All language subtitles for Interlude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,127 --> 00:03:32,726 I'm Helen Banning from Washington. 2 00:03:33,259 --> 00:03:34,344 Please come in. 3 00:03:34,678 --> 00:03:36,589 Miss Kirk. Miss Banning is here. 4 00:03:37,177 --> 00:03:38,679 I'll take care of your luggage. 5 00:03:39,427 --> 00:03:40,372 Hi. - Hi. 6 00:03:40,785 --> 00:03:41,904 I'm Gertrude Kirk. 7 00:03:42,362 --> 00:03:44,011 You're late, you know. A whole day late. 8 00:03:44,307 --> 00:03:46,163 I know. We were held up at Bremerhaven. 9 00:03:46,526 --> 00:03:48,512 Is this your first trip to a foreign country? 10 00:03:48,796 --> 00:03:51,095 Yes. Except for Montreal once. Canada. 11 00:03:51,316 --> 00:03:53,531 Your room is upstairs. You'll love it here. It's beautiful. 12 00:03:53,744 --> 00:03:55,181 The girls are crazy about it. 13 00:03:55,482 --> 00:03:56,628 You've had a caller. 14 00:03:57,886 --> 00:04:00,400 A Doctor Morley Dwyer. 15 00:04:01,880 --> 00:04:02,994 Don't you know him? 16 00:04:03,258 --> 00:04:05,174 Yes. He's a friend of the family. 17 00:04:05,610 --> 00:04:07,338 You know, they told him to look me up. 18 00:04:07,880 --> 00:04:09,695 He's doing research at the university. 19 00:04:10,252 --> 00:04:13,312 I must say it's very convenient having a man from home so close by. 20 00:04:13,738 --> 00:04:14,852 Isn't it wonderful? 21 00:04:20,542 --> 00:04:23,762 Hello, hello. I'm Prue Stubbins. In charge of the cultural section. 22 00:04:24,093 --> 00:04:26,055 You haven't lost any of your luggage en-route? 23 00:04:26,268 --> 00:04:27,861 Usually they start that way. 24 00:04:28,423 --> 00:04:29,848 Anyway, you look human. 25 00:04:30,207 --> 00:04:33,272 Now don't tell me why you've come. You were unhappy in Washington. 26 00:04:33,775 --> 00:04:37,024 You wanted to get away to start a whole new fresh romantic existence. 27 00:04:37,442 --> 00:04:38,265 Miss Prue. 28 00:04:38,935 --> 00:04:40,988 [ Telephone ] Mr Axelrod from the consulate. 29 00:04:41,335 --> 00:04:43,838 I'm sure they're down on this office again. I don't know why. 30 00:04:44,275 --> 00:04:45,746 Doctor .. Doctor Dwyer? 31 00:04:46,534 --> 00:04:48,835 Yes, Doctor. What can I do for you? 32 00:04:49,857 --> 00:04:50,583 Who? 33 00:04:51,522 --> 00:04:52,248 Miss .. 34 00:04:52,927 --> 00:04:53,847 Miss Banning? 35 00:04:54,157 --> 00:04:55,466 Yes. Helen Banning. 36 00:04:55,886 --> 00:04:58,035 She just came from the States. She works in your office? 37 00:04:58,248 --> 00:04:59,348 May I speak to her? 38 00:04:59,561 --> 00:05:02,660 I'm awfully sorry, Doctor. Not during business hours please. 39 00:05:03,581 --> 00:05:04,986 Look, my dear Miss Stubbins. 40 00:05:05,627 --> 00:05:07,872 As a friend of the family in Miss Banning's position. 41 00:05:08,638 --> 00:05:09,854 Future position, I hope. 42 00:05:10,067 --> 00:05:12,266 It's not unnatural that I should be concerned about her. 43 00:05:12,479 --> 00:05:14,595 For her mental as well as her physical condition. 44 00:05:15,712 --> 00:05:16,554 No, no. 45 00:05:16,887 --> 00:05:19,602 At this minute, though I haven't seen her, I'm sure she's in perfect shape. 46 00:05:19,815 --> 00:05:20,670 Her health. 47 00:05:26,654 --> 00:05:28,719 It should happen to anyone. It does. 48 00:05:31,406 --> 00:05:33,030 The best preventative therapy? 49 00:05:34,854 --> 00:05:37,892 As a medical man, I would say the company of the opposite sex. 50 00:05:38,848 --> 00:05:42,911 I wonder if you can tell Miss Banning I'll call her at her apartment tonight. 51 00:05:43,602 --> 00:05:44,503 Thank you. 52 00:05:45,227 --> 00:05:46,679 Goodbye, Miss Stubbins. 53 00:05:49,312 --> 00:05:51,227 I simply have to enforce the rules. 54 00:05:51,745 --> 00:05:53,394 Not to be considered a martinet. 55 00:05:54,065 --> 00:05:55,672 My gracious. My conference. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,188 Now, Gertrude will take over from here. 57 00:05:59,534 --> 00:06:01,459 Gertrude is our oldest hand. 58 00:06:11,065 --> 00:06:13,465 For some reason they get a lot of arthritic cases here. 59 00:06:14,034 --> 00:06:15,976 Some of them extremely rare and advanced. 60 00:06:16,775 --> 00:06:19,847 That really isn't my field though. I am primarily a heart man. 61 00:06:20,207 --> 00:06:21,192 A cardiologist. 62 00:06:23,162 --> 00:06:24,473 Does this interest you? 63 00:06:24,993 --> 00:06:25,920 Of course. 64 00:06:26,264 --> 00:06:28,703 I could go on and on talking about my work at the hospital. 65 00:06:29,085 --> 00:06:30,877 For all I know I am boring you to death. 66 00:06:31,169 --> 00:06:33,351 And why do you say that? - I don't know. 67 00:06:33,708 --> 00:06:35,435 Because I am quiet? - Well .. 68 00:06:36,774 --> 00:06:39,341 Sometimes I get that impression. - What? 69 00:06:41,157 --> 00:06:45,131 That you sort-of go out with me because you feel you're obligated. 70 00:06:46,024 --> 00:06:47,274 How am I obligated? 71 00:06:47,707 --> 00:06:50,134 That correspondence. That business. - What correspondence? 72 00:06:50,785 --> 00:06:53,144 Me writing to my family mentioning I'd seen you. 73 00:06:53,705 --> 00:06:56,661 My family mentions it to your family and everything is supposed to be alright. 74 00:06:56,915 --> 00:06:58,869 One of those things. - That's silly, Morley. 75 00:06:59,210 --> 00:07:01,263 I like being with you. - Really? 76 00:07:02,299 --> 00:07:04,968 Tell me, why did you come all the way here to Munich to study? 77 00:07:05,451 --> 00:07:07,762 I don't know. It seemed like a good idea at the time I guess. 78 00:07:07,975 --> 00:07:09,761 Actually, I could have done as well at home. 79 00:07:09,974 --> 00:07:10,894 But it helps? 80 00:07:11,510 --> 00:07:12,833 It's useful, isn't it? 81 00:07:13,236 --> 00:07:16,518 To have a framed certificate from Munich hanging on a wall in your waiting room. 82 00:07:17,207 --> 00:07:18,926 It sort-of lends a certain tone. 83 00:07:19,605 --> 00:07:21,913 You know something? You're smarter than you look. 84 00:07:22,538 --> 00:07:26,050 Now, that's the nicest compliment anyone has paid me for a long time. 85 00:07:27,625 --> 00:07:30,613 The thing I can't figure is why a girl like you would come here to Europe. 86 00:07:31,518 --> 00:07:32,434 To see it. 87 00:07:33,133 --> 00:07:34,699 To find out more about the world. 88 00:07:35,224 --> 00:07:37,074 Isn't that the best reason for travelling? 89 00:07:37,287 --> 00:07:38,272 It ought to be. 90 00:07:38,708 --> 00:07:40,808 Most of the women I know come here to find romance. 91 00:07:41,021 --> 00:07:41,758 A man. 92 00:07:42,513 --> 00:07:44,451 You see, I don't belong to the majority. 93 00:07:45,117 --> 00:07:48,494 I don't see why just because somebody takes a job here everybody assumes .. 94 00:07:48,926 --> 00:07:49,911 That's good. 95 00:07:50,383 --> 00:07:52,078 Because there aren't many men around. 96 00:07:52,467 --> 00:07:54,302 Men that you'd be interested in, that is. 97 00:07:54,875 --> 00:07:56,172 I guess I am the .. 98 00:07:56,599 --> 00:07:58,755 The only attractive male within miles. 99 00:07:59,280 --> 00:08:01,971 Why, Doctor Dwyer. - Alas, I leave in less than a month. 100 00:08:02,352 --> 00:08:05,451 A really clever woman would hurry and get reservations home on the same boat. 101 00:08:05,770 --> 00:08:07,968 The SS United States. Cabin class. B Deck. 102 00:08:08,637 --> 00:08:10,620 Think it over. - I will, Doctor Dwyer. 103 00:08:11,000 --> 00:08:11,958 I will. 104 00:08:27,189 --> 00:08:28,238 Wait here please. 105 00:08:43,656 --> 00:08:44,994 Alright. Alright. 106 00:08:45,426 --> 00:08:47,348 You see, America House sponsors the affair. 107 00:08:47,608 --> 00:08:50,325 I was given to believe we had the first five rows for our party. 108 00:08:50,784 --> 00:08:53,848 Some very important people. Among them, most of your own officials. 109 00:08:54,280 --> 00:08:55,135 Dear madam. 110 00:08:56,633 --> 00:08:57,944 We have for you rows: 111 00:08:58,614 --> 00:08:59,526 Number one. 112 00:08:59,952 --> 00:09:01,838 Twenty-four. Thirty-eight. 113 00:09:02,051 --> 00:09:03,473 But those rows are separated. 114 00:09:03,686 --> 00:09:05,608 I can't scatter my party all over the hall. 115 00:09:05,967 --> 00:09:08,585 Madam, I would be overjoyed to accommodate you. 116 00:09:09,006 --> 00:09:10,158 But it's too late. 117 00:09:10,535 --> 00:09:13,247 Most of the first five rows are already taken. 118 00:09:13,545 --> 00:09:15,790 Do you realize this concert is scheduled for tonight? 119 00:09:17,092 --> 00:09:18,206 [ German language ] 120 00:09:21,731 --> 00:09:23,141 Jawohl, Herr Fischer. 121 00:09:24,644 --> 00:09:25,661 What did he say? 122 00:09:25,925 --> 00:09:27,736 He said, 'does that woman have to be there'? 123 00:09:27,949 --> 00:09:29,184 Didn't he? - Yes. 124 00:09:29,862 --> 00:09:30,911 Would you please? 125 00:09:31,215 --> 00:09:33,438 Just one second. You still do not understand. 126 00:09:33,819 --> 00:09:34,562 Henig. 127 00:09:35,424 --> 00:09:36,711 Yah, Herr Fischer? 128 00:09:37,118 --> 00:09:38,257 Clear everyone out. 129 00:09:39,419 --> 00:09:40,598 Jawohl, Herr Fischer. 130 00:09:45,623 --> 00:09:47,189 What on earth are we going to do? 131 00:09:47,650 --> 00:09:49,766 There must be someone you can call who will help. 132 00:09:50,124 --> 00:09:51,561 There isn't a soul. - Shush. 133 00:09:51,844 --> 00:09:54,499 We'll have to call somebody. - The office is practically empty. 134 00:09:55,004 --> 00:09:56,721 All except for Axelrod I suppose. 135 00:09:57,080 --> 00:09:58,149 He is always there. 136 00:09:58,362 --> 00:10:00,643 And he would just adore my begging him to take over. 137 00:10:00,948 --> 00:10:02,789 Well, he's the only one. - Alright. 138 00:10:03,799 --> 00:10:05,749 You stay here. I won't be long. 139 00:10:06,549 --> 00:10:08,898 I'll let them know we are holding on to our beachhead. 