Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,502 --> 00:01:58,055
(Bear Man)
2
00:02:00,820 --> 00:02:02,139
(National Institute of Species
and Life Sciences, 1997)
3
00:02:02,140 --> 00:02:04,967
Who's a good boy? Who's a good boy?
4
00:02:04,968 --> 00:02:06,451
You're a good boy.
5
00:02:09,015 --> 00:02:11,244
He's a handsome boy.
6
00:02:11,245 --> 00:02:15,030
They bred a cub in just one year
after being released.
7
00:02:15,031 --> 00:02:17,569
It seems like they've settled well
in their new habitat.
8
00:02:17,570 --> 00:02:19,242
I'm so proud of my babies.
9
00:02:23,047 --> 00:02:24,465
What about them?
10
00:02:24,466 --> 00:02:25,924
It's already been 100 days.
11
00:02:25,925 --> 00:02:29,084
They appeared in the village
on the day they disappeared.
12
00:02:29,085 --> 00:02:30,232
Did they cause any damage?
13
00:02:30,233 --> 00:02:35,267
Just some garlic and mugwort went missing.
14
00:02:35,268 --> 00:02:37,103
I guess they wanted to turn into humans.
15
00:02:37,984 --> 00:02:40,105
They've been missing for 100 days.
16
00:02:40,106 --> 00:02:41,900
This is not the time for silly jokes!
17
00:02:45,278 --> 00:02:46,862
You should have your own babies.
18
00:02:46,863 --> 00:02:48,919
Why would I?
19
00:02:48,920 --> 00:02:50,657
They are my babies.
20
00:02:50,658 --> 00:02:52,284
Are you kidding me?
21
00:02:52,285 --> 00:02:55,080
Did you have an affair
with a bear and have cubs?
22
00:02:56,510 --> 00:02:57,994
- Let's do it right now.
- Do what?
23
00:02:57,995 --> 00:02:59,374
Today is the day.
24
00:02:59,375 --> 00:03:01,741
A month goes by so fast.
25
00:03:01,742 --> 00:03:03,062
Can't you see that we're working?
26
00:03:04,779 --> 00:03:06,447
Oh! I got Woongnam's signal!
27
00:03:07,346 --> 00:03:09,701
Woongnam!
28
00:03:11,639 --> 00:03:13,516
Woongbok!
29
00:03:57,303 --> 00:03:58,726
Why are there cloves of garlic...
30
00:04:02,766 --> 00:04:04,039
You scared the hell out of me.
31
00:04:11,475 --> 00:04:12,643
It's spooky.
32
00:04:33,172 --> 00:04:35,132
Oh my gosh.
33
00:04:37,974 --> 00:04:40,018
- Put this on.
- No way...
34
00:04:46,441 --> 00:04:48,318
- Oh my gosh.
- Get out, hurry!
35
00:04:49,485 --> 00:04:50,485
Get out.
36
00:04:52,447 --> 00:04:53,822
- Hurry.
- Let's go.
37
00:04:53,823 --> 00:04:55,407
Hurry up, come on!
38
00:04:55,408 --> 00:04:57,327
- What are you doing?
- Woongbok.
39
00:05:03,178 --> 00:05:06,070
(25 years later)
Can you hear me?
40
00:05:06,071 --> 00:05:08,499
Hi, guys.
41
00:05:08,500 --> 00:05:10,610
It's Malbong, the Dongcheon Sheriff.
42
00:05:10,611 --> 00:05:13,156
- Malbong!
- Fall is over. Can you see my breath?
43
00:05:13,157 --> 00:05:14,390
It's so, so cold.
44
00:05:14,391 --> 00:05:16,312
So, today,
45
00:05:16,313 --> 00:05:20,805
I've invited a very, very special guest.
46
00:05:21,760 --> 00:05:26,071
Speaking of the devil, 3, 2, 1!
47
00:05:35,368 --> 00:05:37,244
Is that a man or a bear?
48
00:05:37,245 --> 00:05:38,537
Isn't that amazing?
49
00:05:38,538 --> 00:05:40,413
(Is that his father in the water?)
(What a bad son)
50
00:05:40,414 --> 00:05:41,623
Father?!
51
00:05:41,624 --> 00:05:46,253
I swear on my channel
I never make stuff up.
52
00:05:46,254 --> 00:05:47,546
No, I can't make this up!
53
00:05:47,547 --> 00:05:49,881
His name is Na Woongnam!
54
00:05:49,882 --> 00:05:51,967
He's 25 years old!
55
00:05:51,968 --> 00:05:55,387
He's not 52. He is 25 years old.
56
00:05:55,388 --> 00:05:57,639
He's a former police officer.
57
00:05:57,640 --> 00:05:59,379
Woongnam, dive!
58
00:06:05,786 --> 00:06:10,777
So, guys, I introduce
Dongcheon's very own Woongnam.
59
00:06:10,778 --> 00:06:13,738
Woongnam, say something.
Show them how awesome you are.
60
00:06:13,739 --> 00:06:15,008
This is your chance.
61
00:06:16,367 --> 00:06:18,975
- Um...
- Um...
62
00:06:18,976 --> 00:06:20,662
- Well...
- Well...
63
00:06:20,663 --> 00:06:21,581
Well...
64
00:06:21,582 --> 00:06:26,377
He can't talk because he's
too excited about his date.
65
00:06:27,253 --> 00:06:30,547
All right, that's it for MalbongTV today.
66
00:06:30,548 --> 00:06:33,342
- Signing off, Malbong!
- Bong!
67
00:06:35,720 --> 00:06:38,013
You dumb bear, you prick.
68
00:06:38,014 --> 00:06:40,348
You almost ruined the
live stream, you prick!
69
00:06:40,349 --> 00:06:42,434
I told you I didn't want to do it...
70
00:06:42,435 --> 00:06:44,478
Enough! Bring the fish.
71
00:06:45,239 --> 00:06:46,980
My cell phone fell into
the water because of you.
72
00:06:46,981 --> 00:06:48,774
Wait up, Malbong.
73
00:06:50,610 --> 00:06:52,903
Come on out and eat.
74
00:06:52,904 --> 00:06:54,363
I'm coming!
75
00:06:57,199 --> 00:07:00,285
Man, the whole place smells like fish stew.
76
00:07:00,286 --> 00:07:02,120
How come we have fish stew every day?
77
00:07:02,121 --> 00:07:04,340
Even my poo smells like fish.
78
00:07:04,341 --> 00:07:07,510
Shut up and eat.
Your son worked hard to catch it.
79
00:07:08,753 --> 00:07:12,172
You get fed three meals even though
you're not working, so stop complaining.
80
00:07:12,173 --> 00:07:13,536
There you go, Woongnam.
81
00:07:15,145 --> 00:07:16,207
Woongnam, help yourself.
82
00:07:17,678 --> 00:07:20,215
Woongnam, what are you going to do
now that you're unemployed?
83
00:07:22,058 --> 00:07:23,516
I'm not ambitious.
84
00:07:23,517 --> 00:07:25,895
I just hope you'll be reinstated.
85
00:07:27,730 --> 00:07:28,980
- Okay.
- Yes, yes.
86
00:07:28,981 --> 00:07:30,732
Not anyone can be reinstated.
87
00:07:30,733 --> 00:07:32,442
He got fired for causing trouble. Huh?!
88
00:07:32,443 --> 00:07:34,136
- Don't yell!
- You startled me.
89
00:07:34,137 --> 00:07:35,137
He's still young.
90
00:07:35,138 --> 00:07:38,191
Honey, you still think he's a kid?
91
00:07:38,192 --> 00:07:39,991
Yes, a 25-year-old is a kid.
92
00:07:39,992 --> 00:07:41,730
He still looks like a
high school student to me.
93
00:07:41,731 --> 00:07:43,160
You said that when he was in high school.
94
00:07:43,161 --> 00:07:45,175
- Shut up and just eat!
- No, what I'm saying is...
95
00:07:45,176 --> 00:07:46,415
Just shut your mouth!
96
00:07:47,249 --> 00:07:48,833
Don't say a word!
97
00:07:48,834 --> 00:07:52,339
- What... Oh!
- Woongnam, Woongnam!
98
00:07:52,340 --> 00:07:54,592
After all the training, he's still...
99
00:07:55,633 --> 00:07:57,968
Is that why he got fired?
100
00:07:57,969 --> 00:07:59,469
(2014)
101
00:07:59,470 --> 00:08:01,305
(First place prize in 600m)
102
00:08:08,604 --> 00:08:10,105
Oh! You startled me.
103
00:08:10,106 --> 00:08:11,773
What is your problem?
104
00:08:11,774 --> 00:08:14,526
Woongnam needs to live like a person.
105
00:08:14,527 --> 00:08:16,945
Why did you make that for him?
He has a bed!
106
00:08:16,946 --> 00:08:20,157
He goes into hibernation over my dead body.
107
00:08:45,057 --> 00:08:46,057
You scared me.
108
00:08:53,858 --> 00:08:55,483
It's 1,800 won.
109
00:08:55,484 --> 00:08:57,153
I've received 2,000 won.
110
00:08:58,404 --> 00:08:59,738
Your change...
111
00:08:59,739 --> 00:09:00,864
What are you doing?
112
00:09:00,865 --> 00:09:02,240
I'm a fan!
113
00:09:02,241 --> 00:09:03,572
Wait, your change!
114
00:09:10,541 --> 00:09:13,293
How many are you eating, you bear!
115
00:09:13,294 --> 00:09:14,544
Huh?
116
00:09:14,545 --> 00:09:16,087
It expires today anyway.
117
00:09:16,088 --> 00:09:18,007
I'm going to expire you.
118
00:09:19,800 --> 00:09:22,010
No one can fool your nose. Help yourself.
119
00:09:22,011 --> 00:09:23,053
Go back to work.
120
00:09:23,054 --> 00:09:24,764
Hi, welcome.
121
00:09:29,533 --> 00:09:30,611
One Red, please.
122
00:09:30,612 --> 00:09:31,813
Sure.
123
00:09:31,814 --> 00:09:32,818
One Red...
124
00:09:34,190 --> 00:09:36,067
Can I see your ID?
125
00:09:36,068 --> 00:09:37,110
Oh...
126
00:09:38,453 --> 00:09:40,278
I left it at the office.
127
00:09:40,279 --> 00:09:41,362
I'm getting a call.
128
00:09:41,363 --> 00:09:44,532
Yes, Mr. Kim. This is Lee.
129
00:09:44,533 --> 00:09:46,869
Seaweed soup, spicy
squid, and kimchi pancake.
130
00:09:48,079 --> 00:09:49,485
School lunches are rubbish, huh?
131
00:09:49,486 --> 00:09:51,039
Tell me about it, I mean...
132
00:09:51,040 --> 00:09:52,249
What are you staring at?
133
00:09:54,960 --> 00:09:57,128
"IVYclub school uniform"
134
00:09:57,129 --> 00:09:58,196
A carton of French Black.
135
00:09:58,197 --> 00:09:59,799
Oh, one carton. One moment, please.
136
00:10:01,425 --> 00:10:02,868
Do you work around here?
137
00:10:02,869 --> 00:10:04,803
Yes, at the construction site nearby.
138
00:10:04,804 --> 00:10:06,579
Did you get everything set up?
139
00:10:06,580 --> 00:10:09,266
- What about "ashiba"?
- They're all installed.
140
00:10:20,448 --> 00:10:21,478
What about "meji"?
(Meji: Grouting)
141
00:10:21,479 --> 00:10:23,547
Do it properly or you'll have to repair it.
(Tenaoshi: Repair)
142
00:10:23,548 --> 00:10:24,656
Did you end up "temachigi"?
(Temachigi: Job canceled due to problems)
143
00:10:24,657 --> 00:10:25,437
Are you "shirotos"?
