
And I know just the right place.
- But I ..
565
00:40:06,826 --> 00:40:08,263
Don't worry about the office.
566
00:40:08,683 --> 00:40:10,637
I'll get you back safe and sound.
I promise.
567
00:40:27,712 --> 00:40:29,389
Another glass?
- No thanks.
568
00:40:30,107 --> 00:40:31,073
Alright.
569
00:40:32,408 --> 00:40:36,014
You know when I was a child in
Philadelphia one spring, capes came in.
570
00:40:36,363 --> 00:40:37,025
What?
571
00:40:37,414 --> 00:40:40,049
You know, those children's
capes with the little vests?
572
00:40:40,360 --> 00:40:41,142
I see.
573
00:40:41,754 --> 00:40:44,353
That spring, every little
girl in the street had one.
574
00:40:44,891 --> 00:40:46,096
Except me.
575
00:40:46,839 --> 00:40:49,101
I never did say anything
to my parents but ..
576
00:40:49,844 --> 00:40:51,948
Inside, my heart was just breaking.
577
00:40:52,755 --> 00:40:53,799
And I cried.
578
00:40:54,494 --> 00:40:57,113
Finally, just before Easter ..
- Your father bought you one?
579
00:40:57,737 --> 00:40:58,590
Yes.
580
00:40:59,351 --> 00:41:02,463
A beautiful one.
The best cape on the whole street.
581
00:41:03,683 --> 00:41:05,748
With a lovely red silk lining.
582
00:41:08,396 --> 00:41:09,933
And that day I knew.
583
00:41:10,842 --> 00:41:11,730
If you wait.
584
00:41:12,443 --> 00:41:13,512
If you only hope.
585
00:41:14,722 --> 00:41:16,571
You always get what you want.
586
00:41:18,564 --> 00:41:19,290
You do?
587
00:41:19,934 --> 00:41:20,789
Oh yes.
588
00:41:21,624 --> 00:41:23,649
All of my life I wanted
to come to Europe.
589
00:41:24,377 --> 00:41:27,057
And I always dreamed it would
be just exactly like this.
590
00:41:32,027 --> 00:41:33,109
A storm is coming.
591
00:41:33,613 --> 00:41:35,018
How did that sneak up on us?
592
00:41:35,337 --> 00:41:36,483
We were not looking.
593
00:41:37,093 --> 00:41:38,821
I have a summer place across the lake.
594
00:41:39,584 --> 00:41:41,086
Let's go there now.
- Alright.
595
00:41:48,051 --> 00:41:49,024
Come on.
596
00:41:55,125 --> 00:41:56,208
Downpour.
597
00:43:10,588 --> 00:43:12,550
Did you ever see such a downpour?
598
00:43:15,835 --> 00:43:16,949
Take your coat off.
599
00:43:21,365 --> 00:43:23,563
Oh, it's perfectly lovely.
600
00:43:23,947 --> 00:43:24,693
Here.
601
00:43:26,530 --> 00:43:27,635
Dry your face.
602
00:43:29,253 --> 00:43:30,819
How long have you had this house?
603
00:43:31,533 --> 00:43:34,278
A lot of Munich people have
summer places on the lakes.
604
00:43:35,380 --> 00:43:36,138
You see.
605
00:43:36,632 --> 00:43:38,069
Never feel sorry for artists.
606
00:43:38,758 --> 00:43:39,710
For musicians.
607
00:43:40,725 --> 00:43:42,178
They know how to live.
608
00:43:50,136 --> 00:43:51,112
Can you cook?
609
00:43:53,270 --> 00:43:54,513
What do you mean, cook?
610
00:43:55,374 --> 00:43:56,811
We have to stay here a while.
611
00:43:57,596 --> 00:43:59,130
We might as well be comfortable.
612
00:44:01,662 --> 00:44:02,841
There is the kitchen.
613
00:44:03,572 --> 00:44:05,556
Go and see what there is to eat.
614
00:44:06,626 --> 00:44:07,837
I will start the fire.
615
00:44:34,388 --> 00:44:35,211
Let it go.
616
00:44:37,284 --> 00:44:39,073
Somebody will be out tomorrow.
617
00:44:49,164 --> 00:44:50,735
Do you mind the storm very much?
618
00:44:51,696 --> 00:44:52,711
The delay.
619
00:44:54,915 --> 00:44:55,932
I know I should.
620
00:44:56,664 --> 00:44:57,899
But I really don't.
621
00:44:58,646 --> 00:44:59,984
In fact I'm glad it rained.
622
00:45:00,918 --> 00:45:01,547
Yes.
623
00:45:02,480 --> 00:45:03,426
Why?
624
00:45:04,290 --> 00:45:05,759
Because it's supposed to rain.
625
00:45:06,095 --> 00:45:07,343
It's part of an outing.
626
00:45:08,127 --> 00:45:08,918
You know.
627
00:45:09,434 --> 00:45:12,059
I never believed that places
like this really existed.
628
00:45:13,518 --> 00:45:15,011
You must be very happy here.
629
00:45:16,727 --> 00:45:17,356
Yes.
630
00:45:19,058 --> 00:45:20,093
Summers.
631
00:45:21,558 --> 00:45:22,399
Holidays.
632
00:45:24,717 --> 00:45:26,281
In years gone by.
633
00:45:26,846 --> 00:45:28,861
Naturally. You cannot expect it to last.
634
00:45:29,978 --> 00:45:31,308
Why can't it last?
635
00:45:35,267 --> 00:45:36,392
I don't know why.
636
00:45:37,978 --> 00:45:40,140
The natural things. Most probably.
637
00:45:42,318 --> 00:45:43,626
But you change with time.
638
00:45:44,819 --> 00:45:45,642
You learn.
639
00:45:46,819 --> 00:45:48,244
You pay for your sins.
640
00:45:54,185 --> 00:45:56,715
When something is at
its most perfect for you.
641
00:45:58,225 --> 00:45:59,300
Something rare.
642
00:45:59,997 --> 00:46:01,046
Really beautiful.
643
00:46:02,207 --> 00:46:04,550
Don't you feel bad because
you know in your heart ..
644
00:46:05,121 --> 00:46:06,623
It can never be the same again?
645
00:46:07,666 --> 00:46:10,660
Because you know that these
things never happen twice.
646
00:46:11,985 --> 00:46:13,578
Isn't it like that with you?
647
00:46:14,550 --> 00:46:15,470
No. It isn't.
648
00:46:16,835 --> 00:46:18,024
Why do you say that?
649
00:46:19,436 --> 00:46:21,404
Don't say it. Don't spoil it.
650
00:46:29,905 --> 00:46:31,327
That storm is getting worse.
651
00:46:32,926 --> 00:46:34,589
The lake might flood the shorelines.
