All language subtitles for Hijack.S02E03.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,719 Du vil ikke gĂ„ glip af den her historie. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 En passager er dĂžd. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,602 En forpulet bombe. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 Okay. Du hĂžrte det ikke fra mig. 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 Hvad du gjort? 6 00:01:31,258 --> 00:01:32,467 Bare stol pĂ„ mig. 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,565 Tognettet skal evakueres. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,819 Linjerne skal ryddes. Og toget foran mig skal fjernes. 9 00:01:56,241 --> 00:01:57,910 Ja, det kan vi godt gĂžre. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,917 Du mĂ„ forsikre mig om, at ingen andre gĂžres fortrĂŠd. 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,753 Og jeg vil have visuel bekrĂŠftelse inden for en halv time pĂ„, 12 00:02:08,836 --> 00:02:11,423 at I har Bailey-Brown i Tyskland. 13 00:02:11,507 --> 00:02:14,343 Et foto. Jeg giver dig et nummer at sende det til. 14 00:02:14,426 --> 00:02:18,805 Vi har forsĂžgt at lokalisere ham. Jeg kan ikke garantere, jeg finder ham sĂ„ hurtigt. 15 00:02:19,306 --> 00:02:20,516 Sam, vil du ikke nok
 16 00:02:20,599 --> 00:02:23,227 Okay. Du har set, hvad der sker, nĂ„r du fejler. 17 00:02:23,310 --> 00:02:26,563 Du Ăžnsker ikke at se, hvad der sker, hvis du fejler igen. 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,482 Du har en halv time, okay? 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 Nu finder du ham fandeme. 20 00:02:55,175 --> 00:02:59,429 Godt. FortĂŠl passagererne, der har vĂŠret en mindre brand pĂ„ linjen, 21 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 og at vi er omdirigeret til en anden. 22 00:03:04,643 --> 00:03:05,978 Kom nu! 23 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 SÄ  Slap af. 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 HĂžr. 25 00:03:29,251 --> 00:03:30,794 Okay, hĂžr efter, alle sammen. 26 00:03:30,878 --> 00:03:34,715 "VĂŠr opmĂŠrksomme pĂ„, at toget er blevet omdirigeret til U8 27 00:03:34,798 --> 00:03:37,217 efter en mindre brand pĂ„ linjen. 28 00:03:37,301 --> 00:03:39,928 Det er blot af sikkerhedsmĂŠssige grunde. 29 00:03:41,263 --> 00:03:46,185 Passagererne i vogn et bedes forlade den og rykke bagud i toget omgĂ„ende." 30 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 Godt, unger. I hĂžrte ham. Tag jeres tasker. 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 - Kom sĂ„. - Lad os komme af sted. 32 00:03:51,148 --> 00:03:52,900 En ad gangen, tak. 33 00:03:52,983 --> 00:03:57,779 - Jeg gentager. Ryk til de bagerste vogne. - Alle rykker bagud. 34 00:03:59,531 --> 00:04:00,365 Mange tak. 35 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 Alt vel? 36 00:04:05,287 --> 00:04:07,372 - Kom sĂ„. Tjep, tjep. - Godt. 37 00:04:07,456 --> 00:04:10,626 Okay, godt. Lad os komme af sted. 38 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Hallo? 39 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 Hallo? 40 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Der er han. Der. 41 00:04:55,254 --> 00:04:58,715 - Hvad helvede laver du? - Hallo! Nu skal du hĂžre godt efter. 42 00:05:02,845 --> 00:05:06,765 Kom sĂ„. Du klarer den. Vi mĂ„ ud herfra. 43 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 KĂžr. 44 00:05:17,860 --> 00:05:19,069 Gav du dem en halv time? 45 00:05:19,152 --> 00:05:23,448 Ja, for vi har kun en halv time, fĂžr de kommer herned og regner det ud. 46 00:06:30,516 --> 00:06:34,019 - Hvem er denne Sam Nelson? - Han er en advokat fra London. 47 00:06:34,102 --> 00:06:37,314 Specialiseret i konsolidering. Virksomhedsforhandlinger. 48 00:06:41,109 --> 00:06:44,112 - Han var pĂ„ Kingdom 29. - Kapringen. 49 00:06:44,196 --> 00:06:48,909 - Hvorfor kan redderne ikke komme derned? - Vi mĂ„ have branden under kontrol fĂžrst. 50 00:06:48,992 --> 00:06:52,454 Han har forsĂžgt at fĂ„ det tyske politi til at lytte i mĂ„nedsvis. 51 00:06:52,538 --> 00:06:56,041 GSG9 afventer stadig ordrer. Hvad skal jeg meddele dem? 52 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Bare vent. Indtil videre. 53 00:06:59,336 --> 00:07:02,339 Kansleren og borgmesteren venter pĂ„ opdateringer. 54 00:07:02,422 --> 00:07:06,176 Vi har tre millioner mennesker uden transportsystem, og panikken sĂŠtter ind. 55 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 Kansleren venter ikke. 56 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 Dette er nu en kommandocentral. 