Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:07,920
...
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,400
-Tu vas nous dire où est la came,
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,720
que tu nous a volé,
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,600
et je libère ton pote.
5
00:00:13,760 --> 00:00:14,720
Vivant.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,640
-La Mangouste est mort.
-C'était le tonton de Vingre.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
-Il va être remplacé, aide-moi.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
-Ferracci veut
qu'on soit sur Vingre.
9
00:00:22,200 --> 00:00:25,520
-Quelle nouvelle ?
-La marchandise arrive en Espagne.
10
00:00:25,680 --> 00:00:27,480
-Et le transport ?
-Nina Pérez.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,800
-Je remonte un camion
sur Paris demain,
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,800
j'ai besoin de toi pour ouvrir.
13
00:00:31,960 --> 00:00:34,800
-On remonte demain,
une ouvreuse et une suiveuse.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,320
-On se fait braquer !
15
00:00:36,480 --> 00:00:38,600
-Tu ne quittes pas Nina
d'une semelle.
16
00:00:38,760 --> 00:00:39,640
-Reculez !
17
00:00:39,800 --> 00:00:41,440
Fusillade
18
00:00:42,600 --> 00:00:43,800
Luc, c'est Saïd.
19
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
Je voudrais ton avis
sur les assaillants.
20
00:00:50,480 --> 00:00:51,840
Tintement des clés
21
00:00:54,520 --> 00:00:56,240
Saïd lâche les clés.
Gémissement
22
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
Thème angoissant
23
00:00:57,560 --> 00:01:09,760
...
24
00:01:26,440 --> 00:01:28,200
Tonalité
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,120
...
26
00:01:33,280 --> 00:01:35,479
*-Socrate, laissez un message.
27
00:01:35,640 --> 00:01:38,440
-C'est Inès, rappelle-moi,
je suis inquiète.
28
00:01:38,600 --> 00:01:39,759
J'espère que ça va.
29
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
Thème sombre intrigant
30
00:01:41,400 --> 00:01:53,720
...
31
00:01:53,880 --> 00:01:55,200
-Bonsoir Inès, ça va ?
32
00:01:55,360 --> 00:01:56,240
-Ca va.
33
00:01:56,840 --> 00:01:57,800
-Je vous laisse.
34
00:01:57,960 --> 00:02:00,680
Lucas s'est endormi
avant que monsieur n'arrive.
35
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
-Ouais désolé,
je suis un peu en avance.
36
00:02:05,640 --> 00:02:07,760
-Bonne soirée, à demain.
-A demain.
37
00:02:09,560 --> 00:02:11,039
Son téléphone vibre.
38
00:02:11,200 --> 00:02:19,440
...
...
39
00:02:19,600 --> 00:02:24,400
...
40
00:02:24,560 --> 00:02:26,200
Qu'est-ce que vous faites là ?
41
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
-A votre avis ?
42
00:02:29,120 --> 00:02:30,280
-Je sais pas.
43
00:02:30,600 --> 00:02:33,640
Je vous ai tenu au courant
tout au long de l'opération.
44
00:02:33,800 --> 00:02:36,120
-Oui, mais le problème
est en amont, non ?
45
00:02:36,280 --> 00:02:39,960
La BRI qui se retrouve sur les
lieux, y a rien qui vous dérange ?
46
00:02:40,640 --> 00:02:44,520
La première mission que
je vous confie, ils sont dessus ?
47
00:02:45,440 --> 00:02:49,040
-Donc rien n'a bougé ? Pour vous,
je balance encore à Versailles.
48
00:02:49,920 --> 00:02:52,280
-A ma place, vous penseriez quoi ?
49
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
...
50
00:02:55,360 --> 00:02:58,280
-Que la BRI enquête
sur une équipe de carotteurs.
51
00:02:58,440 --> 00:03:01,520
Et qu'ils les suivaient
quand ils ont tapé le camion.
52
00:03:01,680 --> 00:03:03,080
Vous voulez la preuve ?
53
00:03:03,240 --> 00:03:15,160
...
54
00:03:15,320 --> 00:03:18,160
Un des membres de l'équipe
a été retrouvé assassiné.
55
00:03:18,320 --> 00:03:20,880
Un certain Damien,
ancien militaire.
56
00:03:21,040 --> 00:03:23,960
La traque de la BRI a commencé là.
-Et les autres,
57
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
ils ont été identifiés ?
58
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
-Faites-moi confiance
et vous le saurez,
59
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
et arrêter de débarquer
à l'improviste.
60
00:03:30,920 --> 00:03:34,680
Vous m'avez demandé de suivre le
convoi de votre tonton. J'ai obéi.
61
00:03:34,840 --> 00:03:38,000
Pour éviter les attaques,
détachez-moi un groupe du RAID.
62
00:03:38,160 --> 00:03:40,640
Parce que toute seule,
je peux pas faire plus.
63
00:03:40,800 --> 00:03:42,280
Et si ça vous dérange pas,
64
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
j'ai passé une journée de merde,
j'ai mal à la tête...
65
00:03:45,800 --> 00:03:49,360
je veux juste passer deux minutes
avec mon fils, d'accord ?
66
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
-La cargaison a été sauvée.
67
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
Mais la BRI a ramassé des hommes.
68
00:03:54,520 --> 00:03:58,079
Je veux être sûr que
les transporteurs ne parlent pas.
69
00:03:59,160 --> 00:04:03,400
Essayez de savoir qui ils ont arrêté
et ce qu'ils font des gardés à vue.
70
00:04:03,560 --> 00:04:18,279
...
71
00:04:18,440 --> 00:04:19,920
Lucas gazouille.
72
00:04:21,880 --> 00:04:24,360
...
73
00:04:24,640 --> 00:04:25,880
-(Oh, mon coeur.)
74
00:04:29,120 --> 00:04:32,440
(Oh mon coeur,
je suis désolée, excuse-moi.)
75
00:04:33,360 --> 00:04:34,400
(Excuse-moi.)
76
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Elle étouffe un sanglot.
77
00:04:37,120 --> 00:04:39,000
Thème du générique
78
00:04:39,159 --> 00:05:32,159
...
79
00:05:48,840 --> 00:05:50,120
-Ca va ta tête ?
80
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
-T'es qui, toi ?
81
00:05:53,400 --> 00:05:54,600
-Toi t'es qui, toi ?
82
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Tu te prends pour qui ? Un voyou ?
83
00:05:56,920 --> 00:05:59,080
T'as oublié
que t'étais fils de flic ?
84
00:06:03,080 --> 00:06:05,040
Je connaissais bien ton père.
85
00:06:05,200 --> 00:06:07,160
On a bossé ensemble longtemps.
86
00:06:07,320 --> 00:06:10,240
-Alors c'est vous,
qui l'avez laissé mourir, hein ?
87
00:06:13,880 --> 00:06:16,280
-Si tu veux honorer
la mémoire de ton père,
88
00:06:16,480 --> 00:06:19,120
dis-moi directement
tout ce qu'il s'est passé.
89
00:06:19,280 --> 00:06:21,240
-Je sais pas de quoi vous parlez.
90
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
J'ai vu une agression,
91
00:06:23,040 --> 00:06:26,000
j'ai voulu intervenir,
on m'a frappé, c'est tout.
92
00:06:27,160 --> 00:06:30,240
-T'es un grand garçon
donc je vais te dire la vérité.
93
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
T'escortais pas la drogue de Nina
94
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
mais celle d'un trafiquant
qui a été tué.
95
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
Deux de ses hommes
ont tué des policiers.
96
00:06:37,560 --> 00:06:40,080
Et tout ça,
c'était avant la fusillade d'hier.
97
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
Tu es sûr d'aller en prison.
98
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Tout ça pour quoi ?
99
00:06:43,960 --> 00:06:46,240
Une meuf qu'en a rien à foutre
de ta vie ?
100
00:06:46,520 --> 00:06:48,080
-Il est où mon avocat ?
101
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
-Nina, à ta place,
elle t'aurait balancé direct.
102
00:06:56,520 --> 00:06:58,680
-Je veux mon avocat là, il est où ?