652
00:46:36,813 --> 00:46:39,948
I suppose if we're going to Munich
we might just as well start now.
653
00:46:44,512 --> 00:46:45,986
Are the roads very bad?
654
00:46:46,717 --> 00:46:47,702
Mountain roads.
655
00:46:52,698 --> 00:46:54,746
The lights will come
on again in a moment.
656
00:46:59,146 --> 00:47:00,904
Do you have to be in Munich tonight?
657
00:47:01,862 --> 00:47:02,612
No.
658
00:47:03,520 --> 00:47:05,327
I am not conducting anywhere.
659
00:47:07,054 --> 00:47:08,273
But I missed my train.
660
00:47:09,851 --> 00:47:10,771
To Stockholm?
661
00:47:11,439 --> 00:47:12,068
Yes.
662
00:47:13,432 --> 00:47:14,869
I can still make it by plane.
663
00:47:15,424 --> 00:47:16,182
Tomorrow.
664
00:47:17,849 --> 00:47:19,060
If the weather clears.
665
00:47:21,542 --> 00:47:22,895
If we ever get back.
666
00:47:27,709 --> 00:47:28,629
[ Telephone ]
667
00:47:29,901 --> 00:47:30,595
Hello?
668
00:47:30,928 --> 00:47:31,590
Yeah.
669
00:47:36,018 --> 00:47:37,167
Danke. Danke.
670
00:47:38,754 --> 00:47:39,970
The forestry service.
671
00:47:42,605 --> 00:47:44,563
The water is rising to the danger point.
672
00:47:47,658 --> 00:47:49,321
The house is very close to the lake.
673
00:47:52,676 --> 00:47:53,768
We'd better go.
674
00:47:56,283 --> 00:47:57,209
Yeah.
675
00:47:59,718 --> 00:48:00,476
Alright.
676
00:48:10,327 --> 00:48:12,036
I know a road on higher ground.
677
00:48:13,765 --> 00:48:15,420
Perhaps we can still make it.
678
00:48:21,952 --> 00:48:22,937
We'd better go.
679
00:48:24,622 --> 00:48:26,708
The rain.
- Never mind the rain.
680
00:48:46,127 --> 00:48:48,326
Maybe we won't float away
in the night after all.
681
00:48:48,946 --> 00:48:50,564
And suppose we do float away?
682
00:48:52,067 --> 00:48:54,796
Maybe in the morning we'll find
ourselves in the middle of the lake.
683
00:48:55,906 --> 00:48:56,600
Alone.
684
00:48:57,733 --> 00:48:58,966
All by ourselves.
685
00:49:00,409 --> 00:49:01,902
Nobody can get to us.
686
00:49:03,278 --> 00:49:04,022
Nobody.
687
00:49:04,870 --> 00:49:05,984
When I look at you.
688
00:49:06,596 --> 00:49:09,534
I can see you just the way you must
have been when you were a little girl.
689
00:49:10,979 --> 00:49:12,555
I can see you chubby-faced.
690
00:49:13,329 --> 00:49:14,184
Clear-eyed.
691
00:49:14,901 --> 00:49:16,606
Standing very straight in that cape.
692
00:49:17,218 --> 00:49:18,558
The one you told me about.
693
00:49:19,530 --> 00:49:22,611
I'm much too grown up for
anyone to talk like that about me.
694
00:49:23,318 --> 00:49:24,799
It is the color of your cheek.
695
00:49:26,073 --> 00:49:27,155
The face you have.
696
00:49:29,051 --> 00:49:31,018
You'll look like that when
you're a grandmother.
697
00:49:31,231 --> 00:49:32,280
Eighty years old.
698
00:49:35,643 --> 00:49:36,853
Helen, listen to me.
699
00:49:37,363 --> 00:49:38,070
Yes?
700
00:49:39,254 --> 00:49:40,571
I want to tell you.
701
00:49:41,404 --> 00:49:42,088
What?
702
00:49:42,613 --> 00:49:43,919
I have to tell you.
703
00:49:44,648 --> 00:49:45,871
[ Clock chimes ]
704
00:49:48,030 --> 00:49:48,788
Nothing.
705
00:49:50,481 --> 00:49:51,886
Only that it's getting late.
706
00:49:53,629 --> 00:49:54,775
You know the saying:
707
00:49:55,014 --> 00:49:56,653
Without sleep beauty vanishes.
708
00:49:57,044 --> 00:49:58,707
And without beauty the man vanishes.
709
00:49:59,385 --> 00:50:01,477
Well, what a beastly thing to say to me.
710
00:50:01,869 --> 00:50:03,049
You take that back.
711
00:50:04,669 --> 00:50:05,748
It is taken back.
712
00:50:07,059 --> 00:50:07,817
And now.
713
00:50:08,991 --> 00:50:10,880
We must get an early
start in the morning.
714
00:50:11,094 --> 00:50:11,982
Yes, I know.
715
00:50:15,681 --> 00:50:16,343
Toni.
716
00:50:16,859 --> 00:50:17,518
Yes?
717
00:50:20,194 --> 00:50:21,101
I love you.
718
00:50:57,902 --> 00:50:59,444
The coffee is ready, madame.
719
00:50:59,991 --> 00:51:01,289
You mean, you made it?
720
00:51:01,692 --> 00:51:03,314
I confess. The first time in my life.
721
00:51:03,527 --> 00:51:05,289
I'm sure it will be just delicious.
722
00:51:05,715 --> 00:51:07,089
Go ahead then. Have some.
723
00:51:07,681 --> 00:51:08,310
Now?
724
00:51:09,004 --> 00:51:11,279
Without sugar or cream?
- Forgive me.
725
00:51:11,930 --> 00:51:12,721
One, two?
726
00:51:13,082 --> 00:51:14,191
Four.
- Four?
727
00:51:24,595 --> 00:51:26,097
There is snow on the mountains.
728
00:51:30,048 --> 00:51:33,730
Someday I know I'll be walking
along a street or reading a book.
729
00:51:34,485 --> 00:51:36,433
And suddenly it will
all come back to me.
730
00:51:37,188 --> 00:51:38,356
Everything here.
731
00:51:38,741 --> 00:51:39,984
The way the lake looks.
732
00:51:40,293 --> 00:51:42,578
The sudden storm and
snow-capped mountains.
733
00:51:44,137 --> 00:51:45,574
Things you just never forget.
734
00:51:48,987 --> 00:51:50,133
We had better hurry.
735
00:51:50,671 --> 00:51:52,366
I want to go to the airport with you.
736
00:51:54,474 --> 00:51:56,457
But I have to go home first and pack.
737
00:51:57,097 --> 00:52:00,185
We might wake up the countess.