(Shiroto: Newbie)
144
00:10:25,437 --> 00:10:26,430
Your "bagajis" are new.
(Bagaji: Safety helmet)
145
00:10:26,431 --> 00:10:27,642
Did you finish the job or
pass it on to someone else?
146
00:10:27,643 --> 00:10:29,536
(Shimai: To end) (Barashi: To clean up)
Go ahead and "shimai" and "barashi".
147
00:10:29,537 --> 00:10:30,788
It's your fault.
148
00:10:32,832 --> 00:10:34,166
Which division are you with?
149
00:10:48,264 --> 00:10:51,684
Malbong! Didn't I tell you to order
the red cap soju?
150
00:11:17,073 --> 00:11:18,073
Here.
151
00:11:19,204 --> 00:11:20,998
Hey, these are heavy.
152
00:11:22,369 --> 00:11:23,369
Thank you.
153
00:11:25,854 --> 00:11:28,523
Cheers, cheers! Drink up.
154
00:11:30,378 --> 00:11:31,671
Cheers!
155
00:11:35,994 --> 00:11:38,158
- Argh, it's so strong.
- Don't waste alcohol.
156
00:11:39,971 --> 00:11:42,268
Woongnam, what are you waiting for?
157
00:11:43,338 --> 00:11:44,540
No, I...
158
00:11:44,541 --> 00:11:46,578
My gall bladder, I mean,
my liver is in a bad shape.
159
00:11:46,579 --> 00:11:48,509
Since when do bears take
such good care of their livers?
160
00:11:48,510 --> 00:11:49,679
Besides...
161
00:11:49,680 --> 00:11:51,140
Don't bears naturally have good livers?
162
00:11:51,141 --> 00:11:52,540
No! Who said that?
163
00:11:53,328 --> 00:11:56,195
Baskin Robbins 31!
164
00:11:56,196 --> 00:12:00,541
Be cute and lovely! Be cute and lovely! 31!
165
00:12:02,072 --> 00:12:03,068
One!
166
00:12:03,069 --> 00:12:06,220
Be cute and lovely! Be cute and lovely!
167
00:12:06,221 --> 00:12:08,098
One, Two!
168
00:12:08,099 --> 00:12:10,588
Be cute and lovely, 31!
169
00:12:10,589 --> 00:12:11,879
Come on!
170
00:12:11,880 --> 00:12:15,017
I get it! I've got that!
I know that wasn't cute, I'll drink.
171
00:12:21,955 --> 00:12:24,392
No time for munchies!
172
00:12:24,393 --> 00:12:27,732
No time to crunch munchies!
No time to crunch munchies!
173
00:12:27,733 --> 00:12:29,302
Don't cry, you fool.
174
00:12:29,303 --> 00:12:31,251
Hey, Malbong.
175
00:12:31,252 --> 00:12:32,784
It's your turn now. You start first.
176
00:12:35,174 --> 00:12:37,946
Baskin Robbins 31!
177
00:12:37,947 --> 00:12:40,822
Be cute and lovely, 31!
178
00:12:42,345 --> 00:12:43,369
One
179
00:12:43,370 --> 00:12:46,017
Be cute and lovely, 31!
180
00:12:48,619 --> 00:12:49,799
Oh? What is this?
181
00:12:50,666 --> 00:12:52,100
One
182
00:12:52,856 --> 00:12:54,421
That's awfully not cute. Drink up.
183
00:12:55,815 --> 00:12:56,815
Drink it!
184
00:12:57,899 --> 00:12:59,939
One.
185
00:13:06,713 --> 00:13:09,173
Hey, let's go for round two.
186
00:13:09,174 --> 00:13:11,828
Where should we go? Fried chicken!
187
00:13:11,829 --> 00:13:13,211
Let's eat fried chicken!
188
00:13:13,212 --> 00:13:14,720
We just had fried chicken.
189
00:13:14,721 --> 00:13:16,055
Let's get fried chicken.
190
00:13:16,056 --> 00:13:19,058
You guys go, I can't drink anymore.
I'm going to throw up.
191
00:13:19,059 --> 00:13:20,769
- Hey, Woongnam.
- Wait for me.
192
00:13:22,520 --> 00:13:24,229
- Hey!
- I can't drink anymore!
193
00:13:24,230 --> 00:13:26,065
Malbong, let's go!
194
00:13:26,066 --> 00:13:27,650
Woongnam, I love you.
195
00:13:27,651 --> 00:13:31,071
Hey! Traitors!
196
00:13:32,113 --> 00:13:33,276
Hello, sir.
197
00:13:33,277 --> 00:13:37,951
Lieutenant Yoon Nara here to report
for duty at Dongcheon Police Station.
198
00:13:37,952 --> 00:13:39,536
Sir!
199
00:13:39,537 --> 00:13:44,208
Oh, you're the lieutenant
that headbutted her superior.
200
00:13:44,209 --> 00:13:46,877
It was a fly-kick, not a headbutt.
201
00:13:46,878 --> 00:13:47,951
A fly-kick?
202
00:13:47,952 --> 00:13:49,422
Okay, well.
203
00:13:49,423 --> 00:13:53,717
You don't have to headbutt or fly-kick me.
204
00:13:53,718 --> 00:13:56,388
- Police officers are...
- Welcome.
205
00:13:57,055 --> 00:13:59,182
What he's trying to say is "Work hard".
206
00:14:00,308 --> 00:14:05,437
Anyway, here at this station,
we work day and night to protect...
207
00:14:05,438 --> 00:14:07,272
Yes, Dongcheon Police Station.
208
00:14:07,273 --> 00:14:08,982
Yes, yes, okay.
209
00:14:08,983 --> 00:14:11,360
What I was saying is...
210
00:14:11,361 --> 00:14:13,235
It's an emergency. An emergency!
211
00:14:13,236 --> 00:14:14,656
Let's go.
212
00:14:16,241 --> 00:14:17,242
But...
213
00:14:23,164 --> 00:14:25,165
Here comes Malbong!
214
00:14:25,166 --> 00:14:27,334
Hello. Where's the beehive?
215
00:14:27,335 --> 00:14:28,627
Where's the beehive?
216
00:14:28,628 --> 00:14:30,714
Whoa! That beehive is huge!
217
00:14:31,370 --> 00:14:32,412
- Wow!
- Be quiet.
218
00:14:32,413 --> 00:14:35,203
Do we have to do this?
Can't we just call 911?
219
00:14:35,204 --> 00:14:41,306
You have no idea.
It'll take two hours for them to get here.
220
00:14:41,307 --> 00:14:43,100
Are you sure you've done it before?
221
00:14:43,101 --> 00:14:46,219
You ran away when I asked
you to catch a snake.
222
00:14:46,220 --> 00:14:48,355
I was feeling unwell that day.
223
00:14:48,356 --> 00:14:50,858
Don't worry, I've got it this time.
224
00:14:50,859 --> 00:14:54,112
Look, with a torch...
225
00:14:56,948 --> 00:14:58,574
What?
226
00:14:58,575 --> 00:15:00,993
R-Run! Run!
227
00:15:00,994 --> 00:15:02,620
Run, run, run!
228
00:15:03,830 --> 00:15:06,206
Don't hang out with Malbong.
229
00:15:06,207 --> 00:15:08,625
He's not on your level.
230
00:15:08,626 --> 00:15:10,170
- We're similar.
- Hey!
231
00:15:14,424 --> 00:15:15,507
- Help me!
- Hey, be careful!
232
00:15:15,508 --> 00:15:17,593
- What, what, what?
- Hold on.
233
00:15:17,594 --> 00:15:19,512
Woong... Woongnam!
234
00:15:24,162 --> 00:15:25,031
(Speed Camera)
235
00:15:25,031 --> 00:15:25,937
Run, run!
236
00:15:25,938 --> 00:15:27,828
Mayday! Mayday!
237
00:15:29,439 --> 00:15:32,828
Mayday, this is a real emergency! Call 911!
238
00:15:36,029 --> 00:15:37,739
Oh, crap!
239
00:15:38,823 --> 00:15:41,117
- Run, run!
- Move!
240
00:16:01,207 --> 00:16:02,208
Be careful, Woongnam.
241
00:16:06,734 --> 00:16:07,725
Got it.
242
00:16:07,726 --> 00:16:09,931
Good job.
243
00:16:11,884 --> 00:16:13,575
Come quick.
244
00:16:13,576 --> 00:16:15,502
Something happened.
245
00:16:15,503 --> 00:16:16,921
Mayday, mayday!
246
00:16:18,014 --> 00:16:19,920
Push, push!
247
00:16:19,921 --> 00:16:21,797
The village foreman's truck is stuck.
248
00:16:21,798 --> 00:16:25,176
Come on, you rascal!
You're young, come and push!
249
00:16:28,888 --> 00:16:31,513
One, two, three!
250
00:16:31,514 --> 00:16:32,807
Step on it!
251
00:16:39,482 --> 00:16:42,318
Here we go! It's rolling!
252
00:16:44,263 --> 00:16:46,181
We've still got it.
253
00:16:47,907 --> 00:16:49,116
More pits.
254
00:16:49,117 --> 00:16:51,952
You have to make an educated guess.
255
00:16:51,953 --> 00:16:54,079
In my long career as a police officer...
256
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Wild boars.
257
00:16:57,667 --> 00:16:58,876
Yes, w-w-wild boars.
258
00:16:58,877 --> 00:17:00,919
How many times has this happened?
259
00:17:00,920 --> 00:17:04,047
The government is here to help you
in times like this...
260
00:17:04,048 --> 00:17:07,426
The district office is going to provide
fencing grants.
261
00:17:07,427 --> 00:17:08,635
I'll look into it.
262
00:17:08,636 --> 00:17:10,179
Eh, I will...
263
00:17:10,180 --> 00:17:13,891
They give you chump
change to install a fence.
264
00:17:13,892 --> 00:17:15,466
A wild boar can easily break through it.
265
00:17:15,467 --> 00:17:17,520
How much is the fence grant?
266
00:17:23,338 --> 00:17:27,571
I told you to stay away from the village
no matter how hungry you are, didn't I?
267
00:17:27,572 --> 00:17:30,366
I'm over here, guys.
268
00:17:31,659 --> 00:17:33,870
Don't you remember what I said?
269
00:17:34,828 --> 00:17:39,688
If you keep digging into the ground,
it will only ruin your image.
270
00:17:39,689 --> 00:17:42,606
It's because you're hungry, right?
271
00:17:42,607 --> 00:17:46,410
I'll leave some food on
the hillside once a week.
272
00:17:46,411 --> 00:17:47,737
So don't come to the village.
273
00:17:49,597 --> 00:17:52,747
I'm not going anywhere for a while.
274
00:17:52,748 --> 00:17:54,041
Okay?
275
00:17:55,109 --> 00:17:57,820
I mean, I've got nowhere to go.
276
00:18:02,981 --> 00:18:04,149
Dismiss!
277
00:18:07,278 --> 00:18:08,598
Hey, didn't you forget something?
278
00:18:11,024 --> 00:18:12,109
Good!
279
00:18:12,784 --> 00:18:14,870
They need to be disciplined again.
280
00:18:17,823 --> 00:18:19,408
Two, three!
281
00:18:20,993 --> 00:18:22,035
30,000 won.
282
00:18:24,288 --> 00:18:26,205
Yes, Woongnam. Thank you.
283
00:18:26,206 --> 00:18:29,625
One, two, three.
284
00:18:29,626 --> 00:18:30,669
Six.
285
00:18:35,007 --> 00:18:37,634
Let's buy some beef bones and make soup.
286
00:18:44,641 --> 00:18:46,018
Dang it.
287
00:19:18,842 --> 00:19:20,844
Let me do it, sir.
288
00:19:21,636 --> 00:19:24,388
No, it's fine. Relax.
289
00:19:24,389 --> 00:19:30,479
I went to the market myself
to get some meat for my son.
