All language subtitles for Airport.1970.2160p.UHD.BluRay.x265-B0MBARDiERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,260 --> 00:00:22,428 Attention. Attention, please. 2 00:00:22,512 --> 00:00:25,472 Continental Airlines announces the departure of Flight 3 3 00:00:25,640 --> 00:00:30,644 for Los Angeles and Honolulu at Gate 28, the Blue Concourse. 4 00:03:17,854 --> 00:03:19,229 Global 45, Lincoln Tower. 5 00:03:19,314 --> 00:03:21,023 Cleared to land, runway two-niner. 6 00:03:21,107 --> 00:03:23,108 Wind one-five, gusting to two-five. 7 00:03:23,193 --> 00:03:25,861 Roger. Cleared to land. Runway in sight. 8 00:04:30,385 --> 00:04:32,136 Lincoln Tower from Global 45. 9 00:04:32,220 --> 00:04:35,055 I think we cut the taxiway a little too short and we're stuck in the snow. 10 00:04:35,140 --> 00:04:36,431 Please notify company dispatch. 11 00:04:36,516 --> 00:04:38,058 I think we'll need assistance. 12 00:04:41,479 --> 00:04:45,190 We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. 13 00:04:45,275 --> 00:04:49,403 Right. Change traffic to runway two-two. Two-niner's closed. 14 00:04:49,487 --> 00:04:50,737 Trans World 17. 15 00:04:50,822 --> 00:04:52,489 I have a change now. Taxi to runway two-two. 16 00:04:52,574 --> 00:04:54,241 Runway two-niner is closed. 17 00:04:58,955 --> 00:05:01,748 Air Canada ninety-niner, move to taxiway Bravo immediately. 18 00:05:01,833 --> 00:05:03,750 Emergency equipment will pass to your left. Over. 19 00:05:16,890 --> 00:05:19,433 Runway two-niner closed, account disabled aircraft. 20 00:05:19,517 --> 00:05:22,019 Two-two approach. Runway two-niner is closed. 21 00:05:22,103 --> 00:05:24,104 All right, we'll stay with two-two with everything. 22 00:05:26,941 --> 00:05:29,109 Global 10, Lincoln Tower, cleared for takeoff. 23 00:05:42,081 --> 00:05:43,790 For this food, your many blessings 24 00:05:43,875 --> 00:05:45,375 and your bounteous goodness 25 00:05:45,460 --> 00:05:47,377 we give thanks to thee in the name of Jesus Christ. 26 00:05:50,882 --> 00:05:54,009 Hello, Mel? I'm glad I caught you before you got away. 27 00:05:54,093 --> 00:05:56,261 Yeah. We just lost runway two-niner. 28 00:05:57,222 --> 00:05:59,723 A tail sticking out onto the runway about 20 yards. 29 00:06:00,808 --> 00:06:03,268 Yeah. I don't know. Could be a long time. 30 00:06:03,353 --> 00:06:04,811 All right. I'll go right out there. 31 00:06:06,272 --> 00:06:09,942 Air Canada Flight 425 32 00:06:10,026 --> 00:06:15,614 from Quebec will arrive at Gate 44-A, the Green Concourse. 33 00:06:36,844 --> 00:06:37,928 Bakersfeld. 34 00:06:38,012 --> 00:06:40,347 Mel, Tanya. How about some coffee? 35 00:06:40,431 --> 00:06:42,391 I just found something. I just lost something. 36 00:06:43,017 --> 00:06:44,393 Runway two-niner. 37 00:06:44,477 --> 00:06:46,687 Oh, no. Snow? 38 00:06:46,771 --> 00:06:49,606 One of your jockeys missed a turnoff, buried the wheels. 39 00:06:49,691 --> 00:06:51,400 No one told us. It just happened. 40 00:06:51,484 --> 00:06:53,443 Flight 45. I'm on my way. 41 00:06:53,528 --> 00:06:55,153 Any casualties? Just me. 42 00:06:56,030 --> 00:06:58,740 There's bound to be a passenger with a $50-wrenched back. 43 00:06:58,825 --> 00:07:00,701 I'd better get there with some release forms 44 00:07:00,785 --> 00:07:02,911 and plenty of sympathy and understanding. 45 00:07:02,996 --> 00:07:04,204 May I ride with you? 46 00:07:04,289 --> 00:07:06,039 See you downstairs. Good. 47 00:07:17,844 --> 00:07:20,887 Mr. Bakersfeld, white phone. Urgent. 48 00:07:21,639 --> 00:07:22,889 Bakersfeld. 49 00:07:22,974 --> 00:07:24,516 Where the hell are you? 50 00:07:24,600 --> 00:07:26,810 I'm on my way to the field. We've got an emergency. 51 00:07:26,894 --> 00:07:29,354 You said you'd be home at 6:00. 52 00:07:29,439 --> 00:07:31,481 You promised me you wouldn't miss this dinner. 53 00:07:31,566 --> 00:07:33,275 You promised that a week ago. 54 00:07:33,359 --> 00:07:36,445 A week ago, I didn't know we'd have the worst storm in six years. 55 00:07:36,529 --> 00:07:39,072 You've always got some damn excuse. 56 00:07:39,157 --> 00:07:40,824 I'll call you back. 57 00:08:27,080 --> 00:08:28,914 Let me take that for you, ma'am. 58 00:08:28,998 --> 00:08:30,624 You'll be much warmer in the bus. 59 00:08:30,708 --> 00:08:32,125 I'm sorry this happened. 60 00:08:32,710 --> 00:08:35,045 Captain wants you to take off as much weight as possible 61 00:08:35,129 --> 00:08:37,881 then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor. 62 00:08:37,965 --> 00:08:40,967 Buried like that, the nose gear would never stand the strain. 63 00:08:41,052 --> 00:08:42,386 That's what I told him. 64 00:08:42,470 --> 00:08:45,138 I think we ought to use pneumatic bags to lift the wings. 