103
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
-Tu veux la jouer comme ça ?
104
00:07:04,040 --> 00:07:06,840
C'est pas nous
qui avons fait mourir ton père.
105
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
Mais avec tes conneries là,
106
00:07:09,160 --> 00:07:11,600
c'est toi qui le tues
une deuxième fois.
107
00:07:18,200 --> 00:07:19,960
Badri sort en claquant la porte.
108
00:07:20,840 --> 00:07:21,680
-Alors ?
109
00:07:21,840 --> 00:07:24,160
-Laisse tomber
j'ai rien réussi à en tirer.
110
00:07:24,320 --> 00:07:27,760
On le laisse pourrir 48h, on verra
s'il est toujours aussi con.
111
00:07:29,520 --> 00:07:30,800
-Il est où Saïd ?
112
00:07:30,960 --> 00:07:33,440
-On a essayé de l'appeler,
pas de nouvelles.
113
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
-C'est n'importe quoi.
114
00:07:35,240 --> 00:07:37,320
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
115
00:07:38,080 --> 00:07:40,400
Je vous avait dit
de ne pas intervenir !
116
00:07:41,120 --> 00:07:43,960
C'est moi qui donne les ordres.
Vous avez oublié ?
117
00:07:44,120 --> 00:07:47,280
Qu'est-ce qu'il s'est passé
exactement hier soir ?
118
00:07:47,440 --> 00:07:50,560
-Nina remontait la drogue
de Seedorf sous escorte d'Inès.
119
00:07:50,720 --> 00:07:53,000
C'est Vingre qui les a mis
sur le coup.
120
00:07:53,159 --> 00:07:54,240
-Des news d'Inès ?
121
00:07:54,400 --> 00:07:57,159
-Elle m'a écrit "Je te rappelle"
mais depuis, rien.
122
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Elle doit se méfier de Vingre.
123
00:07:59,159 --> 00:08:00,360
Mais je lâche pas.
124
00:08:01,840 --> 00:08:03,240
-Du coup, je reprends.
125
00:08:03,400 --> 00:08:05,640
Le convoi a été tapé
par les carotteurs.
126
00:08:05,800 --> 00:08:08,200
-Les mêmes qui tapaient
La Mangouste ?
127
00:08:08,360 --> 00:08:09,480
-On pense, ouais.
128
00:08:09,880 --> 00:08:11,000
-Vous pensez ?
129
00:08:14,080 --> 00:08:17,240
-Jill, Julien m'a dit que
t'avais une théorie là-dessus ?
130
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
-Des anciens militaires.
131
00:08:18,880 --> 00:08:22,520
Comme le kidnappeur de La Mangouste,
retrouvé mort devant chez lui.
132
00:08:22,680 --> 00:08:26,160
Ils nous ont roulé dessus
car ils savent manier leurs armes.
133
00:08:26,320 --> 00:08:29,640
Si on est vraiment pas mauvais
en tactique et en maniement,
134
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
eux, ils sont dix crans au-dessus.
135
00:08:31,880 --> 00:08:34,480
Y a que les FS qui bougent comme ça.
136
00:08:34,640 --> 00:08:38,640
-Ca intriguait aussi Saïd que Damien
soit un ancien des Forces Spéciales.
137
00:08:38,799 --> 00:08:40,240
-Et il a pas creusé ?
138
00:08:41,240 --> 00:08:45,320
-Je sais pas, si on refait le film,
c'était pas votre priorité non ?
139
00:08:45,480 --> 00:08:48,160
-Non mais oh,
on est pas à l'usine ici, hein ?
140
00:08:48,320 --> 00:08:51,640
Je devrais pas vous rappeler
que dans notre métier,
141
00:08:51,800 --> 00:08:54,520
les priorités,
c'est à géométrie variable.
142
00:08:56,760 --> 00:08:58,640
On attend pas le retour de Said,
143
00:08:58,800 --> 00:09:02,120
Vanessa, allez explorer
le monde merveilleux des vétérans.
144
00:09:02,280 --> 00:09:04,200
-Saïd connaît un gars
à l'anti-terro.
145
00:09:04,360 --> 00:09:05,760
Il peut peut-être aider.
146
00:09:05,920 --> 00:09:09,000
Il nous avait déjà fait remonter
le nom de Jean Khodja.
147
00:09:09,160 --> 00:09:12,280
-Parfait, parce qu'on l'a identifié
lors de la fusillade.
148
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
-Qui ça ? Khodja ?
149
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
L'ancien shooter des El Hassani ?
150
00:09:16,320 --> 00:09:18,400
Non mais je comprends plus rien,
moi.
151
00:09:18,560 --> 00:09:20,840
-Il était avec Nina
et deux autres gars.
152
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Ils tentaient de récupérer la came.
153
00:09:23,160 --> 00:09:26,640
-Quoi, Nina et Khodja
bosseraient ensemble pour Seedorf ?
154
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
Elle a fumé son ancien taulier,
155
00:09:28,760 --> 00:09:30,520
le grand frère El Hassani.
156
00:09:30,680 --> 00:09:32,760
Et Khodja, il est du genre samouraï.
157
00:09:32,920 --> 00:09:35,320
-Bah justement.
Maintenant c'est un rônin.
158
00:09:35,480 --> 00:09:37,200
Son maître est mort, il erre,
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,760
il va au plus offrant.
160
00:09:39,080 --> 00:09:39,920
-Et...
161
00:09:43,600 --> 00:09:46,840
Putain, Inès elle m'a parlé
d'un espèce de gaulois,
162
00:09:47,000 --> 00:09:49,280
rencontré dans un café
avec Vingre.
163
00:09:49,440 --> 00:09:50,600
C'est lui, c'est sûr.
164
00:09:50,760 --> 00:09:51,640
-OK, soit.
165
00:09:51,800 --> 00:09:54,960
On sait où il habite,
on devrait déjà être dans son salon.
166
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
-Parce qu'il est vide.
167
00:09:56,760 --> 00:09:59,800
Il a déménagé avec toute sa famille.
-Où ça ?
168
00:09:59,960 --> 00:10:03,160
-On cherche les écoles en France,
en Belgique, aux Pays bas.
169
00:10:03,320 --> 00:10:05,040
Il aurait pu y mettre son fils.
170
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
-Donc on n'a rien.
171
00:10:06,560 --> 00:10:07,600
-Si, on a Nina.
172
00:10:07,760 --> 00:10:11,240
-Oui, bien sûr, elle vous attend,
en buvant un chocolat chaud.
173
00:10:11,400 --> 00:10:15,560
-Dans son dossier j'ai vu que son
mari et son frère étaient en taule.
174
00:10:15,720 --> 00:10:19,920
J'ai prévenu les maisons d'arrêt...
-Et voilà, j'en étais sûre.
175
00:10:20,720 --> 00:10:21,880
Je suis convoquée
176
00:10:22,040 --> 00:10:23,800
par le préfet de police.
177
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Soyez sympas, hein ?
178
00:10:25,720 --> 00:10:28,560
Facilitez-moi la journée,
trouvez-moi quelque chose.
179
00:10:28,720 --> 00:10:31,600
Je peux vous parler 30 secondes ?
-Bien sûr.
180
00:10:32,480 --> 00:10:33,560
Thème intrigant
181
00:10:33,720 --> 00:10:39,280
...
182
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
-Bon Vanessa, vu ma convocation,
183
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
il nous faut des résultats.
184
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
J'ignore où est Saïd
et ce qu'il fait.
185
00:10:46,200 --> 00:10:48,840
On peut pas attendre.
Vous pouvez prendre le relais ?
186
00:10:51,080 --> 00:10:52,320
-Pourquoi moi ?
187
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
-Parce que je vous pense
à la hauteur.
188
00:10:55,240 --> 00:10:57,360
Et puis très franchement,
189
00:10:57,520 --> 00:11:01,040
vous voyez quelqu'un d'autre
du groupe pour le remplacer ?
190
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
-Vous savez quoi ?
191
00:11:05,160 --> 00:11:08,280
On va attendre le retour de Saïd
avant de le remplacer.
