All language subtitles for Femmes entre hommes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,250 --> 00:00:21,490 Vielleicht da vorne wohnt das Lula. 2 00:00:22,050 --> 00:00:25,370 Die glaubt, die kann mich einfach abservieren. Du musst ihr einen 3 00:00:25,370 --> 00:00:28,310 verpassen, damit sie merkt, wer hier der Chef im Hause ist. Genau das werde ich 4 00:00:28,310 --> 00:00:32,270 tun. Dieses kleine Missstück wird für das Syndikat auf den Strich gehen, 5 00:00:32,270 --> 00:00:33,270 wir es wollen. 6 00:00:33,290 --> 00:00:37,070 Und ich schwöre dir, wenn die einen neuen Typen hat, für den sie läuft, dann 7 00:00:37,070 --> 00:00:40,350 poliere ich ihr die Fresse, dass ihre eigene Oma sie nicht mehr erkennt und 8 00:00:40,350 --> 00:00:42,710 Typen schlage ich zum Krüppel. Warum legst du ihn nicht gleich um? 9 00:00:43,290 --> 00:00:44,350 Auch keine schlechte Idee. 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,420 Hey, da kommt ja Michelle wie gerufen. Hallo, Michelle. 11 00:00:48,680 --> 00:00:49,559 Hallo, Pierre. 12 00:00:49,560 --> 00:00:52,360 Du glaubst ja gar nicht, wie ich mich freue, dich wieder zu sehen. Und ich 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,360 Gehen wir einen Sprung hoch zu dir? Ja, ich lasse heute Arbeit Arbeit sein und 14 00:00:55,360 --> 00:00:58,420 wir plaudern von alten Zeiten. Prima, ich hoffe, dir entgeht wegen mir kein 15 00:00:58,420 --> 00:01:00,940 großes Geschäft. Und wenn schon, meinen alten Lottl habe ich ja in den Wind 16 00:01:00,940 --> 00:01:01,940 geschossen. 17 00:01:02,380 --> 00:01:05,840 Du hast es gehört, das war ja neuer Karl, den mache ich fertig. Aber 18 00:01:05,840 --> 00:01:08,640 wo kämen wir den hin, wenn sich jeder ungehobelte Flegel an unsere Mädchen 19 00:01:08,640 --> 00:01:09,359 ranmachen darf? 20 00:01:09,360 --> 00:01:12,420 Den sollte man den Schwanz ausreißen, damit er ein für alle Male merkt, dass 21 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 ein Anfänger ist. 22 00:01:13,480 --> 00:01:17,450 Ja. Nun pack schon ein. Du bist aber auch zu langweilig. Jetzt halt mal die 23 00:01:17,450 --> 00:01:18,770 Schnauze, Brigitte, und bleib cool. 24 00:01:22,490 --> 00:01:24,130 Oh, deine Bude ist gar nicht so übel. 25 00:01:24,330 --> 00:01:25,630 Hab ich alles selbst verdient. 26 00:01:26,030 --> 00:01:28,570 Da hast du deinem Zuhälter wohl einiges unterschrieben. Oh, was denkst du von 27 00:01:28,570 --> 00:01:29,690 mir? Ich bin nur fleißig gewesen. 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,650 In drei Jahren will ich mich endlich zur Ruhe setzen. Recht hast du. 29 00:01:33,150 --> 00:01:35,930 Ach, fühl dich wie zu Hause. Lieber nicht. Ich hab's nicht so schön bei mir. 30 00:01:36,970 --> 00:01:39,650 Wie ich dich kenne, bist du wieder mal am Verdurren. Kann man wohl sagen. 31 00:01:39,870 --> 00:01:41,750 Dann will ich mal das Beste vom Besten raussuchen. 32 00:01:44,740 --> 00:01:45,740 Trinkst du immer noch Whisky? 33 00:01:46,500 --> 00:01:49,620 Der ist mir leider ausgegangen, aber ich habe einen russischen Wodka da. Der ist 34 00:01:49,620 --> 00:01:50,680 auch sehr gut. Ich trinke alles. 35 00:01:51,240 --> 00:01:52,280 Hauptsache Alkohol ist drin. 36 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 Oh, ich habe noch eine Flasche, falls die nicht reicht. 37 00:01:59,940 --> 00:02:01,700 Und was treibst du so den lieben langen Tag? 38 00:02:01,940 --> 00:02:05,220 Oh, ich hatte eine Kneipe, aber... Und da warst du wohl dein bester Kunde, oder 39 00:02:05,220 --> 00:02:07,640 was? Ja, und jetzt bin ich vollkommen abgebastelt. Du hättest eben nicht 40 00:02:07,640 --> 00:02:08,639 machen sollen mit mir. 41 00:02:10,300 --> 00:02:11,500 Ich war ein Trottel. 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,340 Und du hast es wirklich schön hier. 43 00:02:14,860 --> 00:02:15,980 Würdest du gerne hier wohnen? 44 00:02:16,700 --> 00:02:18,920 Und abends gemütlich mit mir vor dem Kamin sitzen? 45 00:02:19,280 --> 00:02:21,700 Oh, Chin Chin, auch unsere alte Liebe. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,600 Wir könnten es doch nochmal probieren. 47 00:02:28,640 --> 00:02:31,060 Wenn du nichts dagegen hast, dass ich weit auf den Strich gehe. 48 00:02:36,280 --> 00:02:39,440 Du meinst also, ich soll für uns beide die Kohlen verdienen? Ja, so habe ich 49 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 das vorgestellt. 50 00:02:41,810 --> 00:02:44,150 Aber ich mag dich auch, wenn du faul bist wie ein Stinktier. 51 00:02:44,430 --> 00:02:47,670 Ich mache deinen Beschützer. So? Falls ich nur bei Ihnen beschützen muss. 52 00:02:47,990 --> 00:02:50,010 Ich habe Karate gelernt. Glaube ich nicht. Nein? 53 00:02:50,250 --> 00:02:54,250 Bei deiner Faulheit? Ich weiß nur eine Sache, bei der du emsig und fleißig 54 00:02:57,630 --> 00:03:00,230 Ich hoffe, das hat sich nicht geändert. 55 00:03:00,530 --> 00:03:04,170 Oh nein, ich werde immer noch meinem schlechten Ruf gerecht. Steht er dir 56 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 wieder? Ja, seit ich hier bin. 57 00:03:08,130 --> 00:03:10,290 Warum hast du nicht gleich gesagt, dass du geil bist? 58 00:03:10,720 --> 00:03:13,680 Meine Fotze ist auch so scharf nach deinem dicken Schwanz. Ich habe seit 59 00:03:13,680 --> 00:03:17,080 Stunden keinen mehr drin gehabt. Aber das wird sich ja gleich ändern. 60 00:03:35,260 --> 00:03:36,520 Deine Titten sind klasse. 61 00:03:36,780 --> 00:03:38,600 Da möchtest du wohl zwischenficken. Ja. 62 00:03:39,080 --> 00:03:41,780 Wenn der jetzt kommt, spritzen wir einen aufs Auge. Daran erinnerst du dich 63 00:03:41,780 --> 00:03:42,920 noch? Das war ein Abgang. 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,300 Hilf mir bitte beim Ausziehen. 65 00:03:51,700 --> 00:03:55,420 Deine Eumel sind ein Naturwunder. Aber befreie mich vorher von dem 66 00:04:03,740 --> 00:04:07,520 Mit den Dingern kannst du ja jemanden erschwachen. 67 00:04:27,670 --> 00:04:28,770 Sag mir, wie du bist. 68 00:04:44,500 --> 00:04:46,980 Los, schläg mir die Fotze aus. Ich laufe rüber. 69 00:05:24,510 --> 00:05:26,490 Ich habe die reiche Kitze. 70 00:06:31,740 --> 00:06:33,900 Zieh sie tief rein und fahr die Beißerchen aus. 71 00:06:34,600 --> 00:06:36,380 Ich mag es, wenn es ein bisschen weh tut. 72 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 Oh, schön. 73 00:06:45,820 --> 00:06:52,400 Und jetzt kommen wir an der Eichel. 74 00:06:52,900 --> 00:06:53,960 Das ist irgendwie besonders. 75 00:06:54,820 --> 00:06:57,800 Ja, herrlich. 76 00:07:03,640 --> 00:07:04,760 Trau mir die Eier dabei. 77 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 Setz die Finger zusammen. 78 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 Oh ja. 79 00:07:10,600 --> 00:07:12,840 Ja. Tu mir ein bisschen weh. 80 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 Na, 81 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 warte. 82 00:07:48,330 --> 00:07:50,830 Wie lange willst du hier noch rumsitzen, ohne was zu unternehmen? 83 00:07:51,150 --> 00:07:53,170 Langsam dürfte doch klar sein, dass die Luft rein ist. 84 00:07:53,650 --> 00:07:56,550 Ich will kein Risiko haben. Ich glaube, du wirst alt. Früher hättest du einfach 85 00:07:56,550 --> 00:07:59,010 die Tür eingetreten und den beiden einen vor den Latz geballert. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,370 Das tue ich jetzt auch. 87 00:08:02,010 --> 00:08:05,170 Michelle ist das beste Pferd im Stall. Und wenn wir die verlieren, dann machen 88 00:08:05,170 --> 00:08:06,550 die anderen Mädchen auch, was sie wollen. 89 00:08:06,890 --> 00:08:10,950 Wir müssen ein Exempel statuieren und knallhart vorgehen. Ohne Erbarmen. Das 90 00:08:10,950 --> 00:08:11,950 habe ich auch vor. 91 00:08:14,770 --> 00:08:16,830 Deine Muschel ist immer noch so eng wie bei einer Jungfrau. 92 00:08:17,420 --> 00:08:19,760 Die tausend Schwänze, die du inzwischen drin gehabt hast, haben sie kein 93 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 bisschen gewaltet. 94 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Und weißt du warum? 95 00:08:23,640 --> 00:08:25,840 Weil mich die meisten Kerle in den Arsch gefickt haben. 96 00:08:26,220 --> 00:08:28,540 Da stehe ich nicht so drauf. Ich bin doch nicht schwul. 97 00:08:32,900 --> 00:08:35,120 Ja, verrat dir den Saft auf deinen Titten. 98 00:08:35,500 --> 00:08:37,039 Ich spüre es dir überall hin. 99 00:08:50,220 --> 00:08:54,720 Willst du? Ja, wunderbar. Ich liebe deinen Saft. Komm, leck mir die Titten 100 00:08:54,860 --> 00:08:58,680 Ich will, dass du deine eigene Sperma aufschlaufst. Komm schon, das schmeckt 101 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 wirklich gut. 102 00:08:59,780 --> 00:09:02,480 Ich will dich sauber lecken. Ja, alles muss schön sauber sein. 103 00:09:02,800 --> 00:09:04,120 Besonders meine Titten. 