65 00:08:45,223 --> 00:08:46,556 Could take most of tomorrow. 66 00:08:46,641 --> 00:08:48,433 I want that runway cleared tonight. 67 00:08:48,518 --> 00:08:49,559 Tonight? 68 00:08:49,644 --> 00:08:51,561 Look, I know you're doing everything you can 69 00:08:51,646 --> 00:08:55,357 but if I can con TWA into giving us Patroni, will you object? 70 00:08:55,441 --> 00:08:58,193 No, Joe can have all the tries he wants. 71 00:08:58,277 --> 00:09:00,278 Mr. Bakersfeld. Yes? 72 00:09:00,738 --> 00:09:02,072 Snow desk. 73 00:09:08,079 --> 00:09:09,996 Yes, Danny? I'm calling Patroni. 74 00:09:10,081 --> 00:09:11,540 Stand by on mobile phone. 75 00:09:11,624 --> 00:09:12,707 Roger. 76 00:09:25,054 --> 00:09:26,805 Hello. Joe? Hi, Mel. 77 00:09:27,181 --> 00:09:28,974 Save your breath. Danny gave me the poop. 78 00:09:29,058 --> 00:09:30,475 Tonight I'm not available. 79 00:09:30,560 --> 00:09:31,893 Joe, I need you right away. 80 00:09:31,978 --> 00:09:34,938 I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs. 81 00:09:35,022 --> 00:09:37,065 I've got our five kids stacked away at my mother's 82 00:09:37,150 --> 00:09:39,025 so that me and Marie could be alone for a while. 83 00:09:39,110 --> 00:09:41,027 Tell Marie I'm sorry to louse up her evening, 84 00:09:41,112 --> 00:09:42,737 but I need two-niner badly. 85 00:09:42,822 --> 00:09:44,531 Can't the Global crew handle it? 86 00:09:44,615 --> 00:09:47,117 Well, they're having a conference now to decide what to do. 87 00:09:47,201 --> 00:09:50,412 But I need somebody who knows, a genius like Patroni. 88 00:09:50,496 --> 00:09:53,290 Hold the whipped cream. I've just had dessert. 89 00:09:55,293 --> 00:09:56,793 All right, I'll be there. 90 00:09:56,878 --> 00:09:57,878 Good. 91 00:09:57,962 --> 00:10:00,130 In the meantime, give everybody a shovel 92 00:10:00,214 --> 00:10:02,716 have them start digging a ten-degree incline in front of the wheels. 93 00:10:02,800 --> 00:10:04,009 Right. Out. 94 00:10:05,470 --> 00:10:09,973 Oh, Joe, do you have to go to work on a night like this? 95 00:10:10,057 --> 00:10:13,602 They don't call them emergencies anymore. They call them Patronis. 96 00:10:13,686 --> 00:10:15,896 I suppose you'll be late, huh? 97 00:10:17,231 --> 00:10:21,026 I'll be back in time, if I have to pull that plane out with my teeth. 98 00:10:27,241 --> 00:10:29,493 What's this you found I should know about? 99 00:10:29,577 --> 00:10:32,704 Your brother-in-law was on the snow clearance committee today. 100 00:10:32,788 --> 00:10:34,498 My boss got a copy of the report. 101 00:10:34,582 --> 00:10:36,166 I can guess what it says. 102 00:10:36,250 --> 00:10:38,960 "The airport," meaning me, "has been inefficient in snow clearance." 103 00:10:39,045 --> 00:10:41,004 "Grossly inefficient." "Causing flight delays, 104 00:10:41,088 --> 00:10:43,507 "loss of revenue to all airlines, etc." 105 00:10:43,591 --> 00:10:46,009 Signed, Captain Vernon Demerest, Chairman. 106 00:10:46,093 --> 00:10:47,511 How can he say a thing like this? 107 00:10:47,595 --> 00:10:49,763 Because he's a no-good, irresponsible louse 108 00:10:49,847 --> 00:10:51,890 who can't pass up the opportunity to knife me. 109 00:10:52,475 --> 00:10:54,768 Global 1, Snow Desk. Where are you? 110 00:10:55,520 --> 00:10:56,853 Coming up to the ramp. 111 00:10:56,938 --> 00:11:00,065 Commissioner Ackerman wants you at the street side of the terminal. 112 00:11:00,149 --> 00:11:01,942 - Trouble. - I'm on my way. 113 00:11:02,276 --> 00:11:08,573 Close Down Runway 22. 114 00:11:08,658 --> 00:11:12,911 Keep moving, please. Keep moving, please. 115 00:11:12,995 --> 00:11:14,788 Mr. Harold Porter, 116 00:11:14,872 --> 00:11:17,040 please come to Braniff information counter. 117 00:11:17,124 --> 00:11:18,959 They'll break it up soon and go home. 118 00:11:19,043 --> 00:11:20,710 After the TV cameras get a few shots. 119 00:11:20,795 --> 00:11:22,212 TV? 120 00:11:22,296 --> 00:11:24,381 The lawyer they hired yesterday arranged for news coverage. 121 00:11:24,465 --> 00:11:26,049 That's all we need. 122 00:11:26,133 --> 00:11:28,885 I'd better get in touch with the other commissioners and tell them about this. 123 00:11:28,970 --> 00:11:30,929 Afterwards, we'll meet in the boardroom, you and I 124 00:11:31,013 --> 00:11:34,266 and see what we can figure out to calm those people down. 125 00:11:34,350 --> 00:11:35,559 I'll call you. 126 00:11:37,019 --> 00:11:38,395 Mel? 127 00:11:39,647 --> 00:11:42,732 Hi, sis. I thought Vern was on Flight Two tonight. 128 00:11:42,817 --> 00:11:44,025 He is. 129 00:11:46,529 --> 00:11:47,904 You're sure here early enough. 130 00:11:47,989 --> 00:11:49,406 Well, what with the weather and the traffic, 131 00:11:49,490 --> 00:11:51,449 Vernon didn't want to take a chance on being late. 132 00:11:51,534 --> 00:11:53,827 But we just sailed right along. 