290
00:19:31,647 --> 00:19:33,564
Let's see.
291
00:19:33,565 --> 00:19:36,902
When was the last time
we had a family meal?
292
00:19:40,307 --> 00:19:41,475
Yeah.
293
00:19:52,459 --> 00:19:53,960
Look.
294
00:19:53,961 --> 00:19:55,712
You know, meat tastes the best...
295
00:19:57,172 --> 00:20:00,551
when it's almost rare.
296
00:20:05,097 --> 00:20:08,100
When I first saw you,
297
00:20:10,269 --> 00:20:11,895
you were an animal.
298
00:20:28,078 --> 00:20:29,079
Get up.
299
00:20:41,091 --> 00:20:44,094
(2009)
300
00:21:09,911 --> 00:21:10,996
Goo-goo-goo-goo-goo...
301
00:21:14,541 --> 00:21:15,751
Goo-goo-goo-goo-goo...
302
00:21:31,208 --> 00:21:32,585
Old memories.
303
00:21:35,520 --> 00:21:36,688
Goo-goo-goo...
304
00:21:37,689 --> 00:21:38,774
Goo-goo-goo...
305
00:21:44,112 --> 00:21:45,405
It's been 25 years.
306
00:21:47,741 --> 00:21:50,118
It's almost over.
307
00:21:51,453 --> 00:21:54,164
We'll leave this place
once this job is done.
308
00:21:55,082 --> 00:21:58,960
Show them what you got
in Inner Mongolia, China.
309
00:22:24,468 --> 00:22:25,903
Oy!
310
00:22:25,904 --> 00:22:27,906
Those Chinese gangsters.
311
00:22:36,480 --> 00:22:38,442
- "Where's the stuff?"
- Money first.
312
00:22:41,128 --> 00:22:42,860
"They want to see the money first."
313
00:22:44,139 --> 00:22:45,390
"Show it to them."
314
00:22:55,560 --> 00:22:56,687
"All good?"
315
00:23:12,534 --> 00:23:13,763
"Happy?"
316
00:23:13,764 --> 00:23:15,390
Okay!
317
00:23:25,839 --> 00:23:26,882
Let's go.
318
00:23:31,762 --> 00:23:33,138
What?!
319
00:24:41,414 --> 00:24:43,534
(1kg of meth smuggled via
international express mail)
320
00:24:45,669 --> 00:24:46,753
Sir!
321
00:24:47,420 --> 00:24:50,798
This is the photo of them trading drugs
with Chinese dealers.
322
00:24:50,799 --> 00:24:53,551
I asked NFS to test the DNA samples
found at the scene.
323
00:24:53,552 --> 00:24:55,412
- They're unidentified.
- How long?
324
00:24:55,413 --> 00:24:56,876
Within five minutes.
325
00:24:58,595 --> 00:25:01,142
- I meant "D".
- Who's "D"?
326
00:25:02,900 --> 00:25:05,781
Three, two, one!
327
00:25:05,782 --> 00:25:07,196
Delivery.
328
00:25:18,712 --> 00:25:19,755
We found it!
329
00:25:27,596 --> 00:25:28,764
Yes, Chief.
330
00:25:31,608 --> 00:25:32,776
Yes, sir.
331
00:25:33,602 --> 00:25:36,062
Send out that photo to all stations
and request assistance.
332
00:25:36,063 --> 00:25:37,063
Yes, sir.
333
00:25:47,949 --> 00:25:51,000
Woongnam, Woongnam. Help
me out just this once.
334
00:25:51,001 --> 00:25:53,801
No way, I was a police officer.
335
00:25:53,802 --> 00:25:56,438
I lost 5,000,000 won.
336
00:25:56,439 --> 00:25:58,423
I took it from my mom's shop!
337
00:25:58,424 --> 00:25:59,997
Have you lost your mind?
338
00:25:59,998 --> 00:26:01,166
No!
339
00:26:02,672 --> 00:26:05,229
No! I can't do it!
340
00:26:05,230 --> 00:26:06,967
I'm going.
341
00:26:06,968 --> 00:26:10,054
Woongnam, Woongnam. Just
kill me before you go.
342
00:26:10,055 --> 00:26:12,257
I'm going to get stabbed to death
at the gambling house
343
00:26:12,258 --> 00:26:13,573
or get beaten to death by my mom anyway!
344
00:26:13,574 --> 00:26:14,854
So if you're just going to go...
345
00:26:18,313 --> 00:26:20,941
You call yourself a friend, huh?
346
00:26:22,567 --> 00:26:24,068
Dude!
347
00:26:24,069 --> 00:26:28,280
Dude! Woongnam, come on.
348
00:26:28,281 --> 00:26:30,991
Woongnam, come on. How
could you do this to me?
349
00:26:30,992 --> 00:26:33,494
I've done so much for you!
350
00:26:33,495 --> 00:26:34,620
My mom fed you...
351
00:26:34,621 --> 00:26:36,497
Wait, ouch. Ow, it hurts.
352
00:26:36,498 --> 00:26:38,207
Ouch, you prick!
353
00:26:38,208 --> 00:26:39,292
Argh, it's hot!
354
00:26:40,669 --> 00:26:43,713
I don't know what you think about me,
355
00:26:44,522 --> 00:26:47,091
but I consider you my best friend.
356
00:26:47,092 --> 00:26:49,719
Woongnam, help me out just this once.
357
00:26:50,512 --> 00:26:51,846
I'm going to get killed.
358
00:26:51,847 --> 00:26:53,389
Just this once.
359
00:26:53,390 --> 00:26:54,391
Woongnam.
360
00:27:11,496 --> 00:27:12,496
Come on.
361
00:27:20,083 --> 00:27:21,709
- Hey, give me some cash.
- I don't have any.
362
00:27:21,710 --> 00:27:23,461
- Me neither.
- Then let's go.
363
00:27:23,462 --> 00:27:26,464
What? Where are you going? Hey, hey!
364
00:27:26,465 --> 00:27:28,382
Don't rush.
365
00:27:28,383 --> 00:27:31,302
- Pick one, pick one, pick one.
- Hold on.
366
00:27:31,303 --> 00:27:32,970
Pick one, pick one, pick one.
367
00:27:32,971 --> 00:27:35,849
My hands are faster than your
eyes and ears. It's a 1/3 chance.
368
00:27:36,850 --> 00:27:38,268
Pick one.
369
00:27:44,065 --> 00:27:45,108
The one on the far left.
370
00:27:47,027 --> 00:27:48,695
The one on the far left.
371
00:27:49,821 --> 00:27:51,031
Who are you?
372
00:27:57,496 --> 00:27:58,496
It's here.
373
00:27:59,247 --> 00:28:00,706
- Another round?
- Yes.
374
00:28:00,707 --> 00:28:03,000
Your nose is faster than your eye
and your ears are slower than my hands.
375
00:28:03,001 --> 00:28:04,627
Pick one, pick one, pick one.
376
00:28:04,628 --> 00:28:06,505
A 1/3 chance, pick one.
377
00:28:48,547 --> 00:28:50,840
- Thank you.
- Give us some of it.
378
00:28:52,342 --> 00:28:54,702
- Get rich.
- I'm so jealous.
379
00:28:57,889 --> 00:28:58,889
Okay.
380
00:29:00,267 --> 00:29:01,309
Shuffle them.
381
00:29:04,020 --> 00:29:06,438
Pick one, pick one, pick one.
382
00:29:06,439 --> 00:29:09,651
It's a 1/3 chance. Pick
one, pick one, pick one.
383
00:29:18,827 --> 00:29:22,497
I smell something familiar.
384
00:29:23,623 --> 00:29:25,000
Just smell the money.
385
00:29:25,667 --> 00:29:27,960
Shuffling and shuffling.
386
00:29:27,961 --> 00:29:29,087
I can really smell it.
387
00:29:30,297 --> 00:29:32,381
Shop's closed.
388
00:29:32,382 --> 00:29:33,674
Dang it!
389
00:29:33,675 --> 00:29:36,260
I told you I smelled cops.
390
00:29:36,261 --> 00:29:37,761
Hands up!
391
00:29:37,762 --> 00:29:42,099
You're supposed to farm in
a greenhouse, not gamble.
392
00:29:42,100 --> 00:29:44,184
Get them! They're running away!
393
00:29:44,185 --> 00:29:45,269
Arrest all of them!
394
00:29:45,270 --> 00:29:46,562
Arrest all...
395
00:29:46,563 --> 00:29:48,355
Why are you arresting me?
What are you doing?
396
00:29:48,356 --> 00:29:51,025
I have a radio, I'm a cop! I'm a cop!
397
00:29:51,026 --> 00:29:53,111
Do I look like a gambler to you?
398
00:29:56,781 --> 00:29:57,906
What's going on?
399
00:29:57,907 --> 00:29:59,325
I think they were gambling.
400
00:29:59,326 --> 00:30:00,659
Gambling?
401
00:30:00,660 --> 00:30:02,161
Gosh...
402
00:30:02,162 --> 00:30:03,747
They're getting arrested.
403
00:30:09,127 --> 00:30:10,420
I'm sorry.
404
00:30:19,971 --> 00:30:23,557
Able-bodied people should work,
405
00:30:23,558 --> 00:30:26,185
not gamble.
406
00:30:26,186 --> 00:30:28,854
Pull yourselves together!
407
00:30:28,855 --> 00:30:31,690
Why would you do this when
you have a perfectly functioning body?
408
00:30:31,691 --> 00:30:32,691
Man...
409
00:30:54,172 --> 00:30:55,772
Do you know Lee Jeongsik of Big History?
410
00:30:57,217 --> 00:30:58,176
I don't know him.
411
00:30:58,177 --> 00:31:00,886
You traded drugs at the pier in Incheon.
412
00:31:00,887 --> 00:31:03,180
It wasn't drugs, it was gambling.
413
00:31:03,181 --> 00:31:05,058
No, there's proof.
414
00:31:06,548 --> 00:31:08,171
- I was gambling.
- We have all the evidence.
415
00:31:08,172 --> 00:31:11,118
Sir, I don't think he's X.
416
00:31:13,498 --> 00:31:16,084
He's a former police officer.
His name is Na Woongnam.
417
00:31:16,835 --> 00:31:20,756
But the odd thing is
that he's 25 years old.
418
00:31:22,168 --> 00:31:23,377
25?
419
00:31:28,662 --> 00:31:30,122
25?
420
00:31:33,704 --> 00:31:36,373
"Police officer, Na Woongnam."
421
00:31:39,934 --> 00:31:42,311
Everyone, be quiet. Everyone, quiet down!
422
00:31:42,312 --> 00:31:44,008
Quiet! Quiet!
423
00:31:47,233 --> 00:31:48,192
Who is that?
424
00:31:48,193 --> 00:31:50,360
He's new, but he's really good.
425
00:31:50,361 --> 00:31:52,112
He has some kind of a superpower.
426
00:31:52,113 --> 00:31:54,990
He can detect alcohol
more accurately than the detector.
427
00:31:54,991 --> 00:31:56,117
Yeah?
428
00:31:58,494 --> 00:32:02,540
You had octopus, two bottles of soju,
and a pint of beer.
429
00:32:03,750 --> 00:32:06,251
You had beef tripe with
three bottles of soju.
430
00:32:06,252 --> 00:32:08,128
But you drank two of them with red vinegar.
431
00:32:08,129 --> 00:32:11,758
Your blood alcohol level is 0.104. Blow.
432
00:32:14,466 --> 00:32:15,634
0.104!
433
00:32:17,931 --> 00:32:19,599
- He's good!
- Incredible.
434
00:32:22,583 --> 00:32:24,323
He's not the guy. Let him go.
435
00:32:24,324 --> 00:32:25,576
Yes, sir.
436
00:32:29,121 --> 00:32:30,205
Wait.