104 00:09:10,200 --> 00:09:13,960 Okay. Und dann bläst du mir noch mal einen, ja? Ja, gerne. 105 00:09:28,040 --> 00:09:29,060 Also los. Was? 106 00:09:29,440 --> 00:09:32,640 Würdest du dich endlich aufraffen, auszusteigen? Ja, ja, ich gehe ja schon. 107 00:09:32,940 --> 00:09:35,160 Nur keine Hektik aufkommen lassen, mein Schatz. 108 00:09:35,700 --> 00:09:39,120 Endlich. Ich freue mich schon auf das Gesicht von diesem Flittchen, wenn sie 109 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 aufmacht. 110 00:09:47,000 --> 00:09:48,340 Hey, warte, Jacques. 111 00:09:49,070 --> 00:09:50,650 Den Spaß will ich mir nicht entgehen lassen. 112 00:09:56,870 --> 00:09:58,970 Schade, dass du jetzt weg musst, Pierre. Ich komme doch wieder. 113 00:09:59,730 --> 00:10:00,930 Möglich? Klar. 114 00:10:14,790 --> 00:10:16,030 Verdammt nochmal, sie ist tot. 115 00:10:16,330 --> 00:10:17,259 Was sehe ich? 116 00:10:17,260 --> 00:10:19,040 Aber jetzt komm, wir müssen den Kerl verfolgen. 117 00:10:27,120 --> 00:10:30,280 Los, beeil dich. Du hast mich im Kino so aufgegeilt, dass mir mein Ständer in 118 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 der Hose gleich abbricht. 119 00:10:31,380 --> 00:10:34,560 Ich wollte dir einen abwichsen, aber du hast so laut gestohlen, dass sich die 120 00:10:34,560 --> 00:10:36,380 Leute beschwert haben. Ach, die waren nur neidisch. 121 00:10:38,300 --> 00:10:39,700 Komm, lass uns gleich hier weitermachen. 122 00:11:01,350 --> 00:11:03,950 Nein, das hat jemand an mein Auto geklaut. Na gut, was weg ist, ist weg. 123 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 Hauptsache ich bin da. 124 00:11:24,350 --> 00:11:26,990 Wir müssen ihn erwischen. 125 00:11:27,480 --> 00:11:28,680 Er hat unsere Gesichter gesehen. 126 00:11:28,880 --> 00:11:32,260 Wenn der plaudert, gehen wir für den Rest unseres Lebens in den Bau. Und 127 00:11:32,260 --> 00:11:35,440 bist du schuld. Wieso ich? Du hast ja daneben geschossen. Alle Quatsch. Ich 128 00:11:35,440 --> 00:11:37,760 Michelle erledigt, aber du hast den Kerl nicht getroffen. 129 00:12:02,800 --> 00:12:04,540 Jetzt kommt der Typ mit meinem Auto sowieso nicht. 130 00:12:05,280 --> 00:12:06,560 Hier kommen noch Benzine drin. 131 00:12:06,760 --> 00:12:08,220 Oh, ja, weg die Eichel. 132 00:12:08,720 --> 00:12:10,080 Was soll ich mir so was gern? 133 00:12:11,380 --> 00:12:13,760 Ich muss gleich morgen früh zur Polizei den Diebstahl melden. 134 00:12:14,040 --> 00:12:16,040 Oh, du bläst fantastisch. 135 00:12:17,300 --> 00:12:20,140 Wenn ich dem Kerl gleich hinterhergelaufen wäre, ich meine, ich 136 00:12:20,140 --> 00:12:21,740 anderen Wagen anhalten und ihn verfolgen können. 137 00:12:22,220 --> 00:12:23,540 Ich hätte ihn bestimmt erwischt. 138 00:12:24,100 --> 00:12:25,540 Einmal schnell an der Eichel lutschen. 139 00:12:26,620 --> 00:12:27,660 Weißt du, was ich gemacht hätte? 140 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 Ich hätte ihm den Schwanz gelutscht. 141 00:12:29,760 --> 00:12:31,360 Quatsch, ich meine, den Schädel eingeschlagen. 142 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Amen. 143 00:14:15,790 --> 00:14:19,530 Da lammt der Scheiße, der rast wie ein Idiot. Hörst auch nicht besser. Was soll 144 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 ich ihm vielleicht entkommen lassen? 145 00:14:21,010 --> 00:14:22,470 Pass lieber auf, wo er abbiegt. 146 00:14:22,930 --> 00:14:23,930 Scheiße, auch noch rot. 147 00:14:24,130 --> 00:14:25,290 Da vorne ist er rechts abgebogen. 148 00:14:26,110 --> 00:14:29,430 Mach es selbst, ich schüttel mir dabei einen von der Palme. Und dann spritze 149 00:14:29,430 --> 00:14:30,430 dich voll. 150 00:14:30,530 --> 00:14:31,930 Schrei, das macht mich ganz verrückt. 151 00:14:32,130 --> 00:14:34,250 Ich kann nur kommen, wenn du ganz laut schreist vor Lust. 152 00:14:35,350 --> 00:14:37,530 Reite den Kitzler, das sehe ich so gern. 153 00:14:38,430 --> 00:14:40,210 Du bist ja ganz schön pervert. 154 00:14:40,690 --> 00:14:42,130 Aber mir gefällt's. 155 00:14:42,630 --> 00:14:44,730 Ich mag's, wenn man mir zuseht. 156 00:14:45,260 --> 00:14:46,500 Wenn ich es mir selber mache. 157 00:14:48,060 --> 00:14:52,840 Weißt du, in der Diebschau, wo ich auftrete, kriege ich dauernd einen 158 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Ja, komm. 159 00:14:55,180 --> 00:14:56,880 Spritz mein heißes Lauch voll. 160 00:15:02,980 --> 00:15:08,860 Jetzt ist es gleich soweit. 161 00:15:09,260 --> 00:15:12,460 Jetzt jage ich dir meinen Saft über die Pflaume. Mach die Grätsche, damit nichts 162 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 daneben geht. 163 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 Herrlich, komm auf! 164 00:15:22,130 --> 00:15:22,610 Und 165 00:15:22,610 --> 00:15:30,110 jetzt? 166 00:15:30,610 --> 00:15:33,530 Jetzt verreibst du alles auf deiner stinkfortzenden kleine Sau. 167 00:15:33,950 --> 00:15:37,190 Willst du mal nicht die Muschi auslecken? Nein, da könnte ich immer so 168 00:15:37,470 --> 00:15:38,470 Los, verreib's! 169 00:15:59,350 --> 00:16:00,750 Schmeckt geil, was? 170 00:16:02,990 --> 00:16:07,270 Pfotzensaft mit Schwanzsoße. Die Spezialität des Hauses. 171 00:16:35,650 --> 00:16:36,790 Scheißkarre, kein Benzin mehr drin. 172 00:17:42,060 --> 00:17:45,360 Nein, bestimmt, Franz Basel. Irgendwas stimmt nicht mit dem Traumzeug. Was soll 173 00:17:45,360 --> 00:17:46,380 denn da nicht stimmen, Paul? 174 00:17:46,660 --> 00:17:48,120 Und du spinnst doch wieder mal. 175 00:17:48,380 --> 00:17:49,840 Wirklich. Ich zeig's dir. 176 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Bin ich aber gespannt. 177 00:17:53,920 --> 00:17:55,320 Hey, warum bleibst du draußen stehen? 178 00:17:55,700 --> 00:17:57,680 Komm rein, oder hast du etwa Angst vor mir? 179 00:17:58,180 --> 00:17:59,180 Ich weiß nicht. 180 00:17:59,220 --> 00:18:01,800 Du hast so einen seltsamen Blick in den Augen. Hab ich das? 181 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 Ich war ganz verrückt nach dir. 182 00:18:05,480 --> 00:18:07,460 Lass das. Was ist mit dem Zaunzeug? 183 00:18:07,720 --> 00:18:09,700 Was soll damit sein? Frag lieber, was mit mir ist. 184 00:18:10,360 --> 00:18:11,540 Also, was ist mit dir, Paul? 185 00:18:11,940 --> 00:18:13,080 Ich möchte mit dir schlafen. 186 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Hier im Stall? 187 00:18:15,540 --> 00:18:16,940 Ja, ins Haus darf ich ja nicht. 188 00:18:17,480 --> 00:18:19,620 Komm, zieh dich aus. Ich will deine Brüste küssen. 189 00:18:20,080 --> 00:18:21,420 Oh, sind die Paralle. 190 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 Los, zieh die Hose aus. 191 00:18:26,340 --> 00:18:29,100 Hey, jetzt reicht's aber. Stell dich doch nicht so an. Ich weiß, dass du's 192 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 hast. Aber nicht von dir. 193 00:18:30,360 --> 00:18:32,960 Hab ich gern. Erst anspitzen und dann lässt du mich mit einer Riesenlatte in 194 00:18:32,960 --> 00:18:33,639 Hose stehen. 195 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Scheiß Weiber! 196 00:18:51,310 --> 00:18:54,450 Weißt du, was mich immer wieder wundert? Nein, aber du wirst es mir sicher 197 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 gleich sagen. 198 00:18:55,890 --> 00:18:58,870 Mich wundert, dass die Leute nichts merken. Was merken? 199 00:18:59,130 --> 00:19:02,570 Ja, dass wir ihnen antike Möbel andrehen, die nur deshalb antik sind, 200 00:19:02,570 --> 00:19:03,890 sie entsprechend bearbeitet haben. 201 00:19:04,570 --> 00:19:06,590 Hast du etwa ein schlechtes Gewissen? Nein. 202 00:19:07,930 --> 00:19:10,770 Wir haben ja noch ein hübsches Stückchen Arbeit vor uns, bis wir die auf alt 203 00:19:10,770 --> 00:19:13,730 getrennt haben. Mir macht es Spaß, jedenfalls wesentlich mehr als irgendwo 204 00:19:13,730 --> 00:19:16,750 Büro zu hocken und mir einen fetten Arsch anzusitzen. Da hast du recht. 205 00:19:17,210 --> 00:19:20,210 Ich finde es prima von François, der sie uns angeboten hat, hier zu leben. Ja, 206 00:19:20,310 --> 00:19:22,850 es ist schon ein großes Glück, dass ihr Alter abgekratzt ist und sie das gut 207 00:19:22,850 --> 00:19:23,850 geerbt hat. 208 00:19:24,410 --> 00:19:27,710 Ich bin ja ganz zufrieden mit dem Leben hier. Die Luft ist herrlich und ich 209 00:19:27,710 --> 00:19:29,670 genieße die Ruhe und die Abgeschiedenheit. 