140 00:10:09,670 --> 00:10:10,918 But Miss Prue .. 141 00:10:13,576 --> 00:10:14,661 Where can I wait? 142 00:10:15,310 --> 00:10:17,140 If you promise to be quiet. 143 00:10:17,885 --> 00:10:19,640 I will show you a nice place. 144 00:11:34,404 --> 00:11:36,151 Auf wiedersehen, Herr Fischer. 145 00:11:38,854 --> 00:11:40,091 Where's he going? 146 00:11:43,107 --> 00:11:46,099 No. I'm sorry, Mr Henig. I don't understand German yet. 147 00:11:46,624 --> 00:11:48,901 For all you've told me he may be on his way to London. 148 00:11:49,242 --> 00:11:51,761 Maybe he is. I'm not sure, Fräulein. He hasn't told me. 149 00:11:52,229 --> 00:11:54,543 But the concert is tonight. Isn't he coming back? 150 00:11:54,844 --> 00:11:56,882 Maybe yes, maybe no. He's always that way. 151 00:11:57,368 --> 00:11:59,346 It's his Latin temperament showing through. 152 00:12:00,117 --> 00:12:02,200 Latin? - His mother was Italian. 153 00:12:02,815 --> 00:12:04,518 And they went there to live. 154 00:12:04,963 --> 00:12:06,504 After his father died. 155 00:12:06,984 --> 00:12:08,028 Oh, I see. 156 00:12:09,860 --> 00:12:12,116 Do you have a phone I can use please? - Sure. 157 00:12:12,516 --> 00:12:14,622 Will you kindly follow me? - Yes. Thank you. 158 00:12:16,242 --> 00:12:18,316 No. He just dropped everything and left. 159 00:12:19,304 --> 00:12:21,710 There's even some doubt whether he's still in the country. 160 00:12:21,983 --> 00:12:23,874 Helen, you're not serious? You can't be. 161 00:12:24,661 --> 00:12:26,257 All those invitations mailed out. 162 00:12:26,704 --> 00:12:28,216 Go to him. Find him. 163 00:12:29,273 --> 00:12:30,031 Alright. 164 00:12:30,385 --> 00:12:32,326 Alright, Miss Prue. I'll do what I can. 165 00:12:39,051 --> 00:12:41,636 At present, he is staying at the Countess Reinhart's. 166 00:12:42,208 --> 00:12:44,097 It's right on the lake. You can't miss it. 167 00:12:44,388 --> 00:12:46,534 Anyone you ask will tell you where it is. 168 00:12:46,961 --> 00:12:47,719 Alright. 169 00:12:48,233 --> 00:12:49,619 I will put the address. 170 00:12:50,201 --> 00:12:51,475 Down for you. 171 00:13:25,731 --> 00:13:27,385 I would like to see Mr Fischer please. 172 00:13:27,789 --> 00:13:28,483 Bitte. 173 00:13:40,085 --> 00:13:41,130 Yes please? 174 00:13:41,764 --> 00:13:43,048 I am the housekeeper. 175 00:13:44,650 --> 00:13:46,818 Well, I'm not sure I have the right address. 176 00:13:47,285 --> 00:13:49,013 Mr Fischer does live here, doesn't he? 177 00:13:54,579 --> 00:13:57,198 [ German language ] 178 00:13:57,718 --> 00:13:58,499 Good. 179 00:14:00,502 --> 00:14:02,623 I am the Countess Reinhart. Can I help you? 180 00:14:03,265 --> 00:14:05,956 Yes. I'm from the American Agency at America House. 181 00:14:06,881 --> 00:14:09,944 Something went wrong at the rehearsal and Mr Fischer left abruptly. 182 00:14:10,443 --> 00:14:11,331 Yes. I know. 183 00:14:13,630 --> 00:14:14,712 We were wondering. 184 00:14:14,989 --> 00:14:18,134 That is, you see our office is sponsoring the concert tonight. 185 00:14:18,622 --> 00:14:20,811 Naturally, we are very anxious for it to go well. 186 00:14:21,414 --> 00:14:22,153 I see. 187 00:14:22,964 --> 00:14:24,587 He is busy right now but .. 188 00:14:25,268 --> 00:14:26,253 Come in please. 189 00:14:29,293 --> 00:14:30,730 If you want to wait a moment. 190 00:14:31,691 --> 00:14:32,729 I will try to .. 191 00:14:34,354 --> 00:14:36,455 It is Mr Fischer playing now. 192 00:14:37,443 --> 00:14:39,365 I'm sure he'll see you as soon as possible. 193 00:14:39,703 --> 00:14:41,269 Please make yourself comfortable. 194 00:15:20,485 --> 00:15:21,872 Yes? What do you want? 195 00:15:22,700 --> 00:15:24,130 It's about the concert. 196 00:15:24,626 --> 00:15:26,031 Naturally we were concerned. 197 00:15:26,281 --> 00:15:28,047 The concert will take place as planned. 198 00:15:28,468 --> 00:15:30,196 There's nothing to be concerned about. 199 00:15:30,825 --> 00:15:32,728 Will you please show her the way out? 200 00:15:35,930 --> 00:15:39,046 You must excuse him. He was very rude. I'm so sorry. 201 00:15:39,895 --> 00:15:41,566 Let me offer you a cup of tea. 202 00:15:42,302 --> 00:15:43,970 No. Thank you very much. 203 00:15:44,635 --> 00:15:46,201 You have been very kind. Goodbye. 204 00:16:19,330 --> 00:16:21,238 Dr. Hoffmueller and Dr. Ashley. 205 00:16:21,695 --> 00:16:22,573 Yah. Bitte. 206 00:16:26,164 --> 00:16:26,869 Tonio. 207 00:16:27,363 --> 00:16:28,025 Hans. 208 00:16:29,732 --> 00:16:30,682 Dr. Ashley. 209 00:16:31,031 --> 00:16:33,954 Sorry to barge in. Dr. Ashley wanted to say goodbye. He leaves for London. 210 00:16:34,296 --> 00:16:35,247 In the morning. 211 00:16:35,460 --> 00:16:38,148 I'm very grateful, Doctor, for the time you could spare us. 212 00:16:38,578 --> 00:16:39,595 Sit down please. 213 00:16:40,223 --> 00:16:41,257 Hans. 214 00:16:42,677 --> 00:16:45,174 Hans told me of your diagnosis, Doctor. 215 00:16:45,532 --> 00:16:47,324 I wish I could have given you more hope. 216 00:16:47,709 --> 00:16:49,695 You see, it's not easy to advise in her case. 217 00:16:50,173 --> 00:16:51,948 Therapy at best is mostly guesswork. 218 00:16:52,565 --> 00:16:53,539 We try. 219 00:16:54,069 --> 00:16:55,151 We do what we can. 220 00:16:55,424 --> 00:16:57,156 And sometimes there is a breakthrough. 221 00:16:57,865 --> 00:16:59,334 Sometimes a very simple thing. 222 00:16:59,872 --> 00:17:00,824 Sometimes not. 223 00:17:01,364 --> 00:17:03,267 Of course it would be wrong for us to lose hope. 224 00:17:04,069 --> 00:17:06,465 It will take time. Time and patience. 225 00:17:07,812 --> 00:17:10,582 Sometimes I feel I am responsible for what happened. 226 00:17:11,106 --> 00:17:15,073 How does a person see the things that go into the destruction of a human being? 227 00:17:15,528 --> 00:17:17,223 Alright, Tonio. You were not perfect. 228 00:17:17,899 --> 00:17:20,043 But you can't develop a complex about it. 229 00:17:20,656 --> 00:17:23,161 You were ambitious. You were full of your own desires. 230 00:17:23,544 --> 00:17:24,925 So was she in her own way. 231 00:17:25,642 --> 00:17:27,440 There is no reason to destroy oneself. 232 00:17:28,028 --> 00:17:29,151 You have to go on. 233 00:17:29,512 --> 00:17:31,761 You have to choose between the living and the dead. 234 00:17:32,117 --> 00:17:33,625 Don't you see? It's like music. 235 00:17:33,971 --> 00:17:35,952 It can be played in a major or a minor key. 236 00:17:36,489 --> 00:17:37,660 You must feel music. 237 00:17:38,607 --> 00:17:39,915 Hear it to play it, Hans. 238 00:17:40,457 --> 00:17:42,527 Then get out and strike a new cord. 239 00:17:43,039 --> 00:17:43,830 Boldly. 240 00:17:44,713 --> 00:17:45,827 Tannhäuser tonight. 241 00:17:48,019 --> 00:17:49,774 The World Of Venus, Tonio. 242 00:17:50,477 --> 00:17:51,559 The world of love. 243 00:17:53,098 --> 00:17:54,987 And who should know it better than you do? 244 00:20:27,417 --> 00:20:29,017 Thank you very much. 245 00:20:36,420 --> 00:20:38,600 You are the young lady I saw this afternoon? 246 00:20:39,104 --> 00:20:39,833 Yes. 247 00:20:40,523 --> 00:20:42,207 I must apologise. 248 00:20:42,794 --> 00:20:44,585 No. There was no harm done. 249 00:20:45,190 --> 00:20:45,869 Wait. 250 00:20:46,314 --> 00:20:47,373 Don't run away. 251 00:20:48,231 --> 00:20:49,823 Allow me to give you a ride home. 252 00:20:50,793 --> 00:20:52,363 That is the least I can do. 253 00:20:52,809 --> 00:20:54,599 You don't have to do anything for me. 254 00:20:55,544 --> 00:20:56,720 It is for myself. 255 00:20:57,560 --> 00:20:59,306 To have someone to talk to. 256 00:21:00,615 --> 00:21:01,923 The car is right outside. 257 00:21:12,251 --> 00:21:14,011 I am really sorry about this afternoon. 258 00:21:15,085 --> 00:21:17,240 You caught me at a bad moment. 259 00:21:18,143 --> 00:21:20,233 I understand. - My mind was taken up. 260 00:21:20,769 --> 00:21:22,590 With problems. You know how it is. 261 00:21:22,999 --> 00:21:23,822 Yes. I do. 262 00:21:25,452 --> 00:21:26,208 You do? 263 00:21:27,285 --> 00:21:27,914 Why? 264 00:21:29,105 --> 00:21:30,751 Was it written on my face? 265 00:21:33,302 --> 00:21:34,287 Just a feeling. 266 00:21:37,827 --> 00:21:38,715 Here we are. 267 00:21:54,536 --> 00:21:56,732 No. I really enjoyed the music very much. 268 00:21:57,168 --> 00:21:58,881 It has been played better before. 269 00:21:59,609 --> 00:22:00,884 I have played it better. 270 00:22:09,081 --> 00:22:10,655 Thank you very much for the ride. 271 00:22:11,242 --> 00:22:13,709 Well, I hope you are going to have a happy stay here. 272 00:22:14,731 --> 00:22:15,823 Been long in Munich? 273 00:22:16,036 --> 00:22:19,711 Only two weeks but I haven't seen very much of it. They keep us pretty busy. 274 00:22:22,492 --> 00:22:24,959 Where do you come from? - Philadelphia. 275 00:22:25,520 --> 00:22:26,795 That is in Pennsylvania. 276 00:22:27,307 --> 00:22:29,068 Yes. I know Philadelphia. 277 00:22:32,211 --> 00:22:33,149 Goodnight. 278 00:22:52,425 --> 00:22:54,144 Yes? - You forgot this. 279 00:22:55,076 --> 00:22:56,806 Thank you. - You are welcome. 280 00:22:57,892 --> 00:22:59,005 Goodnight again. 281 00:22:59,741 --> 00:23:00,564 Goodnight. 282 00:23:18,110 --> 00:23:19,383 Da-da-da. See? 283 00:23:19,883 --> 00:23:21,084 Oh, da-da-da. 284 00:23:21,570 --> 00:23:24,182 Why didn't you save the last dance for this place? 285 00:23:51,273 --> 00:23:55,000 You know, for a medical man from Munich you do a pretty fancy cha-cha. 286 00:23:55,626 --> 00:23:57,031 Wait until you see my Samba. 287 00:23:57,552 --> 00:23:59,907 It's been called the coolest this side of the Rhine. 288 00:24:01,344 --> 00:24:04,135 The trouble with you is you never let yourself go. 289 00:24:04,856 --> 00:24:07,945 Too much concentration on that longhair music will do it every time. 290 00:24:08,620 --> 00:24:10,516 By the way, how was the concert last night? 