133 00:11:53,911 --> 00:11:55,787 Skycap 14. 134 00:11:56,455 --> 00:11:58,582 First, I thought they were pilots picketing you. 135 00:11:58,666 --> 00:12:00,208 I was all set to join them. 136 00:12:00,501 --> 00:12:02,043 I heard about your report. 137 00:12:02,837 --> 00:12:06,089 Besides everything else, now you're an authority on snow clearance, huh? 138 00:12:06,173 --> 00:12:07,716 I call them as I see them. 139 00:12:07,800 --> 00:12:09,926 Then you're due for an eye check. 140 00:12:10,011 --> 00:12:12,554 For your information, clearing those runways and taxiways 141 00:12:12,638 --> 00:12:15,515 is the equivalent of 700 miles of two-lane highway. 142 00:12:15,725 --> 00:12:16,933 Well, what do you know. 143 00:12:17,018 --> 00:12:20,270 And I'll bet you measured every foot of it by yourself. 144 00:12:20,354 --> 00:12:23,273 We've also had ten inches of snow in the last 24 hours. 145 00:12:23,357 --> 00:12:25,317 Anchorage had twice as much, and they're clean. 146 00:12:25,401 --> 00:12:27,152 They've got twice the equipment. 147 00:12:27,236 --> 00:12:28,695 Well, then get some more. 148 00:12:28,779 --> 00:12:30,322 This isn't Alaska. 149 00:12:30,406 --> 00:12:32,324 You don't spend an extra two million dollars for machinery 150 00:12:32,408 --> 00:12:34,367 you might use once in ten years. 151 00:12:34,452 --> 00:12:35,702 You buy for the average snowfall. 152 00:12:35,786 --> 00:12:38,538 When emergency hits you use what you have and you work around the clock. 153 00:12:39,373 --> 00:12:42,000 Sitting behind that desk has made you think like a bookkeeper. 154 00:12:42,084 --> 00:12:43,877 I didn't always fly a desk. 155 00:12:44,378 --> 00:12:45,462 Well, all right, Daddy. 156 00:12:45,546 --> 00:12:47,839 Now, you tell me all about when you were a war hero. 157 00:12:48,549 --> 00:12:51,676 You flew those pursuit jobs you could land in a parking lot. 158 00:12:51,761 --> 00:12:55,430 When I'm setting down over 200,000 pounds of 707, 159 00:12:55,514 --> 00:12:59,267 I want something under my wheels that's plenty long and mighty dry. 160 00:12:59,352 --> 00:13:01,811 It'll be dry tonight, but not too long. 161 00:13:01,896 --> 00:13:03,396 Two-niner's closed. 162 00:13:03,481 --> 00:13:05,732 The pilot from your Flight 45 163 00:13:05,816 --> 00:13:08,902 made a shortcut across the field, and he didn't make it. 164 00:13:08,986 --> 00:13:10,945 Well, what are you doing about it? 165 00:13:11,030 --> 00:13:13,406 Well, when the snow melts in April, we'll get it out. 166 00:13:13,824 --> 00:13:15,659 What the hell do you think I'm doing about it? 167 00:13:15,743 --> 00:13:17,619 Now stop that, both of you. 168 00:13:18,079 --> 00:13:20,705 Yeah. You're right. It's a waste of time arguing with a penguin. 169 00:13:20,790 --> 00:13:22,290 Goodbye. 170 00:13:22,375 --> 00:13:24,000 Have a good flight, dear. 171 00:13:24,085 --> 00:13:26,252 What do you want me to bring you back from Rome? 172 00:13:26,337 --> 00:13:27,587 Just yourself. 173 00:13:27,672 --> 00:13:28,963 Oh, maybe if you have the time, 174 00:13:29,048 --> 00:13:30,548 I could use a pair of white gloves. 175 00:13:30,633 --> 00:13:32,425 Size six and a half, right? 176 00:13:32,510 --> 00:13:33,760 No. 177 00:13:33,844 --> 00:13:36,554 I'm the one who wears a size seven and a half. 178 00:13:37,181 --> 00:13:42,185 American Airlines Flight 103 for St. Louis 179 00:13:42,269 --> 00:13:44,104 is now in the final boarding... 180 00:13:44,188 --> 00:13:46,398 Hey, now, that's a good idea, Mel, 181 00:13:46,482 --> 00:13:48,608 using little old ladies for skycaps. 182 00:13:48,693 --> 00:13:51,569 You keep that up. You're doing a good job. 183 00:13:53,239 --> 00:13:54,614 Mel? 184 00:13:57,368 --> 00:13:59,786 For my sake, be patient with him. 185 00:14:01,330 --> 00:14:04,749 How you can live with that over-aged juvenile delinquent I'll never know. 186 00:14:04,834 --> 00:14:06,042 There's just the two of us. 187 00:14:06,127 --> 00:14:08,169 If I left him, what would I have? 188 00:14:08,254 --> 00:14:10,338 Would you have any more if he decided to leave you? 189 00:14:10,423 --> 00:14:11,756 He won't. 190 00:14:11,841 --> 00:14:13,174 The moment a girl gets too serious, 191 00:14:13,259 --> 00:14:15,301 he waves his wedding ring like a flag. 192 00:14:15,386 --> 00:14:17,303 I'm his disaster insurance. 193 00:14:17,388 --> 00:14:19,305 More like group insurance. 194 00:14:19,390 --> 00:14:21,933 Thanks for caring, Mel. Don't worry. 195 00:14:22,560 --> 00:14:24,227 Someday he'll come home for some other reason 196 00:14:24,311 --> 00:14:26,604 than to just change his clothes. 