210 00:19:30,050 --> 00:19:31,490 Aber etwas fehlt mir manchmal. 211 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 Und das wäre? 212 00:19:32,990 --> 00:19:37,050 Ein schöner, langer, dicker Schwanz, der mich ab und zu mal richtig durchfickt. 213 00:19:40,740 --> 00:19:44,020 Warum reißt er dir nicht den Stallburschen auf? Der ist doch ganz 214 00:19:44,020 --> 00:19:45,280 vergreife mich doch nicht an Kindern. 215 00:19:45,620 --> 00:19:48,320 Wir unterbrechen unser Programm für eine Meldung der Pariser Polizei. 216 00:19:48,740 --> 00:19:51,980 In der gestrigen Nacht wurde die stadtbekannte Prostituierte Michelle de 217 00:19:51,980 --> 00:19:55,820 in ihrer Wohnung in der Rue du Nice ermordet. Nach Zeugenaussagen flüchtete 218 00:19:55,820 --> 00:20:00,040 vermutliche Täter mit einem gestohlenen weißen Peugeot mit dem Kennzeichen 37153 219 00:20:00,040 --> 00:20:04,400 PR75. Falls Sie den Wagen sehen, benachrichtigen Sie bitte umgehend die 220 00:20:04,400 --> 00:20:07,500 Polizeidienststelle. Mach doch mal den Kasten aus, der ist nervtötend. 221 00:20:10,340 --> 00:20:13,800 Wir schalten nun um in unser normales... Beatrice, bring mir doch bitte die 222 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Skulptur rüber. 223 00:20:19,180 --> 00:20:20,720 Willst du sie heute noch patinieren? 224 00:20:29,390 --> 00:20:32,090 François, so früh schon auf den Beinen, ich meine im Sattel. 225 00:20:32,290 --> 00:20:35,650 Das ist man von dir ja gar nicht gewohnt, sag mal. Hast du was Bestimmtes 226 00:20:35,690 --> 00:20:38,670 Vielleicht eine Verabredung mit dem Bauern von nebenan? Ich werde ihm an der 227 00:20:38,670 --> 00:20:39,690 Kartoffelernte helfen. 228 00:20:40,550 --> 00:20:44,210 Ach, Unsinn. Ich reite nur so aus. Ich krieg dich noch rum. Ich werde dir schon 229 00:20:44,210 --> 00:20:46,030 noch die Fotze stopfen. Und euch krieg ich auch noch. 230 00:20:48,950 --> 00:20:51,310 Ganz schön fleischig, der für seine 17 Jahre. 231 00:20:53,130 --> 00:20:55,790 Er hat es wohl bei dir probiert und ist abgeblitzt, was? 232 00:20:56,990 --> 00:20:58,330 Ich habe meine Brosche verloren. 233 00:20:59,160 --> 00:21:02,440 Ich reite noch mal schnell zum Stall rüber. Er muss ja ganz schön in die 234 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 gegangen sein. 235 00:21:15,680 --> 00:21:17,940 Das ist ein Idiot. Ja, aber ein Süßer. 236 00:21:18,260 --> 00:21:19,360 Leider ist er mir zu jung. 237 00:21:19,930 --> 00:21:22,890 So junge Typen vernasche ich nicht gerne. Denen kommt es immer gleich, da 238 00:21:22,890 --> 00:21:24,250 man wenig davon. Ja, stimmt. 239 00:21:24,590 --> 00:21:27,530 Da gehe ich doch lieber mit dir ins Bett, mein Schatz. Beherrsch dich mal 240 00:21:27,530 --> 00:21:30,110 Moment. Kümmern wir uns lieber um die Antiquitäten. 241 00:21:31,650 --> 00:21:34,910 Ich verstehe nicht, warum die Leute auf das von uns gefischte Zeug so heiß sind. 242 00:21:37,790 --> 00:21:39,370 Wer sind Sie? 243 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Haben Sie keine Angst. 244 00:21:41,430 --> 00:21:42,650 Ich tue Ihnen nichts, Mademoiselle. 245 00:21:43,650 --> 00:21:45,850 Hier, diese Brosche gehört doch Ihnen. 246 00:21:46,170 --> 00:21:47,170 Ja, vielen Dank. 247 00:21:50,300 --> 00:21:52,000 Wissen Sie, ich habe hier im Stall übernachtet. 248 00:21:53,160 --> 00:21:54,320 Ich sage Ihnen lieber die Wahrheit. 249 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 Ich habe mich versteckt, weil ich verfolgt werde. 250 00:21:57,060 --> 00:21:58,060 Von der Polizei? 251 00:21:58,680 --> 00:22:01,600 Ach, von der Polizei habe ich keine Angst. Da habe ich meine Tricks drauf. 252 00:22:01,600 --> 00:22:02,519 ist viel schlimmer. 253 00:22:02,520 --> 00:22:03,720 Die Mafia ist hinter mir her. 254 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Ach, du dickes Ei. 255 00:22:06,600 --> 00:22:07,600 Sie können hier bleiben. 256 00:22:07,780 --> 00:22:09,000 Außer mir kommt hier niemand her. 257 00:22:11,080 --> 00:22:12,360 Und was ist mit Ihrem kleinen Freund? 258 00:22:12,740 --> 00:22:14,580 Den verbiete ich einfach hier aufzukreuzen. 259 00:22:17,710 --> 00:22:19,570 Ich könnte mir vorstellen, dass Sie Hunger und Durst haben. 260 00:22:21,190 --> 00:22:22,410 Bleiben Sie hier, ich bringe Ihnen etwas. 261 00:22:27,250 --> 00:22:29,710 Wir müssen irgendwann noch mal bei dem alten Baron vorbeifahren. 262 00:22:30,910 --> 00:22:35,690 Da gibt es noch eine Menge abzustauben. Er hat keine Ahnung, was für Werte er in 263 00:22:35,690 --> 00:22:37,930 seiner Scheune steht. Enttäuscht dich nicht, er weiß, was er hat. 264 00:22:38,670 --> 00:22:40,150 Lass uns morgen mal zu ihm hinfahren. 265 00:22:40,930 --> 00:22:41,930 Adios. 266 00:22:43,139 --> 00:22:46,320 Also den alten Biedermeier -Sekretär kriege ich, und wenn ich mit dem Popo 267 00:22:46,320 --> 00:22:47,059 wackeln muss. 268 00:22:47,060 --> 00:22:49,880 Und wenn der Barot schwul ist, dann drehst du ihn um, was? 269 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 So, 270 00:22:59,800 --> 00:23:00,900 wir können essen. 271 00:23:06,860 --> 00:23:07,920 Der Wein fehlt noch. 272 00:23:11,340 --> 00:23:13,200 So, und Brot ist auch noch keins auf dem Tisch. 273 00:23:13,640 --> 00:23:14,840 Wie weit bist du, Froswein? 274 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Gleich fertig. 275 00:23:18,900 --> 00:23:21,780 Gib mir mal den Aschenbecher rüber. Hey, das ist mein Platz. Setz dich da rüber. 276 00:23:21,960 --> 00:23:23,440 Ach, hast du wieder eine Stinklaune. 277 00:23:24,640 --> 00:23:26,600 Die gehört mal durchgefickt. Was sagst du? 278 00:23:26,980 --> 00:23:29,800 Weißt du, was ich vergangene Nacht geträumt habe? 279 00:23:30,060 --> 00:23:33,700 Nein, aber du wirst es mir sicher gleich erzählen. Ich saß auf einem Schimmel 280 00:23:33,700 --> 00:23:35,700 ohne Sattel und bin durch die Landschaft geschwebt. 281 00:23:37,370 --> 00:23:39,210 Und was ist an dem Traum so aufregend? 282 00:23:39,430 --> 00:23:42,790 Der Schimmel verwandelte sich in einen Prinzen und ich ritt auf seinem langen 283 00:23:42,790 --> 00:23:46,530 Schweifen. Es kam mit dabei achtmal. Wie schön für dich, dann ist ja für ein 284 00:23:46,530 --> 00:23:50,410 paar Tage dein Hormonhaushalt ausgeglichen. Ach was, ich bin 285 00:23:50,410 --> 00:23:53,270 aufgewacht und hab's mir gleich nochmal selbst gemacht. Es war irre. 286 00:23:54,630 --> 00:23:57,690 Ich hab's mitgekriegt, das ganze Bett hat gewackert. Du hast so gestöhnt, dass 287 00:23:57,690 --> 00:23:59,190 ich dachte, ich muss den Notarzt rufen. 288 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 Übertreib nicht. 289 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 Danke, es reicht. 290 00:24:08,360 --> 00:24:09,500 Eigentlich habe ich keinen Hunger. 291 00:24:11,460 --> 00:24:12,640 Riecht gar nicht übel. 292 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 Willst du nicht doch eine Kleinigkeit essen? 293 00:24:17,360 --> 00:24:19,200 Seit wann interessierst du dich für Politik? 294 00:24:19,480 --> 00:24:22,560 Man kann die Dinge, die auf der Welt vorgehen, nicht einfach ignorieren. 295 00:24:23,180 --> 00:24:28,340 Was willst du? Was hast du denn? 296 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 Ich habe keinen Hunger. 297 00:24:33,460 --> 00:24:34,900 Also, ich gehe dann schlafen. 298 00:24:35,240 --> 00:24:37,840 Gute Nacht, ihr Lieben. Trauen was Schönes. Gute Nacht, Schatz. 299 00:24:38,360 --> 00:24:41,480 Ich finde, die Kleine wird immer zickiger. Vielleicht hat sie ihre Tage. 300 00:24:42,360 --> 00:24:46,540 Komm, lass uns auch schlafen gehen. Ich muss dauernd an den Pimmel. Schöne 301 00:24:46,540 --> 00:24:48,340 Denken, von dem du mir erzählt hast. Ja. 302 00:24:55,660 --> 00:24:57,600 Der Raum hat mich angemacht. 303 00:24:58,660 --> 00:25:00,880 Ich habe auch große Lust auf dich. 304 00:25:01,300 --> 00:25:03,480 Komm, lass uns ins Schlafzimmer gehen. 305 00:25:05,770 --> 00:25:09,590 schnell, mein Schatz. Ich habe schon einen ganz feuchten Schritt, Isabel. 306 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 Oh, komm. 307 00:26:16,680 --> 00:26:18,060 mit die Zunge in den Bauchnabel. 308 00:27:07,560 --> 00:27:08,860 Ich ziehe dir die Hose aus. 309 00:27:43,080 --> 00:27:45,140 Ich habe den armen Kerl in der Scheune ja ganz vergessen. 310 00:27:47,660 --> 00:27:50,160 Der muss ja vor Durst und Hunger fast sterben. 311 00:28:18,870 --> 00:28:20,970 Leck du mich zuerst ein bisschen. 312 00:28:48,860 --> 00:28:51,380 Vielen Dank. 313 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 machen sie mit dir. 314 00:29:40,770 --> 00:29:45,390 Mach weiter, wir kommen gleich nochmal. 