291 00:24:10,729 --> 00:24:12,510 I am sorry you couldn't make it. 292 00:24:13,057 --> 00:24:16,158 Only thing, I had to stand in the wings. Prue gave my seat to a General. 293 00:24:16,489 --> 00:24:18,759 Oh fine. - Anyway, it was wonderful. 294 00:24:19,101 --> 00:24:21,495 I understand he's a great conductor. - Yes he is. 295 00:24:21,807 --> 00:24:24,148 What is his name again? Pablo Fischer? 296 00:24:25,225 --> 00:24:27,051 Tonio Fischer. - Tonio. 297 00:24:27,756 --> 00:24:29,869 Anyway, Pablo is a Spanish name. 298 00:24:30,471 --> 00:24:31,908 We can use some fresh drinks. 299 00:24:32,403 --> 00:24:33,129 Waiter. 300 00:24:33,410 --> 00:24:34,427 Zwei bier bitte. 301 00:24:35,089 --> 00:24:35,815 Morley. 302 00:24:36,211 --> 00:24:38,304 Do you know anything about the Reinhart estate? 303 00:24:38,855 --> 00:24:40,971 The one at Starnberg? - Yes. By the lake. 304 00:24:41,610 --> 00:24:43,162 What do you know about those people? 305 00:24:43,375 --> 00:24:45,876 They keep strictly to themselves. A closed corporation. 306 00:24:46,365 --> 00:24:47,388 Helen. 307 00:24:48,221 --> 00:24:49,138 Dr. Dwyer. 308 00:24:50,306 --> 00:24:52,443 Well, what a break to find you here. 309 00:24:53,057 --> 00:24:55,003 I just saw Wolfgang. 310 00:24:55,317 --> 00:24:56,043 Wolfie? 311 00:24:56,701 --> 00:24:58,542 There you are. It is Wolfgang, isn't it? 312 00:24:58,975 --> 00:25:00,994 Wolfgang Gunther von Gastoff. At your service. 313 00:25:01,307 --> 00:25:02,703 Von Gastoff. Isn't he cute? 314 00:25:03,050 --> 00:25:05,735 He is a painter. He paints just like Picasso. 315 00:25:06,120 --> 00:25:07,356 It is Picasso, isn't it? 316 00:25:07,569 --> 00:25:09,171 Picasso. Picasso. - Oh. 317 00:25:09,826 --> 00:25:10,843 I picked him up. 318 00:25:11,744 --> 00:25:14,285 That is, I met him on a bicycle picnic. 319 00:25:14,774 --> 00:25:17,631 And the dear boy just swept me off my feet. 320 00:25:19,420 --> 00:25:20,338 Gertrude. 321 00:25:21,006 --> 00:25:24,879 What if they hear about one of us girls coming home even the tiniest bit tipsy? 322 00:25:25,501 --> 00:25:26,292 Goodness. 323 00:25:27,264 --> 00:25:28,013 Waiter. 324 00:25:28,808 --> 00:25:30,293 Waiter. Black coffee. 325 00:25:30,753 --> 00:25:32,481 Schwarzer kaffee? - Schwarzer kaffee. 326 00:25:32,983 --> 00:25:33,826 Hurry. 327 00:25:34,393 --> 00:25:35,392 Schnell. 328 00:25:36,016 --> 00:25:39,005 Come on, Wolfie. They don't want us around here anyway. 329 00:25:40,388 --> 00:25:42,048 Helen, I almost forgot. 330 00:25:42,485 --> 00:25:44,273 Prue is out of her mind with happiness. 331 00:25:44,663 --> 00:25:46,260 The concert was such a success. 332 00:25:46,717 --> 00:25:49,314 That we've all been invited to Nymphenburg Palace. 333 00:25:49,860 --> 00:25:50,489 Yah. 334 00:25:50,840 --> 00:25:53,359 The Palace tomorrow. It's going to be terribly exciting. 335 00:25:53,692 --> 00:25:56,738 Just everybody important in the music world is going to be there. 336 00:25:57,143 --> 00:25:58,230 Come on, Wolfie. 337 00:26:24,742 --> 00:26:25,953 And I told you before. 338 00:26:26,311 --> 00:26:29,144 For many years this castle was the home of Ludwig the Second. 339 00:26:29,509 --> 00:26:30,784 The mad king of Bavaria. 340 00:26:31,313 --> 00:26:33,931 Just imagine. Coming down this very staircase. 341 00:26:34,501 --> 00:26:36,980 An eccentric but truly royal figure. 342 00:26:37,481 --> 00:26:38,699 Now to the upstairs. 343 00:26:39,805 --> 00:26:41,042 Hello. - Hello. 344 00:26:41,693 --> 00:26:43,742 It's a nice party, isn't it? - Yes. 345 00:26:45,515 --> 00:26:47,929 It's nice to have seen you. - Don't go. Stay with me. 346 00:26:48,608 --> 00:26:51,213 Talk. The way people are expected to do at parties. 347 00:26:51,608 --> 00:26:53,793 But Miss Prue. - Don't worry about her. 348 00:26:54,326 --> 00:26:56,858 She is too occupied with the mad King of Bavaria. 349 00:27:03,562 --> 00:27:05,285 Would you like something? - No thank you. 350 00:27:05,568 --> 00:27:06,294 Really? 351 00:27:06,833 --> 00:27:08,548 Champagne? - Alright. 352 00:27:09,443 --> 00:27:10,852 Please, champagne. 353 00:27:11,309 --> 00:27:13,489 You know, I somehow didn't think you would be here. 354 00:27:14,080 --> 00:27:15,585 Why not? - I don't know. 355 00:27:15,977 --> 00:27:17,760 I'm not the grimmest person in the world. 356 00:27:17,973 --> 00:27:19,335 I am supposed to be here. 357 00:27:19,746 --> 00:27:21,987 This is a reception to inaugurate this season. 358 00:27:22,412 --> 00:27:24,944 I am one of the guest conductors scheduled for the festival. 359 00:27:25,298 --> 00:27:26,333 Yes. I know. 360 00:27:26,957 --> 00:27:27,782 Thank you. 361 00:27:28,121 --> 00:27:30,666 Are you having a good time? - Oh, a wonderful time. 362 00:27:30,978 --> 00:27:33,268 Very impressive. - Not the same as Philadelphia. 363 00:27:35,306 --> 00:27:37,366 I didn't think you would remember that. 364 00:27:37,908 --> 00:27:38,828 Philadelphia? 365 00:27:39,614 --> 00:27:41,684 I didn't think you'd heard half of what I said. 366 00:27:42,433 --> 00:27:43,892 I heard. I remembered. 367 00:27:44,497 --> 00:27:45,841 I am terribly sorry. 368 00:27:46,467 --> 00:27:48,679 I have to drive to Salzburg for some business there. 369 00:27:49,105 --> 00:27:49,896 Salzburg? 370 00:27:50,183 --> 00:27:51,706 Yes. You haven't been there? 371 00:27:52,179 --> 00:27:54,328 No. But I've certainly read enough about it. 372 00:27:54,697 --> 00:27:56,328 About it being Mozart's birthplace. 373 00:27:56,988 --> 00:27:59,510 And the festival being started there as a tribute to him. 374 00:27:59,999 --> 00:28:01,178 Can you get away? 375 00:28:02,019 --> 00:28:02,681 What? 376 00:28:03,039 --> 00:28:04,799 You could come along with me in my car. 377 00:28:06,173 --> 00:28:07,795 To Salzburg? - Yes. 378 00:28:08,723 --> 00:28:09,728 I don't know. 379 00:28:10,069 --> 00:28:12,051 I suppose I am expected to stay here. 380 00:28:12,643 --> 00:28:13,886 Then do the unexpected. 381 00:28:14,157 --> 00:28:15,924 Salzburg isn't on the moon. It's only .. 382 00:28:16,137 --> 00:28:17,496 A couple of hours from Munich. 383 00:28:17,709 --> 00:28:19,372 I'd like you to come with me. - No. 384 00:28:19,721 --> 00:28:21,406 No more arguments. Please. 385 00:28:22,653 --> 00:28:23,896 I'll go and get my car. 386 00:28:24,904 --> 00:28:25,953 You see the door. 387 00:28:27,000 --> 00:28:28,211 Meet me there outside. 388 00:28:29,158 --> 00:28:30,724 I'll be with you in five minutes. 389 00:28:45,991 --> 00:28:47,884 This is the most wonderful day of my life. 390 00:28:48,248 --> 00:28:49,908 Imagine me driving to Salzburg. 391 00:28:50,318 --> 00:28:52,469 I guess I just never expected it to be so lovely. 392 00:28:52,901 --> 00:28:53,798 You know. 393 00:28:54,596 --> 00:28:55,646 I am sorry. 394 00:28:56,119 --> 00:28:57,913 I just talk too much. - Please. 395 00:28:58,380 --> 00:28:59,655 I like to hear you talk. 396 00:29:00,202 --> 00:29:02,297 You are so sure of yourself and so direct. 397 00:29:02,734 --> 00:29:04,013 So uncomplicated. 398 00:29:05,199 --> 00:29:07,970 I knew you were going to say that about me. All my friends say that. 399 00:29:08,490 --> 00:29:11,796 That I'm nothing but a nice, quiet, uncomplicated optimist. 400 00:29:28,128 --> 00:29:28,983 Here it is. 401 00:29:29,484 --> 00:29:30,810 Salzburg in sunshine. 402 00:29:31,444 --> 00:29:32,194 Oh. 403 00:29:34,407 --> 00:29:37,054 I used to read about these places when I was a little girl. 404 00:29:38,071 --> 00:29:40,700 The old castles. The famous rivers. 405 00:29:41,116 --> 00:29:42,245 Mozart's music. 406 00:29:43,393 --> 00:29:44,781 And now here I am. 407 00:29:46,009 --> 00:29:47,704 What is that big building over there? 408 00:29:48,543 --> 00:29:50,910 The Archbishop's palace. Very famous. 409 00:29:51,378 --> 00:29:52,492 Very beautiful too. 410 00:29:54,309 --> 00:29:56,004 Everything is so different from home. 411 00:29:57,179 --> 00:29:59,253 Everything is the same. The whole world over. 412 00:29:59,617 --> 00:30:01,345 No. You're not going to do that to me. 413 00:30:01,899 --> 00:30:04,777 People are all different. They're all exciting in their own way. 414 00:30:05,418 --> 00:30:07,113 And I intend to keep on believing so. 415 00:30:07,451 --> 00:30:08,824 Just keep on believing. 416 00:30:18,405 --> 00:30:20,193 The mountains and the castles. 417 00:30:20,796 --> 00:30:22,491 You know, it's just like a fairytale. 418 00:30:22,987 --> 00:30:23,649 Look. 419 00:30:23,897 --> 00:30:25,302 Over there is the cathedral. 420 00:30:25,638 --> 00:30:27,563 Where Mozart played the organ as a child. 421 00:30:28,178 --> 00:30:30,429 And over there. You see that yellow building? 422 00:30:30,929 --> 00:30:32,281 That is where he was born. 423 00:30:32,785 --> 00:30:34,002 An ordinary house. 424 00:30:34,613 --> 00:30:35,921 For an extraordinary man. 425 00:30:36,316 --> 00:30:37,563 Can we visit it? 426 00:30:38,302 --> 00:30:39,126 Of course. 427 00:31:02,516 --> 00:31:03,371 His family. 428 00:31:05,482 --> 00:31:06,792 The instruments he used. 429 00:31:07,805 --> 00:31:08,679 The spinet. 430 00:31:09,952 --> 00:31:10,807 His violin. 431 00:31:12,246 --> 00:31:13,069 The piano. 432 00:31:14,232 --> 00:31:15,295 So simple. 433 00:31:26,352 --> 00:31:28,758 He wrote this symphony for an actress he was in love with. 434 00:31:29,614 --> 00:31:31,233 She must have been very proud. 435 00:31:31,648 --> 00:31:33,619 To have such great music dedicated to her. 436 00:31:35,699 --> 00:31:37,298 He never told her of his feelings. 437 00:31:38,530 --> 00:31:39,971 Maybe because he was too shy. 438 00:31:41,199 --> 00:31:43,458 All great emotions make you afraid of words. 439 00:31:45,438 --> 00:31:47,554 Maybe he couldn't tell her for some other reason. 