437
00:32:33,721 --> 00:32:36,436
Chief, we found X.
438
00:32:36,437 --> 00:32:38,984
As you all know, he's Lee Jeongsik.
439
00:32:40,155 --> 00:32:43,088
Lee Jeongsik is currently the chairman of
440
00:32:43,089 --> 00:32:45,494
the fast-growing pharmaceutical
company Big History.
441
00:32:45,495 --> 00:32:48,412
However, he's a mob boss
disguised as an entrepreneur.
442
00:32:48,413 --> 00:32:52,462
We've closely monitored one of the projects
Lee Jeongsik has been working on.
443
00:32:52,463 --> 00:32:53,666
What is that?
444
00:32:53,667 --> 00:32:57,946
There is an unidentified epidemic occurring in
the Inner Mongolia region of China right now.
445
00:32:57,947 --> 00:33:00,885
We suspect Lee Jeongsik is
responsible for spreading the disease.
446
00:33:02,303 --> 00:33:04,275
Our team's investigation reveals that
447
00:33:04,276 --> 00:33:07,525
Lee Jeongsik didn't just hatch this plan
over a short period of time.
448
00:33:07,526 --> 00:33:11,658
As you're aware, Lee Jeongsik has made
a fortune through drug trafficking.
449
00:33:12,533 --> 00:33:15,744
And he invested that money in
virus research and developing medicines.
450
00:33:17,581 --> 00:33:19,146
We've got intel that
451
00:33:19,147 --> 00:33:22,529
he's even using his own organization
members as test subjects.
452
00:33:23,837 --> 00:33:25,428
Are you sure about this?
453
00:33:25,429 --> 00:33:27,225
Unless we get our ducks in a row
properly to nail him,
454
00:33:27,226 --> 00:33:29,060
our careers could be on the line.
455
00:33:29,061 --> 00:33:30,090
Can you pull this off?
456
00:33:30,091 --> 00:33:31,725
Yes, I can.
457
00:33:31,726 --> 00:33:33,231
Considering the scale of the case,
458
00:33:33,232 --> 00:33:36,069
shouldn't it be a national-level
response to handle this? Not just by us?
459
00:33:36,070 --> 00:33:37,390
We can handle the case.
460
00:33:39,993 --> 00:33:42,659
Lee Jeonghak, the adopted
son of Lee Jeongsik.
461
00:33:42,660 --> 00:33:45,154
What, his son was a cop?
462
00:33:45,155 --> 00:33:47,073
No, it's a different person.
463
00:33:47,074 --> 00:33:50,117
But they look exactly the same.
464
00:33:50,118 --> 00:33:52,661
His name is Na Woongnam, 25 years old.
465
00:33:52,662 --> 00:33:55,748
He was a traffic officer
at the Guro Police Station.
466
00:33:55,749 --> 00:33:56,916
He's currently unemployed.
467
00:33:56,917 --> 00:33:59,961
That means he's a civilian.
468
00:34:00,754 --> 00:34:03,520
Are you going to put him on the mission?
469
00:34:03,521 --> 00:34:07,885
We'll just reinstate him
once the mission is complete.
470
00:34:07,886 --> 00:34:13,208
Na Woongnam and Lee Jeonghak are so alike.
471
00:34:13,209 --> 00:34:16,310
So I propose Mission Doppelgänger.
472
00:34:16,311 --> 00:34:17,645
Doppelgänger?
473
00:34:17,646 --> 00:34:20,022
After we arrest Lee Jeonghak,
474
00:34:20,023 --> 00:34:23,025
we'll transform Na
Woongnam into Lee Jeonghak,
475
00:34:23,026 --> 00:34:26,719
and intercept the virus from Lee Jeongsik
and use it as evidence
476
00:34:26,720 --> 00:34:29,306
to arrest Lee Jeongsik and his men.
477
00:34:30,409 --> 00:34:32,493
Dad! Mom!
478
00:34:32,494 --> 00:34:38,958
Do you have the average life expectancy
data for the animals we've studied?
479
00:34:38,959 --> 00:34:44,213
The moon bear was 25 years, right?
480
00:34:44,214 --> 00:34:47,091
Oh, it's nothing Thank you, good job.
481
00:34:47,092 --> 00:34:52,431
Keep this phone call a secret. Got it?
482
00:34:53,181 --> 00:34:56,303
25 years, 25 years old.
483
00:34:57,081 --> 00:34:59,333
I knew this day would come one day.
484
00:35:01,982 --> 00:35:04,901
It's almost time.
485
00:35:05,944 --> 00:35:07,404
My Woongnam.
486
00:35:08,196 --> 00:35:09,573
Woongnam...
487
00:35:17,456 --> 00:35:19,206
For heaven's sake.
488
00:35:19,207 --> 00:35:21,585
What the heck were you thinking?
489
00:36:03,494 --> 00:36:04,661
There's no need to be surprised.
490
00:36:04,662 --> 00:36:09,169
You can run into someone
that looks like them by chance.
491
00:36:09,883 --> 00:36:11,134
Right?
492
00:36:12,594 --> 00:36:14,179
I hear you were the best on your team.
493
00:36:15,180 --> 00:36:18,850
You won't have a problem being reinstated
since it was just negligence.
494
00:36:21,311 --> 00:36:22,854
My Woongnam.
495
00:36:23,772 --> 00:36:26,399
He was so handsome in this uniform.
496
00:36:27,192 --> 00:36:29,069
My Woongnam.
497
00:36:34,741 --> 00:36:38,787
Please help him get reinstated.
498
00:36:44,876 --> 00:36:47,378
- I'll ask you point-blank.
- Yes.
499
00:36:47,379 --> 00:36:48,868
I will do it.
500
00:36:48,869 --> 00:36:50,509
- I haven't even said what...
- I'll do it
501
00:36:51,716 --> 00:36:53,885
- No, listen to me first...
- I'll do it.
502
00:36:54,594 --> 00:36:56,345
- I mean...
- No, I will do it!
503
00:36:56,346 --> 00:36:58,390
How many times do I have to say it?
I will do it!
504
00:36:59,099 --> 00:37:00,724
Hey!
505
00:37:00,725 --> 00:37:03,269
You don't even know what it is!
506
00:37:03,270 --> 00:37:04,562
You didn't even think!
507
00:37:04,563 --> 00:37:06,563
You have to think about it! Okay?
508
00:37:06,564 --> 00:37:09,108
I need to persuade you! Okay?
509
00:37:09,109 --> 00:37:11,152
And explain it to you! Okay?
510
00:37:11,903 --> 00:37:14,829
And get you reinstated! Okay?
511
00:37:14,830 --> 00:37:16,366
I'm trying to tell you!
512
00:37:16,367 --> 00:37:18,452
It doesn't matter!
513
00:37:19,911 --> 00:37:24,081
My parents' wish is my reinstatement.
514
00:37:24,082 --> 00:37:26,584
I want to make their wish
come true before I die.
515
00:37:26,585 --> 00:37:29,504
So, I'll do it.
516
00:37:43,184 --> 00:37:44,968
Na Bokcheon!
517
00:37:45,812 --> 00:37:48,772
What is he doing in the shed all day?
518
00:37:48,773 --> 00:37:51,066
Woongnam hasn't called in days!
519
00:37:51,067 --> 00:37:52,235
Hey!
520
00:37:53,403 --> 00:37:54,654
Geez.
521
00:37:55,363 --> 00:37:58,449
Woongnam is not a kid. He'll come soon.
522
00:37:58,450 --> 00:38:02,786
Maybe he went somewhere on a whim.
523
00:38:02,787 --> 00:38:05,789
History begins with "on a whim".
524
00:38:05,790 --> 00:38:08,083
- Do you want to get hit on a whim?
- I'll look for him.
525
00:38:08,084 --> 00:38:09,793
- Hello?
- Excuse me.
526
00:38:09,794 --> 00:38:10,794
Who are you?
527
00:38:11,630 --> 00:38:14,673
I'm Detective Yoo Minjoo
from Dongbu Police Station, Seoul.
528
00:38:14,674 --> 00:38:16,259
Yes, I'm also...
529
00:38:18,845 --> 00:38:21,388
- Where is it?
- Detectives from Seoul?
530
00:38:21,389 --> 00:38:22,556
What brings you here?
531
00:38:22,557 --> 00:38:24,725
Is your son Na Woongnam?
532
00:38:24,726 --> 00:38:26,727
Yes, Na Woongnam. That's our son.
533
00:38:26,728 --> 00:38:28,812
Did something happen to him?
534
00:38:28,813 --> 00:38:30,397
No, he's fine.
535
00:38:30,398 --> 00:38:32,858
It's confidential, so I
can't share any details.
536
00:38:32,859 --> 00:38:36,945
Officer Na won't be able to contact you
for a while due to a new mission.
537
00:38:36,946 --> 00:38:38,238
We came to let you know.
538
00:38:38,239 --> 00:38:40,158
"Officer Na"?
539
00:38:40,878 --> 00:38:42,713
Confidential, mission...
540
00:38:43,787 --> 00:38:45,371
He's reinstated!
541
00:38:45,372 --> 00:38:48,082
Right? Oh, that's wonderful. I knew it.
542
00:38:48,083 --> 00:38:49,439
I told you, didn't I?
543
00:38:49,440 --> 00:38:52,294
That's wonderful. So, you work with him?
544
00:38:52,295 --> 00:38:53,755
My goodness.
545
00:39:19,698 --> 00:39:21,116
- Hello, sir.
- Hello, sir.
546
00:39:26,871 --> 00:39:28,665
Hello, Director Lee.
547
00:39:29,833 --> 00:39:32,167
It's hard to see you these days.
548
00:39:32,168 --> 00:39:34,865
You're a hot shot now, huh?
549
00:39:34,866 --> 00:39:38,840
Meanwhile, I'm stuck in
the back room, growing old.
550
00:39:41,720 --> 00:39:43,304
This is wrong.
551
00:39:44,973 --> 00:39:48,393
Do you know what I've done to get this far?
That's my spot, you wanker.
552
00:39:56,443 --> 00:39:57,694
Lee Jeonghak!
553
00:40:00,822 --> 00:40:02,229
This is where we'll train.
554
00:40:06,286 --> 00:40:07,995
I see.
555
00:40:07,996 --> 00:40:09,914
Train... Yes, I'll train.
556
00:40:14,794 --> 00:40:18,839
If my hunch is right, he's no ordinary man.
557
00:40:18,840 --> 00:40:20,341
Man...
558
00:40:28,600 --> 00:40:30,976
Can we eat first?
559
00:40:30,977 --> 00:40:32,312
(Sinbul Tteokbokki)
560
00:41:01,966 --> 00:41:03,384
Any progress?
561
00:41:04,344 --> 00:41:08,014
He ate and pooped, and he ate and pooped.
562
00:41:09,224 --> 00:41:11,058
- And?
- He's eating again.
563
00:41:11,059 --> 00:41:12,518
He's eating all the food we brought.
564
00:41:12,519 --> 00:41:14,228
We're running out of food.
565
00:41:14,229 --> 00:41:15,938
They do look alike.
566
00:41:15,939 --> 00:41:17,606
But only in appearance.
567
00:41:17,607 --> 00:41:19,525
Everything else is different.
568
00:41:19,526 --> 00:41:21,235
That's why he needs to be trained.
569
00:41:21,236 --> 00:41:23,028
"Similar" is not enough.
570
00:41:23,029 --> 00:41:25,864
We have to turn him into Lee Jeonghak.
571
00:41:25,865 --> 00:41:28,450
From this moment on, you are Lee Jeonghak.
572
00:41:28,451 --> 00:41:32,664
Over the next two weeks,
you must become Lee Jeonghak.
573
00:41:33,327 --> 00:41:36,208
All right, I'll give it a try.
574
00:41:36,209 --> 00:41:38,335
As long as I don't have to memorize...