192
00:11:14,240 --> 00:11:17,400
-Bonjour madame, ici Badri,
je travaille avec votre mari.
193
00:11:17,560 --> 00:11:20,880
*-Désolée de vous déranger
mais j'arrive pas à le joindre.
194
00:11:21,040 --> 00:11:23,400
*Je peux lui parler ?
-Pas pour le moment.
195
00:11:23,560 --> 00:11:25,520
*-J'ai pas l'habitude de faire ça
196
00:11:25,680 --> 00:11:28,800
*mais depuis hier je tombe
directement sur sa messagerie.
197
00:11:28,960 --> 00:11:31,480
*J'ai vu sa voiture garée
en bas et...
198
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
-C'est bien son véhicule ?
*-Oui.
199
00:11:33,720 --> 00:11:34,600
*Il est là ?
200
00:11:34,760 --> 00:11:36,440
-Vous êtes chez vous madame ?
201
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
-C'est qui ?
202
00:11:39,560 --> 00:11:41,160
-C'est la femme de Saïd.
203
00:11:41,480 --> 00:11:42,640
On a un problème.
204
00:11:42,800 --> 00:11:44,560
Thème sombre et inquiétant
205
00:11:44,720 --> 00:11:47,800
...
206
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
*Annonce en néerlandais
207
00:11:50,560 --> 00:12:28,440
...
208
00:12:28,600 --> 00:12:30,240
-Où t'as mis les affaires ?
209
00:12:30,400 --> 00:12:33,160
-T'as cru que j'allais les prendre
dans le Thalys.
210
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
-Te fous de ma gueule.
211
00:12:34,840 --> 00:12:36,120
T'es qu'une rabouine.
212
00:12:36,280 --> 00:12:38,800
-Une rabouine
qui a sauvé tes affaires.
213
00:12:38,960 --> 00:12:41,520
-Dis-moi où sont
ces putains d'affaires.
214
00:12:41,680 --> 00:12:45,000
-Je parle pas aux sbires, moi.
Ramène-moi ton boss.
215
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
-Pardon ? Tu veux 100 balles aussi ?
216
00:12:47,320 --> 00:12:50,040
-Je m'inquiète pas,
c'est moi qui ai les affaires.
217
00:12:50,200 --> 00:12:52,240
Il parait que
le zoo est michto, ici.
218
00:12:52,400 --> 00:12:54,360
Il me parle ou je me casse à Paris.
219
00:12:54,520 --> 00:12:56,040
-C'est bon, j'ai compris.
220
00:12:56,200 --> 00:13:13,240
...
221
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
-Sérieux, là ?
222
00:13:16,680 --> 00:13:18,880
-Nous emmerde pas, s'il te plaît.
223
00:13:19,040 --> 00:13:26,600
...
224
00:13:33,560 --> 00:13:34,800
-Does she speak English ?
225
00:13:34,960 --> 00:13:36,200
-Tu parles anglais ?
226
00:13:36,360 --> 00:13:38,240
-Non, non, moi c'est français.
227
00:13:38,400 --> 00:13:39,320
-Viens.
228
00:14:00,440 --> 00:14:02,840
-Déjà, il veut savoir
ce qu'il s'est passé.
229
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
-Bah on s'est fait carafe
par des raclos.
230
00:14:05,560 --> 00:14:07,680
-Depuis le début, dans le détail.
231
00:14:09,240 --> 00:14:12,160
-J'ai pris mon pouchka
et j'ai récupéré la cargaison.
232
00:14:12,320 --> 00:14:15,040
-On comprend rien à ta purée.
-Oh, moukave !
233
00:14:15,200 --> 00:14:16,240
J'ai un mort, OK ?
234
00:14:16,400 --> 00:14:17,960
Et les clistés derrière moi.
235
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
Je veux mes lovés,
t'auras ta cargaison.
236
00:15:12,400 --> 00:15:13,720
-C'est bon.
237
00:15:13,880 --> 00:15:17,440
Tu nous dis où est la camionnette,
on te paye et on te voit plus.
238
00:15:17,600 --> 00:15:19,240
-Tu te fous pas de ma gueule ?
239
00:15:19,400 --> 00:15:20,240
-Non.
240
00:15:20,720 --> 00:15:23,600
-Elle est à la frontière,
sur une aire de repos.
241
00:15:23,760 --> 00:15:25,560
Et les clés sont sur le pneu.
242
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Je t'envoie la position
sur Telegram.
243
00:15:29,000 --> 00:15:32,040
-Pour la police ça va le faire,
on connaît un gradé.
244
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
-Quoi ?
245
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
-On connait un gradé.
246
00:15:35,400 --> 00:15:37,840
-Si c'est comme ça,
je continue l'affaire.
247
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
-J'imaginais pas ça comme ça.
248
00:15:48,160 --> 00:15:49,040
-Pourquoi ?
249
00:15:49,200 --> 00:15:51,640
-Je pensais qu'il habitait
dans une maison.
250
00:15:55,280 --> 00:15:58,440
Bonjour madame, je suis Badri.
On s'est eu au téléphone.
251
00:15:58,600 --> 00:16:00,360
-Oui, entrez.
-Merci.
252
00:16:03,520 --> 00:16:04,640
Elle ferme la porte.
253
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
-Excusez-moi mais...
qu'est-ce qui se passe ?
254
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
Il lui est arrivé quelque chose ?
255
00:16:13,480 --> 00:16:16,960
-On a fait une grosse opération
hier, on a terminé vers 19h.
256
00:16:17,120 --> 00:16:20,240
Ensuite, il est parti.
Et depuis on n'a pas de nouvelles.
257
00:16:20,400 --> 00:16:21,920
Pour nous, il était ici.
258
00:16:22,080 --> 00:16:25,520
-Je pensais que vous alliez
m'annoncer qu'il était à l'hôpital.
259
00:16:25,680 --> 00:16:26,480
-Non.
260
00:16:30,080 --> 00:16:31,440
-Ca vous inquiète pas ?
261
00:16:31,600 --> 00:16:34,680
-Non, tant qu'il n'a pas été blessé
pendant l'opération.
262
00:16:34,840 --> 00:16:36,280
Je vous fais un café ?
263
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
Tenez.
-Merci.
264
00:16:57,560 --> 00:17:00,920
-Vous me demandiez
si je m'inquiétais de son absence ?
265
00:17:01,080 --> 00:17:04,960
Ce n'est pas la première fois
qu'il disparaît pour réfléchir.
266
00:17:05,119 --> 00:17:07,920
L'opération d'hier,
elle était violente ?
267
00:17:10,359 --> 00:17:11,560
-Plutôt ouais.
268
00:17:12,160 --> 00:17:14,880
-Il vous a déjà parlé de son passé,
j'imagine ?
269
00:17:15,040 --> 00:17:17,200
-Dans les Forces Spéciales ? Oui.
270
00:17:17,599 --> 00:17:20,240
-Il vous a dit à quel point
ça l'avait affecté ?
271
00:17:20,839 --> 00:17:22,960
-Il avait l'air
de plutôt bien gérer.
272
00:17:29,640 --> 00:17:30,720
-Venez avec moi.
273
00:17:44,520 --> 00:17:48,560
Personne n'a le droit d'y entrer
et surtout pas les enfants.
274
00:17:49,680 --> 00:17:52,520
A son retour de Syrie,
il faisait des cauchemars.
275
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
Il ne voulait pas me dire sur quoi.
276
00:17:54,880 --> 00:17:56,560
Puis il a plus dormi du tout.
277
00:17:56,720 --> 00:17:58,760
Il est passé aux anti-dépresseurs.
278
00:17:58,920 --> 00:18:00,360
-Je comprends pas là.
279
00:18:01,440 --> 00:18:03,480
-Pourquoi il a gardé tout ça ?
-Hmm.
280
00:18:03,640 --> 00:18:04,920
-Bah moi non plus.
281
00:18:05,080 --> 00:18:07,400
Ce qui est paradoxal
c'est qu'il m'a dit que,
282
00:18:07,560 --> 00:18:09,680
ces missions avec ses
frères d'armes,
283
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
c'était les meilleurs moments
de sa vie.