57 00:07:10,597 --> 00:07:13,684 Alle, der ikke rapporterer til mig, skal finde et andet sted. 58 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 Alle andre, ud. 59 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 - Herr Diehl. - Ja? 60 00:07:22,985 --> 00:07:26,530 Kortet. Jeg vil se, hvor han er, og hvor han er pĂ„ vej hen. 61 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 - Intet andet. - Okay. 62 00:07:55,851 --> 00:08:01,148 Okay, godt. Jeg vil have en direkte linje til alle taktiske enheder. 63 00:08:01,231 --> 00:08:02,274 Naturligvis. 64 00:08:02,357 --> 00:08:05,235 Og jeg vil have bekrĂŠftet, at hele nettet er evakueret. 65 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 - Det er i dag. - Hvad? 66 00:08:08,071 --> 00:08:11,658 Nelsons sĂžn Kai blev drĂŠbt i en bilulykke for et Ă„r siden i dag. 67 00:08:12,910 --> 00:08:16,580 Han mener, at Kai blev myrdet af John Bailey-Brown. 68 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 Og hvad er han sĂ„ ude efter? RetfĂŠrdighed? 69 00:08:21,835 --> 00:08:23,170 Eller
 70 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 HĂŠvn. 71 00:09:13,262 --> 00:09:18,892 KAI SMITH-NELSON FØDSELSDATO: 22-03-2006 72 00:09:27,234 --> 00:09:31,029 Okay, det her er den mand, som Sam mener, myrdede hans sĂžn. 73 00:09:31,613 --> 00:09:34,741 Det er dateret den 25. juli. Paskontrollen i Hamborg havn. 74 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 - Og han tror, det er John Bailey-Brown? - Han har sporet ham i mĂ„nedsvis. 75 00:09:39,580 --> 00:09:42,332 Han siger, det her beviser, at Bailey-Brown er i Tyskland. 76 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Og nu er mr. Nelson ogsĂ„ morder. 77 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 Tjek Hamborg grĂŠnsekontrols optegnelser og overvĂ„gning. 78 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 Jeg taler med ham igen. 79 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 - Vil du bruge pigen? - Medmindre du har en bedre idĂ©? 80 00:09:54,970 --> 00:09:58,182 Jeg kan hjĂŠlpe. Vejlede hende. 81 00:09:59,808 --> 00:10:05,355 At lĂŠse den slags mĂŠnd, alle slags ekstremister, er mit arbejde. 82 00:10:05,939 --> 00:10:09,234 Hvis vi kan komme ind under huden pĂ„ ham, kan vi mĂ„ske afslutte det her. 83 00:10:22,748 --> 00:10:23,707 JannowitzbrĂŒcke. 84 00:10:33,050 --> 00:10:37,888 - Hvem har adgang til dette kamera? - Ingen. Det er internt. 85 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 Er du sikker? 86 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 - Sender det ikke til kontrolcentret? - Nej. 87 00:10:42,184 --> 00:10:45,103 - Kan de ikke se os her? - Nej, det gemmes kun pĂ„ den harddisk. 88 00:10:45,187 --> 00:10:47,064 - Hvor? - Der er en harddisk derinde. 89 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 PrĂŠcis. 90 00:10:50,234 --> 00:10:51,443 Sam? 91 00:10:54,154 --> 00:10:55,239 Hvordan gĂ„r det, Clara? 92 00:10:55,322 --> 00:11:00,202 Vi har desvĂŠrre ikke fundet ham, du leder efter, endnu. Vi prĂžver. 93 00:11:00,285 --> 00:11:02,829 Okay. Han har magtfulde folk pĂ„ lĂžnningslisten. 94 00:11:02,913 --> 00:11:05,874 I mĂ„ spĂžrge jer selv, hvem de er. 95 00:11:07,042 --> 00:11:08,043 TRÆK TIDEN 96 00:11:08,126 --> 00:11:11,296 Vi ser pĂ„ overvĂ„gningsfilm fra Hamborg, men har brug for mere tid. 97 00:11:11,380 --> 00:11:13,340 Og du mĂ„ forsikre os om, at ingen andre gĂžres fortrĂŠd. 98 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Fotoet fĂžrst. 99 00:11:17,970 --> 00:11:18,971 FAMILIE 100 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Okay. 101 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 Jeg ved, du er far, Sam. 102 00:11:29,815 --> 00:11:35,445 Der er familier om bord pĂ„ toget. BĂžrn. De mĂ„ vĂŠre meget bange. 103 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Hvem er du sammen med? 104 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Vi vil forstĂ„. SĂ„ vi kan hjĂŠlpe. 105 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 For jeg tror ikke, du Ăžnsker at gĂžre nogen fortrĂŠd. 106 00:11:52,796 --> 00:11:58,177 - Slet ikke. - Du ved intet om mig. Okay? 107 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 MOTIV 108 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 Vi ved, hvorfor du vil have John Bailey-Brown. 109 00:12:11,899 --> 00:12:13,525 Vi ved, hvad han gjorde mod din sĂžn. 110 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 Det gĂžr mig ondt
 111 00:12:23,035 --> 00:12:24,203 