315 00:29:47,010 --> 00:29:48,010 Ja. 316 00:29:48,390 --> 00:29:49,390 Ja. 317 00:30:01,740 --> 00:30:03,140 Bitte lass mir jetzt noch. 318 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 Ich will ausspritzen. 319 00:30:42,209 --> 00:30:44,750 Oh, ja. 320 00:31:07,720 --> 00:31:11,940 Komm, wir heiben uns mit unseren Schenkeln gegenseitig die Muschi. 321 00:32:07,939 --> 00:32:09,200 So, da bin ich. 322 00:32:22,220 --> 00:32:24,600 Tut mir leid, dass es so spät geworden ist, aber es ging nicht vorher. 323 00:32:25,000 --> 00:32:27,340 Hier in der Tasche ist etwas zu essen und zu trinken. 324 00:32:27,600 --> 00:32:29,440 Eine Decke habe ich Ihnen auch mitgebracht. 325 00:32:31,340 --> 00:32:32,279 Vielen Dank. 326 00:32:32,280 --> 00:32:34,920 Sie sind wahnsinnig nett, das vergesse ich Ihnen nicht. 327 00:32:36,560 --> 00:32:38,320 Ich fürchte, ich muss hier eine ganze Weile bleiben. 328 00:32:44,660 --> 00:32:46,840 Das heißt, wenn ich hier bleiben darf. 329 00:32:47,780 --> 00:32:49,580 Wenn Sie etwas dagegen haben, dann verschwinde ich. 330 00:32:51,400 --> 00:32:52,720 Unsinn, legen Sie sich jetzt schlafen. 331 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 Vielen Dank. 332 00:32:55,180 --> 00:32:56,240 Wie heißen Sie eigentlich? 333 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 Françoise! 334 00:32:58,980 --> 00:33:02,860 Schade, dass wir den Baron den Sekretär nicht abluchsen konnten. Ja, aber die 335 00:33:02,860 --> 00:33:05,780 Bilder sind auch nicht übel. Bei einer Auktion holen wir das Dreifache raus. 336 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Françoise! 337 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Françoise! 338 00:33:09,900 --> 00:33:11,860 Steh auf, du alte Schlaftier, wir sind wieder da. 339 00:33:13,260 --> 00:33:16,440 Ihr wart doch nicht zu überhören. Ach, die hat schon wieder eine Laune, da 340 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 es mir die Latschen aus. 341 00:33:19,690 --> 00:33:23,210 Na, wenigstens hat sie schon den Kamin angemacht. Ja, ist schon lausig kalt 342 00:33:23,210 --> 00:33:25,250 morgens. Ich muss mir erst mal die Finger wärmen. 343 00:33:26,750 --> 00:33:30,070 Hast du gesagt, wie der alte Baron dir auf den Hintern geklotzt hat? 344 00:33:30,390 --> 00:33:32,030 Ach, der ist nur mehr mit den Augen geil. 345 00:33:32,290 --> 00:33:33,530 Komm her, ich wärme dich ein bisschen auf. 346 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Frierst du immer noch? 347 00:33:51,240 --> 00:33:54,220 Nein, mir wird ganz heiß, wenn du mich anfasst. 348 00:34:11,480 --> 00:34:16,679 Ja, ich möchte mich jetzt hier mit dir treiben. Und was ist mit uns, was kommt? 349 00:34:51,659 --> 00:34:52,900 Stehst du schon lange da oben? 350 00:34:53,120 --> 00:34:54,260 Schon eine ganze Weile. 351 00:34:54,739 --> 00:34:57,540 Weißt du, uns war kalt und da haben wir uns gegenseitig ein bisschen gewärmt. 352 00:34:58,120 --> 00:34:59,980 Wir sind nicht das, wofür du uns hältst. 353 00:35:00,340 --> 00:35:04,280 Außerdem, was wäre schon dabei, wenn zwei Frauen sich lieben? Wir leben in 354 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 aufgeklärten Zeit. 355 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Guten Morgen. 356 00:35:21,830 --> 00:35:24,310 Hier haben Sie noch eine Decke und Zigaretten. Vielen Dank. 357 00:35:25,650 --> 00:35:27,090 Wollen Sie auch eine? Ich rauche nicht. 358 00:35:28,390 --> 00:35:31,610 Hat jemand gemerkt, dass ich hier bin? Nein. Warum werden Sie überhaupt 359 00:35:31,610 --> 00:35:32,610 verfolgt? 360 00:35:33,990 --> 00:35:35,890 Sie haben doch bestimmt niemanden umgebracht. 361 00:35:36,150 --> 00:35:37,150 Nein, sicher nicht. 362 00:35:37,570 --> 00:35:39,090 Aber ich war Zeuge eines Mordes. 363 00:35:39,310 --> 00:35:41,410 Und warum haben Sie das nicht der Polizei gemeldet? 364 00:35:41,770 --> 00:35:44,010 Oh, ich habe bei der Polizei noch eine alte Rechnung offen. 365 00:35:44,650 --> 00:35:45,990 Haben Sie falsch geparkt? 366 00:35:46,510 --> 00:35:48,590 Nein, wegen einer Drogengeschichte. 367 00:35:48,960 --> 00:35:51,640 Ich war arbeitslos und habe ein bisschen mit Hasch gehandelt, um ein paar Kröten 368 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 zu verdienen. 369 00:35:53,580 --> 00:35:56,500 Sie haben mich geschnappt und zu zwei Jahren Knast verurteilt. 370 00:35:59,140 --> 00:36:02,340 Ich habe sie aber nicht ganz abgesessen. Nach einem halben Jahr bin ich getürmt. 371 00:36:03,760 --> 00:36:04,900 Das war eine Scheißzeit. 372 00:36:05,960 --> 00:36:07,560 Und seit damals lebe ich im Untergrund. 373 00:36:07,940 --> 00:36:09,540 Aber auf die Dauer ist das kein Zustand. 374 00:36:09,940 --> 00:36:11,240 Stimmt, Sie brauchen ein Zuhause. 375 00:36:11,540 --> 00:36:13,900 Das ist leichter gesagt als getan, aber wo finde ich jemanden, der mich 376 00:36:13,900 --> 00:36:15,240 aufnimmt, ohne viele Fragen zu stellen? 377 00:36:15,800 --> 00:36:17,300 Ich darf ja nirgendwo gemeldet sein. 378 00:36:18,180 --> 00:36:19,980 Denn ich wandere ungern wieder in den Knast. 379 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 Wenn ich nach Paris zurückgehe, schnappen sie mich. 380 00:36:24,180 --> 00:36:27,200 Und was ist mit den Leuten von der Mafia? Die wollen mich beseitigen. 381 00:36:27,500 --> 00:36:28,660 Sind sie da ganz sicher? 382 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 Ja, todsicher. 383 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 Ich habe eine Idee. 384 00:36:34,700 --> 00:36:37,340 Und schon wieder habe ich eine passende Karte gezogen. 385 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 So ein Mist. 386 00:36:42,160 --> 00:36:45,220 Also das geht einfach nicht mit rechten Dingen zu. Es ist wie verhext. Beatrice 387 00:36:45,220 --> 00:36:46,360 gewinnt am laufenden Band. 388 00:36:47,220 --> 00:36:50,760 Versuch ja nicht, dir irgendwelche Zeichen zu geben. Reg dich ab, euer 389 00:36:50,760 --> 00:36:52,380 Kartenspiel interessiert mich überhaupt nicht. 390 00:36:52,660 --> 00:36:54,300 Dann schleiche ich dauernd hinter mir herum. 391 00:36:55,100 --> 00:36:57,500 Oh, die Karte passt ausgezeichnet. 392 00:37:01,480 --> 00:37:08,240 Mit der Karte hast du dich aber echt verrichtet, meine Liebe. 393 00:37:08,780 --> 00:37:11,260 Ah, genau, die hat mir gefehlt. 394 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 Kommen Sie rein. 395 00:37:22,960 --> 00:37:24,680 Leise, sonst hören die uns. 396 00:37:47,940 --> 00:37:50,200 Hier können Sie heute Nacht schlafen. Oh, danke. 397 00:37:50,580 --> 00:37:52,220 Ich würde gerne vorher noch ein Bad nehmen. 398 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 So, 399 00:38:03,660 --> 00:38:06,640 Sie können reinspringen. Hoffentlich ist Ihnen das Wasser nicht zu heiß. 400 00:38:07,240 --> 00:38:09,020 Vielen Dank, ich habe ein Bad dringend nötig. 401 00:38:12,200 --> 00:38:13,980 Also, ziehen Sie sich aus. 402 00:38:14,240 --> 00:38:15,660 Oder genieren Sie sich vor mir. 403 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Nein. 404 00:38:34,060 --> 00:38:35,340 Verstecken Sie sich hinter der Tür. 405 00:38:38,520 --> 00:38:41,640 Musst du um die Zeit noch baden? Hätte ja auch früher einfallen können. 406 00:38:42,200 --> 00:38:45,800 Meine Klamotten riechen irgendwie penetrant nach Stall und ich habe den 407 00:38:45,800 --> 00:38:47,560 auf der Haut und darum will ich baden. 408 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 Na ja. 409 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 Schlaf nicht wieder ein in der Badewanne, François. 410 00:39:40,100 --> 00:39:41,100 Gute Nacht. 411 00:39:41,300 --> 00:39:42,360 Gute Nacht, Isabelle. 412 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 Also bitte, jetzt können Sie in die Wanne steigen. 413 00:40:12,170 --> 00:40:13,770 Oh, ist das wasserkalt. 414 00:40:20,350 --> 00:40:23,530 Das friert einem ja alles ab. 415 00:40:29,570 --> 00:40:32,190 Wie du siehst, ist mir doch nicht alles abgefroren, François. 416 00:40:33,890 --> 00:40:35,970 Da wäre meine Muschi auch sehr traurig gewesen. 417 00:40:36,310 --> 00:40:38,630 Sie sehnt sich nämlich sehr nach deinem Lustspender. 418 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 Das glaube ich gerne. 419 00:40:41,700 --> 00:40:45,200 Ich schätze, das Landleben ist nicht gerade sehr befriedigend für deine süße 420 00:40:45,200 --> 00:40:48,540 Pussy. Da hast du recht. Ich habe schon seit Wochen keinen Mann mehr gespürt. 