- I promise I won't make a sound.
738
00:52:00,486 --> 00:52:01,794
I'll be quiet as a mouse.
739
00:52:02,026 --> 00:52:03,075
But ..
- Please.
740
00:52:03,863 --> 00:52:05,300
I just want to be with you.
741
00:52:06,010 --> 00:52:06,872
Alright.
742
00:52:07,613 --> 00:52:09,147
I'll try to get the car started.
743
00:52:09,532 --> 00:52:10,484
If I am lucky.
744
00:52:37,087 --> 00:52:39,163
You can wait for me over
there in the pavilion.
745
00:52:40,608 --> 00:52:42,915
In good weather, I study
my musical scores there.
746
00:52:43,744 --> 00:52:45,278
It is the perfect place to wait.
747
00:52:47,811 --> 00:52:48,925
I'll be right back.
748
00:53:21,839 --> 00:53:23,150
Ich liebe dein Kleid.
749
00:53:24,042 --> 00:53:24,976
Pardon?
750
00:53:26,536 --> 00:53:27,690
I love your dress.
751
00:53:29,078 --> 00:53:29,901
Thank you.
752
00:53:31,032 --> 00:53:32,162
It is white, isn't it?
753
00:53:34,191 --> 00:53:35,109
Yes.
754
00:53:38,858 --> 00:53:40,263
You're American, aren't you?
755
00:53:40,934 --> 00:53:41,622
Yes.
756
00:53:43,061 --> 00:53:44,369
What do you do in Munich?
757
00:53:46,218 --> 00:53:47,300
Do you go dancing?
758
00:53:49,862 --> 00:53:51,073
We used to go dancing.
759
00:53:51,949 --> 00:53:52,998
My husband and I.
760
00:53:53,667 --> 00:53:54,994
We danced everywhere.
761
00:53:55,491 --> 00:53:56,605
All over the world.
762
00:53:57,177 --> 00:53:58,636
Rome. New York.
763
00:53:59,330 --> 00:54:00,445
Stockholm.
764
00:54:01,748 --> 00:54:02,571
In winter.
765
00:54:03,449 --> 00:54:04,972
The city was all white.
766
00:54:05,594 --> 00:54:06,646
And silent.
767
00:54:08,003 --> 00:54:09,752
Except for the music we danced to.
768
00:54:11,610 --> 00:54:12,996
We danced until dawn.
769
00:54:14,897 --> 00:54:16,572
The musicians went home.
770
00:54:19,656 --> 00:54:21,636
They were wonderful nights.
771
00:54:23,076 --> 00:54:25,092
You should have known Tonio then.
772
00:54:26,600 --> 00:54:28,009
When he took me in his arms.
773
00:54:28,969 --> 00:54:31,319
I could see other women watching.
Envying me.
774
00:54:32,160 --> 00:54:33,759
Their eyes when they looked at me.
775
00:54:34,008 --> 00:54:35,316
Hating me for having him.
776
00:54:35,796 --> 00:54:37,928
Trying to take him away from me.
Shameless.
777
00:54:39,837 --> 00:54:41,920
You know how shameless
some women's eyes can be.
778
00:54:43,348 --> 00:54:44,850
He never looked at one of them.
779
00:54:45,339 --> 00:54:46,844
He never cared for anyone but ..
780
00:54:48,135 --> 00:54:48,859
Tonio.
781
00:54:50,005 --> 00:54:51,210
Go and get your cape.
782
00:54:53,534 --> 00:54:54,744
Who is she, Tonio?
783
00:54:55,723 --> 00:54:56,871
She is very nice.
784
00:55:00,064 --> 00:55:01,453
She's lovely.
785
00:55:03,878 --> 00:55:04,507
Yes.
786
00:55:05,545 --> 00:55:06,724
With her hair like ..
787
00:55:07,419 --> 00:55:08,467
Can you see?
788
00:55:10,773 --> 00:55:11,370
No.
789
00:55:11,676 --> 00:55:12,499
That is ..
790
00:55:13,087 --> 00:55:14,731
How I used to wear my hair.
791
00:55:15,480 --> 00:55:16,142
Reni.
792
00:55:17,434 --> 00:55:19,138
Let me take you back to the house.
793
00:55:22,207 --> 00:55:23,709
Irena has been looking for you.
794
00:55:30,249 --> 00:55:30,911
Reni.
795
00:55:36,930 --> 00:55:38,625
I should not have come here with you.
796
00:55:39,233 --> 00:55:40,773
I am sorry.
- Wait. Listen.
797
00:55:41,481 --> 00:55:43,080
Don't run away.
- Leave me alone.
798
00:55:43,318 --> 00:55:45,033
Let me talk to you a minute.
799
00:55:47,075 --> 00:55:47,801
Please.
800
00:55:48,968 --> 00:55:50,234
Wait here for me.
801
00:55:51,169 --> 00:55:52,186
I won't be long.
802
00:55:53,228 --> 00:55:55,622
I want to be sure that she
is being taken care of.
803
00:56:21,195 --> 00:56:23,960
Tonio is seeing she's put to bed.
He'll be right back.
804
00:56:26,326 --> 00:56:30,450
I can imagine how upsetting it must be
to one who does not know her condition.
805
00:56:31,591 --> 00:56:34,824
It is different when you live with
it day by day over the years.
806
00:56:35,337 --> 00:56:36,569
How long has it been?
807
00:56:36,951 --> 00:56:38,432
That she's been sick?
- Yes.
808
00:56:38,765 --> 00:56:40,790
For three .. almost four years.
809
00:56:41,206 --> 00:56:42,288
Can she be helped?
810
00:56:42,816 --> 00:56:43,542
We try.
811
00:56:43,997 --> 00:56:45,725
That's why we have her here in Munich.
812
00:56:46,464 --> 00:56:47,978
The outlook is not encouraging.
813
00:56:49,205 --> 00:56:51,420
She is my niece. My brother's daughter.
814
00:56:51,791 --> 00:56:52,975
I am sorry for her.
815
00:56:54,073 --> 00:56:55,742
I am also sorry for others.
816
00:56:56,197 --> 00:56:58,133
It's not so happy for them either.
817
00:56:58,618 --> 00:56:59,567
Believe me.
818
00:57:00,434 --> 00:57:01,431
How is she?
819
00:57:01,853 --> 00:57:03,064
She'll be asleep soon.
820
00:57:03,460 --> 00:57:06,060
Tonio, you're late. Your car is waiting.
You'll miss your plane.
821
00:57:06,451 --> 00:57:09,056
You've been delayed long enough.
- Irena, please.
822
00:57:11,478 --> 00:57:12,420
Helen.
823
00:57:12,964 --> 00:57:13,949
Let me explain.