med Kai. 112 00:12:32,419 --> 00:12:35,672 Hvem end du er sammen med, sĂ„ vil jeg tale med vedkommende. Nu. 113 00:12:53,273 --> 00:12:57,152 Goddag, Sam. Jeg hedder Peter Faber. 114 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 Jeg er fra den britiske efterretningstjeneste. 115 00:13:00,197 --> 00:13:03,200 Jeg vil gĂžre en ende pĂ„ det her, uden at der er andre, som dĂžr. 116 00:13:03,283 --> 00:13:08,580 HĂžr her, Faber. Du ved intet om mig, eller hvad jeg er i stand til. Okay? 117 00:13:09,540 --> 00:13:12,209 Det, der skete med den passager, kan ogsĂ„ ske for en anden, 118 00:13:12,292 --> 00:13:15,838 hvis jeg ikke fĂ„r, prĂŠcis hvad jeg skal bruge. 119 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 De har ikke branden under kontrol. Vi kan ikke gĂ„ derned. 120 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 Hvad med robotten? 121 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Tak. 122 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 Undskyld
 123 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Tak. 124 00:14:30,787 --> 00:14:33,248 Jeg afbryder med vigtigt nyt. 125 00:14:33,665 --> 00:14:40,631 Mens politiet afviser at kommentere, hĂžrer vi nu fra en anonym kilde
 126 00:14:41,048 --> 00:14:43,342 
at der har vĂŠret en dĂždelig eksplosion ved Alexanderplatz. 127 00:14:43,425 --> 00:14:47,888 Fedt. Nu har vi ogsĂ„ en lĂŠk. FĂ„ styr pĂ„ dit lort. 128 00:14:51,850 --> 00:14:55,896 Finder passagererne ud af det, kan det tvinge Nelson til at handle. 129 00:14:56,563 --> 00:14:57,898 Det er overalt pĂ„ de sociale medier. 130 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 Du sagde, det handler om kontrol. Hvad mente du? 131 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 De her ting i hans mappe. 132 00:15:04,196 --> 00:15:07,950 Der er styr pĂ„ hver en detalje. 133 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Han har brugt et Ă„r pĂ„ at stykke det sammen. 134 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 SĂ„ han er klog. Og tĂ„lmodig. 135 00:15:15,082 --> 00:15:19,586 Og han drĂŠber en uskyldig passager uden videre inden for en time. 136 00:15:20,254 --> 00:15:22,965 Ingen vej tilbage. Virker det ikke sĂŠrt? 137 00:15:24,132 --> 00:15:25,801 Han er vred og desperat. 138 00:15:27,135 --> 00:15:30,764 Han fortrak ikke en mine. Det sĂ„ vi alle sammen. 139 00:15:31,723 --> 00:15:34,852 Han udviste fuldkommen selvbeherskelse. 140 00:15:36,228 --> 00:15:38,730 FĂžrste gang man drĂŠber nogen, har det store omkostninger. 141 00:15:38,814 --> 00:15:42,401 Jeg har set det. Men ikke for ham. 142 00:15:42,484 --> 00:15:46,196 - Hvor stĂ„r vi med Bailey-Brown? - Vi har indrejselisten fra Hamborg. 143 00:15:46,280 --> 00:15:48,115 Okay. Og? 144 00:15:48,198 --> 00:15:50,742 Intet fremstĂ„r som et alias eller falsk navn. 145 00:15:51,410 --> 00:15:55,998 Vi afventer optagelserne, men jeg tvivler pĂ„, at vi finder noget afgĂžrende. 146 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 Tiden lĂžber fra os. 147 00:16:06,008 --> 00:16:07,134 Pis. 148 00:16:08,010 --> 00:16:09,303 Undskyld, hvis cykel er det? 149 00:16:09,970 --> 00:16:14,349 Han gik ind i jeres vogn. Freddie, vist nok. 150 00:16:15,559 --> 00:16:16,977 NĂ„, mandarinen. 151 00:16:17,060 --> 00:16:20,105 Uanset hvad han er, sĂ„ gik han op for at se til togfĂžreren. 152 00:16:21,190 --> 00:16:23,233 SĂ„ har han ikke brug for sin cykel. MĂ„ jeg? Undskyld. 153 00:16:24,443 --> 00:16:28,238 Sam gik ogsĂ„ derop. Den engelske fyr. 154 00:16:29,198 --> 00:16:32,784 Hvad? Der har vĂŠret en hĂŠndelse pĂ„ U-Bahn. 155 00:16:32,868 --> 00:16:34,786 - Undskyld. Hvad sagde du? - Hvad? 156 00:16:35,287 --> 00:16:38,040 - Der er en bombetrussel pĂ„ U8. - Det er ikke os. 157 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Det er det, siden vi blev omdirigeret. 158 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 Hvad nu, hvis vi er hĂŠndelsen? 159 00:16:53,472 --> 00:16:57,184 - Har du set det i Berlin? - Hvad? 160 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Der rapporteres om en terrorhĂŠndelse
 161 00:16:59,353 --> 00:17:01,480 - Togkapring. - 
pĂ„ Berlins U-Bahn. 162 00:17:02,397 --> 00:17:05,317 Der gĂ„r rygter om en eksplosion. Hele tognettet er lukket ned
 163 00:17:25,546 --> 00:17:27,756 - Hvad fanden? - Hallo! 164 00:17:29,049 --> 00:17:30,050 Hallo! 165 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Ikke et ord. Okay? 166 00:17:43,105 --> 00:17:44,857 - Ja? - Hej. 167 00:17:45,440 --> 00:17:49,319 Er alt i orden med toget? Passagererne er lidt bekymrede. 168 00:17:49,403 --> 00:17:53,282 Alt er under kontrol. TogfĂžreren bad om min hjĂŠlp. 169 00:17:54,825 --> 00:17:55,909 - Okay. - Ja. 170 00:17:56,869 --> 00:17:58,412 Det er bare, fordi
 171 00:17:59,246 --> 00:18:04,376 