440 00:31:50,940 --> 00:31:52,620 She didn't like the symphony anyway. 441 00:31:54,302 --> 00:31:55,157 Forgive me. 442 00:31:56,147 --> 00:31:58,007 I'm telling childish anecdotes. 443 00:31:58,642 --> 00:32:00,725 But each time I come here it's the same. 444 00:32:02,144 --> 00:32:04,419 I feel deeply touched by his genius. 445 00:32:05,739 --> 00:32:07,517 And his tragic loneliness. 446 00:32:09,880 --> 00:32:11,802 Would you like to come to the concert here? 447 00:32:12,609 --> 00:32:13,811 Here in Salzburg? 448 00:32:14,362 --> 00:32:15,979 Yes. I am conducting next week. 449 00:32:16,432 --> 00:32:18,834 Mozart's symphony. Yes. That is it. 450 00:32:19,489 --> 00:32:20,692 You might like it. 451 00:32:21,584 --> 00:32:22,548 After all. 452 00:32:22,946 --> 00:32:25,183 Everybody comes to the Salzburg concerts. 453 00:32:26,358 --> 00:32:29,131 You can stand in the wings as you did before the other time. 454 00:32:29,734 --> 00:32:31,416 Yes. I knew you were there. 455 00:32:33,452 --> 00:32:34,662 I saw you of course. 456 00:32:36,743 --> 00:32:39,080 I would be very happy to see you there again. 457 00:32:55,047 --> 00:32:56,251 We close at five. 458 00:32:58,403 --> 00:33:00,005 It is four minutes to five. 459 00:33:06,417 --> 00:33:08,200 Do these the first thing in the morning. 460 00:33:08,413 --> 00:33:10,798 Prue is on the warpath. She's handing out work like mad. 461 00:33:11,141 --> 00:33:12,610 She must resemble a bumblebee. 462 00:33:13,704 --> 00:33:15,206 Going out again tonight, Helen? 463 00:33:15,773 --> 00:33:18,737 Wolfie told me he saw you with that conductor Tonio Fischer. 464 00:33:19,523 --> 00:33:20,910 And other places in Munich. 465 00:33:21,409 --> 00:33:22,531 Is that true? 466 00:33:23,234 --> 00:33:25,536 When did Wolfie tell you that? - Last night. 467 00:33:26,871 --> 00:33:29,277 And Morley called about your dinner date with him tonight. 468 00:33:30,355 --> 00:33:31,437 You didn't forget? 469 00:33:32,437 --> 00:33:34,171 Well, I didn't think it was definite. 470 00:33:34,662 --> 00:33:36,170 I'll call him later and explain. 471 00:33:36,383 --> 00:33:37,678 Goodnight. - Look, Helen. 472 00:33:37,891 --> 00:33:39,425 I know it's none of my business. 473 00:33:39,662 --> 00:33:41,261 But this is Munich. It's not home. 474 00:33:41,676 --> 00:33:43,011 Men act differently here. 475 00:33:43,336 --> 00:33:44,108 Do they? 476 00:33:45,030 --> 00:33:45,727 How? 477 00:33:47,242 --> 00:33:49,228 Helen, I can't help the way I look at things. 478 00:33:50,238 --> 00:33:51,693 I know you can't, Gertrude. 479 00:33:52,197 --> 00:33:55,016 But you don't have to worry. I only see him occasionally. 480 00:33:56,627 --> 00:33:59,365 I've really got to run. I have to go all the way home and change. 481 00:33:59,932 --> 00:34:01,983 And please, there is nothing to worry about. 482 00:34:02,290 --> 00:34:03,447 Really nothing. 483 00:34:11,458 --> 00:34:12,845 Hey, where you running to? 484 00:34:13,168 --> 00:34:15,110 I was supposed to pick you up inside. Remember? 485 00:34:15,323 --> 00:34:17,168 Morley, I am terribly sorry. 486 00:34:17,496 --> 00:34:19,795 I tried to reach you at the hospital since five o'clock. 487 00:34:20,008 --> 00:34:21,813 Something else came up and I can't make it. 488 00:34:23,730 --> 00:34:25,153 That is perfectly alright. 489 00:34:25,885 --> 00:34:28,494 Please try to understand. I had really forgotten. 490 00:34:29,090 --> 00:34:30,656 We made the date over a week ago. 491 00:34:31,434 --> 00:34:32,968 I wouldn't dream of hurting you. 492 00:34:33,435 --> 00:34:34,969 It just sort-of slipped my mind. 493 00:34:35,746 --> 00:34:38,708 Look, Morley. Let's do something tomorrow or the day after. 494 00:34:39,715 --> 00:34:41,120 Let's go somewhere together. 495 00:34:41,374 --> 00:34:42,580 Thanks. But .. 496 00:34:43,722 --> 00:34:45,902 I expect to be pretty busy. You know, the hospital. 497 00:34:46,265 --> 00:34:47,774 Then there is a faculty dinner. 498 00:34:48,171 --> 00:34:50,038 No, Morley. Please. I mean it. 499 00:34:53,689 --> 00:34:54,771 Okay. If you like. 500 00:34:55,846 --> 00:34:57,089 I'll call you tomorrow. 501 00:34:57,330 --> 00:34:58,471 Give you a rain check. 502 00:34:58,784 --> 00:35:00,821 Will you? I'll be waiting for your call. 503 00:35:01,214 --> 00:35:01,876 Sure. 504 00:35:02,168 --> 00:35:03,416 Goodnight. - Night. 505 00:36:18,593 --> 00:36:19,809 He has a great future. 506 00:36:20,022 --> 00:36:21,847 When does he play again? - I don't know. 507 00:36:22,095 --> 00:36:24,478 He goes to Stockholm this week. - Is that so? 508 00:36:25,855 --> 00:36:28,415 He is going to Stockholm? - Yes. The King was invited. 509 00:36:41,781 --> 00:36:43,713 Let's go. The car is outside. 510 00:36:50,095 --> 00:36:51,275 You look strange. 511 00:36:52,933 --> 00:36:53,788 What is it? 512 00:36:55,133 --> 00:36:55,905 Nothing. 513 00:36:57,287 --> 00:36:58,272 Nothing at all. 514 00:37:22,038 --> 00:37:23,788 You can feel the fall in the air. 515 00:37:25,045 --> 00:37:26,685 It happens like that sometimes. 516 00:37:27,131 --> 00:37:28,536 In the middle of the summer. 517 00:37:29,587 --> 00:37:30,507 Are you cold? 518 00:37:30,949 --> 00:37:31,699 No. 519 00:37:44,225 --> 00:37:45,988 You were quiet the whole way home. 520 00:37:46,823 --> 00:37:47,567 Was I? 521 00:37:48,386 --> 00:37:49,187 Yes. 522 00:37:54,332 --> 00:37:55,058 Listen. 523 00:37:55,434 --> 00:37:56,700 What do you want with me? 524 00:37:56,913 --> 00:37:58,644 I am an ordinary person. 525 00:37:59,105 --> 00:38:02,342 If you went to Washington you'd see hundreds and hundreds of girls like me. 526 00:38:03,109 --> 00:38:05,994 You are important. You're a famous conductor. 527 00:38:07,416 --> 00:38:10,675 Besides, you're going to Stockholm. You won't even be here anymore. 528 00:38:11,285 --> 00:38:12,892 What do you think I want with you? 529 00:38:13,962 --> 00:38:16,136 I don't know. - To trifle with you? 530 00:38:16,927 --> 00:38:18,071 To amuse myself? 531 00:38:19,558 --> 00:38:21,386 Yes. I am going to Stockholm. 532 00:38:22,288 --> 00:38:23,461 For two weeks. 533 00:38:24,265 --> 00:38:25,457 Then I will be back. 534 00:38:26,465 --> 00:38:27,547 I have to be back. 535 00:38:28,759 --> 00:38:31,447 So I will tell you what I want with you. 536 00:38:34,773 --> 00:38:35,966 These meetings. 537 00:38:36,613 --> 00:38:37,436 The drive. 538 00:38:38,724 --> 00:38:40,581 An afternoon in Salzburg. 539 00:38:42,535 --> 00:38:43,820 Half an hour together. 540 00:38:44,826 --> 00:38:46,218 After a concert. 541 00:38:47,343 --> 00:38:49,720 They have meant more to me than anything else. 542 00:38:50,499 --> 00:38:51,438 In years. 543 00:38:52,997 --> 00:38:53,947 Believe me. 544 00:38:54,627 --> 00:38:55,482 It is true. 545 00:38:59,251 --> 00:39:00,626 Does this satisfy you? 546 00:39:02,856 --> 00:39:03,614 Alright. 547 00:39:04,676 --> 00:39:06,178 I'll see you tomorrow night. 548 00:39:07,202 --> 00:39:08,850 But I cannot tomorrow. - At noon. 549 00:39:09,236 --> 00:39:11,986 How can I leave the office? - You will find an excuse. 550 00:39:12,522 --> 00:39:14,296 My car will be just around the corner. 551 00:39:16,027 --> 00:39:16,889 Wait. 552 00:39:17,570 --> 00:39:18,813 What is the matter now? 553 00:39:20,288 --> 00:39:22,662 What do you want to do tomorrow? Where do you want to go? 554 00:39:23,818 --> 00:39:24,725 No place. 555 00:39:25,616 --> 00:39:26,780 Just for the drive. 556 00:39:28,790 --> 00:39:29,742 Now goodnight. 557 00:39:30,276 --> 00:39:31,099 It's late. 558 00:39:31,434 --> 00:39:32,677 Go upstairs. Go to bed. 559 00:39:51,652 --> 00:39:53,203 Where are we going now? 560 00:39:53,548 --> 00:39:55,373 I haven't got the slightest idea. 561 00:39:56,507 --> 00:39:58,129 Hungry? - Uhuh. 562 00:39:59,162 --> 00:39:59,824 Look. 563 00:40:02,206 --> 00:40:03,397 A picnic. 564 00:40:04,102 --> 00:40:06,454 And I know just the right place. - But I .. 565 00:40:06,826 --> 00:40:08,263 Don't worry about the office. 566 00:40:08,683 --> 00:40:10,637 I'll get you back safe and sound. I promise. 567 00:40:27,712 --> 00:40:29,389 Another glass? - No thanks. 568 00:40:30,107 --> 00:40:31,073 Alright. 569 00:40:32,408 --> 00:40:36,014 You know when I was a child in Philadelphia one spring, capes came in. 570 00:40:36,363 --> 00:40:37,025 What? 571 00:40:37,414 --> 00:40:40,049 You know, those children's capes with the little vests? 572 00:40:40,360 --> 00:40:41,142 I see. 573 00:40:41,754 --> 00:40:44,353 That spring, every little girl in the street had one. 574 00:40:44,891 --> 00:40:46,096 Except me. 575 00:40:46,839 --> 00:40:49,101 I never did say anything to my parents but .. 576 00:40:49,844 --> 00:40:51,948 Inside, my heart was just breaking. 577 00:40:52,755 --> 00:40:53,799 And I cried. 578 00:40:54,494 --> 00:40:57,113 Finally, just before Easter .. - Your father bought you one? 579 00:40:57,737 --> 00:40:58,590 Yes. 580 00:40:59,351 --> 00:41:02,463 A beautiful one. The best cape on the whole street. 581 00:41:03,683 --> 00:41:05,748 With a lovely red silk lining. 582 00:41:08,396 --> 00:41:09,933 And that day I knew. 583 00:41:10,842 --> 00:41:11,730 If you wait. 584 00:41:12,443 --> 00:41:13,512 If you only hope. 585 00:41:14,722 --> 00:41:16,571 You always get what you want. 586 00:41:18,564 --> 00:41:19,290 You do? 587 00:41:19,934 --> 00:41:20,789 Oh yes. 588 00:41:21,624 --> 00:41:23,649 All of my life I wanted to come to Europe. 589 00:41:24,377 --> 00:41:27,057 And I always dreamed it would be just exactly like this. 590 00:41:32,027 --> 00:41:33,109 A storm is coming. 591 00:41:33,613 --> 00:41:35,018 How did that sneak up on us? 592 00:41:35,337 --> 00:41:36,483 We were not looking. 593 00:41:37,093 --> 00:41:38,821 I have a summer place across the lake. 594 00:41:39,584 --> 00:41:41,086 Let's go there now. - Alright. 