575
00:41:38,336 --> 00:41:41,631
You have to learn all
these by heart in two days.
576
00:41:45,176 --> 00:41:46,426
Name.
577
00:41:46,427 --> 00:41:47,427
Na Woongnam.
578
00:41:49,722 --> 00:41:51,975
Again. What is your name?
579
00:41:51,976 --> 00:41:53,561
Na Woongnam.
580
00:41:54,769 --> 00:41:55,895
Wow...
581
00:41:57,939 --> 00:42:01,149
You are Lee Jeonghak.
582
00:42:01,150 --> 00:42:04,194
We've been through this so many times.
You should know this by now.
583
00:42:04,195 --> 00:42:05,237
Huh?
584
00:42:05,238 --> 00:42:08,657
I'm bad at memorizing stuff.
585
00:42:08,658 --> 00:42:09,784
Hey!
586
00:42:11,369 --> 00:42:13,787
How did you become a
police officer then? Huh?
587
00:42:13,788 --> 00:42:16,373
You should've explained the
mission in the first place.
588
00:42:16,374 --> 00:42:18,792
I would've said no
if I had known I had to use my brain.
589
00:42:18,793 --> 00:42:20,211
Hey!
590
00:42:21,045 --> 00:42:23,672
I tried to explain so many times!
591
00:42:23,673 --> 00:42:25,382
You said you'd do it no matter what!
592
00:42:25,383 --> 00:42:29,095
Yes! But I thought you'd tell me afterward.
593
00:42:34,058 --> 00:42:35,685
Didn't you brief him on the mission?
594
00:42:43,026 --> 00:42:45,945
Sir! Take a look at this.
595
00:42:48,281 --> 00:42:51,283
Woongnam's hidden talent!
596
00:42:51,284 --> 00:42:53,455
Let me introduce him to you
for the first time ever.
597
00:42:56,581 --> 00:42:58,541
Watch. Dive!
598
00:43:08,551 --> 00:43:10,135
What are you doing?
599
00:43:10,136 --> 00:43:11,638
No filming.
600
00:43:12,972 --> 00:43:14,848
All right, all right.
601
00:43:14,849 --> 00:43:17,310
- I'll ask you point-blank...
- Yes, I'll do it.
602
00:43:19,062 --> 00:43:20,354
I didn't even say what it is...
603
00:43:20,355 --> 00:43:21,647
Yes, I'll do it.
604
00:43:21,648 --> 00:43:25,901
Wow, you two are the same.
605
00:43:25,902 --> 00:43:27,694
- What?
- What was your name? Malbong?
606
00:43:27,695 --> 00:43:28,779
It's Cho Malbong.
607
00:43:28,780 --> 00:43:30,489
- Woongnam and Malbong?
- Yes.
608
00:43:30,490 --> 00:43:33,200
You're both idiots.
609
00:43:33,201 --> 00:43:35,577
- What?
- I'm talking, all right?
610
00:43:35,578 --> 00:43:37,621
- Listen!
- Yes, I'll do it.
611
00:43:37,622 --> 00:43:39,915
Do what? You don't even know what it is!
612
00:43:39,916 --> 00:43:41,208
I'm trying to tell you!
613
00:43:41,209 --> 00:43:42,668
I haven't even explained!
614
00:43:42,669 --> 00:43:45,462
Listen! Listen! Listen to me!
615
00:43:45,463 --> 00:43:48,131
- Go, go.
- No violence!
616
00:43:48,132 --> 00:43:49,342
Go.
617
00:43:50,551 --> 00:43:51,844
Hey, no filming!
618
00:43:55,348 --> 00:43:57,057
Woongnam!
619
00:43:57,058 --> 00:43:59,393
- Malbong!
- Woongnam!
620
00:43:59,394 --> 00:44:01,562
Malbong, Malbong!
621
00:44:03,648 --> 00:44:06,775
I was worried sick!
622
00:44:06,776 --> 00:44:08,777
You got arrested because of me.
623
00:44:08,778 --> 00:44:11,071
But you got reinstated thanks to me.
624
00:44:11,072 --> 00:44:12,948
I'm your lucky charm, aren't I?
625
00:44:12,949 --> 00:44:15,158
You are, but I'm in huge trouble.
626
00:44:15,159 --> 00:44:17,620
- I have to learn all of this by heart.
- What?
627
00:44:18,997 --> 00:44:20,664
Wait.
628
00:44:20,665 --> 00:44:21,916
All of it?
629
00:44:29,424 --> 00:44:30,424
Hey!
630
00:44:30,425 --> 00:44:33,094
Did you forget who you are?
631
00:44:43,229 --> 00:44:45,481
Malbong! Malbong!
632
00:44:47,400 --> 00:44:49,902
- Name.
- Lee Jeonghak.
633
00:44:50,945 --> 00:44:52,530
Lee Jeongsik's personal information.
634
00:44:58,327 --> 00:45:01,246
Name, Lee Jeongsik. Age, 58 years old.
635
00:45:01,247 --> 00:45:03,457
Height, 181cm. Weight, 78kg.
636
00:45:03,458 --> 00:45:05,500
Eyesight, both 1.5.
637
00:45:05,501 --> 00:45:07,294
Highest academic level,
Yeongwol Elementary School.
638
00:45:07,295 --> 00:45:08,545
Convicted eight times for assault.
639
00:45:08,546 --> 00:45:11,381
Sentenced to 15 years in prison
with solicitation of murder in 1990.
640
00:45:11,382 --> 00:45:14,968
But was released after eight
years on parole and then vanished.
641
00:45:14,969 --> 00:45:17,471
One day, reappeared and
established Big History,
642
00:45:17,472 --> 00:45:19,557
a pharmaceutical company
that gained huge success.
643
00:45:22,143 --> 00:45:23,935
Good.
644
00:45:23,936 --> 00:45:25,109
You passed the first stage!
645
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
Thank you!
646
00:45:27,945 --> 00:45:29,107
(Name, Lee Jeongsik Age, 58 years old)
647
00:45:29,108 --> 00:45:30,275
(Height, 181cm Weight, 78kg)
648
00:45:30,276 --> 00:45:31,443
(Eyesight, both 1.5)
649
00:45:31,444 --> 00:45:32,611
(Highest academic level,
Yeongwol Elementary School)
650
00:45:32,612 --> 00:45:33,695
(Convicted eight times for assault)
651
00:45:33,696 --> 00:45:35,656
(One day, reappeared and
established Big History)
652
00:45:42,371 --> 00:45:44,082
Door closing.
653
00:45:55,426 --> 00:45:57,595
(National Institute of
Species and Life Sciences)
654
00:45:58,679 --> 00:46:03,643
(1997)
I wondered...
655
00:46:04,936 --> 00:46:06,729
how you came to be.
656
00:46:12,777 --> 00:46:14,153
But...
657
00:46:15,196 --> 00:46:19,135
But I ended up finding
something much more valuable
658
00:46:19,136 --> 00:46:20,860
(Development of a treatment for necrosis
caused by an unidentified virus)
659
00:46:20,861 --> 00:46:26,203
Vaccines are profitable
when they are irreplaceable.
660
00:46:28,835 --> 00:46:32,547
Go and eliminate him.
661
00:47:58,424 --> 00:48:01,134
Na Bokcheon! Didn't I tell
you to come out in time?
662
00:48:01,135 --> 00:48:03,346
Do I always have to come and get you?
663
00:48:05,640 --> 00:48:07,725
Hi, son, when did you get...
664
00:48:16,897 --> 00:48:19,402
Say hello to your mother, you little...
665
00:48:19,403 --> 00:48:21,071
I've taught you better than that!
666
00:48:21,072 --> 00:48:22,240
You're so dead.
667
00:48:26,244 --> 00:48:27,452
Oh, um...
668
00:48:27,453 --> 00:48:28,496
Ouch, it's hot.
669
00:48:30,873 --> 00:48:33,209
Son, help yourself.
670
00:48:34,543 --> 00:48:39,089
I know you're busy, but
you could've called me.
671
00:48:39,090 --> 00:48:41,967
So, how's work?
672
00:48:41,968 --> 00:48:43,010
Is it stressful?
673
00:48:44,720 --> 00:48:47,265
Go on, eat. I won't talk anymore.
674
00:48:49,558 --> 00:48:52,728
Oops, I forgot acorn jelly, your favorite.
675
00:49:00,903 --> 00:49:02,154
How have you been?
676
00:49:04,782 --> 00:49:05,908
What do you like to eat?
677
00:49:06,569 --> 00:49:07,993
Hey, he's your son!
678
00:49:07,994 --> 00:49:08,994
Honey, um...
679
00:49:08,995 --> 00:49:10,912
"How have you been?"
Why would you ask that?
680
00:49:10,913 --> 00:49:12,455
He's not your ex-girlfriend.
681
00:49:12,456 --> 00:49:15,750
Gosh, can't you tell
by looking at his face?
682
00:49:15,751 --> 00:49:18,628
His skin is all crumbly
because of all the stress.
683
00:49:18,629 --> 00:49:20,005
Honey, calm down.
684
00:49:20,006 --> 00:49:21,548
Okay. Open wide.
685
00:49:21,549 --> 00:49:24,009
Honey, sit down.
686
00:49:24,010 --> 00:49:25,719
You sit down!
687
00:49:25,720 --> 00:49:27,304
- You're the worst dad!
- Honey, please!
688
00:49:27,305 --> 00:49:29,264
Why would you say that to your son?
689
00:49:29,265 --> 00:49:30,765
Try this.
690
00:49:30,766 --> 00:49:34,561
I told you to eat well, didn't I?
691
00:49:34,562 --> 00:49:36,396
Don't break your mom's heart!
692
00:49:36,397 --> 00:49:39,149
Look at your face. Your skin
is rough like sandpaper.
693
00:49:39,150 --> 00:49:42,402
All right, honey. Please be serious today.
694
00:49:42,403 --> 00:49:44,195
Yes, be serious!
695
00:49:44,196 --> 00:49:46,991
Be serious and eat!
696
00:49:48,367 --> 00:49:49,617
Be quiet! Don't say a word.
697
00:49:49,618 --> 00:49:51,786
This is how we live.
698
00:49:51,787 --> 00:49:54,331
Of course, it is. Try it, it's good.
699
00:49:54,332 --> 00:49:55,958
It's delicious.
700
00:49:57,585 --> 00:50:00,128
It's good, taste it.
701
00:50:00,129 --> 00:50:03,423
You're the worst dad.
Why would you say that to your son?
702
00:50:03,424 --> 00:50:04,708
What? Are you leaving?
703
00:50:06,552 --> 00:50:08,179
Why don't you finish eating?
704
00:50:09,055 --> 00:50:10,473
Son!
705
00:51:17,456 --> 00:51:19,374
It was hard to get him here.
706
00:51:19,375 --> 00:51:22,711
Introducing the best trainer.
707
00:51:25,256 --> 00:51:26,549
Raise your arms, arms!
708
00:51:28,926 --> 00:51:29,927
Good!
709
00:51:39,112 --> 00:51:40,280
But...
710
00:51:41,730 --> 00:51:43,454
Are you sure this is the right training?
711
00:51:43,455 --> 00:51:47,375
It was developed on the basis
of a successful training program.
712
00:51:49,484 --> 00:51:50,781
(Drunken Master)
713
00:51:55,299 --> 00:51:57,551
Die! Die, you good-for-nothing, die!
714
00:52:00,039 --> 00:52:01,242
Die!
715
00:52:01,243 --> 00:52:04,371
I don't think we'll be ready in time.
716
00:52:12,401 --> 00:52:15,237
Detective, I have an idea.
717
00:52:20,199 --> 00:52:23,432
Meet your new behavior
characteristics trainer.
718
00:52:28,040 --> 00:52:29,082
No way.
719
00:52:29,083 --> 00:52:32,205
Say hello to Lieutenant Yoon Nara.