der er nyhedsrapporter om et terrorvarsel. 172 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Virkelig? 173 00:18:08,297 --> 00:18:11,341 Det har jeg ikke hĂžrt noget om. Jeg ville bare sĂŠtte mig tilbage. 174 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 - Ja? - Ja. 175 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 Alt er fint. 176 00:18:23,061 --> 00:18:24,897 - Javel. - Ja. 177 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 Okay. 178 00:18:28,817 --> 00:18:30,444 Er alt i orden deroppe? 179 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 - Det sagde jeg jo. - Jeg tjekker bare. 180 00:18:38,202 --> 00:18:40,162 Alt er godt. Tak. 181 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Godt. 182 00:18:59,515 --> 00:19:03,477 - Hvad foregĂ„r der? - Der er noget galt med toget. 183 00:19:04,937 --> 00:19:06,021 Har Sam det godt? 184 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 Det ved jeg ikke. Der foregĂ„r noget sĂŠrt. 185 00:19:10,817 --> 00:19:14,446 Okay, kom. Unger, hvem er klar pĂ„ en hurtig quiz? 186 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 HĂžrte du en eksplosion? 187 00:19:39,680 --> 00:19:42,432 Det ved jeg ikke. Pludselig kunne jeg bare ikke hĂžre. 188 00:19:43,684 --> 00:19:46,436 Vi var halvvejs ude af stationen, da den detonerede. 189 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 Det hele er lidt tĂ„get. 190 00:19:53,652 --> 00:19:56,321 SĂ„ lad os forsĂžge at fĂ„ klarhed over det. 191 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 De sender robotten ind. 192 00:20:02,578 --> 00:20:05,998 Godt. Men det hjĂŠlper os ikke med at finde John Bailey-Brown. Og det haster
 193 00:20:06,081 --> 00:20:09,293 Jeg har talt med en kontakt i justitsministeriet. 194 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 Grunden til, at der ikke er optegnelser over John Bailey-Brown, er, 195 00:20:12,504 --> 00:20:17,968 at ingen rejste ind gennem Hamborg havn mellem klokken 8.00 og 9.00 den 25. juli. 196 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 Hvilket efter min mening er usandsynligt. 197 00:20:21,388 --> 00:20:22,639 Har nogen slettet det? 198 00:20:23,307 --> 00:20:26,435 Dataene blev tilgĂ„et fra en IP-adresse uden for jeres organisation, 199 00:20:26,518 --> 00:20:29,688 sporet til
 SchwĂ€bische Strasse? 200 00:20:29,771 --> 00:20:31,607 SchwĂ€bische Strasse? 201 00:20:33,066 --> 00:20:34,318 SchwĂ€bische Strasse. 202 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Ja. 203 00:20:48,582 --> 00:20:49,583 Ja. 204 00:20:51,460 --> 00:20:52,586 Jeg ringer tilbage. 205 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 Det var dig, der slettede optegnelserne fra Hamborg. 206 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 - Hun har ikke sikkerhedsgodkend
 - SchwĂ€bische Strasse. 207 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 Der ligger en ubemĂŠrkelsesvĂŠrdig bygning 208 00:21:07,893 --> 00:21:10,103 udlĂ„nt af den tyske regering til den britiske 209 00:21:10,187 --> 00:21:14,274 til benĂŠgtelige operationer. Skal vi kalde dem det? 210 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 Det er derfor, du er i Tyskland, ikke? 211 00:21:17,694 --> 00:21:22,157 MI5 har John Bailey-Brown. Og du beskytter ham. 212 00:21:23,242 --> 00:21:26,245 - Hvorfor? - Jeg tror ikke, du begriber situationen. 213 00:21:26,328 --> 00:21:28,163 En mand er dĂžd. 214 00:21:28,247 --> 00:21:32,417 Og vi er ved at blive til en global nyhedshistorie pĂ„ grund af jer. 215 00:21:34,670 --> 00:21:36,046 Giv mig det, jeg skal bruge, 216 00:21:36,129 --> 00:21:39,216 ellers briefer jeg medierne om, at I har Bailey-Brown 217 00:21:39,299 --> 00:21:42,261 og sĂŠtter uskyldige borgeres liv pĂ„ spil. 218 00:21:48,058 --> 00:21:52,020 Der er et par minutter tilbage, Clara. Har I skaffet det, jeg skal bruge? 219 00:21:59,403 --> 00:22:01,280 Beklager, Sam. Vi arbejder stadig pĂ„ det. 220 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 - Lang. - De ved, vi har ham. 221 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Hvordan? 222 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 Ryk ind, og tag et foto. 223 00:22:14,209 --> 00:22:17,754 - Find ud af, hvem fanden der sladrede. - Okay, chef. 224 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - Vi har besĂžg. - Modtaget. 225 00:22:59,421 --> 00:23:04,092 Okay, sĂ„ MI5 er kommet for at lĂŠre af den tyske efterretningstjeneste. 226 00:23:13,352 --> 00:23:14,561 Hvor er han? 227 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 Jeg kan ikke engang pisse i fred. 228 00:23:30,077 --> 00:23:31,078 Hvad? 229 00:23:34,206 --> 00:23:35,249 Hvad? 230 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Sam? 231 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 Du havde ret. 232 00:23:41,338 --> 00:23:44,883 John Bailey-Brown er her. I Berlin. 233 00:23:48,887 --> 00:23:50,806 Send et foto til det nummer, jeg gav dig. 234 00:23:51,431 --> 00:23:55,602 NĂ„r jeg modtager det, kan vi tale om at afslutte det her. 235 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 VĂŠrsgo. 236 00:24:24,673 --> 00:24:26,133 Det smager elendigt. 237 00:24:26,925 --> 00:24:33,015 Der venter Ăžl og en dobbelt cheeseburger til dig, nĂ„r det her er overstĂ„et. 238 00:24:34,308 --> 00:24:35,601 Jeg er plantebaseret. 239 00:24:37,311 --> 00:24:41,648 - MĂ„ske nĂ„r du sĂ„gar dit vigtige mĂžde. - Jeg er bĂŠredygtighedskonsulent. 240 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 Men det er faktisk noget vĂ„s. 241 00:24:47,654 --> 00:24:49,531 Greenwashing for rige virksomheder. 242 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 NĂ„r jeg fĂ„r fotoet