824
00:57:14,317 --> 00:57:16,562
What is there to talk about?
It happens all the time.
825
00:57:16,957 --> 00:57:19,402
One of those cheap little
everyday squalid romances.
826
00:57:19,718 --> 00:57:21,332
But why did you pick on me? Why?
827
00:57:21,781 --> 00:57:22,798
It was not fair.
828
00:57:23,227 --> 00:57:24,818
It was no little squalid romance.
829
00:57:26,032 --> 00:57:27,954
Don't you think I worried
enough about you?
830
00:57:28,998 --> 00:57:31,914
How many times do you think
I told myself I had no right?
831
00:57:33,076 --> 00:57:34,384
That I was being selfish.
832
00:57:36,070 --> 00:57:37,455
Yes. I am married.
833
00:57:38,730 --> 00:57:39,844
She is my wife.
834
00:57:40,988 --> 00:57:43,695
I know that is damning with you.
It means everything.
835
00:57:45,505 --> 00:57:47,792
I only wished things
were as simple as that.
836
00:57:48,614 --> 00:57:50,013
What did you expect of me?
837
00:57:51,297 --> 00:57:52,375
I am not a saint.
838
00:57:54,204 --> 00:57:56,464
Is it so bad for a man to reach out?
839
00:57:57,345 --> 00:57:58,171
To grab?
840
00:57:58,781 --> 00:58:01,621
When at last he sees someone
that makes him want to live.
841
00:58:02,147 --> 00:58:04,133
Why didn't you tell me before?
- I wanted to.
842
00:58:04,367 --> 00:58:07,302
Alright, maybe I didn't want to know.
Maybe I was afraid.
843
00:58:07,834 --> 00:58:10,387
But you could have told me.
- That would have been the end of it.
844
00:58:10,808 --> 00:58:12,407
Right then and there. Wouldn't it?
845
00:58:14,648 --> 00:58:15,439
You know.
846
00:58:16,704 --> 00:58:20,057
I went on a trip to the country
and I had a wonderful time.
847
00:58:21,782 --> 00:58:22,734
Now it's over.
848
00:58:24,545 --> 00:58:25,336
All over.
849
00:58:35,245 --> 00:58:36,230
[ Door knocks ]
850
00:58:36,656 --> 00:58:37,414
Come in.
851
00:58:40,210 --> 00:58:41,849
Hi, Morley.
- Hi, Helen.
852
00:58:42,140 --> 00:58:43,706
I wasn't so sure I'd find you in.
853
00:58:47,298 --> 00:58:50,400
You know, every time I see you, you look
like you just stepped out of a bandbox.
854
00:58:50,874 --> 00:58:52,108
Oh, really.
855
00:58:53,025 --> 00:58:54,171
It is very warm out.
856
00:58:55,087 --> 00:58:56,470
It must be in the high 80s.
857
00:58:57,134 --> 00:58:59,120
One of those real torpid, lazy days.
858
00:59:01,593 --> 00:59:04,213
My class is holding a couple
of shindigs next week.
859
00:59:05,370 --> 00:59:06,969
We are supposed to bring a friend.
860
00:59:08,197 --> 00:59:10,417
I thought maybe you'd be
interested if you have the time.
861
00:59:11,840 --> 00:59:12,983
I have the time.
862
00:59:14,957 --> 00:59:16,168
That's a pretty dress.
863
00:59:17,510 --> 00:59:18,801
Is it silk? Is it new?
864
00:59:19,585 --> 00:59:20,836
No. It's not silk.
865
00:59:21,438 --> 00:59:22,358
It's not new.
866
00:59:23,838 --> 00:59:25,394
It's from last summer.
867
00:59:27,131 --> 00:59:30,105
Summers sure get hot enough
in Washington too, don't they?
868
00:59:32,230 --> 00:59:33,602
Well, I'd better run along.
869
00:59:34,193 --> 00:59:36,761
I've got a lot of reading to do.
Whether I feel like it or not.
870
00:59:38,676 --> 00:59:40,307
You know, the French have a saying.
871
00:59:41,440 --> 00:59:43,075
Nous revenons tous. Toujours.
872
00:59:44,633 --> 00:59:45,988
Whatever that means.
873
00:59:47,293 --> 00:59:48,411
It means, we all ..
874
00:59:48,974 --> 00:59:50,669
Somehow always get back to home base.
875
00:59:51,774 --> 00:59:53,017
It means, take it easy.
876
00:59:53,435 --> 00:59:54,807
Things even out in the end.
877
00:59:57,245 --> 01:00:00,426
You see, I don't keep my nose stuck in
the Journal of Pathology all the time.
878
01:00:01,009 --> 01:00:02,120
I talk French.
879
01:00:03,377 --> 01:00:04,620
I will give you a call.
880
01:00:05,550 --> 01:00:07,071
Okay, Morley.
- Goodbye.
881
01:00:25,648 --> 01:00:26,665
We want to leave?
882
01:00:27,707 --> 01:00:29,703
Oh no. It is your party.
883
01:00:30,288 --> 01:00:31,826
You've worked hard all summer.
884
01:00:32,360 --> 01:00:34,622
You don't want to be here now. Come on.
- No.
885
01:00:35,118 --> 01:00:37,218
I've kept you from your
friends long enough.
886
01:00:37,546 --> 01:00:39,249
Besides, we've only had one dance.
887
01:00:39,720 --> 01:00:40,672
Alright.
888
01:00:41,511 --> 01:00:43,885
But I shouldn't have brought
you here in the first place.
889
01:00:56,038 --> 01:00:59,088
Do you like walking home?
- Sure. It's only a few blocks.
890
01:01:01,314 --> 01:01:03,335
You know, Helen.
I think a lot about you.
891
01:01:04,581 --> 01:01:08,382
I catch myself at it. When at the clinic
or supposed to be working on a paper.
892
01:01:09,932 --> 01:01:11,336
I'm going home soon.
893
01:01:12,043 --> 01:01:13,586
Going to build on my practice.
894
01:01:15,106 --> 01:01:17,800
Frankly, I'm thinking in terms
of the future. Settling down.
895
01:01:18,704 --> 01:01:20,626
I'm a reasonably good
man at my profession.
896
01:01:21,369 --> 01:01:22,741
I'll be what they call a ..
897
01:01:22,978 --> 01:01:24,916
A good provider. You know: substantial.
898
01:01:25,733 --> 01:01:27,267
The backbone-of-the-nation type.
899
01:01:27,766 --> 01:01:29,655
You'd know exactly
where you were with me.
900
01:01:29,928 --> 01:01:31,677
It would be a .. a living.
901
01:01:33,285 --> 01:01:33,979
Helen.