720
00:52:36,757 --> 00:52:37,883
Ma'am!
721
00:52:39,125 --> 00:52:41,168
Stage two is the most important.
722
00:52:41,169 --> 00:52:45,630
You must master the way Lee Jeonghak
acts and speaks, and his habits and tastes.
723
00:52:45,631 --> 00:52:48,858
But unfortunately,
we have very little information on him.
724
00:52:48,859 --> 00:52:52,686
All we have is the photo from the
crime scene we received from China.
725
00:52:52,687 --> 00:52:55,432
- We don't even know if he has an accent.
- Detective Yoo, stop.
726
00:52:55,433 --> 00:52:56,559
I got this.
727
00:52:57,434 --> 00:53:00,353
I've prepared a training model.
728
00:53:00,354 --> 00:53:03,690
It's used by the CIA.
729
00:53:03,691 --> 00:53:07,486
It's called 2CP71000.
730
00:53:07,487 --> 00:53:12,140
Various human behavior patterns
are converted into data using big data
731
00:53:12,141 --> 00:53:13,507
and applied to individuals.
732
00:53:13,508 --> 00:53:17,351
You can predict the criminal's behaviors
even with very little information,
733
00:53:17,352 --> 00:53:21,749
track his movements,
and increase the probability of arrest.
734
00:53:21,750 --> 00:53:26,379
It has a 98% confidence level
with a plus or minus 0.5% tolerance.
735
00:53:26,380 --> 00:53:28,632
But does it apply to Koreans?
736
00:53:28,633 --> 00:53:32,266
I found the perfect trainer
to make it possible.
737
00:53:34,305 --> 00:53:36,598
- Good to see you.
- Hello.
738
00:53:36,599 --> 00:53:40,185
We're all busy, so I'll cut to the chase.
739
00:53:40,186 --> 00:53:43,313
Your walk is most important.
Just remember two things.
740
00:53:43,314 --> 00:53:46,441
First, go straight. Second, roundabout.
741
00:53:46,442 --> 00:53:49,736
Straight, roundabout, straight, roundabout.
742
00:53:49,737 --> 00:53:51,947
Now, the key is
743
00:53:51,948 --> 00:53:53,073
your butthole.
744
00:53:53,074 --> 00:53:56,326
It shouldn't be facing down.
Make it face forward.
745
00:53:56,327 --> 00:53:59,788
That will make them think,
"Oh, he's a gangster."
746
00:53:59,789 --> 00:54:02,374
"He's been stabbed in his thighs."
747
00:54:02,375 --> 00:54:04,752
Have you ever heard of "S.Y.N, S.Y.A"?
748
00:54:06,212 --> 00:54:09,048
Shake your neck, shake your arm.
749
00:54:09,715 --> 00:54:11,258
"I'm ready to fight."
750
00:54:11,259 --> 00:54:13,301
Glare down in a cocky way.
751
00:54:13,302 --> 00:54:15,345
I have a gold Rolex.
752
00:54:15,346 --> 00:54:16,555
It's automatic.
753
00:54:16,556 --> 00:54:19,683
Shake and show it off.
Shake and show it off.
754
00:54:19,684 --> 00:54:22,144
Let's try it with "straight, roundabout".
755
00:54:22,145 --> 00:54:25,010
Straight, roundabout, S.Y.N, S.Y.A.
756
00:54:25,011 --> 00:54:28,021
Straight, roundabout, S.Y.N, S.Y.A.
757
00:54:28,022 --> 00:54:29,192
Next, clothes.
758
00:54:29,193 --> 00:54:31,966
Look at me. I'm a well-dressed gangster.
759
00:54:31,967 --> 00:54:33,488
I don't look like a gangster, right?
760
00:54:33,489 --> 00:54:38,271
You have to be able to see these
designer clothes from 100m away.
761
00:54:38,272 --> 00:54:40,512
Let these guys talk.
762
00:54:40,513 --> 00:54:42,260
How on earth can the clothes say stuff?
763
00:54:42,261 --> 00:54:43,544
Wondering what they say?
764
00:54:43,545 --> 00:54:45,252
"I'm Thom Browne!"
765
00:54:45,253 --> 00:54:46,545
"Gucci! Rolex!"
766
00:54:46,546 --> 00:54:48,451
"I'm also Thom Browne!"
767
00:54:48,452 --> 00:54:51,043
And most importantly, iced Americano.
768
00:54:51,044 --> 00:54:53,176
Cold iced Americano.
769
00:54:53,177 --> 00:54:55,918
It completes the look, all right?
770
00:54:55,919 --> 00:55:00,114
Swearing. A true boss can win a fight
even before it begins.
771
00:55:00,115 --> 00:55:02,317
To do that, you have to
swear with your soul.
772
00:55:02,318 --> 00:55:03,924
"You son of a gun."
773
00:55:03,925 --> 00:55:08,786
"I'm going to split your head open
and engrave an epitaph in your skull."
774
00:55:08,787 --> 00:55:12,141
You have to swear ruthlessly to make him
tuck his tail between his legs.
775
00:55:12,142 --> 00:55:15,457
This is how you win without fighting.
776
00:55:15,458 --> 00:55:17,082
- Understood?
- Yes.
777
00:55:17,083 --> 00:55:18,689
Do you want to try swearing?
778
00:55:18,690 --> 00:55:20,567
Yes, let it all out.
779
00:55:21,656 --> 00:55:23,157
You wanker.
780
00:55:24,182 --> 00:55:25,559
I'm going to split your head...
781
00:55:27,199 --> 00:55:27,952
Your head...
782
00:55:27,953 --> 00:55:29,954
Can I try it?
783
00:55:30,872 --> 00:55:31,998
Yes.
784
00:55:38,171 --> 00:55:40,989
What are you staring, you wankers!
785
00:55:40,990 --> 00:55:45,385
I will pull your eye out and stick
a donkey's shaft in the socket, you loser.
786
00:55:45,386 --> 00:55:50,888
I'll make your blood and bone marrow
meet and mingle inside your skull.
787
00:55:56,173 --> 00:55:57,216
What are you laughing at?
788
00:56:00,318 --> 00:56:03,684
I will poke your eyes out
and chew them with kimchi,
789
00:56:03,685 --> 00:56:05,316
you little mouse!
790
00:56:06,069 --> 00:56:09,177
What are you staring at, you son of a gun!
791
00:56:17,123 --> 00:56:18,406
What the...?
792
00:56:18,407 --> 00:56:21,192
- Sorry.
- Who the heck are you? Get out!
793
00:56:21,193 --> 00:56:22,224
I'll call you.
794
00:56:24,141 --> 00:56:28,520
We've trained Woongnam
to act and look like Lee Jeonghak,
795
00:56:29,357 --> 00:56:32,193
but we have no information
on his tone or accent.
796
00:56:33,512 --> 00:56:37,183
So I've brought one of
Lee Jeongsik's former men.
797
00:56:38,579 --> 00:56:39,914
Stand straight.
798
00:56:58,639 --> 00:57:00,366
Boss!
799
00:57:00,367 --> 00:57:01,785
Are you trying to get me killed?
800
00:57:31,295 --> 00:57:35,131
I will split your head open
and write an epitaph on your skull.
801
00:57:35,132 --> 00:57:37,718
You freaking arsehole!
802
00:57:40,019 --> 00:57:41,354
Who is this idiot?
803
00:57:46,479 --> 00:57:47,476
My apologies, sir.
804
00:57:47,477 --> 00:57:49,352
Detective Seo!
805
00:57:52,724 --> 00:57:53,809
Hello?
806
00:57:54,773 --> 00:57:56,066
Oh, yes.
807
00:57:56,734 --> 00:57:58,130
Yes, thank you.
808
00:57:59,457 --> 00:58:00,500
Sir.
809
00:58:01,363 --> 00:58:02,489
He's arrested.
810
00:58:26,300 --> 00:58:27,636
Oy!
811
00:58:27,637 --> 00:58:29,883
You should get out more often.
812
00:58:29,884 --> 00:58:31,851
I've been waiting for a freaking long time.
813
00:58:34,021 --> 00:58:35,022
Get him.
814
00:59:40,792 --> 00:59:42,085
Lee Jeonghak.
815
01:00:09,216 --> 01:00:11,708
Lee Jeonghak, you're under arrest
on suspicion of murder.
816
01:00:14,182 --> 01:00:15,516
Don't move.
817
01:00:23,438 --> 01:00:24,943
Lee Jeonghak, don't move.
818
01:00:26,993 --> 01:00:27,993
Don't move!
819
01:00:37,284 --> 01:00:39,912
- Don't move, Lee Jeonghak!
- Lee Jeonghak!
820
01:01:16,921 --> 01:01:21,008
Is it possible to move after
being tasered five times?
821
01:01:21,788 --> 01:01:23,164
Is it faulty?
822
01:01:23,165 --> 01:01:24,984
Maybe it's not that bad?
823
01:01:29,389 --> 01:01:32,503
He'll be here for six weeks.
824
01:01:32,504 --> 01:01:34,380
Let's get to work.
825
01:01:46,396 --> 01:01:50,524
Lee Jeongsik sent the time and place
to Lee Jeonghak's cellphone.
826
01:01:50,525 --> 01:01:54,444
It seems like they're planning to move
the virus to Inner Mongolia by plane.
827
01:01:57,124 --> 01:01:58,841
The plan is simple.
828
01:01:58,842 --> 01:02:04,318
Woongnam will meet Lee Jeongsik as Lee Jeonghak
and get the briefcase with the virus in it.
829
01:02:04,319 --> 01:02:08,506
Then, we will ambush them
and catch them in the act.
830
01:02:22,233 --> 01:02:23,358
Woongnam.
831
01:03:02,707 --> 01:03:03,875
Yes.
832
01:03:08,549 --> 01:03:13,508
When Lee Jeongsik's vehicle arrives,
Woongnam will go in.
833
01:03:23,122 --> 01:03:25,730
Sir, Lee Jeonghak escaped.
834
01:03:25,731 --> 01:03:27,187
What?
835
01:03:27,188 --> 01:03:30,232
What do we do? Should
we cancel the mission?
836
01:03:30,233 --> 01:03:31,734
Darn it.
837
01:03:39,065 --> 01:03:40,012
What?
838
01:03:40,013 --> 01:03:42,317
Sir, have you received the update?
839
01:03:42,318 --> 01:03:43,748
Yes, I've been briefed.
840
01:03:43,749 --> 01:03:45,870
If we keep going,
it might get out of our hands.
841
01:03:45,871 --> 01:03:47,041
Nonsense!
842
01:03:47,042 --> 01:03:49,318
I've already reported
it to the commissioner.
843
01:03:49,319 --> 01:03:52,680
If we proceed, Woongnam
could become a target.
844
01:03:52,681 --> 01:03:54,374
Proceed no matter what.
845
01:03:54,375 --> 01:03:55,627
It's an order!
846
01:04:03,446 --> 01:04:04,947
Vehicles entering.
847
01:04:06,856 --> 01:04:07,982
It's him.
848
01:04:30,848 --> 01:04:32,265
He's going in.
849
01:04:32,266 --> 01:04:33,309
There he is.
850
01:05:07,603 --> 01:05:09,445
Sir, we're taking this car.
851
01:05:10,330 --> 01:05:11,748
What?
852
01:05:12,624 --> 01:05:14,167
The car is leaving.
853
01:05:14,875 --> 01:05:16,542
What are you doing? Chase him!
854
01:05:16,543 --> 01:05:17,962
Lee Jeongsik is on the run!
855
01:05:19,254 --> 01:05:21,798
- Hurry, go!
- A K9, license plate number 91 Oh 2040.
856
01:05:21,799 --> 01:05:23,800
Escaping through the south exit
of the parking lot.
857
01:05:23,801 --> 01:05:26,302
Requesting assistance to
all patrol cars nearby!