 243 00:24:54,536 --> 00:24:55,996 
kan du gĂžre, hvad du vil. 244 00:25:02,669 --> 00:25:03,754 Jeg har modtaget noget. 245 00:25:09,510 --> 00:25:10,469 Fik du det? 246 00:25:13,263 --> 00:25:14,264 Ja. 247 00:25:18,769 --> 00:25:22,439 Er det fint, Sam? Det var det, du ville have, ikke? 248 00:25:23,857 --> 00:25:27,402 Jo. Tak, Clara. 249 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 SÄ  250 00:26:03,522 --> 00:26:06,608 Kontaktede Nelson dig direkte pĂ„ ambassaden? 251 00:26:06,692 --> 00:26:08,235 Med overvĂ„gningsbillederne? 252 00:26:10,195 --> 00:26:11,196 Ja. 253 00:26:16,368 --> 00:26:18,078 Alt dette er nyt for dig. 254 00:26:18,871 --> 00:26:22,749 Lad mig gĂŠtte. Ingen der tager dig alvorligt. 255 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 De tĂžrrer alle sĂŠrlinge og excentrikere af pĂ„ dig. 256 00:26:28,881 --> 00:26:32,676 FortĂŠl mig, hvorfor I har Bailey-Brown. Hvorfor han ikke er i fĂŠngsel endnu. 257 00:26:37,764 --> 00:26:40,809 Vi har samarbejdet med den tyske efterretningstjeneste om at anholde ham. 258 00:26:41,393 --> 00:26:44,771 Han er en kendt flyrisiko. SĂ„ vi mĂ„tte hemmeligholde det. 259 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 Vi udleverer ham til Storbritannien, hvor han skal i fĂŠngsel. 260 00:26:51,028 --> 00:26:53,363 Jeg skal bare have styr pĂ„ det hele fĂžrst. 261 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 Javel. 262 00:26:55,741 --> 00:26:59,036 Men Nelson har da givet dig en noget mere interessant dag, 263 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 end du kunne have forestillet dig. 264 00:27:01,330 --> 00:27:05,626 Og du vil sĂŠtte pris pĂ„ ironien, ms. Thatcher. 265 00:27:07,920 --> 00:27:11,673 Sam og jeg Ăžnsker det samme. 266 00:27:14,259 --> 00:27:17,721 At Bailey-Brown bliver straffet for det, han gjorde. 267 00:27:54,132 --> 00:27:55,717 Jeg er pĂ„ plads. 268 00:27:56,301 --> 00:27:57,761 Jeg kan se hende nu. 269 00:28:01,181 --> 00:28:02,975 Ja, det er modtaget. 270 00:28:11,483 --> 00:28:15,320 BOMBERYDDER 271 00:28:29,626 --> 00:28:30,460 Se her. 272 00:28:40,762 --> 00:28:42,598 Kunne det vĂŠre noget? 273 00:28:44,766 --> 00:28:45,684 Hvordan? 274 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 Hvor kommer rĂžgen sĂ„ fra? 275 00:29:09,666 --> 00:29:12,794 Jeg kunne Ă„bne en cykelbutik. Eller en juicebar. 276 00:29:14,755 --> 00:29:17,633 Ja. Dem har Berlin brug for flere af. 277 00:29:17,716 --> 00:29:20,052 En cykelbutik med en juicebar indenfor. 278 00:29:22,262 --> 00:29:26,266 Okay, Sam. Du har fĂ„et fotoet. Hvad nu? 279 00:29:27,017 --> 00:29:28,018 Jeg
 280 00:29:28,727 --> 00:29:31,021 GODT. FÅ HAM SÅ PÅ TOGET. 281 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Er du der? 282 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 Sam? 283 00:29:55,796 --> 00:29:57,047 Sam? 284 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Er du der? 285 00:30:04,930 --> 00:30:07,182 Nu skal John Bailey-Brown fĂžres til mig. 286 00:30:09,643 --> 00:30:10,978 Ellers bliver Freddies skĂŠbne
 287 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 
ogsĂ„ en andens. 288 00:30:15,941 --> 00:30:18,569 Det bliver ikke nĂždvendigt. For jeg har et bedre tilbud. 289 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Pis. 290 00:30:22,364 --> 00:30:24,283 Jeg fĂ„r John Bailey-Brown fĂžrt 291 00:30:24,366 --> 00:30:27,369 - til den offentlige anklager i dag. - Ada. Hvad? 292 00:30:29,496 --> 00:30:33,000 For Ăžjnene af medierne. Han bliver retsforfulgt. 293 00:30:33,500 --> 00:30:35,836 Straffet for det, han gjorde. 294 00:30:38,255 --> 00:30:39,798 Jeg svĂŠrger, at jeg gĂžr det for dig. 295 00:30:41,633 --> 00:30:45,262 For din sĂžn. Det er det, du Ăžnsker, ikke? 296 00:30:51,185 --> 00:30:52,728 Men det er ikke det, jeg bad om. 297 00:30:54,563 --> 00:30:55,689 FĂžr ham til mig. 298 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 Det er en god udvikling. Ikke? 299 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Hvis den mand drĂŠbte din sĂžn, kan du sige, det gjorde dig skĂžr. 300 00:31:07,993 --> 00:31:10,245 - SĂ„ er de mindre hĂ„rde ved dig. - Du forstĂ„r ikke. 301 00:31:10,329 --> 00:31:12,039 Tag imod hendes tilbud. 302 00:31:17,294 --> 00:31:19,755 Tror du, det er mig? 303 00:31:22,299 --> 00:31:25,969 At hvis jeg bare ville lade dig gĂ„, sĂ„ kunne jeg? Det kan jeg ikke. 304 00:31:26,720 --> 00:31:29,056 For det er ikke mig, der stĂ„r bag det her. 305 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 Det her er min sĂžns mor. 306 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 - Okay? - De her mennesker