197 00:14:26,689 --> 00:14:27,731 Well, I hope so. 198 00:14:32,820 --> 00:14:34,446 That's for me. Goodbye, dear. 199 00:14:35,406 --> 00:14:38,283 Lufthansa Flight 82 for Frankfurt... 200 00:14:39,493 --> 00:14:40,869 Bakersfeld. 201 00:14:42,079 --> 00:14:43,246 No, no. 202 00:14:44,165 --> 00:14:46,166 No, I'll take care of it myself. 203 00:14:59,930 --> 00:15:03,767 Will Miss Pamela Blake report to the lost and found 204 00:15:03,851 --> 00:15:06,060 in the baggage claim area. 205 00:15:23,829 --> 00:15:26,122 Vern, we just don't have time. 206 00:15:26,207 --> 00:15:27,832 But I have a cab waiting downstairs. 207 00:15:27,917 --> 00:15:29,626 We can make the airport in 15 minutes. 208 00:15:29,710 --> 00:15:31,169 The driver doesn't mind waiting. 209 00:15:31,253 --> 00:15:32,962 His meter's running, and so is mine. 210 00:15:33,047 --> 00:15:34,672 But I've got to finish packing. 211 00:15:34,757 --> 00:15:36,049 You get me up to full throttle, 212 00:15:36,133 --> 00:15:37,342 then throw me into reverse. 213 00:15:37,426 --> 00:15:39,177 You could damage my engine that way. 214 00:15:39,261 --> 00:15:42,263 Look, we'll be in Rome tomorrow. We'll have three days. 215 00:15:42,348 --> 00:15:43,765 Try a little patience. 216 00:15:43,849 --> 00:15:45,058 Or a cold shower. 217 00:15:46,519 --> 00:15:48,436 Think about something else. 218 00:15:48,521 --> 00:15:51,147 Oh, that I like. You can see right through it. 219 00:15:52,566 --> 00:15:53,691 Who's in the right-hand seat tonight? 220 00:15:53,776 --> 00:15:55,151 I am. 221 00:15:55,236 --> 00:15:56,402 Demoted? 222 00:15:56,487 --> 00:15:57,654 No. It's a pilot check flight. 223 00:15:57,738 --> 00:15:59,239 I'm checking Anson Harris. 224 00:15:59,323 --> 00:16:00,657 He's been a captain for years. 225 00:16:00,741 --> 00:16:02,325 So have I but that doesn't matter. 226 00:16:02,409 --> 00:16:04,202 Somebody got to check you out every six months 227 00:16:04,286 --> 00:16:06,788 just to make sure you don't pick up any bad habits. 228 00:16:09,291 --> 00:16:11,835 Such as nuzzling stewardesses. 229 00:16:11,919 --> 00:16:14,921 Does he hold on to the control too firmly? 230 00:16:15,965 --> 00:16:19,175 Or can he sort of coax them along with just his fingers? 231 00:16:19,260 --> 00:16:20,343 Oh! 232 00:16:21,345 --> 00:16:22,512 Look, we still have to... 233 00:16:22,596 --> 00:16:23,763 Go and wash it. 234 00:16:24,265 --> 00:16:25,306 Of course. 235 00:16:25,391 --> 00:16:27,559 When he's stacked up and can't get clearance to land, 236 00:16:27,643 --> 00:16:29,185 how does he take it? 237 00:16:29,270 --> 00:16:31,229 He controls his emotions and says, 238 00:16:31,313 --> 00:16:34,607 "Better luck next time." 239 00:16:51,959 --> 00:16:55,003 You and your roommate have enough china, glasses and booze 240 00:16:55,087 --> 00:16:56,838 for a round trip to Australia. 241 00:16:57,298 --> 00:16:59,048 That's not all our loot. 242 00:16:59,133 --> 00:17:01,050 The girls in the building have been contributing. 243 00:17:01,135 --> 00:17:03,595 Gracie's getting married. We're giving her a party. 244 00:17:03,971 --> 00:17:05,680 If you could hijack a 707, 245 00:17:05,764 --> 00:17:07,473 you could start your own airline. 246 00:17:07,558 --> 00:17:08,808 We thought of that, 247 00:17:08,893 --> 00:17:10,476 but none of us has a pilot's license. 248 00:17:11,228 --> 00:17:13,897 With the kind of fringe benefits you girls have to offer. 249 00:17:14,690 --> 00:17:16,941 I could get you a crew right now. 250 00:17:34,335 --> 00:17:36,169 Mel? Joe. 251 00:17:36,253 --> 00:17:40,590 I'm stuck in traffic on Carlton Road, just east of Mannheim. 252 00:17:40,674 --> 00:17:42,926 A tractor-trailer jackknifed and flipped over. 253 00:17:43,010 --> 00:17:45,428 It's lying on its side like a drunken dinosaur. 254 00:17:45,721 --> 00:17:47,931 Joe, I need two-niner awful bad. 255 00:17:48,015 --> 00:17:49,098 If you're not out in 15 minutes 256 00:17:49,183 --> 00:17:51,517 call me back and I'll get the Highway Patrol to bring you in. 257 00:17:53,020 --> 00:17:54,354 What else can go wrong? 258 00:17:54,730 --> 00:17:56,356 I better get up and check the snow desk. 259 00:17:56,440 --> 00:17:57,607 I'll be back in time for his call. 260 00:17:57,691 --> 00:17:59,567 You're not going anywhere. You're exhausted. 261 00:17:59,652 --> 00:18:00,860 You've been rushing around for three days. 262 00:18:00,945 --> 00:18:02,111 I've got to get up there. 263 00:18:02,196 --> 00:18:03,571 Why do you have to do everything yourself? 264 00:18:03,656 --> 00:18:05,698 You've got an assistant. Let Mike do it. 265 00:18:06,575 --> 00:18:09,661 Sit down and relax. I'll fix you some coffee and a sandwich. 