284
00:18:13,000 --> 00:18:15,080
-Et les médocs, c'est terminé ?
285
00:18:15,760 --> 00:18:17,880
-Il a arrêté quand j'étais enceinte.
286
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
On s'est fixé des règles.
287
00:18:19,800 --> 00:18:21,760
Interdiction de parler du boulot.
288
00:18:21,920 --> 00:18:24,360
Je sais rien
de ce qu'il vit au travail.
289
00:18:24,520 --> 00:18:26,360
Il m'a jamais parlé de vous.
290
00:18:26,520 --> 00:18:30,720
-Et il aurait rien dit récemment,
qui aurait pu vous faire penser...
291
00:18:31,400 --> 00:18:34,640
-Il a croisé un ancien collègue
avec qui il était en Syrie.
292
00:18:34,800 --> 00:18:35,760
Tom, je crois.
293
00:18:35,920 --> 00:18:37,720
Avec qui il s'entend bien.
294
00:18:37,880 --> 00:18:41,080
-D'accord. Et ils se sont revus
quand avec ce Tom ?
295
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
-Y a une semaine environ.
296
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
-Je peux prendre
des photos des murs ?
297
00:18:47,680 --> 00:18:48,800
-Oui, oui, allez-y.
298
00:18:49,280 --> 00:18:50,680
Clic d'appareil photo
299
00:18:50,840 --> 00:18:53,440
-Si on a du nouveau,
on vous tiendra informée.
300
00:18:55,680 --> 00:18:56,520
-OK.
301
00:18:57,480 --> 00:18:58,880
*-Je le sens pas du tout.
302
00:18:59,040 --> 00:18:59,920
-Comment ça ?
303
00:19:00,080 --> 00:19:03,360
-Ce matin on disait que
les braqueurs étaient surentraînés.
304
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
En mode forces spéciales.
305
00:19:05,440 --> 00:19:07,800
*Saïd n'a pas lâché l'affaire...
306
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Il est parti creuser cette piste
tout seul, c'est sûr.
307
00:19:11,040 --> 00:19:13,360
A mon avis il lui est arrivé
quelque chose.
308
00:19:13,520 --> 00:19:15,240
*-Mais vous êtes inquiète ?
309
00:19:15,400 --> 00:19:17,000
-Je le sens pas du tout.
310
00:19:17,160 --> 00:19:20,040
J'ai besoin de la téléphonie de Saïd
sur la semaine.
311
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
*-OK, je lance ça.
312
00:19:21,360 --> 00:19:23,840
-Je vais passer voir le gars
à l'anti-terro.
313
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
Je vous en ai parlé ce matin.
314
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
*-Très bien, perdez pas de temps.
315
00:19:27,800 --> 00:19:30,320
*Vous prenez le commandement,
dès maintenant.
316
00:19:30,960 --> 00:19:31,880
-Comment ça ?
317
00:19:32,040 --> 00:19:34,480
*-C'est plus une proposition,
Vanessa.
318
00:19:35,240 --> 00:19:36,400
Thème sombre
319
00:19:36,560 --> 00:19:42,560
...
320
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
-Nan, y a rien.
321
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
Peut-être que c'est autre chose.
322
00:19:47,920 --> 00:19:48,800
-Quoi ?
323
00:19:51,000 --> 00:19:51,880
Vas-y, dis.
324
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
-Peut-être
qu'il s'est foutu en l'air.
325
00:19:54,400 --> 00:19:56,600
-Pourquoi tu dis ça, t'es malade ?
326
00:19:56,760 --> 00:19:58,800
-C'est pas son genre de disparaître,
327
00:19:58,960 --> 00:20:01,840
normalement il nous prévient,
il donne des nouvelles.
328
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
Et avec toutes les fusillades
qu'on a vécues
329
00:20:04,560 --> 00:20:07,200
peut-être qu'il a craqué.
-Badri, ça suffit.
330
00:20:07,360 --> 00:20:09,480
Vas-y, viens on va le retrouver.
331
00:20:11,440 --> 00:20:15,680
Ah, la taulière m'a demandé de
remplacer Saïd, pendant son absence.
332
00:20:15,840 --> 00:20:17,360
-Quoi, mais pourquoi toi ?
333
00:20:17,840 --> 00:20:18,880
-Pourquoi pas ?
334
00:20:35,200 --> 00:20:37,640
Non, j'y vais seule, c'est mieux.
335
00:20:37,800 --> 00:20:38,880
-T'es sérieuse là ?
336
00:20:39,040 --> 00:20:40,880
-Je vais discuter avec Luc.
337
00:20:41,040 --> 00:20:42,520
Saïd me l'a présenté.
-Qui ?
338
00:20:42,680 --> 00:20:44,120
-L'ancien collègue de Saïd.
339
00:20:44,280 --> 00:20:45,800
Il sera en confiance avec moi.
340
00:20:45,960 --> 00:20:48,600
-Je savais pas
que j'étais devenu ton chauffeur.
341
00:20:48,760 --> 00:20:50,320
Si ça te va, ça me va.
342
00:20:50,480 --> 00:20:53,400
-Saïd a disparu,
j'essaie juste d'être efficace.
343
00:20:53,560 --> 00:20:56,040
-T'as peur que
je te foute la honte ?
344
00:20:56,680 --> 00:20:58,680
-Si ça te va pas, rentre chez toi.
345
00:20:58,840 --> 00:21:02,840
Je prendrai un Uber, il me fera
pas chier avec sa fierté à la con.
346
00:21:04,320 --> 00:21:05,440
Thème à suspense
347
00:21:05,600 --> 00:21:29,320
...
348
00:21:29,640 --> 00:21:30,600
Merci.
349
00:21:31,520 --> 00:21:32,960
Bonjour, Vanessa.
350
00:21:33,120 --> 00:21:34,480
J'étais venue avec Saïd.
351
00:21:34,640 --> 00:21:35,800
-Je me souviens.
352
00:21:35,960 --> 00:21:38,560
Vous tombez plutôt mal
mais dites-moi.
353
00:21:38,720 --> 00:21:40,480
-On a pas de nouvelles de Saïd,
354
00:21:40,640 --> 00:21:42,600
il a dû lui arriver quelque chose.
355
00:21:44,080 --> 00:21:45,440
-Saïd m'a appelé hier.
356
00:21:45,600 --> 00:21:48,240
Il voulait une liste
d'anciens militaires des FS.
357
00:21:48,400 --> 00:21:51,880
Des types ayant commis des délits
pendant ou après leur service.
358
00:21:52,040 --> 00:21:55,200
Ou des gars qui se seraient
rassemblés pour agir ensemble.
359
00:21:55,360 --> 00:21:57,080
J'ai vu que des profils isolés.
360
00:21:57,240 --> 00:21:58,440
Cinquante, quand même.
361
00:21:58,600 --> 00:22:00,080
-Je peux avoir la liste ?
362
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
-Ces documents sont confidentiels.
363
00:22:02,400 --> 00:22:05,280
C'est pas que j'ai pas confiance
en vous mais...
364
00:22:05,440 --> 00:22:06,800
-Saïd m'a ramenée ici.
365
00:22:06,960 --> 00:22:08,120
Il m'a choisie, moi.
366
00:22:08,280 --> 00:22:11,600
Pour être votre interlocutrice
le jour où j'en aurais besoin.
367
00:22:12,440 --> 00:22:13,800
Ce jour est arrivé.
368
00:22:14,400 --> 00:22:16,840
M'obligez pas à appeler ma patronne
369
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
pour qu'elle appelle la vôtre.
370
00:22:21,640 --> 00:22:23,000
Il ouvre un tiroir.
371
00:22:25,760 --> 00:22:27,960
-Voilà. J'espère que ça vous aidera.
372
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
-Une dernière chose.
373
00:22:33,640 --> 00:22:37,760
Sa femme dit qu'il ne s'est jamais
remis de son passage au 13e RDP.
374
00:22:37,920 --> 00:22:39,560
-Vous voulez savoir quoi ?
375
00:22:39,720 --> 00:22:42,240
S'il est en stress
post-traumatique ?