 307 00:31:50,118 --> 00:31:52,162 
vil de have politiet til at tro, du stĂ„r bag? 308 00:31:52,246 --> 00:31:53,580 Det er derfor, de valgte i dag. 309 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 Årsdagen. 310 00:31:59,169 --> 00:32:02,256 De her mennesker drĂŠbte min sĂžn, og nu vil de drĂŠbe hans mor. 311 00:32:47,134 --> 00:32:49,845 - Alt vel, makker? - Er du faret vild? 312 00:32:51,013 --> 00:32:53,932 Nej, nej. Jeg nyder bare omgivelserne. 313 00:33:36,266 --> 00:33:38,268 BrandvĂŠsnet siger, den opstod i skraldespanden. 314 00:33:40,062 --> 00:33:41,063 Okay. 315 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 Og sĂ„ slog han kameraerne fra? 316 00:34:09,507 --> 00:34:13,136 - Ingen bombe? - Det ser sĂ„dan ud. Vi ved snart mere. 317 00:34:18,183 --> 00:34:19,184 Noget nyt? 318 00:34:19,851 --> 00:34:24,313 Han fingerede det hele. Der var ingen bombe. SĂ„ vĂŠrsgo. 319 00:34:24,815 --> 00:34:26,567 Sig bare "Hvad sagde jeg?" 320 00:34:27,067 --> 00:34:29,485 Vi har enheder klar pĂ„ nĂŠste station. 321 00:34:33,907 --> 00:34:37,244 Hvis han virkelig bluffer, sĂ„ tager vi styringen igen. 322 00:34:50,007 --> 00:34:51,175 Klarer du den? 323 00:34:52,217 --> 00:34:56,722 - Er der en metode, jeg ikke fatter? - Det hedder en motorsav. 324 00:34:58,140 --> 00:35:00,017 Du har ikke bestilt en taxa, vel? 325 00:35:02,060 --> 00:35:05,189 - Nej. Hvorfor? - Det er bare, fordi der holder en mand. 326 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 - Hvilken mand? - En nar i en sort SUV. 327 00:35:09,234 --> 00:35:12,988 For ren til at vĂŠre herfra. Det er sikkert ikke noget. 328 00:36:02,496 --> 00:36:04,456 - Det er Winter. - Vi fandt en engangsmobil 329 00:36:04,540 --> 00:36:08,710 i bombemagerens lejlighed. Sidste opkald var til Sam Nelson. 330 00:36:11,588 --> 00:36:15,551 Det var brandstiftelse pĂ„ Alexanderplatz. Det hele ligner et svindelnummer. 331 00:36:15,634 --> 00:36:19,847 - Nej, nej, nej. Det kan ikke passe. - Gidslets mappe indeholdt ingen bombe. 332 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 HĂžr her. Der er en bombe. 333 00:36:22,558 --> 00:36:25,394 Var den ikke i mappen, sĂ„ er den et andet sted. 334 00:36:32,860 --> 00:36:36,071 - Du kan afslutte det. - Jeg sender ikke finskytter ind. 335 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 - Er der en anden bombe
 - Ikke finskytter. 336 00:36:40,409 --> 00:36:45,831 Lad mig tale med ham ansigt til ansigt. Lad mig afslutte det uden dĂždsfald. 337 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 Det er for risikabelt. 338 00:36:50,127 --> 00:36:52,921 Lad en gammel spion udfĂžre sit arbejde. 339 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 Jeg har arbejdet med mordere i 30 Ă„r. 340 00:36:58,886 --> 00:37:00,971 Og Sam Nelson er ikke en af dem. 341 00:37:16,612 --> 00:37:17,613 Femogtredive minutter. 342 00:37:19,489 --> 00:37:20,365 Hvad? 343 00:37:20,449 --> 00:37:23,035 Du sagde, det ville tage dem en halv time at indse, du bluffede. 344 00:37:23,118 --> 00:37:24,494 Men der er gĂ„et 35 minutter. 345 00:37:27,956 --> 00:37:31,585 Hvordan finder vi ud af, at de har regnet det ud? 346 00:37:42,596 --> 00:37:44,932 - Jeg hader det her. - Hvad fanden? 347 00:37:45,015 --> 00:37:46,517 Der har du svaret. 348 00:38:00,030 --> 00:38:04,409 Forhold jer i ro. Unger, forhold jer i ro. Brug jeres mobiler om nĂždvendigt. 349 00:38:06,453 --> 00:38:08,163 Alle forholder sig i ro. 350 00:38:09,164 --> 00:38:12,417 - Hvad sker der? Sidder vi fast? - Vi forholder os i ro. 351 00:38:12,501 --> 00:38:14,002 Hvad skete der med strĂžmmen? 352 00:38:15,212 --> 00:38:20,342 Det er en fejlsikring. Automatisk. Fordi branden har spredt sig. 353 00:38:22,135 --> 00:38:24,304 Vi forsĂžger at fĂ„ strĂžmmen tilbage. 354 00:38:24,388 --> 00:38:28,600 - Hvor hurtigt kan I gĂžre det? - PĂ„ et par minutter. 355 00:38:29,726 --> 00:38:33,230 HĂžr her. KĂžrer toget her ikke meget, meget snart, 356 00:38:33,313 --> 00:38:36,400 sĂ„ holder jeg dig ansvarlig for at optrappe det her. 357 00:38:40,445 --> 00:38:43,949 ForstĂ„et. Alle dine krav bliver indfriet. 358 00:38:45,117 --> 00:38:48,120 Vi skal bare bruge lidt tid til at fĂ„ styr pĂ„ strĂžmmen. 359 00:38:54,209 --> 00:38:57,337 - De tĂŠnder ikke igen. - Er alt lukket ned? 360 00:38:57,421 --> 00:39:01,383 Ja. Ingen wi-fi eller livemeldinger. Det er et sort hul. 361 00:39:04,511 --> 00:39:07,139 - Det eneste