266 00:18:17,628 --> 00:18:19,045 Oh... 267 00:18:19,129 --> 00:18:20,338 One thing you should do. 268 00:18:21,131 --> 00:18:23,424 You promised to call your wife back. 269 00:18:42,528 --> 00:18:44,320 Bakersfeld residence. Libby speaking. 270 00:18:44,405 --> 00:18:46,030 This is Mr. Bakersfeld talking. 271 00:18:46,115 --> 00:18:49,158 Daddy. Isn't this snow super? 272 00:18:49,243 --> 00:18:51,327 Baby, it's cool. Real cool. 273 00:18:51,996 --> 00:18:54,414 Robbie, Daddy's on the phone. 274 00:18:55,708 --> 00:18:57,500 Hello, Dad. Hi, Robbie. 275 00:18:58,043 --> 00:18:59,794 Are you coming home tonight? 276 00:18:59,878 --> 00:19:01,504 At the moment, honey, I'm not so sure. 277 00:19:01,588 --> 00:19:02,588 You see... 278 00:19:02,673 --> 00:19:04,924 Say good night, girls. Mommy wants to talk to Daddy. 279 00:19:05,009 --> 00:19:06,509 Good night, Daddy. 280 00:19:06,593 --> 00:19:07,969 Good night, Dad. 281 00:19:10,848 --> 00:19:12,473 You hung up on me before. 282 00:19:12,558 --> 00:19:14,100 Don't ever do that again. 283 00:19:14,768 --> 00:19:16,686 I'm sorry, but I was rushing to get out onto the field. 284 00:19:16,770 --> 00:19:19,355 Well, all right, all right. We don't have time to argue about it now. 285 00:19:19,440 --> 00:19:22,150 You have a dinner jacket there. Meet me at the hotel. 286 00:19:22,234 --> 00:19:24,694 I told you, I can't make it. We've got an emergency. 287 00:19:24,778 --> 00:19:26,863 I have to stay here, probably all night. 288 00:19:27,281 --> 00:19:28,406 You can't. 289 00:19:29,283 --> 00:19:30,950 You can't keep doing this to me. 290 00:19:31,618 --> 00:19:33,119 Listen to me, Cindy. 291 00:19:33,662 --> 00:19:36,873 In the past month you've scheduled me for seven of those charity wing dings. 292 00:19:36,957 --> 00:19:39,375 I've made four of them. That's not a bad batting average. 293 00:19:39,460 --> 00:19:41,753 I'm not a ball game where you keep score. 294 00:19:41,837 --> 00:19:42,962 I'm your wife. 295 00:19:43,047 --> 00:19:46,215 Try to remember it and think of my position for a change. 296 00:19:46,300 --> 00:19:47,550 Well, that's a hell of a thing to say. 297 00:19:47,634 --> 00:19:48,968 I'm only thinking about you. 298 00:19:49,053 --> 00:19:50,553 This isn't just another dinner. 299 00:19:50,637 --> 00:19:52,722 Dad'll be there and he wants to talk to you. 300 00:19:52,806 --> 00:19:54,265 He's been talking to me for 15 years 301 00:19:54,349 --> 00:19:56,059 and I've said no for 15 years. 302 00:19:56,143 --> 00:19:58,686 And why? It's a wonderful opportunity. 303 00:19:58,771 --> 00:20:01,064 I would think that you two would have gotten the message by now. 304 00:20:01,148 --> 00:20:03,399 I'm not interested in your father's job. 305 00:20:03,484 --> 00:20:04,901 I've been in aviation for 20 years. 306 00:20:04,985 --> 00:20:08,279 That's what I'm trained for, that's what I like and that's my life. 307 00:20:08,363 --> 00:20:10,406 Yes, and what kind of a life. 308 00:20:10,491 --> 00:20:12,158 This would give you regular hours. 309 00:20:12,242 --> 00:20:14,994 We'd have a chance to be together, and with our children. 310 00:20:15,079 --> 00:20:17,789 And your income would be three times what it is now. 311 00:20:17,873 --> 00:20:20,249 Sure, sure. We can join the country club and get a bigger house. 312 00:20:20,334 --> 00:20:22,168 What's wrong with that? 313 00:20:22,252 --> 00:20:23,920 Now let's get something straight. 314 00:20:24,004 --> 00:20:27,757 I'll support my family my way, on the income from my job. 315 00:20:27,841 --> 00:20:30,510 And you don't give a damn about our future. 316 00:20:31,178 --> 00:20:33,012 At the moment, I'm just trying to survive the present. 317 00:20:34,264 --> 00:20:36,015 Well, maybe you won't have to. 318 00:20:36,558 --> 00:20:37,892 What the hell does that mean? 319 00:20:37,976 --> 00:20:39,352 You figure it out. 320 00:20:56,829 --> 00:20:57,829 This room's empty. 321 00:20:57,913 --> 00:21:00,498 Why don't you have your coffee in here and lie down for a minute? 322 00:21:01,792 --> 00:21:03,167 Hey, guess what? 323 00:21:03,252 --> 00:21:06,629 Miller says they just picked up a stowaway from LA on Flight 86. 324 00:21:06,713 --> 00:21:08,589 That makes four this month. 325 00:21:08,674 --> 00:21:11,384 BOAC had one on Monday, a 16-year-old. 326 00:21:11,468 --> 00:21:14,345 If you're wondering if we had another fight, the answer is no. 327 00:21:14,930 --> 00:21:17,473 Just a continuation of the same one. 328 00:21:19,268 --> 00:21:21,185 But I guess I'm just as much to blame as she is. 329 00:21:22,187 --> 00:21:23,896 She's right. 330 00:21:23,981 --> 00:21:26,232 I look for excuses not to go home. 331 00:21:28,902 --> 00:21:31,112 Hello. Joe? Oh, Harry. 332 00:21:32,906 --> 00:21:34,574 Yes, all right. I'll be right there. 333 00:21:34,658 --> 00:21:37,118 A couple of you guys get on the nose wheel. 