595 00:41:48,051 --> 00:41:49,024 Come on. 596 00:41:55,125 --> 00:41:56,208 Downpour. 597 00:43:10,588 --> 00:43:12,550 Did you ever see such a downpour? 598 00:43:15,835 --> 00:43:16,949 Take your coat off. 599 00:43:21,365 --> 00:43:23,563 Oh, it's perfectly lovely. 600 00:43:23,947 --> 00:43:24,693 Here. 601 00:43:26,530 --> 00:43:27,635 Dry your face. 602 00:43:29,253 --> 00:43:30,819 How long have you had this house? 603 00:43:31,533 --> 00:43:34,278 A lot of Munich people have summer places on the lakes. 604 00:43:35,380 --> 00:43:36,138 You see. 605 00:43:36,632 --> 00:43:38,069 Never feel sorry for artists. 606 00:43:38,758 --> 00:43:39,710 For musicians. 607 00:43:40,725 --> 00:43:42,178 They know how to live. 608 00:43:50,136 --> 00:43:51,112 Can you cook? 609 00:43:53,270 --> 00:43:54,513 What do you mean, cook? 610 00:43:55,374 --> 00:43:56,811 We have to stay here a while. 611 00:43:57,596 --> 00:43:59,130 We might as well be comfortable. 612 00:44:01,662 --> 00:44:02,841 There is the kitchen. 613 00:44:03,572 --> 00:44:05,556 Go and see what there is to eat. 614 00:44:06,626 --> 00:44:07,837 I will start the fire. 615 00:44:34,388 --> 00:44:35,211 Let it go. 616 00:44:37,284 --> 00:44:39,073 Somebody will be out tomorrow. 617 00:44:49,164 --> 00:44:50,735 Do you mind the storm very much? 618 00:44:51,696 --> 00:44:52,711 The delay. 619 00:44:54,915 --> 00:44:55,932 I know I should. 620 00:44:56,664 --> 00:44:57,899 But I really don't. 621 00:44:58,646 --> 00:44:59,984 In fact I'm glad it rained. 622 00:45:00,918 --> 00:45:01,547 Yes. 623 00:45:02,480 --> 00:45:03,426 Why? 624 00:45:04,290 --> 00:45:05,759 Because it's supposed to rain. 625 00:45:06,095 --> 00:45:07,343 It's part of an outing. 626 00:45:08,127 --> 00:45:08,918 You know. 627 00:45:09,434 --> 00:45:12,059 I never believed that places like this really existed. 628 00:45:13,518 --> 00:45:15,011 You must be very happy here. 629 00:45:16,727 --> 00:45:17,356 Yes. 630 00:45:19,058 --> 00:45:20,093 Summers. 631 00:45:21,558 --> 00:45:22,399 Holidays. 632 00:45:24,717 --> 00:45:26,281 In years gone by. 633 00:45:26,846 --> 00:45:28,861 Naturally. You cannot expect it to last. 634 00:45:29,978 --> 00:45:31,308 Why can't it last? 635 00:45:35,267 --> 00:45:36,392 I don't know why. 636 00:45:37,978 --> 00:45:40,140 The natural things. Most probably. 637 00:45:42,318 --> 00:45:43,626 But you change with time. 638 00:45:44,819 --> 00:45:45,642 You learn. 639 00:45:46,819 --> 00:45:48,244 You pay for your sins. 640 00:45:54,185 --> 00:45:56,715 When something is at its most perfect for you. 641 00:45:58,225 --> 00:45:59,300 Something rare. 642 00:45:59,997 --> 00:46:01,046 Really beautiful. 643 00:46:02,207 --> 00:46:04,550 Don't you feel bad because you know in your heart .. 644 00:46:05,121 --> 00:46:06,623 It can never be the same again? 645 00:46:07,666 --> 00:46:10,660 Because you know that these things never happen twice. 646 00:46:11,985 --> 00:46:13,578 Isn't it like that with you? 647 00:46:14,550 --> 00:46:15,470 No. It isn't. 648 00:46:16,835 --> 00:46:18,024 Why do you say that? 649 00:46:19,436 --> 00:46:21,404 Don't say it. Don't spoil it. 650 00:46:29,905 --> 00:46:31,327 That storm is getting worse. 651 00:46:32,926 --> 00:46:34,589 The lake might flood the shorelines. 652 00:46:36,813 --> 00:46:39,948 I suppose if we're going to Munich we might just as well start now. 653 00:46:44,512 --> 00:46:45,986 Are the roads very bad? 654 00:46:46,717 --> 00:46:47,702 Mountain roads. 655 00:46:52,698 --> 00:46:54,746 The lights will come on again in a moment. 656 00:46:59,146 --> 00:47:00,904 Do you have to be in Munich tonight? 657 00:47:01,862 --> 00:47:02,612 No. 658 00:47:03,520 --> 00:47:05,327 I am not conducting anywhere. 659 00:47:07,054 --> 00:47:08,273 But I missed my train. 660 00:47:09,851 --> 00:47:10,771 To Stockholm? 661 00:47:11,439 --> 00:47:12,068 Yes. 662 00:47:13,432 --> 00:47:14,869 I can still make it by plane. 663 00:47:15,424 --> 00:47:16,182 Tomorrow. 664 00:47:17,849 --> 00:47:19,060 If the weather clears. 665 00:47:21,542 --> 00:47:22,895 If we ever get back. 666 00:47:27,709 --> 00:47:28,629 [ Telephone ] 667 00:47:29,901 --> 00:47:30,595 Hello? 668 00:47:30,928 --> 00:47:31,590 Yeah. 669 00:47:36,018 --> 00:47:37,167 Danke. Danke. 670 00:47:38,754 --> 00:47:39,970 The forestry service. 671 00:47:42,605 --> 00:47:44,563 The water is rising to the danger point. 672 00:47:47,658 --> 00:47:49,321 The house is very close to the lake. 673 00:47:52,676 --> 00:47:53,768 We'd better go. 674 00:47:56,283 --> 00:47:57,209 Yeah. 675 00:47:59,718 --> 00:48:00,476 Alright. 676 00:48:10,327 --> 00:48:12,036 I know a road on higher ground. 677 00:48:13,765 --> 00:48:15,420 Perhaps we can still make it. 678 00:48:21,952 --> 00:48:22,937 We'd better go. 679 00:48:24,622 --> 00:48:26,708 The rain. - Never mind the rain. 680 00:48:46,127 --> 00:48:48,326 Maybe we won't float away in the night after all. 681 00:48:48,946 --> 00:48:50,564 And suppose we do float away? 682 00:48:52,067 --> 00:48:54,796 Maybe in the morning we'll find ourselves in the middle of the lake. 683 00:48:55,906 --> 00:48:56,600 Alone. 684 00:48:57,733 --> 00:48:58,966 All by ourselves. 685 00:49:00,409 --> 00:49:01,902 Nobody can get to us. 686 00:49:03,278 --> 00:49:04,022 Nobody. 687 00:49:04,870 --> 00:49:05,984 When I look at you. 688 00:49:06,596 --> 00:49:09,534 I can see you just the way you must have been when you were a little girl. 689 00:49:10,979 --> 00:49:12,555 I can see you chubby-faced. 690 00:49:13,329 --> 00:49:14,184 Clear-eyed. 691 00:49:14,901 --> 00:49:16,606 Standing very straight in that cape. 692 00:49:17,218 --> 00:49:18,558 The one you told me about. 693 00:49:19,530 --> 00:49:22,611 I'm much too grown up for anyone to talk like that about me. 694 00:49:23,318 --> 00:49:24,799 It is the color of your cheek. 695 00:49:26,073 --> 00:49:27,155 The face you have. 696 00:49:29,051 --> 00:49:31,018 You'll look like that when you're a grandmother. 697 00:49:31,231 --> 00:49:32,280 Eighty years old. 698 00:49:35,643 --> 00:49:36,853 Helen, listen to me. 699 00:49:37,363 --> 00:49:38,070 Yes? 700 00:49:39,254 --> 00:49:40,571 I want to tell you. 701 00:49:41,404 --> 00:49:42,088 What? 702 00:49:42,613 --> 00:49:43,919 I have to tell you. 703 00:49:44,648 --> 00:49:45,871 [ Clock chimes ] 704 00:49:48,030 --> 00:49:48,788 Nothing. 705 00:49:50,481 --> 00:49:51,886 Only that it's getting late. 706 00:49:53,629 --> 00:49:54,775 You know the saying: 707 00:49:55,014 --> 00:49:56,653 Without sleep beauty vanishes. 708 00:49:57,044 --> 00:49:58,707 And without beauty the man vanishes. 709 00:49:59,385 --> 00:50:01,477 Well, what a beastly thing to say to me. 710 00:50:01,869 --> 00:50:03,049 You take that back. 711 00:50:04,669 --> 00:50:05,748 It is taken back. 712 00:50:07,059 --> 00:50:07,817 And now. 713 00:50:08,991 --> 00:50:10,880 We must get an early start in the morning. 714 00:50:11,094 --> 00:50:11,982 Yes, I know. 715 00:50:15,681 --> 00:50:16,343 Toni. 716 00:50:16,859 --> 00:50:17,518 Yes? 717 00:50:20,194 --> 00:50:21,101 I love you. 718 00:50:57,902 --> 00:50:59,444 The coffee is ready, madame. 719 00:50:59,991 --> 00:51:01,289 You mean, you made it? 720 00:51:01,692 --> 00:51:03,314 I confess. The first time in my life. 721 00:51:03,527 --> 00:51:05,289 I'm sure it will be just delicious. 722 00:51:05,715 --> 00:51:07,089 Go ahead then. Have some. 723 00:51:07,681 --> 00:51:08,310 Now? 724 00:51:09,004 --> 00:51:11,279 Without sugar or cream? - Forgive me. 725 00:51:11,930 --> 00:51:12,721 One, two? 726 00:51:13,082 --> 00:51:14,191 Four. - Four? 727 00:51:24,595 --> 00:51:26,097 There is snow on the mountains. 728 00:51:30,048 --> 00:51:33,730 Someday I know I'll be walking along a street or reading a book. 729 00:51:34,485 --> 00:51:36,433 And suddenly it will all come back to me. 730 00:51:37,188 --> 00:51:38,356 Everything here. 731 00:51:38,741 --> 00:51:39,984 The way the lake looks. 732 00:51:40,293 --> 00:51:42,578 The sudden storm and snow-capped mountains. 733 00:51:44,137 --> 00:51:45,574 Things you just never forget. 734 00:51:48,987 --> 00:51:50,133 We had better hurry. 735 00:51:50,671 --> 00:51:52,366 I want to go to the airport with you. 736 00:51:54,474 --> 00:51:56,457 But I have to go home first and pack. 737 00:51:57,097 --> 00:52:00,185 We might wake up the countess. - I promise I won't make a sound. 738 00:52:00,486 --> 00:52:01,794 I'll be quiet as a mouse. 739 00:52:02,026 --> 00:52:03,075 But .. - Please. 740 00:52:03,863 --> 00:52:05,300 I just want to be with you. 741 00:52:06,010 --> 00:52:06,872 Alright. 742 00:52:07,613 --> 00:52:09,147 I'll try to get the car started. 743 00:52:09,532 --> 00:52:10,484 If I am lucky. 744 00:52:37,087 --> 00:52:39,163 You can wait for me over there in the pavilion. 745 00:52:40,608 --> 00:52:42,915 In good weather, I study my musical scores there. 746 00:52:43,744 --> 00:52:45,278 It is the perfect place to wait. 747 00:52:47,811 --> 00:52:48,925 I'll be right back. 748 00:53:21,839 --> 00:53:23,150 Ich liebe dein Kleid. 749 00:53:24,042 --> 00:53:24,976 Pardon? 750 00:53:26,536 --> 00:53:27,690 I love your dress. 751 00:53:29,078 --> 00:53:29,901 Thank you. 752 00:53:31,032 --> 00:53:32,162 It is white, isn't it? 753 00:53:34,191 --> 00:53:35,109 Yes. 754 00:53:38,858 --> 00:53:40,263 You're American, aren't you? 755 00:53:40,934 --> 00:53:41,622 Yes. 756 00:53:43,061 --> 00:53:44,369 What do you do in Munich? 757 00:53:46,218 --> 00:53:47,300 Do you go dancing? 758 00:53:49,862 --> 00:53:51,073 We used to go dancing. 759 00:53:51,949 --> 00:53:52,998 My husband and I. 760 00:53:53,667 --> 00:53:54,994 We danced everywhere. 761 00:53:55,491 --> 00:53:56,605 All over the world. 762 00:53:57,177 --> 00:53:58,636 Rome. New York. 763 00:53:59,330 --> 00:54:00,445 Stockholm. 764 00:54:01,748 --> 00:54:02,571 In winter. 