858
01:05:26,303 --> 01:05:27,638
(Turn Left with Caution)
859
01:05:32,101 --> 01:05:34,143
What are you doing?
860
01:05:34,144 --> 01:05:37,647
It's the yellow light.
Yellow and red mean stop...
861
01:05:37,648 --> 01:05:39,065
Hey!
862
01:05:39,066 --> 01:05:41,943
There's no one in front of us
and this is an emergency.
863
01:05:41,944 --> 01:05:43,277
Step on it, now!
864
01:05:43,278 --> 01:05:44,862
He's completely nuts.
865
01:05:44,863 --> 01:05:47,574
Oh, it changed. Green means go.
866
01:05:48,492 --> 01:05:49,910
Let's go.
867
01:05:58,252 --> 01:05:59,336
Hey.
868
01:06:00,337 --> 01:06:02,006
It's a 50kph zone.
869
01:06:02,798 --> 01:06:04,465
Get out.
870
01:06:04,466 --> 01:06:05,717
- Change seats, hurry.
- Right now?
871
01:06:05,718 --> 01:06:06,922
Yes, right now!
872
01:06:06,923 --> 01:06:08,845
- But I'm driving...
- Get out!
873
01:06:08,846 --> 01:06:10,555
No, but, the steering wheel...
874
01:06:10,556 --> 01:06:13,266
- Get out, there's no time.
- But the steering wheel...
875
01:06:13,267 --> 01:06:16,405
- Wait, wait!
- You're completely nuts.
876
01:06:17,104 --> 01:06:19,188
Argh, move!
877
01:06:19,189 --> 01:06:20,732
Get a grip! What is the matter with you?
878
01:06:20,733 --> 01:06:23,902
K9, 91 Oh 2040.
We found it and we're right on their tail.
879
01:06:47,801 --> 01:06:49,094
Patrol car.
880
01:06:50,073 --> 01:06:51,532
Patrol car, come in.
881
01:06:55,201 --> 01:06:56,244
Patrol car!
882
01:06:59,920 --> 01:07:01,672
Darn it.
883
01:07:13,577 --> 01:07:15,912
Bros, I found it. I found
it, found it, found it.
884
01:07:15,913 --> 01:07:19,874
Today's live stream is
tracking down a notorious criminal!
885
01:07:19,875 --> 01:07:23,920
This awesome situation is 200% real...
886
01:07:23,921 --> 01:07:25,213
What's wrong with the signal?
887
01:07:25,214 --> 01:07:27,424
No, no, no, no, no.
888
01:07:28,092 --> 01:07:29,510
Bros, hold on, it's...
889
01:07:33,806 --> 01:07:35,808
- Bro, it's me, Deokchool.
- What?
890
01:07:36,809 --> 01:07:38,102
Your fan.
891
01:07:39,353 --> 01:07:41,062
- What are you doing?
- I'm a fan.
892
01:07:41,063 --> 01:07:43,816
You have to live stream, so get in.
893
01:07:47,778 --> 01:07:49,738
What, I'm busy right now. What is it?
894
01:07:51,240 --> 01:07:52,199
What?
895
01:07:52,200 --> 01:07:53,659
Yes, send it to me.
896
01:07:57,246 --> 01:07:59,915
Sir, open the link I just sent you.
897
01:08:11,343 --> 01:08:12,927
- It's a live stream.
- The current location is...
898
01:08:12,928 --> 01:08:16,556
We're passing through
the Dalwol-dong Hakguro intersection.
899
01:08:16,557 --> 01:08:18,599
This is spectacular.
900
01:08:18,600 --> 01:08:21,436
We're chasing an infamous
criminal right now.
901
01:08:22,186 --> 01:08:26,774
I'm here with the big player
of MalbongTV, Deokchool.
902
01:08:26,775 --> 01:08:29,342
Bro, how does it feel to be on MalbongTV?
903
01:08:30,821 --> 01:08:32,113
Wow!
904
01:08:32,114 --> 01:08:35,850
It's an honor to be on
this incredible chase.
905
01:08:43,374 --> 01:08:44,584
N-Nara.
906
01:08:44,585 --> 01:08:46,169
It's too fast.
907
01:08:46,170 --> 01:08:48,046
We have to catch him!
908
01:09:04,980 --> 01:09:05,980
Where are we?
909
01:09:14,114 --> 01:09:15,782
- Hello, boss.
- Hello, boss.
910
01:09:33,634 --> 01:09:34,760
Is it here?
911
01:09:49,002 --> 01:09:52,714
Sir, the boat will be
here in about an hour.
912
01:10:04,206 --> 01:10:05,949
Why isn't he answering his phone?
913
01:10:09,127 --> 01:10:10,407
Oh, you scared the pants off me!
914
01:10:16,176 --> 01:10:18,052
S-S-S-Sorry.
915
01:10:18,053 --> 01:10:19,972
I'm sorry, forgive me.
916
01:10:20,842 --> 01:10:21,842
It works.
917
01:10:24,486 --> 01:10:26,310
It's me, Woongnam.
918
01:10:26,311 --> 01:10:28,272
What the... Where's Nara?
919
01:10:32,943 --> 01:10:35,118
What took you so long?
920
01:10:35,119 --> 01:10:37,650
He found you thanks to your body odor.
921
01:10:37,651 --> 01:10:39,402
Body odor? I don't have a body odor.
922
01:10:41,158 --> 01:10:43,286
- Where is Lee Jeongsik?
- He's in the warehouse.
923
01:10:43,287 --> 01:10:44,240
What's going on inside?
924
01:10:44,241 --> 01:10:47,122
I told Deokchool to film them.
925
01:10:50,127 --> 01:10:52,753
(Off Air)
926
01:10:52,754 --> 01:10:54,088
What? Why is it turned off?
927
01:10:54,089 --> 01:10:55,464
- It's turned off.
- What?
928
01:10:55,465 --> 01:10:57,091
Wait.
929
01:10:57,092 --> 01:10:59,303
Oh my, what's going on?
930
01:11:03,056 --> 01:11:06,809
This is happening real for real, guys.
931
01:11:06,810 --> 01:11:09,801
Please "like" and subscribe to DeokchoolTV.
932
01:11:09,802 --> 01:11:11,721
That ungrateful idiot.
933
01:11:16,737 --> 01:11:18,904
Woongnam, listen carefully.
934
01:11:18,905 --> 01:11:20,740
Nothing has changed.
935
01:11:20,741 --> 01:11:21,950
Just do as you...
936
01:11:22,743 --> 01:11:24,118
Look at me.
937
01:11:24,119 --> 01:11:25,745
Look at me. What are you thinking about?
938
01:11:25,746 --> 01:11:27,748
Just act like Lee Jeonghak, okay?
939
01:11:28,494 --> 01:11:29,395
Yes.
940
01:11:29,396 --> 01:11:32,460
Your eyes... Get a grip, Woongnam!
941
01:11:32,461 --> 01:11:33,628
Clench your butthole.
942
01:11:34,588 --> 01:11:35,588
Go.
943
01:11:37,452 --> 01:11:38,452
Go.
944
01:11:46,016 --> 01:11:49,159
Bros, this is Malbong, the
real owner of this channel
945
01:11:49,160 --> 01:11:54,526
You're witnessing a crime
as it's happening right now.
946
01:11:54,527 --> 01:12:00,382
I will stay close and show it to you live.
947
01:12:00,383 --> 01:12:02,379
Malbong, let's go.
948
01:12:28,725 --> 01:12:30,977
I think something happened to Woongnam.
949
01:12:32,521 --> 01:12:38,407
Yes, we haven't seen
Malbong and Nara in a while.
950
01:12:38,408 --> 01:12:39,910
Where is he?
951
01:12:40,570 --> 01:12:42,322
Malbong, that punk.
952
01:12:43,573 --> 01:12:46,450
- What are you doing?
- Malbong's YouTube.
953
01:12:46,451 --> 01:12:49,788
I subscribed to his channel because
Woongnam sometimes makes an appearance.
954
01:12:50,497 --> 01:12:51,790
Oh, it's on.
955
01:12:53,976 --> 01:12:54,977
Woongnam?
956
01:13:00,382 --> 01:13:01,716
Son.
957
01:13:05,637 --> 01:13:06,680
I can do this.
958
01:13:08,682 --> 01:13:10,058
Remember your training.
959
01:13:38,420 --> 01:13:39,880
Are you all right?
960
01:13:41,326 --> 01:13:42,411
Yes.
961
01:13:43,425 --> 01:13:44,801
I'm fine.
962
01:13:46,094 --> 01:13:47,262
But...
963
01:13:49,817 --> 01:13:53,696
How did you know that
we changed the location?
964
01:14:15,501 --> 01:14:16,501
Goo-goo.
965
01:14:20,754 --> 01:14:21,572
"Goo-goo"?
966
01:14:21,572 --> 01:14:22,572
Goo-goo.
967
01:14:25,757 --> 01:14:27,064
Goo-goo...
(Nine-nine?)
968
01:14:30,599 --> 01:14:31,892
81?
969
01:14:54,711 --> 01:14:55,962
What the...
970
01:16:05,525 --> 01:16:07,235
Where the hell is he?
971
01:16:20,415 --> 01:16:22,042
Wow, this is epic.
972
01:16:22,834 --> 01:16:25,670
But which one is Woongnam?
They look exactly the same.
973
01:16:26,916 --> 01:16:30,878
Bros, you are witnesses
and this video is proof.
974
01:16:31,941 --> 01:16:33,969
Oh, a donation.
975
01:16:33,970 --> 01:16:36,640
Thank you, Legendary Red High Heels.
976
01:16:38,600 --> 01:16:41,810
- Malbong, where are you? I'm nearby.
- "Malbong, I'm nearby"?
977
01:16:41,811 --> 01:16:43,730
I'm Woongnam's mom, you punk.
978
01:16:46,274 --> 01:16:47,983
- Ma'am?
- Malbong.
979
01:16:47,984 --> 01:16:50,655
Ma'am, are you nearby?
980
01:16:50,656 --> 01:16:52,577
Wait, I'm at...
981
01:16:54,824 --> 01:16:55,909
Ma'am, hold on.
982
01:16:57,743 --> 01:16:59,441
(Emergency Flare)
983
01:17:06,586 --> 01:17:08,140
It's somewhere over here. Where is he?
984
01:17:10,965 --> 01:17:12,550
- Oh!
- Over there, over there!
985
01:17:13,895 --> 01:17:15,886
He looks exactly like me.
986
01:17:15,887 --> 01:17:17,514
Even Mom and Dad would be fooled.
987
01:17:19,349 --> 01:17:20,558
Hey, handsome!
988
01:17:21,351 --> 01:17:22,727
Are you Lee Jeonghak?
989
01:17:37,659 --> 01:17:38,702
Lee Jeongsik!
990
01:17:40,370 --> 01:17:42,041
You are completely surrounded!
991
01:17:49,170 --> 01:17:50,091
Boom!
992
01:17:50,092 --> 01:17:51,871
Stay there! Nara, it's
dangerous, stay there!
993
01:17:51,872 --> 01:17:53,846
Stay there, there's a bomb!
994
01:18:02,559 --> 01:18:06,604
I'll let you clean things up here.
995
01:18:09,062 --> 01:18:12,774
This is your chance to repay me...
996
01:18:14,081 --> 01:18:19,545
for taking care of you all these years.
997
01:18:23,632 --> 01:18:26,498
- Sir.
- Arrest Lee Jeongsik!
998
01:18:26,499 --> 01:18:27,624
Don't move.
999
01:18:27,625 --> 01:18:29,822
Can't you see that? He's abandoning you.
1000
01:18:29,823 --> 01:18:31,324
He's abandoning you!
1001
01:19:19,599 --> 01:19:22,074
Do something Woongnam
is going to get killed!