334 00:21:37,202 --> 00:21:39,370 - How deep should we go? - Go down about 3 feet. 335 00:21:48,589 --> 00:21:51,674 If we're gonna do it this way, we need a lot more men. 336 00:21:51,758 --> 00:21:53,551 All right, I'll try to round up some for you. 337 00:21:53,635 --> 00:21:55,303 Maybe there's an easier way. 338 00:21:55,387 --> 00:21:57,305 Captain Demerest has a good idea. 339 00:21:57,389 --> 00:21:58,598 Captain. 340 00:21:59,975 --> 00:22:01,976 Why don't you tell Mr. Bakersfeld? 341 00:22:02,936 --> 00:22:06,606 I've got an idea that'll make you Aviation Man of the Year. 342 00:22:06,690 --> 00:22:09,358 And Captain Benson agrees with me. 343 00:22:09,443 --> 00:22:12,612 We put pneumatic jacks under the jacking plates and you lift her. 344 00:22:12,696 --> 00:22:14,822 When you get her high enough, you just fill in, 345 00:22:14,907 --> 00:22:16,782 plank over and roll her off on the flat. 346 00:22:17,117 --> 00:22:19,994 If every jack isn't absolutely level, she'll slide off 347 00:22:20,078 --> 00:22:22,538 and you'll have a hole in the wing and the fuel tank. 348 00:22:22,623 --> 00:22:24,040 I'll stick with Patroni's judgment. 349 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Okay, you do it the hard way. 350 00:22:26,084 --> 00:22:29,170 But get this thing out of here 'cause I'm not taking off on two-two. 351 00:22:29,254 --> 00:22:30,880 You'll use what's available. 352 00:22:30,964 --> 00:22:33,216 If it's two-two, I'm not using noise abatement 353 00:22:33,300 --> 00:22:35,760 and I'm not cutting back on power over those houses. 354 00:22:35,844 --> 00:22:39,555 So unless you want a big, fat bill for cracked plaster and broken dishes 355 00:22:39,640 --> 00:22:41,307 you'd better move this thing. 356 00:22:43,685 --> 00:22:44,727 Keep digging. 357 00:22:44,811 --> 00:22:48,105 Another pilot comes up with an idea like that, hand him a shovel. 358 00:22:53,028 --> 00:22:54,195 Yes, Peter? 359 00:22:54,279 --> 00:22:58,449 Mrs. Livingston, I've got that stowaway that Mr. Miller told you about. 360 00:22:59,826 --> 00:23:01,285 Bring him in. 361 00:23:06,583 --> 00:23:09,585 Hello, I'm Mrs. Ada Quonsett. 362 00:23:09,670 --> 00:23:11,462 I'm Mrs. Livingston. Pleased to... 363 00:23:11,546 --> 00:23:13,798 I mean, won't you... Sit down. 364 00:23:13,882 --> 00:23:16,801 Thank you, my dear. It was a long walk from that gate. 365 00:23:19,179 --> 00:23:20,471 We've got a little talking to do. 366 00:23:20,555 --> 00:23:22,348 I think you'd better lock that door. 367 00:23:26,687 --> 00:23:28,396 I see you've done this sort of thing before. 368 00:23:28,480 --> 00:23:29,939 Yes, my dear. 369 00:23:30,023 --> 00:23:32,275 But it's against the law. Why do you do it? 370 00:23:32,359 --> 00:23:35,861 You see, I'm a widow, and I have a married daughter in New York. 371 00:23:35,946 --> 00:23:38,781 Sometimes I get lonely for her and for the grandchildren. 372 00:23:38,865 --> 00:23:40,950 So I go to the airport in Los Angeles 373 00:23:41,034 --> 00:23:43,619 and get on a plane that's going to New York. 374 00:23:43,704 --> 00:23:46,789 And then I'm ready to go home, it's, well, vice versa. 375 00:23:46,873 --> 00:23:48,833 Just like that, without a ticket? 376 00:23:48,917 --> 00:23:50,918 My dear, I couldn't possibly afford a ticket. 377 00:23:51,003 --> 00:23:53,004 I just have my Social Security 378 00:23:53,088 --> 00:23:56,382 and this small pension that my late husband left me. 379 00:23:56,466 --> 00:23:58,759 Have you ever been a stowaway on any other airline? 380 00:23:58,844 --> 00:24:02,013 Yes. But I like Trans Global the best. 381 00:24:03,223 --> 00:24:05,933 Well, it's nice to meet a satisfied customer. 382 00:24:08,437 --> 00:24:09,854 How about Patroni? 383 00:24:09,938 --> 00:24:11,981 Highway Patrol's bringing him in. 384 00:24:12,065 --> 00:24:13,190 How long before he'll be here? 385 00:24:13,275 --> 00:24:14,400 Half an hour. 386 00:24:14,484 --> 00:24:17,111 Good. Now I'll have that sandwich. 387 00:24:17,195 --> 00:24:19,322 I'm starving. I haven't eaten since about... 388 00:24:19,823 --> 00:24:21,032 I'm sorry, I... 389 00:24:21,116 --> 00:24:22,491 No, no. Don't go away. 390 00:24:22,576 --> 00:24:25,161 I'd like you to meet Mrs. Quonsett. 391 00:24:25,245 --> 00:24:27,496 The stowaway I was talking about before. 392 00:24:27,581 --> 00:24:30,583 This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport. 393 00:24:31,960 --> 00:24:33,669 How do you do? 394 00:24:33,754 --> 00:24:36,172 It's a pleasure to meet someone so important. 395 00:24:36,590 --> 00:24:38,132 I'm pleased to meet you, ma'am. 396 00:24:38,216 --> 00:24:40,718 Don't go. Come, sit with us. 397 00:24:40,802 --> 00:24:43,721 Have a cup of coffee and a sandwich. 