902
01:01:35,658 --> 01:01:37,387
Look, Morley. It ought to be plain.
903
01:01:37,730 --> 01:01:40,069
I'm not the sweet little
girl you think I am.
904
01:01:40,616 --> 01:01:43,035
If you had any sense you'd
get on a plane and fly home.
905
01:01:44,073 --> 01:01:46,463
You'd get away from me
just as fast as you could.
906
01:01:46,857 --> 01:01:47,544
Look.
907
01:01:47,976 --> 01:01:49,575
Maybe I don't have any sense then.
908
01:01:50,607 --> 01:01:53,495
But maybe you're the one who needs
to look at things the way they are.
909
01:01:54,713 --> 01:01:57,446
Helen, in more ways than
one you're on foreign soil.
910
01:01:59,353 --> 01:02:02,285
What has happened to
you is a delusion, a dream.
911
01:02:02,785 --> 01:02:03,899
A lovely nightmare.
912
01:02:04,183 --> 01:02:06,815
This couldn't happen back home
in Philadelphia. Not to you.
913
01:02:07,158 --> 01:02:08,663
Not in a million years.
914
01:02:09,154 --> 01:02:10,365
You've got to wake up.
915
01:02:10,831 --> 01:02:11,880
Someday you will.
916
01:02:13,158 --> 01:02:14,593
You don't belong here.
917
01:02:15,599 --> 01:02:16,357
Alright.
918
01:02:16,743 --> 01:02:18,342
You have to make up your own mind.
919
01:02:19,717 --> 01:02:21,574
But one thing I want
you to know is this.
920
01:02:23,582 --> 01:02:25,530
You represent something fine.
921
01:02:26,391 --> 01:02:27,289
Decent.
922
01:02:28,539 --> 01:02:30,389
And very beautiful.
923
01:02:32,301 --> 01:02:33,706
One thing I can promise you.
924
01:02:36,700 --> 01:02:37,922
I'll always love you.
925
01:02:40,984 --> 01:02:42,725
Tonio.
- Don't answer now.
926
01:02:44,531 --> 01:02:46,286
I just get it off my chest.
927
01:02:46,830 --> 01:02:47,718
No decision.
928
01:02:48,255 --> 01:02:48,903
Or.
929
01:02:50,442 --> 01:02:52,949
Shall we say just a tentative one?
930
01:03:01,644 --> 01:03:03,300
Morley.
- You are smiling.
931
01:03:03,741 --> 01:03:05,123
That's what I like to see.
932
01:03:06,080 --> 01:03:08,738
How about picking me up at the
hospital tomorrow? I'll buy you lunch.
933
01:03:09,958 --> 01:03:11,801
How about it? Will you?
934
01:03:12,462 --> 01:03:13,918
I would love to.
935
01:03:15,969 --> 01:03:17,310
Hello Miss Banning.
- Hello.
936
01:03:17,523 --> 01:03:18,762
How are you?
- Fine.
937
01:03:19,066 --> 01:03:21,418
Looking for Morley?
He's finishing up. He'll be along.
938
01:03:21,862 --> 01:03:24,452
Well, I can wait.
- Go right in. It's perfectly alright.
939
01:03:45,171 --> 01:03:46,058
Hi Helen.
940
01:03:47,444 --> 01:03:49,301
Been here long?
- No. Only a few minutes.
941
01:03:49,972 --> 01:03:51,731
Did you mind picking me
up at the hospital?
942
01:03:51,944 --> 01:03:52,908
No. Glad I came.
943
01:03:53,121 --> 01:03:55,268
I only suggested it because
it saves some time.
944
01:03:55,656 --> 01:03:57,093
It's very interesting to see.
945
01:03:58,783 --> 01:04:00,699
You look so terribly important here.
946
01:04:01,414 --> 01:04:02,571
I do?
- Uhuh.
947
01:04:03,079 --> 01:04:04,877
As a matter of fact, as I watched you.
948
01:04:05,342 --> 01:04:07,614
You seem to be an
altogether different person.
949
01:04:09,752 --> 01:04:11,225
Come on. You must be starving.
950
01:04:14,447 --> 01:04:16,142
Let's go this way. I know a shortcut.
951
01:04:17,612 --> 01:04:19,043
Wait. I'll catch my heels.
952
01:04:32,929 --> 01:04:34,759
I thought you were still in Stockholm.
953
01:04:35,591 --> 01:04:37,971
I came back earlier than I planned.
954
01:04:38,706 --> 01:04:40,557
No. Nothing to be alarmed about.
955
01:04:41,374 --> 01:04:43,043
I'm taking her back home again.
956
01:04:44,433 --> 01:04:45,418
Good afternoon.
957
01:04:46,543 --> 01:04:47,378
Morley.
958
01:04:48,040 --> 01:04:50,368
This is Mr Fischer.
My friend, Dr. Dwyer.
959
01:04:50,752 --> 01:04:51,704
How do you do?
960
01:04:52,109 --> 01:04:54,274
You specialise in psychology, doctor?
961
01:04:54,763 --> 01:04:55,642
In neurology?
962
01:04:55,855 --> 01:04:57,628
No. We're just passing
through this floor.
963
01:04:57,841 --> 01:04:58,535
I see.
964
01:05:00,412 --> 01:05:01,845
Excuse me. Goodbye.
965
01:05:04,590 --> 01:05:05,733
Is she ready to leave?
966
01:05:05,946 --> 01:05:07,681
She is dressed. Her things are packed.
967
01:05:08,939 --> 01:05:11,238
How have you been, my dear?
Are you well?
968
01:05:11,868 --> 01:05:13,661
Yes. I am well.
- Good.
969
01:05:14,486 --> 01:05:15,438
What happened?
970
01:05:16,320 --> 01:05:17,402
There was trouble.
971
01:05:17,789 --> 01:05:20,743
And I had to act while he was away.
We had to bring her here.
972
01:05:21,520 --> 01:05:22,649
Is it very bad?
973
01:05:24,271 --> 01:05:25,355
Yes. It's bad.
974
01:05:25,959 --> 01:05:27,099
It's always bad.
975
01:05:27,954 --> 01:05:29,421
She really should stay here.
976
01:05:29,807 --> 01:05:32,046
Where she would receive
proper care and help.
977
01:05:32,688 --> 01:05:33,963
But he won't hear of it.
978
01:05:35,817 --> 01:05:37,913
I must go now. They are waiting for me.
979
01:05:48,081 --> 01:05:49,021
Morley.
980
01:05:49,951 --> 01:05:51,418
Shall we go?
- Sure.
981
01:07:45,349 --> 01:07:46,461
[ Door knocks ]
982
01:07:57,215 --> 01:07:58,237
I am busy.
983
01:08:00,305 --> 01:08:01,685
It's lunch hour, isn't it?