1002
01:19:22,075 --> 01:19:25,683
No, if we move hastily and the
case explodes, we'll all die.
1003
01:19:26,893 --> 01:19:29,889
So you're going to risk his life again?
1004
01:19:29,890 --> 01:19:30,688
What?
1005
01:19:30,689 --> 01:19:33,318
You knew Lee Jeonghak had escaped,
but didn't stop the mission.
1006
01:19:36,797 --> 01:19:39,382
- Woongnam!
- Woongnam!
1007
01:19:48,957 --> 01:19:50,917
- Woongnam.
- No!
1008
01:19:56,130 --> 01:19:57,632
Do something!
1009
01:20:01,845 --> 01:20:03,595
It's dangerous.
1010
01:20:03,596 --> 01:20:04,722
Woongnam!
1011
01:20:11,187 --> 01:20:13,313
Woongbok! No, Woongbok!
1012
01:20:13,314 --> 01:20:16,233
No, no!
1013
01:20:16,234 --> 01:20:18,694
- Do something! Our son!
- Don't do it.
1014
01:20:18,695 --> 01:20:19,571
Woongbok.
1015
01:20:19,572 --> 01:20:20,822
My son.
1016
01:20:29,219 --> 01:20:32,222
Woongnam! Woongnam!
1017
01:20:33,456 --> 01:20:36,128
- Woongnam, no, stop!
- Woongnam, stop!
1018
01:20:36,129 --> 01:20:39,257
No, stop, Woongnam!
1019
01:20:40,967 --> 01:20:44,094
Oh my goodness - Woongnam has
finally defeated the bad guy.
1020
01:20:44,095 --> 01:20:46,180
Woongnam!
1021
01:20:52,020 --> 01:20:53,730
Bros!
1022
01:20:56,816 --> 01:20:58,275
Oh, thank goodness.
1023
01:20:58,276 --> 01:21:00,360
Thank goodness, let me see.
1024
01:21:00,361 --> 01:21:03,196
Let me see, let me see.
1025
01:21:03,197 --> 01:21:05,700
Son, help yourself.
1026
01:21:07,118 --> 01:21:10,746
I told you to eat well, didn't I?
1027
01:21:10,747 --> 01:21:12,581
Don't break your mom's heart.
1028
01:21:12,582 --> 01:21:15,585
Look at your face.
Your skin is rough like sandpaper.
1029
01:21:48,967 --> 01:21:50,353
Open it slowly.
1030
01:21:53,498 --> 01:21:56,041
Three minutes left. What do we do?
1031
01:21:56,042 --> 01:21:58,627
If the virus spreads
here, we're all done for.
1032
01:21:58,628 --> 01:21:59,878
Excuse me.
1033
01:21:59,879 --> 01:22:01,714
This virus...
1034
01:22:04,509 --> 01:22:06,176
Can't we detonate it in the ocean?
1035
01:22:06,177 --> 01:22:07,095
What?
1036
01:22:07,096 --> 01:22:11,139
The virus won't survive the high pressure,
no matter how strong it may be.
1037
01:22:11,140 --> 01:22:14,227
Are you a virus expert?
1038
01:22:15,853 --> 01:22:17,396
I'm Woongnam's dad.
1039
01:22:17,397 --> 01:22:18,565
Honey.
1040
01:22:18,566 --> 01:22:19,898
I'm Woongnam's mom.
1041
01:22:19,899 --> 01:22:21,608
- Malbong!
- Hi, ma'am.
1042
01:22:21,609 --> 01:22:22,734
You know me, right? I'm Cho Malbong.
1043
01:22:22,735 --> 01:22:24,486
Darn it!
1044
01:22:24,487 --> 01:22:25,821
Darn it!
1045
01:22:25,822 --> 01:22:28,907
Wait, where did it go?
1046
01:22:28,908 --> 01:22:30,492
Woongnam!
1047
01:22:30,493 --> 01:22:31,619
Stay there.
1048
01:22:33,874 --> 01:22:35,042
Mom, Dad.
1049
01:22:36,582 --> 01:22:39,501
I'm sorry that I made
you worry my whole life.
1050
01:22:39,502 --> 01:22:43,517
My days are numbered,
1051
01:22:44,465 --> 01:22:46,843
so I'm glad that I can help you like this.
1052
01:22:48,406 --> 01:22:50,283
I've never told you, but...
1053
01:22:51,305 --> 01:22:52,890
I love you, Mom and Dad.
1054
01:22:54,809 --> 01:22:56,560
Thank you for raising me.
1055
01:22:56,561 --> 01:22:58,705
You're not going to die!
1056
01:22:59,439 --> 01:23:00,815
It's okay, Mom.
1057
01:23:01,774 --> 01:23:03,900
I overheard Dad's phone call.
1058
01:23:03,901 --> 01:23:04,777
What are you talking about?
1059
01:23:04,778 --> 01:23:06,820
He said my lifespan was 25 years.
1060
01:23:06,821 --> 01:23:07,821
What is he talking about?
1061
01:23:09,449 --> 01:23:11,199
- Malbong.
- Huh? What?
1062
01:23:11,200 --> 01:23:12,951
Nara.
1063
01:23:12,952 --> 01:23:15,163
Thank you for keeping my secret...
1064
01:23:16,164 --> 01:23:17,892
and being friends with me.
1065
01:23:20,120 --> 01:23:21,126
Take care.
1066
01:23:21,127 --> 01:23:23,171
- No!
- You got it wrong!
1067
01:23:38,144 --> 01:23:39,227
Lee Jeonghak is getting away!
1068
01:23:39,228 --> 01:23:40,897
Lee Jeonghak is getting away! Get him!
1069
01:23:56,580 --> 01:23:58,391
Woongnam!
1070
01:24:00,594 --> 01:24:02,109
Woongbok!
1071
01:24:58,599 --> 01:25:05,230
Lee Jeongsik, CEO of Big History,
was arrested this morning in Chinese waters
1072
01:25:05,231 --> 01:25:08,775
after stowing away in a ship
to escape the police on the 25th.
1073
01:25:08,776 --> 01:25:12,028
The police searched the
offices of Big History
1074
01:25:12,029 --> 01:25:16,908
and found out that they'd been running labs
for illegal drugs and illegal viruses.
1075
01:25:16,909 --> 01:25:19,953
The operation was carried out undercover
1076
01:25:19,954 --> 01:25:26,169
and the person that played the biggest role was
Officer Na Woongnam of Guro Police Station.
1077
01:25:27,044 --> 01:25:28,162
Hi, it's Deokchool.
1078
01:25:28,163 --> 01:25:31,464
You idiot! This is
MalbongTV, not DeokchoolTV
1079
01:25:31,465 --> 01:25:33,801
Hi, we're having a party today!
1080
01:25:34,760 --> 01:25:36,302
Today's live stream is about,
1081
01:25:36,303 --> 01:25:38,930
I told you Woongnam was a
former police officer, right?
1082
01:25:38,931 --> 01:25:41,434
He's finally reinstated!
1083
01:25:42,810 --> 01:25:45,605
All right, cheers.
1084
01:25:57,950 --> 01:25:59,412
Woongnam! Woongnam!
1085
01:25:59,413 --> 01:26:02,162
Everyone! Woongnam is here!
1086
01:26:02,163 --> 01:26:03,581
Woongnam!
1087
01:26:07,890 --> 01:26:09,767
- So handsome!
- Woongnam, you look good!
1088
01:26:14,771 --> 01:26:16,565
Woongnam.
1089
01:26:19,358 --> 01:26:20,847
My goodness.
1090
01:26:20,848 --> 01:26:28,848
Woongnam! Woongnam! Woongnam!
1091
01:26:38,741 --> 01:26:41,911
Woongnam! Woongnam!
1092
01:26:43,821 --> 01:26:46,455
Woongnam!
1093
01:26:46,456 --> 01:26:54,456
Woongnam! Woongnam! Woongnam!
1094
01:27:01,075 --> 01:27:02,493
I'll go and get changed.
1095
01:27:30,751 --> 01:27:35,171
(Bear Man)
1096
01:27:35,172 --> 01:27:36,007
Thanks, good job.
1097
01:27:36,008 --> 01:27:38,675
Oh, and Mr. Yong.
1098
01:27:38,676 --> 01:27:42,680
Keep this phone call a secret. Got it?
1099
01:27:43,389 --> 01:27:45,266
Bye, thanks.
1100
01:27:48,269 --> 01:27:50,228
25 years.
1101
01:27:50,229 --> 01:27:51,689
25 years old.
1102
01:27:52,398 --> 01:27:55,401
It's almost time.
1103
01:27:58,070 --> 01:27:59,780
My Woongnam.
1104
01:28:01,657 --> 01:28:02,992
Woongnam...
1105
01:28:04,493 --> 01:28:05,661
Now, he can...
1106
01:28:08,497 --> 01:28:09,832
Now, he can...
1107
01:28:13,377 --> 01:28:16,755
get married and have children.
1108
01:28:17,506 --> 01:28:18,966
My grandchildren...
1109
01:28:23,220 --> 01:28:28,893
(Go into heat at 3-4 years of age,
25 years in human age)
1110
01:28:32,146 --> 01:28:34,898
- They give you poor diet, right?
- Yes.
1111
01:28:34,899 --> 01:28:36,483
Did you miss my cooking?
1112
01:28:36,484 --> 01:28:37,746
Mom's cooking is the best, right?
1113
01:28:37,747 --> 01:28:38,985
Yes.
1114
01:28:38,986 --> 01:28:40,696
Eat and get well soon.
1115
01:28:42,156 --> 01:28:46,500
You're here because you got sick
from eating too much at your party
1116
01:28:46,501 --> 01:28:49,494
and yet you still want
to eat your mom's food?
1117
01:28:52,666 --> 01:28:54,736
Ah, it's fish stew again.
1118
01:28:55,711 --> 01:28:57,921
I swear my poo smells like fish.
1119
01:28:57,922 --> 01:29:00,215
Shut your mouth and eat.
1120
01:29:00,216 --> 01:29:03,051
You almost got him killed.
1121
01:29:03,052 --> 01:29:04,094
Seriously.
1122
01:29:04,095 --> 01:29:05,938
Why didn't you just say
he's going into heat?
1123
01:29:05,939 --> 01:29:08,306
There's nothing wrong with that.
1124
01:29:08,307 --> 01:29:09,933
- It's not embarrassing.
- Be quiet.
1125
01:29:09,934 --> 01:29:11,351
Going into heat is natural.
1126
01:29:11,352 --> 01:29:12,894
Please lower your voice.
1127
01:29:12,895 --> 01:29:15,969
I love hearing it.
Going into heat, going into heat!
1128
01:29:15,970 --> 01:29:17,066
Going into heat!
1129
01:29:18,067 --> 01:29:21,509
Come here, eat with us.
1130
01:29:22,423 --> 01:29:24,406
Sit, sit.
1131
01:29:24,407 --> 01:29:25,699
Here you go.
1132
01:29:27,993 --> 01:29:29,251
Help yourself.
1133
01:29:30,121 --> 01:29:32,123
It's quite tasty at first.
1134
01:29:36,293 --> 01:29:37,418
Eat.
1135
01:29:40,628 --> 01:29:41,713
Eat.
1136
01:30:34,972 --> 01:30:36,849
Woongnam, that son of a gun.
1137
01:31:17,970 --> 01:31:18,995
Huh?!
1138
01:31:18,996 --> 01:31:20,712
- Don't yell!
- You started me.
1139
01:31:34,145 --> 01:31:35,188
Huh?!
1140
01:31:37,098 --> 01:31:39,563
I'm trying to tell you right now!
1141
01:31:45,979 --> 01:31:48,949
Step on it What is it this time?
1142
01:31:48,950 --> 01:31:50,201
Step on it!
1143
01:32:10,630 --> 01:32:12,006
Get out!
78216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.