421 00:40:48,700 --> 00:40:51,820 Dann werden wir heute alles nachholen, was dir in letzter Zeit abgegangen ist. 422 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 Küss mich. 423 00:41:01,480 --> 00:41:03,300 Ich möchte gerne an dir lutschen. 424 00:41:04,200 --> 00:41:06,500 Dann nimm meinen Daumen und saug dich an ihm fest. 425 00:41:06,940 --> 00:41:08,260 Das finde ich irre geil. 426 00:41:09,370 --> 00:41:12,730 Ich kann mir schon vorstellen, wie gierig du nach meinem Schwanz schnappen 427 00:41:12,730 --> 00:41:14,810 wirst. Aber jetzt erlaube ich das noch nicht. 428 00:41:38,380 --> 00:41:40,460 Meine Muschi, sie ist schon ganz heiß. 429 00:41:41,680 --> 00:41:42,680 Oh. 430 00:41:46,460 --> 00:41:47,460 Oh. 431 00:41:48,340 --> 00:41:49,340 Oh. 432 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Oh. 433 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 Oh. Oh. 434 00:41:54,680 --> 00:41:56,200 Oh. Oh. 435 00:41:56,640 --> 00:41:56,999 Oh. Oh. Oh. 436 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Oh. 437 00:41:58,280 --> 00:41:59,360 Oh. Oh. Oh. 438 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 Oh. 439 00:42:02,260 --> 00:42:03,260 Oh. 440 00:42:13,000 --> 00:42:14,560 Ich merke, dass du es brauchst. 441 00:42:15,360 --> 00:42:18,560 Das Fettchen brennt ja schon vor Geilheit. 442 00:42:50,410 --> 00:42:53,110 Oh ja, sorg dich am Kitzler fest. 443 00:42:53,470 --> 00:42:55,610 Oh, dann kommt's ja ganz schnell. 444 00:43:56,010 --> 00:43:57,010 Gib mir deinen Schwanz, Pierre. 445 00:43:57,290 --> 00:43:59,070 Ich lüge nämlich auch beim Lieben gern. 446 00:44:02,250 --> 00:44:03,250 Leck an der Eichel. 447 00:44:03,870 --> 00:44:05,450 Das tötet mich am meisten an. 448 00:44:35,319 --> 00:44:36,319 Vielen Dank. 449 00:45:49,629 --> 00:45:50,910 Oh, füll mich aus. 450 00:45:51,550 --> 00:45:54,050 Füll mich aus, meine Hengst. Bereite mich im Galopp. 451 00:45:54,690 --> 00:45:57,590 Ich gebe dir die Spuren, du wilde Stute. 452 00:45:58,210 --> 00:46:00,750 Ich werde dich zureiten, bis du vor Lust wirst. 453 00:46:20,560 --> 00:46:21,560 Das hat sie mal gemacht. 454 00:46:53,200 --> 00:46:55,280 Und jetzt versteigt mich wie ein richtiger Hex. 455 00:46:59,080 --> 00:47:02,180 Ich habe aber noch nie eine Stute gesehen, die auf dem Rücken liegt, wenn 456 00:47:02,180 --> 00:47:05,000 gedeckt wird. Dann bin ich eben die Erste, die es so macht. 457 00:47:53,420 --> 00:47:55,580 raus, wenn es dir kommt. Ich will sehen, wie du abschießt. 458 00:47:59,760 --> 00:48:03,120 Oh, ich komme, ich spritze. 459 00:48:03,540 --> 00:48:05,320 Ja, ich auch. 460 00:48:05,820 --> 00:48:07,280 Oh, ich kann es nicht mehr halten. 461 00:48:07,540 --> 00:48:09,920 Er schießt mir alles auf den Bauch. 462 00:48:10,560 --> 00:48:11,560 Oh, 463 00:48:12,420 --> 00:48:16,020 das ist fantastisch. Oh, ich habe es dir auf der Haut. 464 00:48:16,600 --> 00:48:18,180 Ich schläge dich nachher sauber. 465 00:48:31,080 --> 00:48:32,980 Das war vielleicht irre, ich bin auch ganz weg. 466 00:48:33,200 --> 00:48:34,960 Du musst unbedingt bei mir bleiben. 467 00:48:35,460 --> 00:48:37,420 Gerne. Küss mich, bitte. 468 00:48:45,380 --> 00:48:48,640 Ich weiß nicht, ob deine Idee so gut ist, den Plunder auf dem Flohmarkt zu 469 00:48:48,640 --> 00:48:52,020 verkaufen. Warum denn nicht? Da kannst du den Leuten den letzten Mist andrehen. 470 00:48:52,080 --> 00:48:54,820 Ich weiß nicht, das sind doch arme Schlucker, die kein Geld im Sack haben. 471 00:48:55,360 --> 00:48:58,580 Unsinn. Ich war mal mit einem Millionär zusammen, der hat fast das ganze Haus 472 00:48:58,580 --> 00:49:01,400 mit Sachen vom Flohmarkt eingerichtet. Und warum lebst du heute nicht mehr mit 473 00:49:01,400 --> 00:49:02,019 ihm zusammen? 474 00:49:02,020 --> 00:49:02,698 Das war so. 475 00:49:02,700 --> 00:49:05,860 Ich habe eine heiße Nummer mit ihm geschoben und dabei hat er ein 476 00:49:05,860 --> 00:49:09,220 bekommen. Du bist aber auch ein Pechvogel. Aber im Ernst, wie war es 477 00:49:09,600 --> 00:49:11,720 Seine Frau hat uns in Flagranti überrascht. 478 00:49:12,280 --> 00:49:15,540 Selbstverständlich. Wieso? Hat er dich rausgeschmissen? Nein, er wurde von 479 00:49:15,540 --> 00:49:16,840 Sekunde zur anderen impotent. 480 00:49:20,420 --> 00:49:22,160 Sind Sie endlich weg? 481 00:49:23,040 --> 00:49:24,760 Mhm. Dann komm ins Bett. 482 00:49:25,180 --> 00:49:26,260 Ich habe schon wieder Lust auf dich. 483 00:49:26,780 --> 00:49:29,100 Es ist immerhin schon zwei Stunden her, dass wir gebumst haben. 484 00:49:31,500 --> 00:49:32,960 Ich mache uns erst mal Frühstück. 485 00:49:37,520 --> 00:49:38,520 So, 486 00:49:46,320 --> 00:49:47,320 das wär's. 487 00:49:49,300 --> 00:49:51,580 Was fällt dir ein? Bist du verrückt geworden? 488 00:49:51,920 --> 00:49:54,140 Du bist wohl scharf auf eine Schelle. Ach komm, stell dich nicht so an. 489 00:49:54,570 --> 00:49:56,350 Du hast es doch gern, wenn man dir an die Titten fasst. 490 00:49:58,290 --> 00:49:59,370 Ich hab dich sehr lieb. 491 00:49:59,630 --> 00:50:01,370 Bist du dafür nicht noch ein bisschen zu jung? 492 00:50:02,210 --> 00:50:03,410 Ich mag dich ja auch. 493 00:50:03,970 --> 00:50:05,570 Heißt das etwa, du würdest mit mir bumsen? 494 00:50:06,110 --> 00:50:08,970 Vielleicht. Ich habe noch nie mit einer Frau richtig, weißt du. 495 00:50:09,210 --> 00:50:11,210 Ach, wirklich? 496 00:50:12,110 --> 00:50:14,510 Das wusste ich nicht. Okay, ich bin einverstanden. 497 00:50:14,770 --> 00:50:16,110 Ich werde dich entjungfern. 498 00:50:16,350 --> 00:50:18,410 Pass mir mal unter's Hemd, ich bin ganz nackt drunter. 499 00:50:19,030 --> 00:50:20,030 Reg dich das auf. 500 00:50:21,130 --> 00:50:24,090 Wollen wir es gleich tun? Nein, nein, das geht nicht. Meine Freundinnen kommen 501 00:50:24,090 --> 00:50:25,090 gleich zurück. 502 00:50:25,330 --> 00:50:28,110 Dann treffen wir uns eben nachher im Stall, ja? 503 00:50:28,450 --> 00:50:30,750 Nein, nein, heute geht es wirklich nicht. Warum nicht? 504 00:50:31,110 --> 00:50:34,510 Ach, darum nicht. Aber ein andermal, ich verspreche es dir, Paul. Ich muss dich 505 00:50:34,510 --> 00:50:35,510 haben, und zwar sofort. 506 00:50:35,910 --> 00:50:38,910 Du kommst in einer halben Stunde in die Scheune. Oder ich verlasse deinen 507 00:50:38,910 --> 00:50:39,910 Gutshof für immer. 508 00:50:40,090 --> 00:50:42,110 Oh, das würdest du tun? Ja. 509 00:50:42,530 --> 00:50:45,510 Oh, der Kaffee kocht über. 510 00:50:46,210 --> 00:50:47,210 Also, bis gleich. 511 00:50:47,390 --> 00:50:49,490 Warte noch einen Moment vorm Haus, Paul. Ja, mache ich. 512 00:50:52,200 --> 00:50:53,400 Hast du den Kaffee noch retten können? 513 00:50:53,860 --> 00:50:56,800 Klar. Du kommst bestimmt, ja. 514 00:51:37,019 --> 00:51:39,880 Pierre, entschuldige bitte, aber ich konnte nicht anders. Er hat mich 515 00:51:39,880 --> 00:51:41,820 bedrängt. Ich musste es ihm versprechen. 516 00:51:42,240 --> 00:51:44,100 Aber sie ist schon dabei, wenn ich mal mit ihm schlafe. 517 00:51:44,680 --> 00:51:47,760 Ich bringe es nicht fertig, ihn abblitzen zu lassen. Er ist geil und er 518 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 einfach eine Frau. 519 00:51:48,860 --> 00:51:51,640 Jetzt laden wir die zweite Fuhre auf und dann nichts, wir wieder zurück zum 520 00:51:51,640 --> 00:51:54,420 Flunder. Wirklich erstaunlich, wie die uns den Flunder aus den Händen gerissen 521 00:51:54,420 --> 00:51:55,420 haben. 522 00:51:55,560 --> 00:51:56,680 Ich hab's dir ja gesagt. 523 00:51:57,440 --> 00:51:58,680 François scheint nicht da zu sein. 524 00:51:59,360 --> 00:52:00,360 Pass doch mal mit an. 525 00:52:01,180 --> 00:52:03,780 Na ja, sie wird sich freuen, dass ein bisschen Geld ins Haus kommt. Wenn das 526 00:52:03,780 --> 00:52:06,100 weitergeht, müssen wir Tag und Nacht arbeiten. Wir haben immer noch nicht 527 00:52:06,100 --> 00:52:08,760 genügend Öl zum Verkaufen. Solange es uns Spaß macht, ist mir das recht. 528 00:52:09,100 --> 00:52:11,700 Ich habe ja auch nichts dagegen, wenn unser Geschäft gut läuft. Aber es artet 529 00:52:11,700 --> 00:52:13,800 langsam in Arbeit aus. Und arbeiten tue ich nun mal nicht gern. 530 00:52:20,040 --> 00:52:21,720 In einer halben Stunde hatte ich gesagt. 531 00:52:21,980 --> 00:52:24,600 Ich bin doch da. Ich habe alles vorbereitet. Die Decke reicht doch, 532 00:52:25,240 --> 00:52:26,240 Klar, breite sie aus. 533 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 Ich bin ganz wickrig. 534 00:52:32,940 --> 00:52:34,920 Los, zieh dich aus. Ich will dich ganz nackt sehen. 535 00:52:35,400 --> 00:52:36,560 Lutsch mir erst mal meinen Schwanz. 