984
01:08:03,498 --> 01:08:05,967
Please don't be angry with me.
I had to see you.
985
01:08:07,089 --> 01:08:09,616
I haven't got much time and I
have to get back to the office.
986
01:08:11,357 --> 01:08:13,085
Haven't I made enough trouble for you?
987
01:08:14,328 --> 01:08:15,927
Why do you want to come back here?
988
01:08:16,741 --> 01:08:18,861
Because I have to. You know that.
989
01:08:20,278 --> 01:08:22,705
I ran away from you that
day at the mansion.
990
01:08:25,821 --> 01:08:27,746
I knew I couldn't leave it at that.
991
01:08:29,265 --> 01:08:31,440
You said it yourself.
You told me it was not over.
992
01:08:36,092 --> 01:08:36,947
It is over.
993
01:08:43,277 --> 01:08:44,025
We met.
994
01:08:45,541 --> 01:08:46,590
We fell in love.
995
01:08:47,981 --> 01:08:49,256
It was wrong. A mistake.
996
01:08:50,619 --> 01:08:51,405
A sin.
997
01:08:53,234 --> 01:08:54,667
I have no right to mix you in ..
998
01:08:55,297 --> 01:08:56,563
With my troubles.
999
01:08:57,781 --> 01:08:59,130
It's not your punishment.
1000
01:08:59,603 --> 01:09:01,230
Why do you say 'punishment'?
1001
01:09:02,953 --> 01:09:04,059
That is what it is.
1002
01:09:04,488 --> 01:09:06,402
No. You must not blame yourself.
1003
01:09:07,489 --> 01:09:08,635
It isn't your fault.
1004
01:09:09,000 --> 01:09:10,964
It happened.
- How does a man live?
1005
01:09:11,616 --> 01:09:13,293
With a woman over the years.
1006
01:09:14,288 --> 01:09:16,358
And then be blameless
when she goes insane?
1007
01:09:21,700 --> 01:09:23,387
Can't you see it's all impossible?
1008
01:09:25,490 --> 01:09:27,561
Don't you see how it
makes no sense at all?
1009
01:09:29,000 --> 01:09:31,013
I don't know if it's impossible or not.
1010
01:09:31,433 --> 01:09:33,096
I don't know if it makes sense or ..
1011
01:09:33,686 --> 01:09:35,707
If it's intelligent or not intelligent.
1012
01:09:36,238 --> 01:09:38,502
I can't reason things
out the way you do.
1013
01:09:40,262 --> 01:09:41,956
All I know is I have to be with you.
1014
01:09:44,141 --> 01:09:45,287
No matter how it is.
1015
01:09:47,086 --> 01:09:48,776
That's what I came to tell you.
1016
01:10:10,222 --> 01:10:11,271
I checked you in.
1017
01:10:11,888 --> 01:10:12,794
Thanks.
1018
01:10:13,690 --> 01:10:14,675
Morley is here.
1019
01:10:15,619 --> 01:10:16,484
Morley?
1020
01:10:18,046 --> 01:10:19,451
I don't want to see him now.
1021
01:10:19,992 --> 01:10:21,655
Helen, he has something to tell you.
1022
01:10:22,226 --> 01:10:24,212
He is waiting down the
hall at the staircase.
1023
01:10:26,246 --> 01:10:29,000
Alright. I will go and see him.
Thank you, Gertrude.
1024
01:10:37,694 --> 01:10:38,316
Hi.
1025
01:10:39,246 --> 01:10:41,757
I was in the neighborhood
so I dropped in.
1026
01:10:42,169 --> 01:10:43,650
I am leaving tomorrow.
1027
01:10:44,517 --> 01:10:45,399
Going home.
1028
01:10:48,804 --> 01:10:49,602
So soon?
1029
01:10:50,232 --> 01:10:50,861
Yep.
1030
01:10:53,638 --> 01:10:55,580
Time goes by so fast.
1031
01:10:57,139 --> 01:10:57,858
Helen.
1032
01:10:58,251 --> 01:11:00,294
It's .. it is not too late.
1033
01:11:01,674 --> 01:11:02,336
What?
1034
01:11:03,886 --> 01:11:04,663
I mean.
1035
01:11:06,722 --> 01:11:08,697
Don't be afraid to change your mind.
1036
01:11:09,426 --> 01:11:11,832
That would be the most foolish thing.
To let pride or ..
1037
01:11:12,643 --> 01:11:14,682
Or a sense of embarrassment
stand in the way.
1038
01:11:15,363 --> 01:11:17,883
He has lived a whole life with her.
You cannot erase that.
1039
01:11:18,449 --> 01:11:20,468
He is tied to her in a
hundred different ways.
1040
01:11:20,751 --> 01:11:21,839
Stop it, Morley.
1041
01:11:23,590 --> 01:11:24,968
Don't frighten me.
1042
01:11:26,465 --> 01:11:28,645
Don't you think I've thought
about all of that too?
1043
01:11:30,091 --> 01:11:31,043
What can I do?
1044
01:11:31,903 --> 01:11:33,682
I have to stay with him and help him.
1045
01:11:35,613 --> 01:11:37,481
How can I just walk away from him?
1046
01:11:41,013 --> 01:11:41,862
Sure.
1047
01:11:43,966 --> 01:11:45,435
Of course you can't leave him.
1048
01:11:45,905 --> 01:11:46,707
Not you.
1049
01:11:47,392 --> 01:11:48,374
Being you.
1050
01:11:51,305 --> 01:11:53,838
Sometimes I wish I
hadn't come to Munich.
1051
01:11:55,251 --> 01:11:56,721
I wish you hadn't either.
1052
01:11:58,793 --> 01:12:01,514
We might have met back
home on Chestnut Street.
1053
01:12:03,271 --> 01:12:05,668
At a social gathering
in somebody's house.
1054
01:12:11,982 --> 01:12:12,644
Well.
1055
01:12:13,573 --> 01:12:14,606
Goodbye, Helen.
1056
01:12:16,739 --> 01:12:19,210
Goodbye, Morley.
- I'd like to write to you sometime.
1057
01:12:21,106 --> 01:12:22,899
Will you answer me if I write?
1058
01:12:23,600 --> 01:12:24,701
Of course I will.
1059
01:12:27,666 --> 01:12:28,424
Goodbye.
1060
01:14:55,985 --> 01:14:57,395
I have to speak to you.
1061
01:14:59,265 --> 01:15:00,476
I have to talk to you.
1062
01:15:03,138 --> 01:15:04,926
It was not easy managing to get away.
1063
01:15:05,432 --> 01:15:06,869
Reni, you should not be here.
1064
01:15:07,609 --> 01:15:09,461
But you see, I did get a cab.