376
00:22:43,360 --> 00:22:46,440
Vous, vous êtes confrontée
à une forme de violence
377
00:22:46,760 --> 00:22:47,960
disons... cadrée.
378
00:22:48,120 --> 00:22:52,160
La loi définit si un comportement
n'obéit plus aux règles fixées.
379
00:22:52,320 --> 00:22:54,600
Il y a une forme de logique,
on va dire.
380
00:22:54,760 --> 00:22:57,560
Les Opex, aucun cerveau humain
n'est préparé à ça.
381
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
Certains arrivent à gérer,
quand d'autres coulent.
382
00:23:00,720 --> 00:23:02,680
Mais personne n'en sort indemne.
383
00:23:02,840 --> 00:23:04,520
Même les plus durs au mal.
384
00:23:05,480 --> 00:23:08,360
Je dirais qu'en acceptant ce job
à la BRI,
385
00:23:08,520 --> 00:23:11,280
Saïd pensait remettre de l'ordre
dans sa tête et...
386
00:23:11,440 --> 00:23:13,360
renouer avec la normalité.
387
00:23:14,000 --> 00:23:15,720
Est-ce qu'il y est arrivé ?
388
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
Ca, c'est à vous de me le dire.
389
00:23:22,720 --> 00:23:23,640
-Merci.
390
00:23:23,800 --> 00:23:34,840
...
391
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
Badri klaxonne.
392
00:23:50,800 --> 00:23:52,440
T'as attendu finalement ?
393
00:23:52,600 --> 00:23:56,320
-Un crevard m'a trouvé louche,
donc j'ai dû sortir mes papiers.
394
00:23:56,480 --> 00:23:57,440
-Ca t'étonne ?
395
00:23:57,760 --> 00:23:58,880
-Vas-y, monte.
396
00:24:05,800 --> 00:24:06,680
-Tiens.
397
00:24:07,160 --> 00:24:10,400
-On cherche quoi exactement ?
-On reprend l'enquête de Saïd.
398
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
Ca peut avoir un lien
avec sa disparition.
399
00:24:12,960 --> 00:24:15,880
Il cherchait d'anciens FS,
parmi les braqueurs.
400
00:24:16,040 --> 00:24:18,440
Il a pu partir les traquer seul.
-Quoi ?
401
00:24:18,600 --> 00:24:21,200
-Comment il aurait pu
partir les traquer seul ?
402
00:24:21,360 --> 00:24:23,400
Il a jamais pu récupérer la liste.
403
00:24:23,560 --> 00:24:25,440
-Je cherche toutes les pistes là.
404
00:24:27,480 --> 00:24:28,840
-Allez-y, continuez.
405
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
-Et Tom, on en est où ?
406
00:24:31,720 --> 00:24:32,800
-C'est qui Tom ?
407
00:24:32,960 --> 00:24:35,680
-Un ancien militaire,
parti en Syrie avec Saïd.
408
00:24:35,840 --> 00:24:37,920
Ils se seraient revus récemment,
409
00:24:38,080 --> 00:24:40,400
et ils se seraient beaucoup appelés.
410
00:24:40,560 --> 00:24:43,160
-On vient de recevoir
la téléphonie de Saïd,
411
00:24:43,320 --> 00:24:45,480
et c'est le dernier numéro contacté.
412
00:24:45,640 --> 00:24:48,280
-Trouve-le, je veux savoir
de quoi ils ont parlé.
413
00:24:49,680 --> 00:24:51,040
-Tu fais quoi, là ?
414
00:24:51,200 --> 00:24:53,120
-Elle prend le lead, à ma demande.
415
00:24:53,280 --> 00:24:54,920
Il y a un souci, Julien ?
416
00:24:55,920 --> 00:24:56,800
-Aucun.
417
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
-Et si les braqueurs
avaient compris que
418
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
Saïd était sur la bonne piste ?
419
00:25:02,360 --> 00:25:04,800
Ils auraient pu vouloir
le neutraliser.
420
00:25:04,960 --> 00:25:05,800
-Possible.
421
00:25:05,960 --> 00:25:07,640
-Je réponds, c'est la prison.
422
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
-Socrate t'as quoi sur Inès ?
423
00:25:09,920 --> 00:25:11,760
-Elle m'a toujours pas rappelé.
424
00:25:11,920 --> 00:25:14,640
-La donne a changé,
on veut des infos rapides.
425
00:25:15,200 --> 00:25:16,280
-Je la rappelle.
426
00:25:17,080 --> 00:25:19,200
-Bon les gars, on lâche rien, OK ?
427
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
Ca va aller, on part de ce qu'on a.
428
00:25:21,800 --> 00:25:24,240
On a des dizaines
de profils à vérifier, go.
429
00:25:25,080 --> 00:25:26,080
-Messagerie.
430
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
-C'était la prison
où le frère de Nina est incarcéré.
431
00:25:29,360 --> 00:25:30,440
Elle y est là.
432
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
-Nina ? Elle est sérieuse ou quoi ?
433
00:25:32,760 --> 00:25:33,640
-Attends.
434
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
C'est Jill et Julien qui y vont.
435
00:25:35,680 --> 00:25:38,240
Badri, t'es sur la liste.
Et Socrate, sur Inès.
436
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
S'ils chopent Nina,
je vous laisse gérer.
437
00:25:41,480 --> 00:25:42,880
-OK.
-Merci.
438
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
Vanessa soupire.
439
00:26:07,480 --> 00:26:09,840
-T'es pas content de me voir,
mon frère ?
440
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
-C'est maintenant que tu viens ?
441
00:26:12,120 --> 00:26:14,840
Tu veux quoi ?
-Tu sais bien, j'étais en Espagne.
442
00:26:15,080 --> 00:26:16,920
Ici, on peut plus rien faire.
443
00:26:20,720 --> 00:26:22,680
Mais attends, t'as cru quoi, là ?
444
00:26:22,840 --> 00:26:25,520
T'as cru ça me fait rien
ce qu'il a fait, Tarek ?
445
00:26:25,680 --> 00:26:28,560
Jamais j'aurais cru ça.
Il me reste que toi mon frère.
446
00:26:28,720 --> 00:26:30,280
-Mouais. Tu veux quoi ?
447
00:26:30,840 --> 00:26:31,960
-Je veux rien.
448
00:26:32,960 --> 00:26:34,280
Je reviens en France.
449
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Je reprends les affaires.
450
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
-Quelles affaires ?
451
00:26:38,920 --> 00:26:41,480
-Je peux pas en parler,
mais on va se refaire.
452
00:26:42,520 --> 00:26:43,840
-De quoi tu parles ?
453
00:26:45,560 --> 00:26:49,080
-Trouve-moi des raclos
pour du transport, des gars sûrs.
454
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
C'est pas encore fait mais...
455
00:26:51,720 --> 00:26:53,000
Je veux être prête.
456
00:26:53,600 --> 00:26:55,680
-Et ça se passe comment pour moi ?
457
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
-Du lové, et pour notre père.
458
00:27:02,840 --> 00:27:05,160
T'as pris quoi,
t'as pris cinq ans ?
459
00:27:05,720 --> 00:27:08,600
Y'a qui là ? Y'a qui qui t'attend ?
Y'a personne.
460
00:27:08,760 --> 00:27:10,240
Y'a rien, y'a que moi.
461
00:27:11,000 --> 00:27:13,480
Et moi je te lâcherai pas,
mon frère.
462
00:27:21,280 --> 00:27:22,120
Merci.
463
00:27:51,600 --> 00:27:52,840
-Honneur aux dames.
464
00:27:54,360 --> 00:27:55,040
-(Allez).
465
00:27:55,880 --> 00:27:56,920
-Nina Pérez ?
466
00:27:59,160 --> 00:28:02,120
-J'appelle mon avocat,
ça nous fera gagner du temps.
467
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Nina hurle.
468
00:28:03,440 --> 00:28:04,480
-Bouge pas !
469
00:28:04,640 --> 00:28:06,000
-Sale loumi !
-Bouge pas.