 - Hov, hov. Hvad laver du? 362 00:39:07,639 --> 00:39:10,601 Det er bare en kontakt til nĂždlyset. Her. 363 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 - Wi-fi og mobilsignal er vĂŠk. - Det er lĂžgn. 364 00:39:20,235 --> 00:39:21,361 Pis. 365 00:39:21,445 --> 00:39:23,822 Er der ingen mĂ„de, vi selv kan tĂŠnde for strĂžmmen? 366 00:39:24,865 --> 00:39:26,742 Nej. Det hele er centraliseret. 367 00:39:27,534 --> 00:39:30,996 Har vi noget, vi kan bruge? 368 00:39:31,079 --> 00:39:34,291 SĂ„som en ĂŠgte bombe? VĂ„ben? 369 00:39:34,374 --> 00:39:37,002 De bevĂŠbner jo ikke en mand, de prĂžver at ramme. 370 00:39:37,586 --> 00:39:38,587 Gav de dig intet? 371 00:39:39,796 --> 00:39:41,089 Det er ligesom poker. 372 00:39:42,090 --> 00:39:45,302 Man behĂžver ikke den bedste hĂ„nd, bare man er bedst til at bluffe. 373 00:39:47,513 --> 00:39:53,769 Og hvis de gennemskuer bluffet? Hvad sĂ„? Er jeg nĂždt til at dĂž i virkeligheden? 374 00:40:08,075 --> 00:40:09,243 Undskyld. 375 00:40:11,245 --> 00:40:15,290 - Hvor holder togene om natten? - Hittegodskontoret er pĂ„ Rudolfstrasse. 376 00:40:19,545 --> 00:40:20,963 Jeg leder efter en bombe. 377 00:40:34,017 --> 00:40:37,646 Mine damer og herrer. Denne station er lukket. 378 00:40:37,729 --> 00:40:39,481 GĂ„ mod nĂŠrmeste udgang. 379 00:40:55,539 --> 00:40:58,959 Mine damer og herrer. Denne station er lukket. 380 00:40:59,042 --> 00:41:01,128 GĂ„ mod nĂŠrmeste udgang. 381 00:41:16,143 --> 00:41:20,647 - Er du sikker pĂ„, det holdt her i nat? - Ja. 382 00:41:43,879 --> 00:41:45,881 Er det sne? 383 00:42:18,539 --> 00:42:21,708 - Jeg mĂ„ af toget. Lige nu. - Der gĂ„r ikke sĂ„ lang tid. 384 00:42:21,792 --> 00:42:24,002 Det har du sagt i to timer. Alle ved, det er lĂžgn. 385 00:42:24,586 --> 00:42:27,714 De taler om en bombe. Jeg er bange. 386 00:42:27,798 --> 00:42:31,885 HĂžr her. Vi er
 alle sammen bange. Okay? Vi er alle sammen bange. 387 00:42:34,513 --> 00:42:35,806 Pis. 388 00:42:37,391 --> 00:42:40,811 Jeg
 mĂ„ tale med dig. 389 00:42:41,520 --> 00:42:42,938 Udenfor i tunnellen. 390 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 Hvad med mig? 391 00:42:48,402 --> 00:42:50,487 Vi sikrer os bare, at tunnellen er sikker, 392 00:42:50,571 --> 00:42:55,576 og de ikke har spĂŠrret os inde som sidst. Bare bliv her lidt endnu. Okay? 393 00:42:56,410 --> 00:42:59,496 - Det er snart overstĂ„et, ikke? - HĂžr her
 394 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 Jeg gĂžr hverken dig eller andre pĂ„ toget fortrĂŠd. 395 00:43:04,251 --> 00:43:06,211 Du mĂ„ bare stole pĂ„ mig. 396 00:43:06,295 --> 00:43:10,799 Hvis du gĂžr det, skal jeg nok sĂžrge for, at alle kommer hjem i god behold. 397 00:43:32,905 --> 00:43:36,200 Vil du tjekke, at de ikke prĂžver pĂ„ at afspĂŠrre os vejen igen? 398 00:43:36,700 --> 00:43:40,037 Nej. PĂ„ toget holder de Ăžje med os pĂ„ en eller anden mĂ„de. 399 00:43:41,288 --> 00:43:44,082 Jeg ved ikke hvordan, men de aflytter os. 400 00:43:47,002 --> 00:43:49,546 Uden strĂžm og i mĂžrket kan vi fĂ„ afsluttet det her. 401 00:43:50,255 --> 00:43:51,298 Hvordan vil du gĂžre? 402 00:43:51,381 --> 00:43:54,927 I har fastnettelefoner, ikke? I tunnellerne? 403 00:43:55,010 --> 00:43:58,514 - Jo. For hver 500 meter. - Okay. 404 00:43:58,597 --> 00:44:01,475 LĂžb hen til en af de telefoner. 405 00:44:01,558 --> 00:44:04,144 Ring det britiske politi op. 406 00:44:04,228 --> 00:44:08,607 FortĂŠl dem, at Marsha Smith-Nelson er i fare. 407 00:44:08,690 --> 00:44:10,943 Okay, Marsha Smith-Nelson. 408 00:44:11,026 --> 00:44:15,489 - Er det din
 sĂžns mor? - Ja, det er det. 409 00:44:18,283 --> 00:44:21,578 Hvis vi fĂ„r Marsha i sikkerhed, kan alle komme hjem. 410 00:44:22,412 --> 00:44:23,413 Okay. 411 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 - Okay. - Okay. 412 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 - Pis. - Undskyld. 413 00:44:32,214 --> 00:44:34,424 - Hvad var det? - Hvad mener du? 414 00:44:36,677 --> 00:44:40,222 Sam, kom. Er du der? Sam? 415 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Otto, hvad sker der? 416 00:44:54,278 --> 00:44:55,279 Pis. 417 00:44:57,698 --> 00:45:00,284 Hvad er der? 418 00:45:07,833 --> 00:45:10,002 De sagde, Marsha dĂžde, hvis det mislykkedes mig. 419 00:45:11,253 --> 00:45:12,921 Det er ogsĂ„ alle os. 420 00:45:15,591 --> 00:45:18,051 - Jeg synes, vi skal Ă„bne dĂžrene. - Det er farligt. 421 00:45:19,344 --> 00:45:22,222 - Hvis strĂžmmen vender tilbage
 - Jeg tager chancen, tak. 422 00:45:22,306 --> 00:45:24,016 Godt, Fran. Stik fingrene ind