1065
01:15:10,082 --> 01:15:11,293
Where is the countess?
1066
01:15:12,804 --> 01:15:14,829
It has nothing to do with Irena.
- Reni.
1067
01:15:15,721 --> 01:15:16,488
Nothing.
1068
01:15:17,217 --> 01:15:18,492
Let me try and find her.
1069
01:15:19,373 --> 01:15:21,224
If you try to get away from me.
1070
01:15:21,915 --> 01:15:22,997
I will follow you.
1071
01:15:24,462 --> 01:15:25,511
I'll make scenes.
1072
01:15:33,211 --> 01:15:36,118
Do you think I would just stand by
and let you take him away from me?
1073
01:15:37,010 --> 01:15:38,668
Reni, don't. Please.
- Never.
1074
01:15:40,251 --> 01:15:41,965
I will go to the places where you ..
1075
01:15:42,946 --> 01:15:43,608
Meet.
1076
01:15:44,903 --> 01:15:45,726
And kiss.
1077
01:15:47,245 --> 01:15:48,348
I'll torture you.
1078
01:15:49,595 --> 01:15:51,126
As you torture me.
1079
01:15:52,398 --> 01:15:55,238
You wretched office girl with
your penny-book dreams.
1080
01:15:57,737 --> 01:15:59,045
You think you'll have it.
1081
01:15:59,274 --> 01:16:00,194
A grand love.
1082
01:16:00,636 --> 01:16:01,885
A big romance.
1083
01:16:03,044 --> 01:16:04,287
Don't say those things.
1084
01:16:05,461 --> 01:16:06,381
What are you?
1085
01:16:07,166 --> 01:16:08,958
What makes you think these things are ..
1086
01:16:10,745 --> 01:16:11,937
Possible for you?
1087
01:16:18,495 --> 01:16:20,131
Do you know how it is for me to ..
1088
01:16:20,943 --> 01:16:22,594
To wake up in the morning?
1089
01:16:23,715 --> 01:16:24,909
Thanking God because ..
1090
01:16:25,788 --> 01:16:27,936
Because you have been able
to fall asleep at last.
1091
01:16:29,098 --> 01:16:30,341
Thanking God because ..
1092
01:16:30,988 --> 01:16:34,375
You feared and trembled.
You did not die during the night.
1093
01:16:36,965 --> 01:16:38,106
Nobody cares.
1094
01:16:38,778 --> 01:16:40,218
Nobody understands.
1095
01:16:40,799 --> 01:16:42,840
Nobody wants to understand
how it is when ..
1096
01:16:43,488 --> 01:16:44,667
A person is troubled.
1097
01:16:45,358 --> 01:16:46,708
And everything is dark.
1098
01:16:47,286 --> 01:16:48,725
Reni, listen. Please.
1099
01:16:49,895 --> 01:16:50,609
Reni.
1100
01:16:55,832 --> 01:16:57,503
Don't take him away from me.
1101
01:16:58,663 --> 01:17:00,259
You are well. You are strong.
1102
01:17:01,259 --> 01:17:02,664
There can be others for you.
1103
01:17:03,253 --> 01:17:04,692
I have no-one else.
1104
01:17:05,083 --> 01:17:06,759
I need him desperately.
1105
01:17:07,949 --> 01:17:08,966
What would I do?
1106
01:17:16,056 --> 01:17:17,111
Where is Irena?
1107
01:17:18,284 --> 01:17:19,269
She'll be home.
1108
01:17:19,886 --> 01:17:20,774
In her room.
1109
01:17:22,700 --> 01:17:24,081
Why do you stare at me?
1110
01:17:30,813 --> 01:17:31,673
Help me.
1111
01:17:33,399 --> 01:17:34,494
Please help me.
1112
01:17:39,063 --> 01:17:40,177
I'll take you home.
1113
01:18:24,888 --> 01:18:26,173
I have called Tonio.
1114
01:18:33,076 --> 01:18:35,700
He'll come as soon as he possibly can.
He wants to talk to you.
1115
01:18:36,351 --> 01:18:36,948
No.
1116
01:18:37,592 --> 01:18:40,363
Please, I'll talk to him later.
Tomorrow.
1117
01:18:42,409 --> 01:18:43,846
I know what you are thinking.
1118
01:18:44,695 --> 01:18:46,919
You reproach yourself. Your conscience.
1119
01:18:47,386 --> 01:18:48,177
Sit down.
1120
01:18:49,796 --> 01:18:51,707
You tell yourself you're being selfish.
1121
01:18:53,080 --> 01:18:54,355
You are wrong, my child.
1122
01:18:55,288 --> 01:18:56,143
Be selfish.
1123
01:18:56,731 --> 01:18:57,593
Forget her.
1124
01:18:59,326 --> 01:19:00,863
No. I can't.
1125
01:19:01,713 --> 01:19:02,696
Why can't you?
1126
01:19:03,382 --> 01:19:05,161
She will be well taken care of.
1127
01:19:05,661 --> 01:19:07,887
The best sanatoriums, the best doctors.
1128
01:19:10,851 --> 01:19:13,103
How can you forget a human being?
1129
01:19:14,168 --> 01:19:15,815
I am taking him away from her.
1130
01:19:16,825 --> 01:19:17,874
Just as she said.
1131
01:19:18,408 --> 01:19:19,823
You are taking him away?
1132
01:19:20,456 --> 01:19:21,351
From whom?
1133
01:19:21,969 --> 01:19:24,290
Don't you see? There is no Reni.
1134
01:19:26,507 --> 01:19:27,589
Does it shock you?
1135
01:19:28,633 --> 01:19:30,787
You hear me.
An old woman talking like this.
1136
01:19:31,913 --> 01:19:32,911
I love Reni.
1137
01:19:33,595 --> 01:19:35,460
She is my own brother's daughter.
1138
01:19:36,397 --> 01:19:38,158
And yet, loving her I tell you.
1139
01:19:38,900 --> 01:19:40,915
Go with Tonio. Stay with him.
1140
01:19:41,478 --> 01:19:42,692
I know what I say.
1141
01:19:44,161 --> 01:19:46,576
How long do you think a person is given?
1142
01:19:47,694 --> 01:19:50,087
Wait for him. Speak to him.
1143
01:19:51,037 --> 01:19:52,265
He loves you.
1144
01:19:53,097 --> 01:19:54,017
He needs you.
1145
01:20:01,533 --> 01:20:03,630
They are trying to find Dr. Hoffmueller.
1146
01:20:04,673 --> 01:20:06,915
Until they do I'd better
prepare another sedative.
1147
01:20:07,457 --> 01:20:09,820
If she wakes up she may need it.
1148
01:20:30,150 --> 01:20:33,033
I have to make a telephone call.