470
00:28:06,840 --> 00:28:08,040
-Oh, t'y vas fort.
471
00:28:08,200 --> 00:28:11,160
-Je sais pas ce qu'elle cache.
-(Allez.)
472
00:28:22,320 --> 00:28:23,840
-Elle vous attend au fond.
473
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
-OK.
474
00:28:39,960 --> 00:28:41,720
-Donc vous voulez rien dire ?
475
00:28:45,400 --> 00:28:47,560
On peut y passer la journée
et la nuit.
476
00:28:51,280 --> 00:28:52,920
On vous a vu sur les lieux.
477
00:28:53,080 --> 00:28:56,320
Avant que vous ne disparaissiez
au volant d'une camionnette.
478
00:28:56,480 --> 00:28:58,680
-On m'a volé un camion,
je l'ai récupéré.
479
00:28:58,840 --> 00:29:00,760
-Ca devait être votre camion préféré
480
00:29:00,920 --> 00:29:02,680
pour que vous braviez les balles.
481
00:29:02,840 --> 00:29:05,600
-C'est le camion à mon père.
Je travaille avec.
482
00:29:05,760 --> 00:29:07,520
Si on me le vole, je suis mort.
483
00:29:08,040 --> 00:29:09,680
-Vous transportez quoi déjà ?
484
00:29:09,840 --> 00:29:11,280
-Des fruits et légumes,
485
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
depuis l'Espagne.
486
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
-Avec l'aide de Noam ?
487
00:29:18,200 --> 00:29:19,360
Et d'un certain...
488
00:29:20,560 --> 00:29:21,360
Diego.
489
00:29:21,960 --> 00:29:23,080
Retrouvé mort.
490
00:29:25,760 --> 00:29:30,040
On sait que vous avez transporté une
cargaison de coke vers la France.
491
00:29:33,320 --> 00:29:35,400
-Ouais, vous êtes carrément fous.
492
00:29:35,560 --> 00:29:37,880
-Pourquoi
on vous aurez attaquée sinon ?
493
00:29:38,560 --> 00:29:39,760
-Bah je sais pas.
494
00:29:39,920 --> 00:29:41,720
Ils ont dû se tromper de camion.
495
00:29:45,160 --> 00:29:46,120
On fait quoi ?
496
00:29:47,440 --> 00:29:49,840
Vous me mettez en gardav,
vous me relâchez ?
497
00:29:50,000 --> 00:29:52,840
En fait, faut que je sache
par rapport à mon avocat.
498
00:29:53,000 --> 00:29:56,160
Mais juste un petit conseil,
fais-moi sortir.
499
00:29:57,320 --> 00:29:59,640
-Ecoute-moi, espèce de petite conne.
500
00:30:00,080 --> 00:30:01,880
Tu vas passer la nuit au dépôt.
501
00:30:02,040 --> 00:30:04,920
Et je m'assurerai que
ta cellule qui sente bien la pisse.
502
00:30:05,080 --> 00:30:06,120
On toque.
503
00:30:06,280 --> 00:30:07,520
Non, pas maintenant.
504
00:30:07,680 --> 00:30:10,080
-Désolé...
-Laissez-nous, s'il vous plaît.
505
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
-Mais tu te fous de ma gueule ?
506
00:30:18,000 --> 00:30:21,120
-Pas du tout. Elle travaille
pour nous comme informateur.
507
00:30:21,280 --> 00:30:23,880
Elle est déclarée au fichier.
On repart ensemble.
508
00:30:26,720 --> 00:30:30,680
Sans votre intervention ratée,
on faisait le coup du siècle.
509
00:30:30,840 --> 00:30:34,160
-Ah oui ? Explique-moi comment
vous comptiez vous y prendre.
510
00:30:34,680 --> 00:30:37,040
-Pour que tu fasses
encore tout foirer ?
511
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
-Tu penses que je te crois ?
512
00:30:39,680 --> 00:30:41,960
-Pense ce que tu veux,
je m'en fous.
513
00:30:42,720 --> 00:30:44,120
T'as voulu la guerre.
514
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Et bien, tu l'as.
515
00:30:47,280 --> 00:30:48,480
Allez viens, Nina.
516
00:30:51,600 --> 00:30:52,760
Une porte claque.
517
00:30:55,840 --> 00:30:58,120
-Vingre vient de nous la faire
à l'envers.
518
00:30:58,280 --> 00:31:01,200
Il a fait libérer Nina
en disant qu'elle est indic.
519
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
-Putain...
-J'ai rien pu faire.
520
00:31:03,520 --> 00:31:05,160
Socrate, Julien, suivez-là.
521
00:31:05,320 --> 00:31:07,800
Je veux savoir ce qu'elle fout !
-Non !
522
00:31:07,960 --> 00:31:09,440
-Non ! On reste sur Saïd !
523
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
On oublie Nina,
elle est morte, rien à foutre.
524
00:31:13,680 --> 00:31:15,120
Pardon, mais,
525
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
il faut retrouver Said, là.
526
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
-Dites-moi où vous en êtes.
527
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
-On a éliminé ces profils.
Alibis en bétons.
528
00:31:26,360 --> 00:31:28,800
Il nous en reste
une quarantaine à vérifier.
529
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
-Hmm.
530
00:31:34,280 --> 00:31:37,240
-Bon, j'ai eu Tom.
On s'est donné rendez-vous ce soir.
531
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Il confirme bien avoir parlé à Said.
532
00:31:39,560 --> 00:31:41,760
-On veut savoir
de quoi ils ont parlé.
533
00:31:41,920 --> 00:31:44,080
-Justement,
il me le dira en physique.
534
00:31:44,240 --> 00:31:45,280
Madame.
535
00:31:50,560 --> 00:31:51,840
-Comment ça, disparu ?
536
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
-Pas de nouvelles depuis hier.
537
00:31:54,560 --> 00:31:57,160
-Vous pensez qu'il lui est
arrivé quelque chose ?
538
00:31:57,320 --> 00:31:58,520
Vous avez des pistes ?
539
00:31:58,680 --> 00:32:01,640
-Non justement. C'est pour ça
qu'on voulait vous voir.
540
00:32:01,800 --> 00:32:03,360
Vous vous êtes vu récemment,
541
00:32:03,520 --> 00:32:04,760
vous avez discuté,
542
00:32:04,920 --> 00:32:06,560
juste avant qu'il disparaisse.
543
00:32:06,720 --> 00:32:08,920
-Il voulait des infos
sur un ex-militaire.
544
00:32:09,080 --> 00:32:10,680
-Damien ?
-Exactement.
545
00:32:10,840 --> 00:32:13,000
J'ai rien trouvé.
On peut se tutoyer ?
546
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
-Oui, bien sûr.
547
00:32:14,320 --> 00:32:15,720
-Parce qu'entre nous,
548
00:32:15,880 --> 00:32:18,560
Saïd devait m'envoyer
une vidéo des assaillants,
549
00:32:18,720 --> 00:32:20,720
pour que j'essaie de les identifier,
550
00:32:20,880 --> 00:32:23,040
de reconnaitre leur tactique, etc...
551
00:32:23,200 --> 00:32:26,400
Mais j'ai rien reçu. J'ai essayé
de l'appeler aujourd'hui.
552
00:32:26,560 --> 00:32:27,760
Il m'a jamais répondu.
553
00:32:27,920 --> 00:32:30,320
Je pensais
que vous étiez en mission.
554
00:32:30,480 --> 00:32:31,440
Quoi ?
555
00:32:31,600 --> 00:32:33,040
T'as l'air étonné ?
556
00:32:34,200 --> 00:32:38,560
-C'est pas le genre de matériel
qu'on donne à des civils donc...
557
00:32:38,720 --> 00:32:40,440
-Tu crois que je suis civil ?
558
00:32:40,600 --> 00:32:42,120
-C'est pas ce que je dis.
559
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
-Avec ce que j'ai vécu,
je serai plus jamais un civil.
560
00:32:45,360 --> 00:32:46,840
Saïd le sait très bien ça.
561
00:32:47,000 --> 00:32:49,440
Il voulait juste
un avis sur les assaillants.