 423 00:45:24,641 --> 00:45:28,061 - Hallo. I fĂ„r folk drĂŠbt. - Pis af med dig! 424 00:45:28,145 --> 00:45:30,397 Hov! Hvad laver I? 425 00:45:47,414 --> 00:45:49,708 Vent. Otto, kom her. 426 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Otto. 427 00:45:54,213 --> 00:45:55,631 Otto, kan du hĂžre mig? 428 00:45:56,965 --> 00:45:58,383 Hvorfor svarer du ikke? 429 00:46:04,640 --> 00:46:06,058 Er der nogen? 430 00:46:06,141 --> 00:46:07,768 - Hallo? - Hallo? 431 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 - Hallo? - Hallo? 432 00:46:10,896 --> 00:46:13,690 - Hvad laver du? - Du bad mig gĂ„. Det kan jeg stadig gĂžre. 433 00:46:13,774 --> 00:46:16,944 - Varsle politiet. - Nej. Det kan du godt glemme. 434 00:46:17,027 --> 00:46:21,615 Kan du se alle de mennesker pĂ„ toget? Dine passagerer? Okay? 435 00:46:23,116 --> 00:46:24,660 Vi mĂ„ bare fortsĂŠtte. 436 00:46:26,537 --> 00:46:30,082 Hvordan? Ved at drĂŠbe Freddie? Det betaler de mig ikke nok til. 437 00:46:30,832 --> 00:46:32,376 - Giv slip. - HĂžr her. 438 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Ingen dĂžr i dag. 439 00:46:54,106 --> 00:46:57,818 Hvis du har brug for hjĂŠlp og ikke kan tale, 440 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 sĂ„ bare tryk pĂ„ den grĂžnne knap. 441 00:47:11,623 --> 00:47:15,085 Hov! Vent
 Nej, nej
 442 00:47:22,050 --> 00:47:24,344 Pis! Hov! 443 00:47:27,181 --> 00:47:28,140 Vent! 444 00:47:35,439 --> 00:47:36,565 Bare gĂžr det! 445 00:47:36,648 --> 00:47:38,859 DrĂŠb mig bare! Jeg er ligeglad! 446 00:47:38,942 --> 00:47:43,030 Det her er meget nemmere, hvis du bare lytter til mig. 447 00:47:43,113 --> 00:47:44,698 Hvem har sendt dig? 448 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 Hvad foregĂ„r der? 449 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Kom! 450 00:48:15,938 --> 00:48:17,648 - Kom nu. - Ja. 451 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Pis. 452 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 Hvad fanden? 453 00:48:37,000 --> 00:48:39,586 - Hvorfor gjorde du det? - GĂ„ tilbage til din plads. 454 00:48:39,670 --> 00:48:41,088 Nej. Hvorfor
 455 00:49:09,241 --> 00:49:10,367 Det er jeg ked af. 456 00:49:15,038 --> 00:49:18,876 Hvad skal vi gĂžre? 457 00:50:06,798 --> 00:50:08,342 Hvor er toget? 458 00:50:08,425 --> 00:50:10,886 Nede i tunnellen. Hundred meter. 459 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 - Af sted, team. - FĂžlg med. 460 00:50:14,097 --> 00:50:15,682 Hold jer tĂŠt sammen. 461 00:50:17,851 --> 00:50:21,230 Bliv lige bag mig. Sker der noget, fĂ„r vi dig ud. 462 00:50:24,399 --> 00:50:25,484 Denne vej. 463 00:50:33,158 --> 00:50:34,785 De er pĂ„ stedet. 464 00:50:37,079 --> 00:50:41,124 Faber nĂŠrmer sig toget nu. GSG9 rykker ind for at dĂŠkke ham. 465 00:50:43,710 --> 00:50:45,420 Jeg hĂ„ber, det er den rette beslutning. 466 00:50:47,923 --> 00:50:51,009 Giv mig Wolf. Faber er dernede, men det er min operation. 467 00:50:51,093 --> 00:50:51,969 Og Sam? 468 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 Hvad sker der med ham? 469 00:50:58,851 --> 00:51:01,812 Mit hovedfokus er de 200 passagerer pĂ„ toget. 470 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Bliv her. 471 00:51:11,029 --> 00:51:12,030 Det er fint. 472 00:51:28,881 --> 00:51:30,007 Sam. 473 00:51:30,507 --> 00:51:34,261 Det er mig. Peter Faber. Kom og tal med mig, Sam. 474 00:51:35,679 --> 00:51:37,264 Lad os lĂžse det her. 475 00:51:38,265 --> 00:51:40,350 Jeg ved, du ikke er morder, Sam. 476 00:51:45,105 --> 00:51:46,857 Du Ăžnsker ikke at gĂžre nogen fortrĂŠd. 477 00:51:51,987 --> 00:51:55,449 Jeg ved, du bare er en far, der sĂžrger over tabet af sin sĂžn. 478 00:51:55,532 --> 00:51:57,743 FortsĂŠt. Kom nĂŠrmere
 479 00:52:02,873 --> 00:52:05,334 PĂ„ perronen. Hvad er det? 480 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 Bliv her. Vi undersĂžger det. 481 00:52:09,338 --> 00:52:11,340 Vi kan se en person pĂ„ perronen. 482 00:52:12,007 --> 00:52:13,967 Hvad mener du? Hvem er det? 483 00:52:14,051 --> 00:52:15,886 Fremad. DĂŠk mig. 484 00:52:16,595 --> 00:52:18,722 Wolf, hĂžrer du mig? Hvem er det? 485 00:52:19,389 --> 00:52:22,017 Det er passageren. Ham med mappen. 486 00:52:23,977 --> 00:52:25,479 Hvad? Er han i live? 487 00:52:28,273 --> 00:52:29,566 Nej. 488 00:52:31,568 --> 00:52:32,653 Hvad nu? 489 00:52:37,866 --> 00:52:42,996 Clara, jeg advarede jer om, hvad der ville ske, hvis I optrappede. 490 00:52:43,705 --> 00:52:48,335 Sam. Jeg vil gerne afslutte det her nu. Det vil du sikkert ogsĂ„. 491 00:52:48,418 --> 00:52:50,128 Gid det var sĂ„ nemt. 492 00:52:50,921 --> 00:52:56,635 Toget er pakket med sprĂŠngstof. SlĂ„ strĂžmmen til igen, og lad mig passere. 493 00:52:57,219 --> 00:53:00,097 Ellers fĂ„r I mere end Ă©t menneskeliv pĂ„ samvittigheden. 494 00:53:08,188 --> 00:53:09,189 Hvad skete der? 495 00:53:11,358 --> 00:53:13,777 Hallo? Hvad skete der? 496 00:53:18,115 --> 00:53:19,700 Det var fandeme pĂ„ tide. 497 00:53:49,396 --> 00:53:50,939 Vi har ordrer om at trĂŠkke os tilbage. 498 00:53:53,442 --> 00:53:57,863 HĂžr efter! Vi lader toget passere. 499 00:55:50,767 --> 00:55:52,769 Tekster af: Cecilie Hassenkam 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.