536 00:52:37,960 --> 00:52:40,800 So toll habe ich mir das gar nicht vorgestellt. 537 00:52:42,240 --> 00:52:43,240 Weiter. 538 00:52:44,260 --> 00:52:45,260 Hör ja nicht auf. 539 00:53:10,300 --> 00:53:11,300 Ganz tief rein. 540 00:53:58,140 --> 00:54:04,600 Ich bin talentiert, was? 541 00:54:05,220 --> 00:54:06,700 So einen wie mich hast du noch nie gehabt. 542 00:54:37,770 --> 00:54:38,810 dann jeden Tag getroffen. 543 00:54:40,330 --> 00:54:43,650 Also, da habe ich auch noch ein Wörtchen mitzureden. Ja, aber beweg dich jetzt. 544 00:55:23,760 --> 00:55:24,760 Sie wird so komisch im Schwanz. 545 00:55:25,040 --> 00:55:28,420 Dann kommst du hier, zieh ihn raus und spritz mir auf den Bauch. 546 00:55:33,900 --> 00:55:34,900 Na, 547 00:55:42,480 --> 00:55:48,600 wie 548 00:55:48,600 --> 00:55:52,600 war ich? Für den Anfang ganz gut. 549 00:55:53,180 --> 00:55:54,180 keinen Orgasmus gehabt? 550 00:55:54,660 --> 00:55:55,660 Doch, doch. 551 00:55:56,380 --> 00:55:57,480 Weißt du, was ich geil finde? 552 00:55:58,080 --> 00:55:59,760 Wenn du meinen Saft aufflicken würdest. 553 00:56:00,380 --> 00:56:01,460 Ach, genau so. 554 00:56:01,700 --> 00:56:02,700 Das ist spitz. 555 00:56:03,520 --> 00:56:06,680 Morgen werde ich dir meine ganze Ladung in den Mund spritzen. Kennst du das? 556 00:56:08,280 --> 00:56:10,040 Verspreche dir auch mir heute keinen abzunehmen. 557 00:56:10,280 --> 00:56:12,100 Das hat alles für morgen aufgespannt. 558 00:56:13,880 --> 00:56:14,880 Blätter mal um. 559 00:56:15,320 --> 00:56:16,380 Hallo, Françoise. 560 00:56:16,700 --> 00:56:20,120 Ich habe vorhin Paul gesehen und er hat mir Brüder erzählt, dass du absolute 561 00:56:20,120 --> 00:56:21,120 Spitze warst. 562 00:56:21,360 --> 00:56:22,360 Darf ich? 563 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Aber gern, Madame. 564 00:56:23,920 --> 00:56:27,300 Aber sie scheint unbefriedigt zu sein, im Gegensatz zu uns. 565 00:56:27,540 --> 00:56:28,760 Ihr seid dumme Gänse. 566 00:56:46,780 --> 00:56:49,420 Ich sagte, das ist der Wagen, den der Kerl geklaut hat. 567 00:56:49,820 --> 00:56:52,180 Aber da muss er irgendwo hier in der Gegend stecken. Ja, was der Teufel, 568 00:56:52,180 --> 00:56:54,040 vielleicht hat er auch einen anderen Wagen geknackt. 569 00:56:54,280 --> 00:56:57,420 Wir werden jeden verdammten Bauernhof und jede verdammte Scheune hier in der 570 00:56:57,420 --> 00:57:00,560 Gegend abklappern. Wir müssen eine Spur von ihm finden. Hol mal die Karte. 571 00:57:02,360 --> 00:57:04,120 Mal sehen, wie weit das nächste Dorf ist. 572 00:57:04,720 --> 00:57:06,040 Möglicherweise hat ihn dort jemand gesehen. 573 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 Na, mach schon. 574 00:57:08,040 --> 00:57:10,480 Eich, so langweilig. Leg die Karte auf die Motorhaube. 575 00:57:52,390 --> 00:57:54,270 Die Festtafel ist schon gedeckt für den Heimkehrer. 576 00:58:06,970 --> 00:58:09,710 Pierre, du brauchst nichts zu suchen. Es steht nichts über dich drin. 577 00:58:14,490 --> 00:58:17,290 Ich meine, wir sollten erst mal zu dem Dorf hier fahren und uns umhören. 578 00:58:17,630 --> 00:58:20,710 Außerdem habe ich Hunger und ich bin todmüde. Ja, ich auch. Zu müde? 579 00:58:22,980 --> 00:58:23,980 Du Jacques, weißt du was? 580 00:58:24,340 --> 00:58:25,138 Was denn? 581 00:58:25,140 --> 00:58:26,300 Lass uns irgendwo ein Zimmer nehmen. 582 00:58:26,780 --> 00:58:28,860 Im Wagen ist es dir wohl zu unbequem, was? 583 00:58:29,240 --> 00:58:30,740 Also schön, heute tragen wir es im Bett. 584 00:58:32,740 --> 00:58:34,520 Soll ich dir eine Freude bereiten? Was denn? 585 00:58:34,980 --> 00:58:37,860 Zur Feier des Tages darfst du mich in den Arsch schwecken. Und dir 586 00:58:37,860 --> 00:58:39,360 in den Mund spritzen. Na, alles was du willst. 587 00:58:45,840 --> 00:58:49,180 Ich bin in der Spitze, wie ihr das Geschäft angekurbelt habt. Meine Idee, 588 00:58:49,180 --> 00:58:52,280 Plunder auf dem Flohmarkt zu verkaufen, hat sich jetzt schon ausgezahlt. Sie 589 00:58:52,280 --> 00:58:54,140 reißen uns das Zeug fernlich aus den Händen. 590 00:58:55,320 --> 00:59:01,560 Vorsicht! So, das wär's. Und jetzt mit Vollgas zum Flohmarkt. Genau, ich will 591 00:59:01,560 --> 00:59:02,640 mittags wieder zurück sein. 592 00:59:03,320 --> 00:59:06,160 Viel Spaß beim Verhelfen, aber lass doch nicht zu sehr im Preis zurück. 593 00:59:06,580 --> 00:59:07,760 Keine Sorge. Ciao! 594 00:59:09,880 --> 00:59:13,080 Wenn einer unbedingt handeln will, dann taucht Beatrice als Käuferin auf und 595 00:59:13,080 --> 00:59:15,540 treibt den Preis wieder in die Höhe. Ihr seid ja richtige Gauner. 596 00:59:20,900 --> 00:59:26,860 Ein paar Minuten noch, ich bin gleich wieder da. 597 00:59:30,160 --> 00:59:32,160 Wie sieht's aus? Hast du Lust auf ein Nimmerchen, François? 598 00:59:32,420 --> 00:59:35,200 Hör mal zu, Paul, ich hab mit dir geschlafen, aber das gibt dir nicht das 599 00:59:35,300 --> 00:59:37,400 mir pausenlos nachzustellen. Ich bin nur mal geil auf dich. 600 00:59:39,500 --> 00:59:40,680 Komm auf den Sprung gut rein, ja? 601 00:59:41,620 --> 00:59:42,620 Nein. 602 00:59:42,760 --> 00:59:43,760 Lass das doch. 603 00:59:43,960 --> 00:59:45,480 Ich treib's nur im Stall mit dir. 604 00:59:46,700 --> 00:59:47,700 Weiber. 605 00:59:50,780 --> 00:59:51,780 Ist die Luft rein? 606 00:59:52,340 --> 00:59:53,500 Ja, kommt hier, schnell. 607 00:59:54,180 --> 00:59:55,940 Wo soll ich denn hin? Ins Lagerhaus. 608 01:00:04,460 --> 01:00:06,320 Hier kannst du dich tagsüber verstecken. 609 01:00:07,080 --> 01:00:08,620 Und nachts schleichst du zu mir. 610 01:00:08,970 --> 01:00:11,750 Soll ich mein ganzes Leben hier verbringen? Natürlich nicht. Wir finden 611 01:00:11,750 --> 01:00:13,530 eine Lösung. Also, bis heute Abend. 612 01:00:13,990 --> 01:00:16,190 Ich freue mich auf dich. Ich mich auch, Pierre. 613 01:00:16,490 --> 01:00:17,490 Ciao. 614 01:00:21,110 --> 01:00:23,990 Es war wirklich einmalig, wie wir den ausgetrickst haben. 615 01:00:26,050 --> 01:00:29,150 Wer wollte partout nicht mehr als 450 Frauen bezahlen? 616 01:00:29,390 --> 01:00:32,830 Da kommt Beatrice und sagt frech, hier haben Sie 500 Frauen und das ist immer 617 01:00:32,830 --> 01:00:34,570 noch geschenkt für diese wundervolle Kommode. 618 01:00:36,700 --> 01:00:39,440 Daraufhin zückt der Typ seine Brieftasche, holt noch ein Hunderter 619 01:00:39,440 --> 01:00:43,760 sagt, hier, 550, das ist mein letztes Angebot. Und verkauft war das Ding. Mit 620 01:00:43,760 --> 01:00:45,760 anderen Worten, wir haben 500 Piepen daran verdient. 621 01:00:47,160 --> 01:00:50,920 Tja, das war absolute Spitze. Und ich finde, dieser erfolgreiche Vormittag 622 01:00:50,920 --> 01:00:52,320 sollte gehörig gefeiert werden. 623 01:00:53,780 --> 01:00:57,780 So ein Geschäft müsste uns jeden Tag gelingen. Du wirst sehen, wir werden 624 01:00:57,780 --> 01:00:58,780 reich. 625 01:00:59,520 --> 01:01:00,520 Nein, danke. 626 01:01:00,600 --> 01:01:02,520 Ich mag jetzt nicht. Wer nicht will, der hat schon. 627 01:01:11,940 --> 01:01:12,940 Tschüss. Tschüss. 628 01:01:16,740 --> 01:01:18,780 Der putzt euch. Aber gut ist er. 629 01:01:21,380 --> 01:01:23,220 Herein. Das kann nur Paul sein. 630 01:01:24,360 --> 01:01:25,360 Salü zusammen. 631 01:01:25,520 --> 01:01:29,740 Salü. Salü, Paul. Wer ist denn heute dein Opfer? Wieso Opfer? Ich wollte nur 632 01:01:29,740 --> 01:01:31,360 Françoise helfen, den Pferdestall auszuwisten. 633 01:01:32,640 --> 01:01:34,740 Was ist denn, Françoise? Man hau schon ab. 634 01:01:35,260 --> 01:01:39,340 Und viel Spaß beim Ausmisten, so nennt man das doch heute, oder? Also ich sag 635 01:01:39,340 --> 01:01:40,340 lieber Bunsen dazu. 636 01:01:40,460 --> 01:01:41,780 Ich verstehe nicht, was dir ein Paul findet. 637 01:01:42,080 --> 01:01:43,220 Mir ist es auch schleierhaft. 638 01:01:45,300 --> 01:01:46,300 Ah ja. 639 01:01:49,980 --> 01:01:56,840 Die Autoversicherung wird fällig. Wir können uns mal... Wir 640 01:01:56,840 --> 01:01:58,140 warten, bis sie eine Mahnung schicken. 641 01:01:59,980 --> 01:02:00,980 Ja. 642 01:02:04,250 --> 01:02:06,630 Oh Gott. 643 01:02:32,200 --> 01:02:33,920 doch, so ein geiles Gefühl zwischen den Beinen. 644 01:02:34,920 --> 01:02:37,900 Worauf warten wir denn noch, was François kann, können wir ja schon lange 645 01:02:38,980 --> 01:02:42,000 Ich habe dir ein Geschenk gekauft. 646 01:02:42,400 --> 01:02:43,920 Schön. Willst du es gleich mal probieren? 647 01:02:44,360 --> 01:02:45,360 Dann zieh dein Hemd aus. 648 01:02:48,160 --> 01:02:49,540 Ich habe noch ein Geschenk für dich. 649 01:02:50,040 --> 01:02:53,320 Mein Schwanz. Nein, Paul, nicht jetzt. Ich bin nicht in Stimmung. 