562
00:32:51,000 --> 00:32:51,880
D'ailleurs,
563
00:32:52,040 --> 00:32:54,760
il cherchait d'anciens FS
qui auraient mal tourné,
564
00:32:54,920 --> 00:32:57,960
alors j'ai cherché de ce côté-là
sans attendre la vidéo.
565
00:32:58,120 --> 00:32:59,320
Il y a quinze noms.
566
00:32:59,480 --> 00:33:02,400
Des gars qui ont mauvaise
réputation parmi les anciens,
567
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
problèmes disciplinaires,
568
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
sanctions liées à des délits
en service, etc...
569
00:33:10,920 --> 00:33:13,000
-Je suis désolé, je dois y aller.
570
00:33:13,160 --> 00:33:15,000
-J'avais compris.
-Merci.
571
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
On se tient au courant.
572
00:33:18,480 --> 00:33:20,240
Thème sombre et inquiétant
573
00:33:20,400 --> 00:33:21,280
Ouais, Julien ?
574
00:33:21,440 --> 00:33:22,680
T'as reçu les photos ?
575
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
-C'est quoi ?
576
00:33:24,000 --> 00:33:25,960
*-C'est Tom qui m'a donné ces noms.
577
00:33:26,120 --> 00:33:28,960
Vois s'il y a une correspondance
avec votre liste.
578
00:33:30,840 --> 00:33:33,840
*Allô, t'es là ?
-Attends, je vérifie.
579
00:33:34,000 --> 00:33:44,160
...
580
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
-Qu'est-ce qu'il y a ?
581
00:33:45,640 --> 00:33:47,560
-Anthony Abade est sur notre liste.
582
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
*-Je t'écoute ?
583
00:33:48,880 --> 00:33:51,320
-Il a étranglé une jeune fille
à Djibouti,
584
00:33:51,480 --> 00:33:54,360
il a tiré sur un mec
en Centrafrique, dans un maquis.
585
00:33:54,520 --> 00:33:55,480
*-Ouais, un taré.
586
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
Dis à Vanessa
qu'on a une correspondance.
587
00:33:58,120 --> 00:34:01,120
*On se met sur lui en priorité.
-T'as entendu ?
588
00:34:01,280 --> 00:34:02,440
-Ouais, j'ai entendu.
589
00:34:02,600 --> 00:34:04,320
-Vas-y, à tout à l'heure.
590
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
-Ouais, à tout'.
591
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
-Ca, c'est Anthony Abade,
il a 36 ans.
592
00:34:09,560 --> 00:34:11,320
On a réussi à le retracer
593
00:34:11,480 --> 00:34:14,679
grâce à une plainte,
déposée par son ex-conjointe.
594
00:34:15,639 --> 00:34:19,080
Il habite dans une caravane
dans un camping à Triel-sur-Seine.
595
00:34:19,239 --> 00:34:22,159
D'après les déclarations
de son ex-conjointe,
596
00:34:22,320 --> 00:34:26,400
il aurait des armes de catégories
A et B. Sans autorisation.
597
00:34:26,560 --> 00:34:28,639
Ce sera le motif de la perquisition.
598
00:34:28,800 --> 00:34:31,880
Si c'est un des braqueurs d'hier,
ça peut vite basculer.
599
00:34:32,360 --> 00:34:33,320
-Allez vamos.
600
00:34:33,960 --> 00:34:41,719
...
601
00:34:41,880 --> 00:34:43,360
-Alors ça va, cheffe ?
602
00:34:43,639 --> 00:34:44,639
T'es prête ?
603
00:34:44,960 --> 00:34:46,440
-Ta gueule, tu soûles.
604
00:34:47,000 --> 00:34:49,199
-Je te disais pas ça méchamment.
605
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
Je voulais être gentil, sérieux.
606
00:34:53,840 --> 00:34:56,040
Je suis fier en vrai, c'est bien.
607
00:34:57,320 --> 00:34:59,000
-Et un peu jaloux aussi ?
608
00:35:01,560 --> 00:35:03,480
-Et un peu jaloux.
-Voilà.
609
00:35:10,360 --> 00:35:34,440
...
610
00:35:34,600 --> 00:35:35,480
*On s'éclate,
611
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
*Socrate, Julien, avancez
vers le mobil home du fond.
612
00:35:38,880 --> 00:35:41,320
*Jill, tu te mets face à la porte
pour fixer.
613
00:35:41,480 --> 00:35:43,280
*Avec Badri, on reste en soutien.
614
00:35:43,440 --> 00:35:46,000
-C'est OK pour moi,
j'ai la porte en visu.
615
00:35:46,160 --> 00:35:48,160
*Morceau de death metal à fond
616
00:35:48,320 --> 00:35:54,280
*...
617
00:35:54,440 --> 00:35:56,120
*-Je suis à dix mètres.
618
00:35:56,280 --> 00:35:57,840
*-On est en place.
619
00:35:58,000 --> 00:35:59,880
*Socrate, tu peux t'avancer.
620
00:36:00,040 --> 00:36:10,760
*...
621
00:36:10,920 --> 00:36:12,480
-Mouvement, mouvement.
622
00:36:12,640 --> 00:36:14,840
Putain un chien !
Aboiements
623
00:36:15,960 --> 00:36:17,680
Fusillade
Le chien geint.
624
00:36:17,840 --> 00:36:31,080
...
*...
625
00:36:31,240 --> 00:36:32,360
-Il a des JVN.
626
00:36:32,520 --> 00:36:35,800
Faites aucun mouvement,
il voit comme en plein jour.
627
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
-Balance une grenade.
628
00:36:37,320 --> 00:36:38,520
*-Badri, sur le toit !
629
00:36:38,680 --> 00:36:41,800
*Jill, ce sera un tir non léthal.
Je le veux vivant !
630
00:36:41,960 --> 00:36:49,160
*...
631
00:36:49,320 --> 00:36:50,880
Il dégoupille une grenade.
632
00:36:51,040 --> 00:36:52,960
*...
633
00:37:01,040 --> 00:37:02,240
Anthony gémit.
634
00:37:02,400 --> 00:37:03,640
-Tu bouges pas !
635
00:37:04,440 --> 00:37:05,960
-Lâche ton arme !
-Bouge pas !
636
00:37:06,120 --> 00:37:06,960
-Ton arme !
637
00:37:07,560 --> 00:37:09,680
-Bouge pas !
-Mets-toi sur le ventre !
638
00:37:09,840 --> 00:37:11,080
-Retourne-toi, vite.
639
00:37:11,560 --> 00:37:13,480
-Tes mains ! Montre-moi tes mains !
640
00:37:13,640 --> 00:37:14,760
-Tu bouges pas !
641
00:37:14,920 --> 00:37:17,240
-Lève-toi, lève-toi, dépêche-toi !
642
00:37:17,400 --> 00:37:19,520
Gémissements, souffle court
643
00:37:20,240 --> 00:37:21,600
-T'étais où hier soir ?
644
00:37:21,760 --> 00:37:24,400
-Fais-lui un garrot.
-J'étais ici sale pute !
645
00:37:24,560 --> 00:37:26,360
-A qui tu parles ? T'étais où ?
646
00:37:26,520 --> 00:37:27,680
-On n'a pas bougé !
647
00:37:27,840 --> 00:37:28,960
On était défoncés.
648
00:37:29,120 --> 00:37:30,280
-Ferme ta gueule !
649
00:37:30,440 --> 00:37:32,160
-Pleure pas, c'est pour toi.
650
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
-Fait chier.
651
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
Anthony geint.
-Ah, ma jambe !
652
00:37:36,200 --> 00:37:37,080
Putain.
653
00:37:37,320 --> 00:37:38,200
-Bouge.
654
00:37:43,320 --> 00:37:45,600
Allez ta jambe, lève la jambe.
655
00:37:47,080 --> 00:37:48,600
-Vanessa, beau boulot.
656
00:37:49,080 --> 00:37:50,760
-Mais beau boulot de quoi ?
657
00:37:50,920 --> 00:37:52,880
Il est où Saïd ?
-Je suis sérieux.