765 00:54:03,449 --> 00:54:04,972 The city was all white. 766 00:54:05,594 --> 00:54:06,646 And silent. 767 00:54:08,003 --> 00:54:09,752 Except for the music we danced to. 768 00:54:11,610 --> 00:54:12,996 We danced until dawn. 769 00:54:14,897 --> 00:54:16,572 The musicians went home. 770 00:54:19,656 --> 00:54:21,636 They were wonderful nights. 771 00:54:23,076 --> 00:54:25,092 You should have known Tonio then. 772 00:54:26,600 --> 00:54:28,009 When he took me in his arms. 773 00:54:28,969 --> 00:54:31,319 I could see other women watching. Envying me. 774 00:54:32,160 --> 00:54:33,759 Their eyes when they looked at me. 775 00:54:34,008 --> 00:54:35,316 Hating me for having him. 776 00:54:35,796 --> 00:54:37,928 Trying to take him away from me. Shameless. 777 00:54:39,837 --> 00:54:41,920 You know how shameless some women's eyes can be. 778 00:54:43,348 --> 00:54:44,850 He never looked at one of them. 779 00:54:45,339 --> 00:54:46,844 He never cared for anyone but .. 780 00:54:48,135 --> 00:54:48,859 Tonio. 781 00:54:50,005 --> 00:54:51,210 Go and get your cape. 782 00:54:53,534 --> 00:54:54,744 Who is she, Tonio? 783 00:54:55,723 --> 00:54:56,871 She is very nice. 784 00:55:00,064 --> 00:55:01,453 She's lovely. 785 00:55:03,878 --> 00:55:04,507 Yes. 786 00:55:05,545 --> 00:55:06,724 With her hair like .. 787 00:55:07,419 --> 00:55:08,467 Can you see? 788 00:55:10,773 --> 00:55:11,370 No. 789 00:55:11,676 --> 00:55:12,499 That is .. 790 00:55:13,087 --> 00:55:14,731 How I used to wear my hair. 791 00:55:15,480 --> 00:55:16,142 Reni. 792 00:55:17,434 --> 00:55:19,138 Let me take you back to the house. 793 00:55:22,207 --> 00:55:23,709 Irena has been looking for you. 794 00:55:30,249 --> 00:55:30,911 Reni. 795 00:55:36,930 --> 00:55:38,625 I should not have come here with you. 796 00:55:39,233 --> 00:55:40,773 I am sorry. - Wait. Listen. 797 00:55:41,481 --> 00:55:43,080 Don't run away. - Leave me alone. 798 00:55:43,318 --> 00:55:45,033 Let me talk to you a minute. 799 00:55:47,075 --> 00:55:47,801 Please. 800 00:55:48,968 --> 00:55:50,234 Wait here for me. 801 00:55:51,169 --> 00:55:52,186 I won't be long. 802 00:55:53,228 --> 00:55:55,622 I want to be sure that she is being taken care of. 803 00:56:21,195 --> 00:56:23,960 Tonio is seeing she's put to bed. He'll be right back. 804 00:56:26,326 --> 00:56:30,450 I can imagine how upsetting it must be to one who does not know her condition. 805 00:56:31,591 --> 00:56:34,824 It is different when you live with it day by day over the years. 806 00:56:35,337 --> 00:56:36,569 How long has it been? 807 00:56:36,951 --> 00:56:38,432 That she's been sick? - Yes. 808 00:56:38,765 --> 00:56:40,790 For three .. almost four years. 809 00:56:41,206 --> 00:56:42,288 Can she be helped? 810 00:56:42,816 --> 00:56:43,542 We try. 811 00:56:43,997 --> 00:56:45,725 That's why we have her here in Munich. 812 00:56:46,464 --> 00:56:47,978 The outlook is not encouraging. 813 00:56:49,205 --> 00:56:51,420 She is my niece. My brother's daughter. 814 00:56:51,791 --> 00:56:52,975 I am sorry for her. 815 00:56:54,073 --> 00:56:55,742 I am also sorry for others. 816 00:56:56,197 --> 00:56:58,133 It's not so happy for them either. 817 00:56:58,618 --> 00:56:59,567 Believe me. 818 00:57:00,434 --> 00:57:01,431 How is she? 819 00:57:01,853 --> 00:57:03,064 She'll be asleep soon. 820 00:57:03,460 --> 00:57:06,060 Tonio, you're late. Your car is waiting. You'll miss your plane. 821 00:57:06,451 --> 00:57:09,056 You've been delayed long enough. - Irena, please. 822 00:57:11,478 --> 00:57:12,420 Helen. 823 00:57:12,964 --> 00:57:13,949 Let me explain. 824 00:57:14,317 --> 00:57:16,562 What is there to talk about? It happens all the time. 825 00:57:16,957 --> 00:57:19,402 One of those cheap little everyday squalid romances. 826 00:57:19,718 --> 00:57:21,332 But why did you pick on me? Why? 827 00:57:21,781 --> 00:57:22,798 It was not fair. 828 00:57:23,227 --> 00:57:24,818 It was no little squalid romance. 829 00:57:26,032 --> 00:57:27,954 Don't you think I worried enough about you? 830 00:57:28,998 --> 00:57:31,914 How many times do you think I told myself I had no right? 831 00:57:33,076 --> 00:57:34,384 That I was being selfish. 832 00:57:36,070 --> 00:57:37,455 Yes. I am married. 833 00:57:38,730 --> 00:57:39,844 She is my wife. 834 00:57:40,988 --> 00:57:43,695 I know that is damning with you. It means everything. 835 00:57:45,505 --> 00:57:47,792 I only wished things were as simple as that. 836 00:57:48,614 --> 00:57:50,013 What did you expect of me? 837 00:57:51,297 --> 00:57:52,375 I am not a saint. 838 00:57:54,204 --> 00:57:56,464 Is it so bad for a man to reach out? 839 00:57:57,345 --> 00:57:58,171 To grab? 840 00:57:58,781 --> 00:58:01,621 When at last he sees someone that makes him want to live. 841 00:58:02,147 --> 00:58:04,133 Why didn't you tell me before? - I wanted to. 842 00:58:04,367 --> 00:58:07,302 Alright, maybe I didn't want to know. Maybe I was afraid. 843 00:58:07,834 --> 00:58:10,387 But you could have told me. - That would have been the end of it. 844 00:58:10,808 --> 00:58:12,407 Right then and there. Wouldn't it? 845 00:58:14,648 --> 00:58:15,439 You know. 846 00:58:16,704 --> 00:58:20,057 I went on a trip to the country and I had a wonderful time. 847 00:58:21,782 --> 00:58:22,734 Now it's over. 848 00:58:24,545 --> 00:58:25,336 All over. 849 00:58:35,245 --> 00:58:36,230 [ Door knocks ] 850 00:58:36,656 --> 00:58:37,414 Come in. 851 00:58:40,210 --> 00:58:41,849 Hi, Morley. - Hi, Helen. 852 00:58:42,140 --> 00:58:43,706 I wasn't so sure I'd find you in. 853 00:58:47,298 --> 00:58:50,400 You know, every time I see you, you look like you just stepped out of a bandbox. 854 00:58:50,874 --> 00:58:52,108 Oh, really. 855 00:58:53,025 --> 00:58:54,171 It is very warm out. 856 00:58:55,087 --> 00:58:56,470 It must be in the high 80s. 857 00:58:57,134 --> 00:58:59,120 One of those real torpid, lazy days. 858 00:59:01,593 --> 00:59:04,213 My class is holding a couple of shindigs next week. 859 00:59:05,370 --> 00:59:06,969 We are supposed to bring a friend. 860 00:59:08,197 --> 00:59:10,417 I thought maybe you'd be interested if you have the time. 861 00:59:11,840 --> 00:59:12,983 I have the time. 862 00:59:14,957 --> 00:59:16,168 That's a pretty dress. 863 00:59:17,510 --> 00:59:18,801 Is it silk? Is it new? 864 00:59:19,585 --> 00:59:20,836 No. It's not silk. 865 00:59:21,438 --> 00:59:22,358 It's not new. 866 00:59:23,838 --> 00:59:25,394 It's from last summer. 867 00:59:27,131 --> 00:59:30,105 Summers sure get hot enough in Washington too, don't they? 868 00:59:32,230 --> 00:59:33,602 Well, I'd better run along. 869 00:59:34,193 --> 00:59:36,761 I've got a lot of reading to do. Whether I feel like it or not. 870 00:59:38,676 --> 00:59:40,307 You know, the French have a saying. 871 00:59:41,440 --> 00:59:43,075 Nous revenons tous. Toujours. 872 00:59:44,633 --> 00:59:45,988 Whatever that means. 873 00:59:47,293 --> 00:59:48,411 It means, we all .. 874 00:59:48,974 --> 00:59:50,669 Somehow always get back to home base. 875 00:59:51,774 --> 00:59:53,017 It means, take it easy. 876 00:59:53,435 --> 00:59:54,807 Things even out in the end. 877 00:59:57,245 --> 01:00:00,426 You see, I don't keep my nose stuck in the Journal of Pathology all the time. 878 01:00:01,009 --> 01:00:02,120 I talk French. 879 01:00:03,377 --> 01:00:04,620 I will give you a call. 880 01:00:05,550 --> 01:00:07,071 Okay, Morley. - Goodbye. 881 01:00:25,648 --> 01:00:26,665 We want to leave? 882 01:00:27,707 --> 01:00:29,703 Oh no. It is your party. 883 01:00:30,288 --> 01:00:31,826 You've worked hard all summer. 884 01:00:32,360 --> 01:00:34,622 You don't want to be here now. Come on. - No. 885 01:00:35,118 --> 01:00:37,218 I've kept you from your friends long enough. 886 01:00:37,546 --> 01:00:39,249 Besides, we've only had one dance. 887 01:00:39,720 --> 01:00:40,672 Alright. 888 01:00:41,511 --> 01:00:43,885 But I shouldn't have brought you here in the first place. 889 01:00:56,038 --> 01:00:59,088 Do you like walking home? - Sure. It's only a few blocks. 890 01:01:01,314 --> 01:01:03,335 You know, Helen. I think a lot about you. 891 01:01:04,581 --> 01:01:08,382 I catch myself at it. When at the clinic or supposed to be working on a paper. 892 01:01:09,932 --> 01:01:11,336 I'm going home soon. 893 01:01:12,043 --> 01:01:13,586 Going to build on my practice. 894 01:01:15,106 --> 01:01:17,800 Frankly, I'm thinking in terms of the future. Settling down. 895 01:01:18,704 --> 01:01:20,626 I'm a reasonably good man at my profession. 896 01:01:21,369 --> 01:01:22,741 I'll be what they call a .. 897 01:01:22,978 --> 01:01:24,916 A good provider. You know: substantial. 898 01:01:25,733 --> 01:01:27,267 The backbone-of-the-nation type. 899 01:01:27,766 --> 01:01:29,655 You'd know exactly where you were with me. 900 01:01:29,928 --> 01:01:31,677 It would be a .. a living. 901 01:01:33,285 --> 01:01:33,979 Helen. 902 01:01:35,658 --> 01:01:37,387 Look, Morley. It ought to be plain. 903 01:01:37,730 --> 01:01:40,069 I'm not the sweet little girl you think I am. 904 01:01:40,616 --> 01:01:43,035 If you had any sense you'd get on a plane and fly home. 905 01:01:44,073 --> 01:01:46,463 You'd get away from me just as fast as you could. 906 01:01:46,857 --> 01:01:47,544 Look. 907 01:01:47,976 --> 01:01:49,575 Maybe I don't have any sense then. 908 01:01:50,607 --> 01:01:53,495 But maybe you're the one who needs to look at things the way they are. 909 01:01:54,713 --> 01:01:57,446 Helen, in more ways than one you're on foreign soil. 910 01:01:59,353 --> 01:02:02,285 What has happened to you is a delusion, a dream. 911 01:02:02,785 --> 01:02:03,899 A lovely nightmare. 912 01:02:04,183 --> 01:02:06,815 This couldn't happen back home in Philadelphia. Not to you. 913 01:02:07,158 --> 01:02:08,663 Not in a million years. 