650 01:02:54,620 --> 01:02:57,100 François, ich will jetzt mit dir schlafen. Lass mich los. Die Jacke hat 651 01:02:57,100 --> 01:02:58,420 Franken gekostet. Du musst mit mir schlafen. 652 01:02:58,680 --> 01:02:59,680 Dann geht sie zurück. 653 01:03:00,390 --> 01:03:03,090 Ich verstehe nicht, warum du dich so anstellst. Du bist wirklich noch ein 654 01:03:03,690 --> 01:03:04,690 Bleib hier, François. 655 01:03:05,330 --> 01:03:07,090 Willst du heute noch mal zum Flohmarkt fahren? 656 01:03:07,530 --> 01:03:10,750 Klar, wenn es nicht zu spät wird, noch zweimal. Das Wetter ist geradezu ideal. 657 01:03:10,850 --> 01:03:12,330 Nicht zu kalt und nicht zu warm. 658 01:03:13,050 --> 01:03:16,310 Also, ich muss dir wirklich sagen, große Lust habe ich keine, heute noch mal 50 659 01:03:16,310 --> 01:03:19,470 Kilometer weit zu gehen. Ach komm, sei nicht so. Morgen machen wir uns doch für 660 01:03:19,470 --> 01:03:22,330 einen schönen Tag, so einen richtigen Gammeltag. Wir schlafen bis nachmittags. 661 01:03:22,390 --> 01:03:24,730 Und wenn du magst, verwöhne ich dich auch gerne ein bisschen. 662 01:03:24,990 --> 01:03:25,990 Na gut. 663 01:03:30,280 --> 01:03:33,680 Ich werde ein Einbrecher. Nein, keine Angst, ich bin kein Einbrecher und ich 664 01:03:33,680 --> 01:03:34,538 Ihnen auch nichts. 665 01:03:34,540 --> 01:03:36,780 Es ist zum Verzweifeln keine Spur von dem Kerl. 666 01:03:37,080 --> 01:03:40,460 Jetzt haben wir bald sämtliche Höfe abgeklappert. François, sei doch 667 01:03:40,520 --> 01:03:41,419 ich liebe dich. 668 01:03:41,420 --> 01:03:43,320 Sieh mal, der verfolgt doch das Mädchen. Na und? 669 01:03:43,900 --> 01:03:46,640 Vielleicht will er sie vergewaltigen. Was soll er doch? François! 670 01:03:49,320 --> 01:03:51,580 Ich habe es nicht so gemeint, ich will nur ein bisschen bumsen mit dir. 671 01:03:53,580 --> 01:03:56,320 Arschloch. Also los, fahr schon zu dem Hof da vorne. 672 01:03:59,260 --> 01:04:00,260 Tja. 673 01:04:00,330 --> 01:04:01,470 So sieht meine Lage aus. 674 01:04:03,390 --> 01:04:06,570 Wenn Ihnen die Sache zu heiß ist, verschwinde ich sofort. 675 01:04:07,150 --> 01:04:10,110 Au, ist das eine vertragte Lage. Also kann ich bleiben oder nicht? 676 01:04:12,130 --> 01:04:14,870 Françoise, du quartierst Pierre im Gästezimmer. Aber Isabelle, das ist viel 677 01:04:14,870 --> 01:04:17,910 gefährlich. Niemand darf wissen, dass er hier ist. Deshalb habe ich ihn auch für 678 01:04:17,910 --> 01:04:19,590 euch versteckt. Er bleibt da oben. Basta. 679 01:04:20,150 --> 01:04:22,730 Ganz meine Meinung. Wir können ihn doch nicht einfach auf die Strafe setzen. 680 01:04:22,890 --> 01:04:23,749 Nicht wahr, Isabelle? 681 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 Nein. 682 01:04:36,520 --> 01:04:39,020 Ich habe so ein Gefühl, als ob wir im Dicht auf dem Fersen sind. 683 01:04:39,260 --> 01:04:42,340 Du und deine Gefühle, das ist schon der zehnte Hof, wo du so ein Gefühl hast. 684 01:04:44,420 --> 01:04:46,320 Glaub mir, diesmal irre ich mich nicht. 685 01:04:46,860 --> 01:04:49,180 Ich weiß, dass der Karl sich hier versteckt hat. 686 01:04:52,140 --> 01:04:53,420 Verdammt, das sind die beiden. 687 01:04:53,800 --> 01:04:54,800 Los, versteck dich oben. 688 01:04:55,060 --> 01:04:56,060 Aber die Knarre nehme ich mit. 689 01:04:57,180 --> 01:04:59,740 Ach ja, kein Blödsinn, wir fimmeln die beiden schon ab. 690 01:04:59,980 --> 01:05:01,380 Das hoffe ich, sonst gibt es ein Blutbad. 691 01:05:09,230 --> 01:05:12,230 Herr, wir kommen von der Versicherungsgesellschaft. Ja, Feuer, 692 01:05:12,230 --> 01:05:14,050 auch Lebensversicherung. Danke, wir brauchen keine. 693 01:05:14,270 --> 01:05:16,850 Auch der Mann nicht, der hier wohnt? Ich weiß nicht, was Sie meinen. Es gibt 694 01:05:16,850 --> 01:05:17,649 hier keinen Mann. 695 01:05:17,650 --> 01:05:20,730 Nur einen Stallburschen vom Nachbarhof und der ist erst 16. Oh, ich dachte, ich 696 01:05:20,730 --> 01:05:22,930 hätte vorhin hier einen jungen Mann gesehen. Oh, bestimmt nicht. 697 01:05:23,650 --> 01:05:27,010 Sie irren sich, Monsieur. Dieser Hof wird nur von Frauen bewirtschaftet. Aber 698 01:05:27,010 --> 01:05:29,590 versuchen Sie es mal beim Nachbarhof. Ein Stückchen die Straße runter. 699 01:05:29,830 --> 01:05:32,490 Dort gibt es eine Menge Knechte. Vielleicht sind die an Ihrer 700 01:05:32,490 --> 01:05:35,470 interessiert. Vielen Dank für den Tipp und entschuldigen Sie die Störung. 701 01:05:35,630 --> 01:05:37,590 Wiedersehen. Keine Ursache. Auf Wiedersehen. 702 01:05:38,170 --> 01:05:39,170 Ich glaube, die sind wehrlos. 703 01:05:40,430 --> 01:05:42,430 Versicherungsvertreter, was Besseres ist denen auch nicht eingefallen. 704 01:05:42,790 --> 01:05:44,290 Hast du die Nägel an der Wand gesehen? 705 01:05:44,630 --> 01:05:46,170 Du meinst, er hat nur ein zweites Gewehr gehabt? 706 01:05:46,390 --> 01:05:49,190 Ja, das meine ich, aber es hängt nicht mehr da und das macht mich misstrauisch. 707 01:05:49,290 --> 01:05:52,070 Wenn jemand das Gewehr von der Wand genommen hat, dann bestimmt nicht eins 708 01:05:52,070 --> 01:05:53,070 Mädchen. 709 01:05:53,110 --> 01:05:56,830 Er muss im Haus sein, aber was tun wir jetzt? Erst mal abwarten und in Ruhe 710 01:05:56,830 --> 01:05:59,410 überlegen. Wir müssen uns einen guten Plan ausdenken. 711 01:06:08,650 --> 01:06:11,770 Aber wenn der Kerl inzwischen von hier verschwindet, was dann? Ach, was, der 712 01:06:11,770 --> 01:06:13,690 fühlt sich ja sicher wie ein Abrahams Schuss. 713 01:06:13,930 --> 01:06:16,730 Und wie schnappen wir ihn uns? Ich weiß noch nicht, mir wird was einfallen. 714 01:06:17,450 --> 01:06:19,350 Jedenfalls können wir nicht so einfach in das Haus marschieren und ihn 715 01:06:19,350 --> 01:06:22,130 rausholen. Der würde uns ohne zu zückern über den Haufen schießen. Vielleicht 716 01:06:22,130 --> 01:06:23,790 kommen wir über eines der Mädchen an ihn ran. 717 01:06:24,030 --> 01:06:26,490 Wir werden uns mal im Dorf umhören, was das für Erbäger sind. 718 01:06:26,970 --> 01:06:28,130 Vielleicht kommen wir so weiter. 719 01:06:28,870 --> 01:06:30,070 Hört mir bitte mal einen Augenblick zu. 720 01:06:31,610 --> 01:06:34,070 Ich danke euch, dass ihr mich nicht verraten habt. 721 01:06:34,470 --> 01:06:35,750 Trotzdem muss ich euch sofort verlassen. 722 01:06:36,030 --> 01:06:38,530 Das kommt gar nicht in Frage. Hier bist du am sichersten aufgehoben. 723 01:06:38,930 --> 01:06:41,370 Wir könnten doch die beiden bei der Polizei anzeigen. 724 01:06:41,710 --> 01:06:43,590 Wenn er es wollte, hätte er es schon längst getan. 725 01:06:43,930 --> 01:06:44,930 Du hast recht. 726 01:06:45,570 --> 01:06:47,310 Hast du ihm nichts gesagt? Was gesagt? 727 01:06:47,670 --> 01:06:50,850 Naja, die Polizei sucht ihn auch wegen einer ganz dummen Geschichte. Ist schon 728 01:06:50,850 --> 01:06:51,850 in Ordnung, François. 729 01:06:52,030 --> 01:06:54,030 Auf alle Fälle bleibst du erstmal hier. Komm. 730 01:06:54,670 --> 01:06:58,170 Habt ihr vielleicht ein Schnäpschen? Ich könnte jetzt eins vertragen. Klar, ich 731 01:06:58,170 --> 01:07:01,350 glaube, wir könnten jetzt jeder einen vertragen. Eins sage ich euch aber. Ich 732 01:07:01,350 --> 01:07:03,930 schlafe nur noch mit der Knarre unterm Kopfkissen. Ich weiß, ob die nicht 733 01:07:03,930 --> 01:07:04,930 nochmal hier aufkreuzen. 734 01:07:10,900 --> 01:07:13,640 Glaubst du etwa, der hüpft jetzt vor lauter Freude wie ein Känguru über den 735 01:07:14,140 --> 01:07:15,720 Der lässt sich bestimmt nicht büten. Ach was. 736 01:07:16,720 --> 01:07:19,900 Wenn du nur meckern kannst, dann halt lieber deinen Mund, ja? Willst du dir 737 01:07:19,900 --> 01:07:21,720 die Beine in den Bauch stellen? Wenn du mich so fragst, ja. 738 01:07:26,280 --> 01:07:27,460 Mir ist saukalt, Jacques. 739 01:07:28,040 --> 01:07:29,660 Dann geh halt ein bisschen auf und ab. 740 01:07:30,480 --> 01:07:33,460 Außerdem habe ich Hunger und Durst. Ich will endlich wieder nach Paris zurück. 741 01:07:34,000 --> 01:07:37,040 Ich kann in dem Hotel nicht schlafen. Ich will mein eigenes Bett. 742 01:07:37,560 --> 01:07:40,080 Ich gebe mir eine Zigarette schon. Ja, ich habe eine Schokolade. 743 01:07:45,160 --> 01:07:46,160 Lass nur, Isabel. 744 01:07:46,240 --> 01:07:49,120 Ich bringe Ihnen das Abendessen nach oben. Okay, wenn du darauf bist. 745 01:07:49,700 --> 01:07:51,140 Moment, ich trage schon nach oben. 746 01:07:51,420 --> 01:07:52,660 Nein, das ist meine Sache. 747 01:07:52,860 --> 01:07:54,900 Du hattest die letzten Tage das Vergnügen, jetzt bin ich dran. 748 01:08:22,390 --> 01:08:23,390 Vielen Dank. 749 01:08:26,410 --> 01:08:28,790 Ich glaube, es wird das Beste sein, wenn ich morgen früh abhaue. 