658
00:37:53,040 --> 00:37:54,080
Sonnerie
659
00:37:54,240 --> 00:37:55,080
-Allô ?
660
00:37:55,320 --> 00:37:57,360
-T'as géré.
-Mais géré de quoi ?
661
00:37:57,520 --> 00:37:59,480
-Inès vient de me rappeler
662
00:37:59,640 --> 00:38:00,680
elle veut me voir.
663
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
-Fonce.
664
00:38:02,080 --> 00:38:03,320
-Sûre ?
-Fonce.
665
00:38:03,480 --> 00:38:04,760
Donne-lui tes clés.
666
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
Thème sombre et intrigant
667
00:38:10,320 --> 00:38:26,800
...
668
00:38:26,960 --> 00:38:28,640
On frappe à la porte.
669
00:38:30,040 --> 00:38:31,440
...
670
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
...
671
00:38:35,280 --> 00:38:36,120
-Oh...
672
00:38:38,760 --> 00:38:39,800
C'est quoi ça ?
673
00:38:41,840 --> 00:38:44,240
-Vingre s'est pointé ici, hier soir.
674
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Il était avec la baby sitter,
675
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
et mon fils.
676
00:38:47,440 --> 00:38:49,280
-Pourquoi tu m'as rien dit ?
677
00:38:50,760 --> 00:38:52,320
-Je te le dis maintenant.
678
00:38:55,720 --> 00:38:57,320
Je suis pas sûre de continuer.
679
00:38:57,880 --> 00:38:58,720
-Pourquoi ?
680
00:38:58,880 --> 00:39:00,240
Il t'a menacée ?
681
00:39:02,120 --> 00:39:04,160
Il voulait quoi ?
-A ton avis ?
682
00:39:04,320 --> 00:39:07,400
Vous apparaissez par hasard
derrière la voiture de Nina.
683
00:39:07,560 --> 00:39:09,800
Il pense encore
que je bosse pour vous.
684
00:39:09,960 --> 00:39:12,200
-Tu lui dis
qu'on suivait les braqueurs.
685
00:39:12,360 --> 00:39:14,320
-Merci, c'est ce que je lui ai dit.
686
00:39:15,680 --> 00:39:16,720
-Il t'a crue ?
687
00:39:17,800 --> 00:39:19,320
-J'en sais rien, putain.
688
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
Les gens c'est quoi pour vous,
à la BRI ?
689
00:39:24,560 --> 00:39:26,480
Une source d'infos, c'est ça ?
690
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
Tu t'en fous de moi.
691
00:39:28,040 --> 00:39:28,760
-Calme-toi.
692
00:39:28,920 --> 00:39:30,440
-Non je me calme pas !
-Si.
693
00:39:30,600 --> 00:39:33,600
-Je pars en vrille,
je me fais des crises de parano.
694
00:39:33,760 --> 00:39:37,080
C'est la première fois que
je flippe comme ça, tu vois ?
695
00:39:37,240 --> 00:39:39,280
Et tout ça, c'est de ta faute.
696
00:39:39,440 --> 00:39:42,080
-Arrête de boire.
-C'est toi qui m'a convaincue.
697
00:39:42,240 --> 00:39:44,640
-Ma faute ?
T'as fait ton choix, non ?
698
00:39:44,800 --> 00:39:47,920
Tu crois que t'es la seule
à flipper ? On flippe tous.
699
00:39:48,080 --> 00:39:49,120
Tout le monde.
700
00:39:49,280 --> 00:39:51,760
On s'est fait allumer
deux fois en deux jours.
701
00:39:51,920 --> 00:39:54,040
J'ai pris une balle dans mon gilet.
702
00:39:54,200 --> 00:39:56,360
Je me suis vu crever
comme une merde.
703
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
-Moi, j'ai un enfant.
704
00:39:59,560 --> 00:40:01,080
Et s'il m'arrive un truc ?
705
00:40:01,240 --> 00:40:03,320
-Il va rien t'arriver.
-T'en sais rien.
706
00:40:04,920 --> 00:40:07,440
Tu veux un orphelin
sur la conscience ?
707
00:40:07,600 --> 00:40:08,880
Thème dramatique
708
00:40:09,040 --> 00:40:14,760
...
709
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
-Me dis pas ça.
710
00:40:17,080 --> 00:40:34,480
...
711
00:40:36,960 --> 00:40:38,640
Le thème s'assombrit.
712
00:40:38,800 --> 00:40:47,120
...
713
00:40:47,280 --> 00:40:48,400
Souffle rauque
714
00:40:51,880 --> 00:40:53,040
-T'es avec nous ?
715
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Calme-toi.
716
00:40:59,200 --> 00:41:00,520
Saïd gémit.
717
00:41:02,240 --> 00:41:04,080
-Alors, il aime ça ?
718
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Avance, toi.
719
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
Viens ici.
L'homme crache.
720
00:41:10,760 --> 00:41:12,160
Hé, regarde-moi.
721
00:41:12,520 --> 00:41:14,840
Qui est l'enculé qui nous a balancés
722
00:41:15,000 --> 00:41:16,320
pour le braquage du camion ?
723
00:41:16,480 --> 00:41:18,600
Qui est l'enculé
qui nous a balancés ?
724
00:41:18,760 --> 00:41:19,800
-Personne.
725
00:41:19,960 --> 00:41:21,720
-Me prends pas pour un con !
726
00:41:21,880 --> 00:41:25,000
Comme par hasard la BRI est là
le jour de l'opération ?
727
00:41:25,160 --> 00:41:27,280
Comment tu savais
qu'on allait taper ?
728
00:41:27,440 --> 00:41:28,480
-On savait pas.
729
00:41:29,360 --> 00:41:31,000
-Tu le connais lui, hein ?
730
00:41:31,560 --> 00:41:32,920
Tu le connais, lui ?
731
00:41:34,200 --> 00:41:35,480
-Je le connais pas.
732
00:41:35,640 --> 00:41:37,920
-Regarde bien !
C'est lui la balance ?
733
00:41:38,080 --> 00:41:39,960
-Je t'ai dit, c'est pas lui.
734
00:41:40,520 --> 00:41:41,880
Regarde-le, regarde ça !
735
00:41:42,040 --> 00:41:43,880
-C'est pas lui.
-Regarde le !
736
00:41:44,040 --> 00:41:46,720
-C'est pas lui ! On suivait Nina !
737
00:41:46,880 --> 00:41:49,800
-Tu te fous de nous !
-Elle faisait le transport.
738
00:41:49,960 --> 00:41:52,400
-Vous saviez qu'on serait là.
-On savait pas.
739
00:41:52,560 --> 00:41:55,000
-Je te le redis,
vous saviez qu'on serait là.
740
00:41:55,160 --> 00:41:57,000
-On savait pas.
-Vous étiez prêts.
741
00:41:57,160 --> 00:41:59,000
-On suivait Nina, je te dis.
742
00:41:59,160 --> 00:42:00,600
-C'est qui la taupe ?
743
00:42:01,080 --> 00:42:02,120
Sanglots
744
00:42:02,280 --> 00:42:04,400
-C'est Nina
qui faisait le transport.
745
00:42:04,560 --> 00:42:05,520
-Viens là, toi.
746
00:42:05,680 --> 00:42:08,320
...
747
00:42:08,480 --> 00:42:10,160
Allez, arrête de flipper.
748
00:42:10,320 --> 00:42:13,480
On sait que t'es réglo,
on a un nouveau job pour toi.
749
00:42:22,480 --> 00:42:23,560
Gémissement
750
00:42:25,280 --> 00:42:26,400
Saïd pleure.
751
00:42:26,560 --> 00:42:27,960
Gémissement
-Non.
752
00:42:28,120 --> 00:42:30,000
-Bouge pas.
-Non...
753
00:42:30,160 --> 00:42:31,920
L'homme range la seringue.
754
00:42:33,360 --> 00:42:34,840
Thème inquiétant
755
00:42:35,000 --> 00:43:44,080
...
756
00:43:44,240 --> 00:43:46,360
Sous-titrage :
Lucille Eichhorn pour Tri Track
55146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.