398 00:24:43,805 --> 00:24:47,058 Perhaps Mr. Bakersfeld could impress upon Mrs. Quonsett 399 00:24:47,142 --> 00:24:49,477 that this isn't a very nice thing to do. 400 00:24:49,561 --> 00:24:52,104 Mrs. Livingston hasn't been able to. 401 00:24:56,902 --> 00:25:00,071 Yes, Mrs. Quonsett. 402 00:25:00,155 --> 00:25:02,823 What you've done is dishonest. 403 00:25:04,618 --> 00:25:06,494 You've broken the law. 404 00:25:07,579 --> 00:25:09,789 You've defrauded Trans Global. 405 00:25:11,124 --> 00:25:13,376 Don't you realize they can prosecute you? 406 00:25:13,460 --> 00:25:15,127 But they wouldn't, would they? 407 00:25:15,212 --> 00:25:17,213 I don't think it'd be very good public relations 408 00:25:17,297 --> 00:25:19,507 for a big airline to prosecute a little old lady 409 00:25:19,591 --> 00:25:21,801 just because she wanted to visit her daughter. 410 00:25:26,807 --> 00:25:28,974 May I have one? Well, sure. 411 00:25:29,059 --> 00:25:30,810 I didn't eat much on the plane. 412 00:25:30,894 --> 00:25:32,937 The beef was a little too well done 413 00:25:33,021 --> 00:25:35,064 and the salad dressing had garlic in it. 414 00:25:35,982 --> 00:25:37,983 I think you should tell them, my dear, 415 00:25:38,068 --> 00:25:41,028 that very often, elderly people can't tolerate garlic. 416 00:25:41,780 --> 00:25:42,905 Gives them gas. 417 00:25:44,324 --> 00:25:46,617 Well, I'll certainly mention it to our chef. 418 00:25:47,244 --> 00:25:48,369 Thank you. 419 00:25:48,829 --> 00:25:50,329 Not at all. 420 00:25:50,414 --> 00:25:51,831 Now look, Mrs. Quonsett, 421 00:25:52,666 --> 00:25:55,459 since you've had so much free travel from Trans Global 422 00:25:55,544 --> 00:25:58,295 the least you could do is tell us how you get aboard our flights. 423 00:25:59,172 --> 00:26:01,382 Well, my dear, I use many methods. 424 00:26:01,466 --> 00:26:05,261 But mostly, I like to be in the airport early enough to get me a boarding pass. 425 00:26:05,679 --> 00:26:07,596 But our boarding passes are ticket folders. 426 00:26:07,681 --> 00:26:09,056 Yes, I know. 427 00:26:09,141 --> 00:26:11,600 I go to a counter and tell them I've lost mine 428 00:26:11,685 --> 00:26:13,394 and may I please have another one. 429 00:26:13,478 --> 00:26:15,396 I always pick a counter where the clerks are busy 430 00:26:15,480 --> 00:26:16,522 and lots of people are waiting. 431 00:26:16,606 --> 00:26:17,857 They always give me one. 432 00:26:20,026 --> 00:26:21,694 But it's just a blank folder. 433 00:26:21,778 --> 00:26:23,571 It isn't made out as a gate pass. 434 00:26:23,655 --> 00:26:25,906 I do that myself in the ladies' room. 435 00:26:26,783 --> 00:26:29,076 I know from experience just what to write. 436 00:26:29,161 --> 00:26:32,955 I carry one of these big black pencils like the airlines use in my purse. 437 00:26:33,039 --> 00:26:34,165 See? Yes, I do. 438 00:26:34,249 --> 00:26:36,041 I'll keep that, if you don't mind. 439 00:26:36,126 --> 00:26:37,626 Well, it's really mine. 440 00:26:38,295 --> 00:26:41,130 But if you want it, I suppose I can get another one. 441 00:26:42,007 --> 00:26:45,009 So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then? 442 00:26:45,093 --> 00:26:47,303 Well, then I go to the departure gate. 443 00:26:47,387 --> 00:26:49,138 Coffee? No, thank you. 444 00:26:49,222 --> 00:26:51,640 I wait till the young man checking tickets there is busy 445 00:26:51,725 --> 00:26:53,642 and then I walk past him and onto the plane. 446 00:26:54,394 --> 00:26:56,270 Do you hear that, Mr. Coakley? 447 00:26:56,897 --> 00:26:58,981 And no one stops you, not even the stewardesses? 448 00:26:59,232 --> 00:27:02,193 If you get on late enough, they're hanging up coats, you know 449 00:27:02,277 --> 00:27:04,028 and talking to the men. 450 00:27:04,112 --> 00:27:08,032 I just show them my folder quickly, you see. 451 00:27:09,117 --> 00:27:10,618 I'll keep that, too. 452 00:27:11,369 --> 00:27:14,371 But I'm sure you don't always use a boarding pass. 453 00:27:14,456 --> 00:27:15,623 No. 454 00:27:16,249 --> 00:27:20,336 Sometimes I tell them that my son has gone aboard but he dropped his wallet. 455 00:27:20,420 --> 00:27:24,131 I carry a man's wallet in my hand... 456 00:27:26,384 --> 00:27:27,801 That works best of all. 457 00:27:28,136 --> 00:27:29,720 I must say, Mrs. Quonsett, 458 00:27:29,804 --> 00:27:32,389 you have everything figured out very carefully. 459 00:27:32,474 --> 00:27:35,100 My late husband taught me to be thorough. 460 00:27:35,185 --> 00:27:37,186 He was a teacher of geometry. 461 00:27:37,270 --> 00:27:40,272 He always said, "You must consider every angle." 462 00:27:41,858 --> 00:27:45,528 My late husband was a lawyer, and he always said, 463 00:27:45,612 --> 00:27:48,822 "Watch out for sweet-looking, innocent little old ladies." 