914 01:02:09,154 --> 01:02:10,365 You've got to wake up. 915 01:02:10,831 --> 01:02:11,880 Someday you will. 916 01:02:13,158 --> 01:02:14,593 You don't belong here. 917 01:02:15,599 --> 01:02:16,357 Alright. 918 01:02:16,743 --> 01:02:18,342 You have to make up your own mind. 919 01:02:19,717 --> 01:02:21,574 But one thing I want you to know is this. 920 01:02:23,582 --> 01:02:25,530 You represent something fine. 921 01:02:26,391 --> 01:02:27,289 Decent. 922 01:02:28,539 --> 01:02:30,389 And very beautiful. 923 01:02:32,301 --> 01:02:33,706 One thing I can promise you. 924 01:02:36,700 --> 01:02:37,922 I'll always love you. 925 01:02:40,984 --> 01:02:42,725 Tonio. - Don't answer now. 926 01:02:44,531 --> 01:02:46,286 I just get it off my chest. 927 01:02:46,830 --> 01:02:47,718 No decision. 928 01:02:48,255 --> 01:02:48,903 Or. 929 01:02:50,442 --> 01:02:52,949 Shall we say just a tentative one? 930 01:03:01,644 --> 01:03:03,300 Morley. - You are smiling. 931 01:03:03,741 --> 01:03:05,123 That's what I like to see. 932 01:03:06,080 --> 01:03:08,738 How about picking me up at the hospital tomorrow? I'll buy you lunch. 933 01:03:09,958 --> 01:03:11,801 How about it? Will you? 934 01:03:12,462 --> 01:03:13,918 I would love to. 935 01:03:15,969 --> 01:03:17,310 Hello Miss Banning. - Hello. 936 01:03:17,523 --> 01:03:18,762 How are you? - Fine. 937 01:03:19,066 --> 01:03:21,418 Looking for Morley? He's finishing up. He'll be along. 938 01:03:21,862 --> 01:03:24,452 Well, I can wait. - Go right in. It's perfectly alright. 939 01:03:45,171 --> 01:03:46,058 Hi Helen. 940 01:03:47,444 --> 01:03:49,301 Been here long? - No. Only a few minutes. 941 01:03:49,972 --> 01:03:51,731 Did you mind picking me up at the hospital? 942 01:03:51,944 --> 01:03:52,908 No. Glad I came. 943 01:03:53,121 --> 01:03:55,268 I only suggested it because it saves some time. 944 01:03:55,656 --> 01:03:57,093 It's very interesting to see. 945 01:03:58,783 --> 01:04:00,699 You look so terribly important here. 946 01:04:01,414 --> 01:04:02,571 I do? - Uhuh. 947 01:04:03,079 --> 01:04:04,877 As a matter of fact, as I watched you. 948 01:04:05,342 --> 01:04:07,614 You seem to be an altogether different person. 949 01:04:09,752 --> 01:04:11,225 Come on. You must be starving. 950 01:04:14,447 --> 01:04:16,142 Let's go this way. I know a shortcut. 951 01:04:17,612 --> 01:04:19,043 Wait. I'll catch my heels. 952 01:04:32,929 --> 01:04:34,759 I thought you were still in Stockholm. 953 01:04:35,591 --> 01:04:37,971 I came back earlier than I planned. 954 01:04:38,706 --> 01:04:40,557 No. Nothing to be alarmed about. 955 01:04:41,374 --> 01:04:43,043 I'm taking her back home again. 956 01:04:44,433 --> 01:04:45,418 Good afternoon. 957 01:04:46,543 --> 01:04:47,378 Morley. 958 01:04:48,040 --> 01:04:50,368 This is Mr Fischer. My friend, Dr. Dwyer. 959 01:04:50,752 --> 01:04:51,704 How do you do? 960 01:04:52,109 --> 01:04:54,274 You specialise in psychology, doctor? 961 01:04:54,763 --> 01:04:55,642 In neurology? 962 01:04:55,855 --> 01:04:57,628 No. We're just passing through this floor. 963 01:04:57,841 --> 01:04:58,535 I see. 964 01:05:00,412 --> 01:05:01,845 Excuse me. Goodbye. 965 01:05:04,590 --> 01:05:05,733 Is she ready to leave? 966 01:05:05,946 --> 01:05:07,681 She is dressed. Her things are packed. 967 01:05:08,939 --> 01:05:11,238 How have you been, my dear? Are you well? 968 01:05:11,868 --> 01:05:13,661 Yes. I am well. - Good. 969 01:05:14,486 --> 01:05:15,438 What happened? 970 01:05:16,320 --> 01:05:17,402 There was trouble. 971 01:05:17,789 --> 01:05:20,743 And I had to act while he was away. We had to bring her here. 972 01:05:21,520 --> 01:05:22,649 Is it very bad? 973 01:05:24,271 --> 01:05:25,355 Yes. It's bad. 974 01:05:25,959 --> 01:05:27,099 It's always bad. 975 01:05:27,954 --> 01:05:29,421 She really should stay here. 976 01:05:29,807 --> 01:05:32,046 Where she would receive proper care and help. 977 01:05:32,688 --> 01:05:33,963 But he won't hear of it. 978 01:05:35,817 --> 01:05:37,913 I must go now. They are waiting for me. 979 01:05:48,081 --> 01:05:49,021 Morley. 980 01:05:49,951 --> 01:05:51,418 Shall we go? - Sure. 981 01:07:45,349 --> 01:07:46,461 [ Door knocks ] 982 01:07:57,215 --> 01:07:58,237 I am busy. 983 01:08:00,305 --> 01:08:01,685 It's lunch hour, isn't it? 984 01:08:03,498 --> 01:08:05,967 Please don't be angry with me. I had to see you. 985 01:08:07,089 --> 01:08:09,616 I haven't got much time and I have to get back to the office. 986 01:08:11,357 --> 01:08:13,085 Haven't I made enough trouble for you? 987 01:08:14,328 --> 01:08:15,927 Why do you want to come back here? 988 01:08:16,741 --> 01:08:18,861 Because I have to. You know that. 989 01:08:20,278 --> 01:08:22,705 I ran away from you that day at the mansion. 990 01:08:25,821 --> 01:08:27,746 I knew I couldn't leave it at that. 991 01:08:29,265 --> 01:08:31,440 You said it yourself. You told me it was not over. 992 01:08:36,092 --> 01:08:36,947 It is over. 993 01:08:43,277 --> 01:08:44,025 We met. 994 01:08:45,541 --> 01:08:46,590 We fell in love. 995 01:08:47,981 --> 01:08:49,256 It was wrong. A mistake. 996 01:08:50,619 --> 01:08:51,405 A sin. 997 01:08:53,234 --> 01:08:54,667 I have no right to mix you in .. 998 01:08:55,297 --> 01:08:56,563 With my troubles. 999 01:08:57,781 --> 01:08:59,130 It's not your punishment. 1000 01:08:59,603 --> 01:09:01,230 Why do you say 'punishment'? 1001 01:09:02,953 --> 01:09:04,059 That is what it is. 1002 01:09:04,488 --> 01:09:06,402 No. You must not blame yourself. 1003 01:09:07,489 --> 01:09:08,635 It isn't your fault. 1004 01:09:09,000 --> 01:09:10,964 It happened. - How does a man live? 1005 01:09:11,616 --> 01:09:13,293 With a woman over the years. 1006 01:09:14,288 --> 01:09:16,358 And then be blameless when she goes insane? 1007 01:09:21,700 --> 01:09:23,387 Can't you see it's all impossible? 1008 01:09:25,490 --> 01:09:27,561 Don't you see how it makes no sense at all? 1009 01:09:29,000 --> 01:09:31,013 I don't know if it's impossible or not. 1010 01:09:31,433 --> 01:09:33,096 I don't know if it makes sense or .. 1011 01:09:33,686 --> 01:09:35,707 If it's intelligent or not intelligent. 1012 01:09:36,238 --> 01:09:38,502 I can't reason things out the way you do. 1013 01:09:40,262 --> 01:09:41,956 All I know is I have to be with you. 1014 01:09:44,141 --> 01:09:45,287 No matter how it is. 1015 01:09:47,086 --> 01:09:48,776 That's what I came to tell you. 1016 01:10:10,222 --> 01:10:11,271 I checked you in. 1017 01:10:11,888 --> 01:10:12,794 Thanks. 1018 01:10:13,690 --> 01:10:14,675 Morley is here. 1019 01:10:15,619 --> 01:10:16,484 Morley? 1020 01:10:18,046 --> 01:10:19,451 I don't want to see him now. 1021 01:10:19,992 --> 01:10:21,655 Helen, he has something to tell you. 1022 01:10:22,226 --> 01:10:24,212 He is waiting down the hall at the staircase. 1023 01:10:26,246 --> 01:10:29,000 Alright. I will go and see him. Thank you, Gertrude. 1024 01:10:37,694 --> 01:10:38,316 Hi. 1025 01:10:39,246 --> 01:10:41,757 I was in the neighborhood so I dropped in. 1026 01:10:42,169 --> 01:10:43,650 I am leaving tomorrow. 1027 01:10:44,517 --> 01:10:45,399 Going home. 1028 01:10:48,804 --> 01:10:49,602 So soon? 1029 01:10:50,232 --> 01:10:50,861 Yep. 1030 01:10:53,638 --> 01:10:55,580 Time goes by so fast. 1031 01:10:57,139 --> 01:10:57,858 Helen. 1032 01:10:58,251 --> 01:11:00,294 It's .. it is not too late. 1033 01:11:01,674 --> 01:11:02,336 What? 1034 01:11:03,886 --> 01:11:04,663 I mean. 1035 01:11:06,722 --> 01:11:08,697 Don't be afraid to change your mind. 1036 01:11:09,426 --> 01:11:11,832 That would be the most foolish thing. To let pride or .. 1037 01:11:12,643 --> 01:11:14,682 Or a sense of embarrassment stand in the way. 1038 01:11:15,363 --> 01:11:17,883 He has lived a whole life with her. You cannot erase that. 1039 01:11:18,449 --> 01:11:20,468 He is tied to her in a hundred different ways. 1040 01:11:20,751 --> 01:11:21,839 Stop it, Morley. 1041 01:11:23,590 --> 01:11:24,968 Don't frighten me. 1042 01:11:26,465 --> 01:11:28,645 Don't you think I've thought about all of that too? 1043 01:11:30,091 --> 01:11:31,043 What can I do? 1044 01:11:31,903 --> 01:11:33,682 I have to stay with him and help him. 1045 01:11:35,613 --> 01:11:37,481 How can I just walk away from him? 1046 01:11:41,013 --> 01:11:41,862 Sure. 1047 01:11:43,966 --> 01:11:45,435 Of course you can't leave him. 1048 01:11:45,905 --> 01:11:46,707 Not you. 1049 01:11:47,392 --> 01:11:48,374 Being you. 1050 01:11:51,305 --> 01:11:53,838 Sometimes I wish I hadn't come to Munich. 1051 01:11:55,251 --> 01:11:56,721 I wish you hadn't either. 1052 01:11:58,793 --> 01:12:01,514 We might have met back home on Chestnut Street. 1053 01:12:03,271 --> 01:12:05,668 At a social gathering in somebody's house. 1054 01:12:11,982 --> 01:12:12,644 Well. 1055 01:12:13,573 --> 01:12:14,606 Goodbye, Helen. 1056 01:12:16,739 --> 01:12:19,210 Goodbye, Morley. - I'd like to write to you sometime. 1057 01:12:21,106 --> 01:12:22,899 Will you answer me if I write? 1058 01:12:23,600 --> 01:12:24,701 Of course I will. 1059 01:12:27,666 --> 01:12:28,424 Goodbye. 1060 01:14:55,985 --> 01:14:57,395 I have to speak to you. 1061 01:14:59,265 --> 01:15:00,476 I have to talk to you. 1062 01:15:03,138 --> 01:15:04,926 It was not easy managing to get away. 1063 01:15:05,432 --> 01:15:06,869 Reni, you should not be here. 1064 01:15:07,609 --> 01:15:09,461 But you see, I did get a cab. 1065 01:15:10,082 --> 01:15:11,293 Where is the countess? 1066 01:15:12,804 --> 01:15:14,829 It has nothing to do with Irena. - Reni. 1067 01:15:15,721 --> 01:15:16,488 Nothing. 1068 01:15:17,217 --> 01:15:18,492 Let me try and find her. 1069 01:15:19,373 --> 01:15:21,224 If you try to get away from me. 1070 01:15:21,915 --> 01:15:22,997 I will follow you. 1071 01:15:24,462 --> 01:15:25,511 I'll make scenes. 