750 01:08:29,250 --> 01:08:30,710 Ich will euch nicht in Gefahr bringen. 751 01:08:31,990 --> 01:08:32,990 Tust du das? 752 01:08:36,149 --> 01:08:37,569 Obwohl ich sehr gerne hierbleiben würde. 753 01:08:38,529 --> 01:08:39,550 Mir gefällt es bei euch. 754 01:08:50,890 --> 01:08:51,910 Warum siehst du mich so an? 755 01:08:52,750 --> 01:08:56,850 Du bist ein gutaussehender Mann. Du könntest mir durchaus gefährlich werden. 756 01:08:59,590 --> 01:09:02,290 Aber leider willst du uns ja verlassen. 757 01:09:02,830 --> 01:09:04,170 Tja, so ist das Leben. 758 01:09:05,090 --> 01:09:06,149 Ja, leider. 759 01:09:07,729 --> 01:09:09,290 Wir fahren morgen früh in die Stadt. 760 01:09:09,770 --> 01:09:11,410 Wir bringen dich zum Bahnhof. 761 01:09:12,189 --> 01:09:13,189 Hier. 762 01:09:13,590 --> 01:09:15,050 Für die Fahrkarte. 763 01:09:24,550 --> 01:09:25,790 Zigarette? Ja, danke. 764 01:09:28,310 --> 01:09:31,550 Was war das? Vielleicht die Mafia -Typen. Jetzt wird es gefährlich. 765 01:09:31,870 --> 01:09:32,870 Geht nach oben. 766 01:09:33,410 --> 01:09:34,410 Macht schon. 767 01:09:34,590 --> 01:09:35,870 Ich werde Sie hier erwarten. 768 01:09:37,550 --> 01:09:38,550 Verschwinde. 769 01:09:54,540 --> 01:09:55,419 Wer ist da? 770 01:09:55,420 --> 01:09:58,660 Ich bin's, Beatrice. Was willst du? Ich habe doch gesagt, die sollte oben 771 01:09:58,660 --> 01:09:59,660 bleiben. 772 01:10:02,600 --> 01:10:04,360 Ich möchte dir Gesellschaft leisten. 773 01:10:05,340 --> 01:10:06,340 Hast du keine Angst? 774 01:10:07,300 --> 01:10:08,380 Doch, ein bisschen. 775 01:10:08,920 --> 01:10:09,920 Und dich? 776 01:10:20,220 --> 01:10:21,220 Danke. 777 01:10:23,740 --> 01:10:26,260 Es ist ganz schön beschissen, wenn man von allen Hunden gehetzt wird. 778 01:10:26,980 --> 01:10:32,300 Das glaube ich und darum möchte ich, dass du uns eine gute Erinnerung 779 01:11:39,420 --> 01:11:41,260 Wie bin ich mit dir zu starten, Beatrice? 780 01:12:03,160 --> 01:12:04,160 Komm, 781 01:12:04,600 --> 01:12:08,980 leg mich endlich. Ich will deinen Stahl so ganz tief in mir spüren. 782 01:12:09,700 --> 01:12:10,700 Oh, ja. 783 01:12:11,180 --> 01:12:12,980 Oh, ja. 784 01:12:16,269 --> 01:12:18,350 Das ist ein herrlich enges Loch. Ja. 785 01:12:19,830 --> 01:12:22,510 Mit dir könnte ich die ganze Nacht durchpumsen. 786 01:12:23,510 --> 01:12:24,950 Oh, ich habe nichts dagegen. 787 01:12:25,510 --> 01:12:26,790 Tug dich aus in mir. 788 01:12:27,230 --> 01:12:28,890 Mach mich kaputt. 789 01:12:29,290 --> 01:12:31,230 Ich bin so wild auf deinen Schwanz. 790 01:12:31,790 --> 01:12:33,530 Fick mich ordentlich durch. 791 01:12:35,670 --> 01:12:36,870 Mir kommt es schon. 792 01:12:37,330 --> 01:12:39,390 Ja. Mach weiter. 793 01:12:40,210 --> 01:12:41,210 Fester. 794 01:12:41,510 --> 01:12:42,690 Oh, fester. 795 01:12:43,430 --> 01:12:44,430 Oh, ja. 796 01:12:46,120 --> 01:12:47,680 Oh! Oh! 797 01:13:13,880 --> 01:13:15,480 Los, lutsch mir ein bisschen den Schwanz. 798 01:13:16,060 --> 01:13:17,100 Sonst kommst du mir zu schnell. 799 01:13:22,200 --> 01:13:24,000 Ja, schön tief einziehen. 800 01:13:24,220 --> 01:13:25,220 Das hat er gern. 801 01:13:59,990 --> 01:14:01,150 Nicht aufhören, nimm ihn wieder. 802 01:14:45,900 --> 01:14:48,480 Komm, Pierre, jetzt musst du mir die Muschi auslicken. 803 01:15:26,510 --> 01:15:28,210 Jetzt stoß mich in den Arsch, Pierre. 804 01:16:20,200 --> 01:16:21,340 Das habe ich besonders gern. 805 01:16:44,140 --> 01:16:47,240 Hey Jacques, ich bin total durchgefroren. Ich muss mich mal 806 01:16:47,480 --> 01:16:50,180 Na gut, dann fahr ins Dorf und trink einen heißen Tee oder einen Kork. Ich 807 01:16:50,180 --> 01:16:51,280 hier inzwischen die Stellung. 808 01:16:55,780 --> 01:16:58,800 Er kommt demnächst mal wieder. Ich habe keine Lust hier zu überwintern. 809 01:17:42,570 --> 01:17:43,710 Untertitelung des ZDF, 2020 810 01:18:29,680 --> 01:18:33,840 Der Typ, den Sie suchen, wird nachher nach Chateauneuf zum Bahnhof gefahren, 811 01:18:33,840 --> 01:18:35,520 einem blauen Lieferwagen, in einer Stunde. 812 01:18:55,340 --> 01:18:56,340 Hey, Jacques. 813 01:18:56,360 --> 01:18:57,360 Was gibt's denn? 814 01:18:57,800 --> 01:19:01,320 Die kleine Blonde, die neulich an unserem Wagen vorbeigelaufen ist. Die 815 01:19:01,320 --> 01:19:03,680 diesem Burschen verfolgt wurde und von dem Hof hierher gekommen ist. 816 01:19:03,940 --> 01:19:04,898 Was hat sie erzählt? 817 01:19:04,900 --> 01:19:06,640 Dass der Karl gleich nach Chateauneuf gefahren wird. 818 01:19:07,120 --> 01:19:09,580 Warum sagst du das nicht gleich? Wir müssen den Wagen abpassen. 819 01:19:10,340 --> 01:19:12,860 Ich weiß, wo sie langfahren. Alles andere kläre ich dir unterwegs. 820 01:19:13,200 --> 01:19:14,200 Ja, gut. 821 01:19:20,080 --> 01:19:21,620 Nun beeil dich doch, Jacques. 822 01:19:34,800 --> 01:19:37,680 Ich finde nach wie vor, wir sollten Pierre nicht so einfach wegfahren 823 01:19:37,800 --> 01:19:40,920 Bei uns ist er doch sicher. Dass du ihn hier behalten möchtest, glaube ich gern. 824 01:19:41,120 --> 01:19:44,400 Du siehst immer noch richtig verfickt aus. Was willst du damit sagen? 825 01:19:44,700 --> 01:19:46,260 Nur, dass du verfickt aussiehst. 826 01:19:46,760 --> 01:19:50,020 Das sagst du doch nicht ohne Grund. Den Grund weißt du wohl besser als ich. Ich 827 01:19:50,020 --> 01:19:52,660 sage nur Kaminfeier und Couch. Lass uns belauscht, du Sau. 828 01:19:53,020 --> 01:19:54,900 War los, ich hatte solche Abschiedskisten. 829 01:20:36,580 --> 01:20:38,300 So, Freundchen, jetzt haben wir dich. 830 01:20:38,760 --> 01:20:39,780 Los, aussteigen. 831 01:20:40,200 --> 01:20:41,580 Raus aus dem Bad. Los. 832 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 Achtung, die wollen. 833 01:20:43,360 --> 01:20:44,420 Lassen Sie die Waffe fallen. 834 01:20:48,060 --> 01:20:49,640 Komm, Rishi, wir hauen ab. 835 01:20:49,860 --> 01:20:50,860 Los. 836 01:20:55,960 --> 01:20:57,680 Gehen Sie auf. Sie haben keine Chance. 837 01:21:00,240 --> 01:21:01,240 Jack. 838 01:21:02,860 --> 01:21:04,880 Werfen Sie die Waffe weg. Sie sind verhaftet. 839 01:21:05,710 --> 01:21:07,710 Sie haben dich umgelegt, diese Schweine. 840 01:21:09,310 --> 01:21:10,710 Sie haben noch mal Glück gehabt. 841 01:21:11,070 --> 01:21:14,750 Die beiden sind langgesuchte Schwerverbrecher. Ihre Freundin 842 01:21:14,750 --> 01:21:16,490 benachrichtigt, dass sie überfallen werden sollten. 843 01:21:19,410 --> 01:21:22,230 So eine Gemeinheit. Françoise hat Pierre an sie verraten. 844 01:21:23,570 --> 01:21:26,310 Oh, der Champagner spritzt fast so gut wie du, Pierre. 845 01:21:27,210 --> 01:21:28,690 Woher willst du das denn wissen? 846 01:21:28,890 --> 01:21:31,850 Du hast doch noch gar nicht mit ihm geboten. Was nicht ist, kann ja noch 847 01:21:32,330 --> 01:21:33,970 So, das ist für dich. Danke. 848 01:21:35,320 --> 01:21:39,280 Auf dein Wohl. Auf unser Wohl. Das will ich meinen, auf dass er uns gut fickt. 849 01:21:40,440 --> 01:21:41,440 Da kommen die beiden. 850 01:21:41,840 --> 01:21:44,960 Ihr habt lange gebraucht. Habt ihr noch eine Nummer geschoben? Klar, sogar eine 851 01:21:44,960 --> 01:21:47,060 Verlobungsnummer. Schick mir ein Glas voll. 852 01:21:47,660 --> 01:21:51,280 Seid ihr mir noch böse? Keine Spur. So hat sie wenigstens alles zum Guten 853 01:21:51,280 --> 01:21:52,280 gewendet. 854 01:21:53,080 --> 01:21:56,080 Bleibst du jetzt für immer bei uns? Ich weiß noch nicht. Vielleicht wird es mir 855 01:21:56,080 --> 01:21:57,180 mit drei Frauen zu anstrengend. 856 01:21:59,400 --> 01:22:03,040 Auf dass er ewig durchhält. Sein Schwanz möge niemals schlafen. 857 01:22:03,540 --> 01:22:06,640 Unsere Geilheit möge niemals nachlaufen. Ihr seid einfach klasse. 858 01:22:07,280 --> 01:22:08,280 Alle drei. 859 01:22:10,500 --> 01:22:12,760 Und wo bleibe ich aus? Küss mich sofort. 860 01:22:15,000 --> 01:22:17,920 Habt ihr was dagegen, wenn ich mich mit Paul zurückziehe? Du bist ja ganz 861 01:22:17,920 --> 01:22:20,480 fickerig. Ihr könnt ja inzwischen einen flotten Dreier machen. 862 01:22:21,000 --> 01:22:23,020 Im Arsch hat sie es besonders gern. Ich weiß. 863 01:22:23,300 --> 01:22:27,040 Wen von euch soll ich denn nun zuerst bumsen? Ich schlage vor, du legst mich 864 01:22:27,040 --> 01:22:28,220 Isabel reitet auf dir. 865 01:22:28,460 --> 01:22:29,980 Eine hervorragende Idee. 866 01:22:31,620 --> 01:22:33,800 Ich bin schon ganz gespannt auf seinen Riemen. 867 01:22:37,120 --> 01:22:38,120 Na, dann mal los. 68400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.