- A telephone call?
1149
01:20:34,015 --> 01:20:36,648
Yes please. I have to call
a Dr. Dwyer in Munich.
1150
01:20:37,219 --> 01:20:40,710
I won't use the phone in Mrs Fischer's
room because I don't want to wake her.
1151
01:20:41,188 --> 01:20:42,076
Please come.
1152
01:20:50,028 --> 01:20:50,830
In there.
1153
01:20:51,220 --> 01:20:52,061
Thank you.
1154
01:21:09,070 --> 01:21:10,281
Morley, this is Helen.
1155
01:21:10,754 --> 01:21:12,988
I'm at the Rhinehart place.
Do you think you can find it?
1156
01:21:13,399 --> 01:21:15,365
Sure. I can find it. What's the matter?
1157
01:21:16,878 --> 01:21:17,839
Well, Morley.
1158
01:21:18,993 --> 01:21:19,848
I need you.
1159
01:21:20,245 --> 01:21:22,207
Alright. I'll be there
as soon as possible.
1160
01:21:22,658 --> 01:21:23,481
Thank you.
1161
01:22:23,067 --> 01:22:24,159
Maria. Maria.
1162
01:22:32,370 --> 01:22:33,092
Reni.
1163
01:22:55,827 --> 01:22:56,561
Reni.
1164
01:23:02,045 --> 01:23:02,707
Reni.
1165
01:23:04,774 --> 01:23:05,555
Reni.
1166
01:23:19,970 --> 01:23:20,951
Put me down.
1167
01:23:21,352 --> 01:23:22,519
Please let me go.
1168
01:24:13,165 --> 01:24:14,513
How is she, Doctor?
1169
01:24:17,222 --> 01:24:19,666
Well, she is still in deep shock.
1170
01:24:20,960 --> 01:24:22,265
The hypo I gave her.
1171
01:24:22,793 --> 01:24:25,329
Will help her to rest comfortably
until Dr. Hoffmueller comes.
1172
01:24:25,612 --> 01:24:27,728
He'll want to make his own
examination of course.
1173
01:24:28,361 --> 01:24:29,443
Thank you, Doctor.
1174
01:24:29,731 --> 01:24:31,658
I am very grateful.
- Don't mention it.
1175
01:24:32,760 --> 01:24:34,843
You'd better get out of
those wet things, Helen.
1176
01:24:35,150 --> 01:24:36,490
I don't want two patients.
1177
01:24:36,863 --> 01:24:38,300
I'll get you some dry things.
1178
01:24:39,372 --> 01:24:40,679
Will you come with me?
1179
01:25:06,392 --> 01:25:08,645
It was lucky Dr. Dwyer was here.
1180
01:25:12,479 --> 01:25:13,567
Did you call him?
1181
01:25:14,177 --> 01:25:14,806
Yes.
1182
01:25:18,019 --> 01:25:20,281
Can I get you a brandy or something?
1183
01:25:20,709 --> 01:25:22,049
No thank you. I'm alright.
1184
01:25:25,667 --> 01:25:26,757
Toni, I'm leaving.
1185
01:25:27,606 --> 01:25:29,331
I'm going home back to America.
1186
01:25:32,190 --> 01:25:33,397
I came to Europe.
1187
01:25:35,050 --> 01:25:36,713
I don't know what I was looking for.
1188
01:25:37,419 --> 01:25:39,535
I didn't even know if I
was looking for anything.
1189
01:25:42,412 --> 01:25:44,443
I guess I was looking
for the impossible.
1190
01:25:45,435 --> 01:25:48,893
The notions you pick up as you
go along. Romantic book notions.
1191
01:25:50,636 --> 01:25:53,397
It's horrible what happens when
you want something too much.
1192
01:25:54,256 --> 01:25:55,906
When I saw her rush down to the lake.
1193
01:25:56,119 --> 01:25:58,202
Throwing herself in the water.
Wanting to die.
1194
01:25:59,320 --> 01:26:01,843
For an instant I wanted to
pretend that I'd seen nothing.
1195
01:26:03,501 --> 01:26:05,164
To let her do what she wanted to do.
1196
01:26:07,702 --> 01:26:08,956
Just for a moment.
1197
01:26:10,388 --> 01:26:11,630
I saw a way out.
1198
01:26:14,651 --> 01:26:15,452
Toni.
1199
01:26:16,454 --> 01:26:19,318
I thought I loved you more than
anything else in the whole world.
1200
01:26:20,913 --> 01:26:22,608
But I don't love you enough for that.
1201
01:26:24,282 --> 01:26:27,044
I saw her in the lake pleading
with me to let her die.
1202
01:26:27,645 --> 01:26:29,572
I saw the anguish in her eyes.
1203
01:26:30,273 --> 01:26:31,656
She can't live without you.
1204
01:26:32,407 --> 01:26:35,326
Keep her near you where she can see you.
Hear your voice.
1205
01:26:35,706 --> 01:26:38,050
But Helen.
- I know you want to help Reni.
1206
01:26:39,467 --> 01:26:41,918
Who knows? With you she may get well.
1207
01:26:42,748 --> 01:26:44,477
Without you there's no chance at all.
1208
01:26:46,519 --> 01:26:47,909
Toni, don't you see?
1209
01:26:48,510 --> 01:26:51,279
Everything you looked for in me.
Everything you loved about me.
1210
01:26:52,876 --> 01:26:54,601
It was only what you'd lost in Reni.
1211
01:26:55,713 --> 01:26:56,780
Forgive me.
1212
01:26:57,485 --> 01:26:58,246
Helen.
1213
01:27:00,849 --> 01:27:02,868
I'll be waiting for you in the car.
- Alright.
1214
01:27:03,122 --> 01:27:04,559
I'll be with you in a minute.
1215
01:27:08,816 --> 01:27:10,245
We have no choice.
1216
01:27:10,967 --> 01:27:12,158
It is impossible.
1217
01:27:15,569 --> 01:27:16,530
You are right.
1218
01:27:19,069 --> 01:27:20,312
It would be impossible.
1219
01:27:23,619 --> 01:27:26,463
Maybe these things just
aren't possible for everyone.
1220
01:27:30,771 --> 01:27:31,498
Toni.
1221
01:27:34,982 --> 01:27:36,114
Goodbye, Toni.
1222
01:28:03,264 --> 01:28:04,607
Take me home, Morley.
1223
01:28:05,427 --> 01:28:06,896
Of course I'll drive you home.
1224
01:28:08,177 --> 01:28:09,305
No. I mean 'home'.
1225
01:28:11,305 --> 01:28:12,287
Really home.
1226
01:28:58,854 --> 01:28:59,580
..w-g..
80236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.