1072 01:15:33,211 --> 01:15:36,118 Do you think I would just stand by and let you take him away from me? 1073 01:15:37,010 --> 01:15:38,668 Reni, don't. Please. - Never. 1074 01:15:40,251 --> 01:15:41,965 I will go to the places where you .. 1075 01:15:42,946 --> 01:15:43,608 Meet. 1076 01:15:44,903 --> 01:15:45,726 And kiss. 1077 01:15:47,245 --> 01:15:48,348 I'll torture you. 1078 01:15:49,595 --> 01:15:51,126 As you torture me. 1079 01:15:52,398 --> 01:15:55,238 You wretched office girl with your penny-book dreams. 1080 01:15:57,737 --> 01:15:59,045 You think you'll have it. 1081 01:15:59,274 --> 01:16:00,194 A grand love. 1082 01:16:00,636 --> 01:16:01,885 A big romance. 1083 01:16:03,044 --> 01:16:04,287 Don't say those things. 1084 01:16:05,461 --> 01:16:06,381 What are you? 1085 01:16:07,166 --> 01:16:08,958 What makes you think these things are .. 1086 01:16:10,745 --> 01:16:11,937 Possible for you? 1087 01:16:18,495 --> 01:16:20,131 Do you know how it is for me to .. 1088 01:16:20,943 --> 01:16:22,594 To wake up in the morning? 1089 01:16:23,715 --> 01:16:24,909 Thanking God because .. 1090 01:16:25,788 --> 01:16:27,936 Because you have been able to fall asleep at last. 1091 01:16:29,098 --> 01:16:30,341 Thanking God because .. 1092 01:16:30,988 --> 01:16:34,375 You feared and trembled. You did not die during the night. 1093 01:16:36,965 --> 01:16:38,106 Nobody cares. 1094 01:16:38,778 --> 01:16:40,218 Nobody understands. 1095 01:16:40,799 --> 01:16:42,840 Nobody wants to understand how it is when .. 1096 01:16:43,488 --> 01:16:44,667 A person is troubled. 1097 01:16:45,358 --> 01:16:46,708 And everything is dark. 1098 01:16:47,286 --> 01:16:48,725 Reni, listen. Please. 1099 01:16:49,895 --> 01:16:50,609 Reni. 1100 01:16:55,832 --> 01:16:57,503 Don't take him away from me. 1101 01:16:58,663 --> 01:17:00,259 You are well. You are strong. 1102 01:17:01,259 --> 01:17:02,664 There can be others for you. 1103 01:17:03,253 --> 01:17:04,692 I have no-one else. 1104 01:17:05,083 --> 01:17:06,759 I need him desperately. 1105 01:17:07,949 --> 01:17:08,966 What would I do? 1106 01:17:16,056 --> 01:17:17,111 Where is Irena? 1107 01:17:18,284 --> 01:17:19,269 She'll be home. 1108 01:17:19,886 --> 01:17:20,774 In her room. 1109 01:17:22,700 --> 01:17:24,081 Why do you stare at me? 1110 01:17:30,813 --> 01:17:31,673 Help me. 1111 01:17:33,399 --> 01:17:34,494 Please help me. 1112 01:17:39,063 --> 01:17:40,177 I'll take you home. 1113 01:18:24,888 --> 01:18:26,173 I have called Tonio. 1114 01:18:33,076 --> 01:18:35,700 He'll come as soon as he possibly can. He wants to talk to you. 1115 01:18:36,351 --> 01:18:36,948 No. 1116 01:18:37,592 --> 01:18:40,363 Please, I'll talk to him later. Tomorrow. 1117 01:18:42,409 --> 01:18:43,846 I know what you are thinking. 1118 01:18:44,695 --> 01:18:46,919 You reproach yourself. Your conscience. 1119 01:18:47,386 --> 01:18:48,177 Sit down. 1120 01:18:49,796 --> 01:18:51,707 You tell yourself you're being selfish. 1121 01:18:53,080 --> 01:18:54,355 You are wrong, my child. 1122 01:18:55,288 --> 01:18:56,143 Be selfish. 1123 01:18:56,731 --> 01:18:57,593 Forget her. 1124 01:18:59,326 --> 01:19:00,863 No. I can't. 1125 01:19:01,713 --> 01:19:02,696 Why can't you? 1126 01:19:03,382 --> 01:19:05,161 She will be well taken care of. 1127 01:19:05,661 --> 01:19:07,887 The best sanatoriums, the best doctors. 1128 01:19:10,851 --> 01:19:13,103 How can you forget a human being? 1129 01:19:14,168 --> 01:19:15,815 I am taking him away from her. 1130 01:19:16,825 --> 01:19:17,874 Just as she said. 1131 01:19:18,408 --> 01:19:19,823 You are taking him away? 1132 01:19:20,456 --> 01:19:21,351 From whom? 1133 01:19:21,969 --> 01:19:24,290 Don't you see? There is no Reni. 1134 01:19:26,507 --> 01:19:27,589 Does it shock you? 1135 01:19:28,633 --> 01:19:30,787 You hear me. An old woman talking like this. 1136 01:19:31,913 --> 01:19:32,911 I love Reni. 1137 01:19:33,595 --> 01:19:35,460 She is my own brother's daughter. 1138 01:19:36,397 --> 01:19:38,158 And yet, loving her I tell you. 1139 01:19:38,900 --> 01:19:40,915 Go with Tonio. Stay with him. 1140 01:19:41,478 --> 01:19:42,692 I know what I say. 1141 01:19:44,161 --> 01:19:46,576 How long do you think a person is given? 1142 01:19:47,694 --> 01:19:50,087 Wait for him. Speak to him. 1143 01:19:51,037 --> 01:19:52,265 He loves you. 1144 01:19:53,097 --> 01:19:54,017 He needs you. 1145 01:20:01,533 --> 01:20:03,630 They are trying to find Dr. Hoffmueller. 1146 01:20:04,673 --> 01:20:06,915 Until they do I'd better prepare another sedative. 1147 01:20:07,457 --> 01:20:09,820 If she wakes up she may need it. 1148 01:20:30,150 --> 01:20:33,033 I have to make a telephone call. - A telephone call? 1149 01:20:34,015 --> 01:20:36,648 Yes please. I have to call a Dr. Dwyer in Munich. 1150 01:20:37,219 --> 01:20:40,710 I won't use the phone in Mrs Fischer's room because I don't want to wake her. 1151 01:20:41,188 --> 01:20:42,076 Please come. 1152 01:20:50,028 --> 01:20:50,830 In there. 1153 01:20:51,220 --> 01:20:52,061 Thank you. 1154 01:21:09,070 --> 01:21:10,281 Morley, this is Helen. 1155 01:21:10,754 --> 01:21:12,988 I'm at the Rhinehart place. Do you think you can find it? 1156 01:21:13,399 --> 01:21:15,365 Sure. I can find it. What's the matter? 1157 01:21:16,878 --> 01:21:17,839 Well, Morley. 1158 01:21:18,993 --> 01:21:19,848 I need you. 1159 01:21:20,245 --> 01:21:22,207 Alright. I'll be there as soon as possible. 1160 01:21:22,658 --> 01:21:23,481 Thank you. 1161 01:22:23,067 --> 01:22:24,159 Maria. Maria. 1162 01:22:32,370 --> 01:22:33,092 Reni. 1163 01:22:55,827 --> 01:22:56,561 Reni. 1164 01:23:02,045 --> 01:23:02,707 Reni. 1165 01:23:04,774 --> 01:23:05,555 Reni. 1166 01:23:19,970 --> 01:23:20,951 Put me down. 1167 01:23:21,352 --> 01:23:22,519 Please let me go. 1168 01:24:13,165 --> 01:24:14,513 How is she, Doctor? 1169 01:24:17,222 --> 01:24:19,666 Well, she is still in deep shock. 1170 01:24:20,960 --> 01:24:22,265 The hypo I gave her. 1171 01:24:22,793 --> 01:24:25,329 Will help her to rest comfortably until Dr. Hoffmueller comes. 1172 01:24:25,612 --> 01:24:27,728 He'll want to make his own examination of course. 1173 01:24:28,361 --> 01:24:29,443 Thank you, Doctor. 1174 01:24:29,731 --> 01:24:31,658 I am very grateful. - Don't mention it. 1175 01:24:32,760 --> 01:24:34,843 You'd better get out of those wet things, Helen. 1176 01:24:35,150 --> 01:24:36,490 I don't want two patients. 1177 01:24:36,863 --> 01:24:38,300 I'll get you some dry things. 1178 01:24:39,372 --> 01:24:40,679 Will you come with me? 1179 01:25:06,392 --> 01:25:08,645 It was lucky Dr. Dwyer was here. 1180 01:25:12,479 --> 01:25:13,567 Did you call him? 1181 01:25:14,177 --> 01:25:14,806 Yes. 1182 01:25:18,019 --> 01:25:20,281 Can I get you a brandy or something? 1183 01:25:20,709 --> 01:25:22,049 No thank you. I'm alright. 1184 01:25:25,667 --> 01:25:26,757 Toni, I'm leaving. 1185 01:25:27,606 --> 01:25:29,331 I'm going home back to America. 1186 01:25:32,190 --> 01:25:33,397 I came to Europe. 1187 01:25:35,050 --> 01:25:36,713 I don't know what I was looking for. 1188 01:25:37,419 --> 01:25:39,535 I didn't even know if I was looking for anything. 1189 01:25:42,412 --> 01:25:44,443 I guess I was looking for the impossible. 1190 01:25:45,435 --> 01:25:48,893 The notions you pick up as you go along. Romantic book notions. 1191 01:25:50,636 --> 01:25:53,397 It's horrible what happens when you want something too much. 1192 01:25:54,256 --> 01:25:55,906 When I saw her rush down to the lake. 1193 01:25:56,119 --> 01:25:58,202 Throwing herself in the water. Wanting to die. 1194 01:25:59,320 --> 01:26:01,843 For an instant I wanted to pretend that I'd seen nothing. 1195 01:26:03,501 --> 01:26:05,164 To let her do what she wanted to do. 1196 01:26:07,702 --> 01:26:08,956 Just for a moment. 1197 01:26:10,388 --> 01:26:11,630 I saw a way out. 1198 01:26:14,651 --> 01:26:15,452 Toni. 1199 01:26:16,454 --> 01:26:19,318 I thought I loved you more than anything else in the whole world. 1200 01:26:20,913 --> 01:26:22,608 But I don't love you enough for that. 1201 01:26:24,282 --> 01:26:27,044 I saw her in the lake pleading with me to let her die. 1202 01:26:27,645 --> 01:26:29,572 I saw the anguish in her eyes. 1203 01:26:30,273 --> 01:26:31,656 She can't live without you. 1204 01:26:32,407 --> 01:26:35,326 Keep her near you where she can see you. Hear your voice. 1205 01:26:35,706 --> 01:26:38,050 But Helen. - I know you want to help Reni. 1206 01:26:39,467 --> 01:26:41,918 Who knows? With you she may get well. 1207 01:26:42,748 --> 01:26:44,477 Without you there's no chance at all. 1208 01:26:46,519 --> 01:26:47,909 Toni, don't you see? 1209 01:26:48,510 --> 01:26:51,279 Everything you looked for in me. Everything you loved about me. 1210 01:26:52,876 --> 01:26:54,601 It was only what you'd lost in Reni. 1211 01:26:55,713 --> 01:26:56,780 Forgive me. 1212 01:26:57,485 --> 01:26:58,246 Helen. 1213 01:27:00,849 --> 01:27:02,868 I'll be waiting for you in the car. - Alright. 1214 01:27:03,122 --> 01:27:04,559 I'll be with you in a minute. 1215 01:27:08,816 --> 01:27:10,245 We have no choice. 1216 01:27:10,967 --> 01:27:12,158 It is impossible. 1217 01:27:15,569 --> 01:27:16,530 You are right. 1218 01:27:19,069 --> 01:27:20,312 It would be impossible. 1219 01:27:23,619 --> 01:27:26,463 Maybe these things just aren't possible for everyone. 1220 01:27:30,771 --> 01:27:31,498 Toni. 1221 01:27:34,982 --> 01:27:36,114 Goodbye, Toni. 1222 01:28:03,264 --> 01:28:04,607 Take me home, Morley. 1223 01:28:05,427 --> 01:28:06,896 Of course I'll drive you home. 1224 01:28:08,177 --> 01:28:09,305 No. I mean 'home'. 1225 01:28:11,305 --> 01:28:12,287 Really home. 1226 01:28:58,854 --> 01:28:59,580 ..w-g.. 80236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.