464 00:27:48,907 --> 00:27:50,699 I'm beginning to understand what he meant. 465 00:27:50,784 --> 00:27:54,119 So you're a widow, too. I'm sorry, my dear. 466 00:27:54,204 --> 00:27:56,539 But you're young and attractive, and I'm sure... 467 00:27:56,623 --> 00:27:59,875 Let's confine the conversation to you, Mrs. Quonsett. 468 00:28:00,544 --> 00:28:03,337 We're sending you back to Los Angeles on the next flight. 469 00:28:03,672 --> 00:28:05,673 Yes, my dear. I was afraid of that. 470 00:28:06,633 --> 00:28:09,301 Well, I would like a cup of tea first. 471 00:28:09,970 --> 00:28:12,513 So I'll go now and you can tell me when you want me back. 472 00:28:12,639 --> 00:28:15,599 No, you're not going anywhere alone. 473 00:28:15,684 --> 00:28:17,685 Mrs. Quonsett will be on Flight 103 474 00:28:17,769 --> 00:28:20,020 and stick with her every second until departure time. 475 00:28:20,146 --> 00:28:22,147 Don't let her out of your sight. Yes, ma'am. 476 00:28:22,232 --> 00:28:23,482 She'll need a ticket. 477 00:28:23,567 --> 00:28:26,235 Yes. That'll be a change, won't it? 478 00:28:26,319 --> 00:28:28,070 I'll make out an order. 479 00:28:28,154 --> 00:28:29,572 May I please have my tea now? 480 00:28:29,656 --> 00:28:31,031 Yes, you may. 481 00:28:31,116 --> 00:28:32,408 Where are you going? 482 00:28:32,492 --> 00:28:34,159 Can't I have it in the Commander's Club? 483 00:28:34,244 --> 00:28:36,036 No, that's for members only. 484 00:28:36,121 --> 00:28:37,955 But I have a card. 485 00:28:41,501 --> 00:28:43,586 This card says "Mrs. Henry Jackson." 486 00:28:43,670 --> 00:28:44,920 Gertrude's a friend of mine. 487 00:28:45,005 --> 00:28:46,797 She lets me use it when I'm traveling. 488 00:28:46,881 --> 00:28:50,718 Well, we'll send it back to Gertrude with a very strong letter. 489 00:28:50,802 --> 00:28:53,178 We'll go this way, Mrs. Quonsett. 490 00:28:56,266 --> 00:28:57,516 Goodbye. 491 00:28:58,602 --> 00:28:59,810 Goodbye, ma'am. 492 00:29:00,270 --> 00:29:02,688 You've been very nice. Thank you. 493 00:29:09,863 --> 00:29:12,615 I don't believe it. I just don't believe it. 494 00:29:14,034 --> 00:29:17,036 And you were a big help, giving her that VIP treatment, 495 00:29:17,120 --> 00:29:18,787 deference, courtesy, sandwiches. 496 00:29:18,872 --> 00:29:21,123 I'm surprised you didn't break open a bottle of champagne. 497 00:29:21,207 --> 00:29:22,625 If there'd been one around, I would have. 498 00:29:22,709 --> 00:29:24,293 She deserves it. She's fabulous. 499 00:29:24,377 --> 00:29:26,086 She just sat there laughing at us. 500 00:29:26,171 --> 00:29:27,504 Take it easy. 501 00:29:27,589 --> 00:29:30,883 There have been stowaways since the Egyptians first sailed the Red Sea. 502 00:29:30,967 --> 00:29:33,802 Hmm. And when they caught them, they tossed them overboard. 503 00:29:33,887 --> 00:29:36,597 The airlines won't do a thing about it, and she knows it. 504 00:29:36,681 --> 00:29:38,515 Crafty little old biddy. 505 00:29:38,600 --> 00:29:39,683 Come on now. Relax. 506 00:29:39,768 --> 00:29:41,935 After all, she only stole a ride, not a plane. 507 00:29:42,020 --> 00:29:43,354 I know but... 508 00:29:46,441 --> 00:29:49,401 Mel, they've been pressuring me 509 00:29:49,486 --> 00:29:51,862 about that transfer to San Francisco. 510 00:29:51,946 --> 00:29:54,782 I think I'll take it. The pay is better 511 00:29:55,408 --> 00:29:57,576 and the change of climate will do me good. 512 00:29:58,244 --> 00:30:00,037 No snow. Yes. 513 00:30:02,207 --> 00:30:04,291 It's a beautiful city. I'll miss you. 514 00:30:05,168 --> 00:30:07,586 Will you? Enough not to let me go? 515 00:30:09,547 --> 00:30:11,548 I'm sorry. I had no right to say that. 516 00:30:11,633 --> 00:30:13,509 You've been honest with me from the beginning. 517 00:30:13,593 --> 00:30:15,594 No false hopes, no promises. 518 00:30:16,763 --> 00:30:18,889 I'm not as honest as you think. 519 00:30:18,973 --> 00:30:22,059 I said I invented excuses not to go home, and that's true. 520 00:30:23,269 --> 00:30:25,562 But I didn't mention the real reason I needed to stay here. 521 00:30:29,943 --> 00:30:32,778 I tell myself I've got to try to hold things together... 522 00:30:34,447 --> 00:30:36,615 for the sake of the children. 523 00:30:37,325 --> 00:30:40,077 But I'm not sure that's true or even kind. 524 00:30:40,161 --> 00:30:42,621 They know what's going on, and it's hurting them. 525 00:30:43,289 --> 00:30:45,040 Especially Roberta. 526 00:30:46,084 --> 00:30:48,794 Then I think about my mother and father. 527 00:30:48,878 --> 00:30:51,588 God knows they had their ups and downs. 528 00:30:52,882 --> 00:30:56,260 But somehow they, well, they worked it out. 529 00:30:57,512 --> 00:31:00,931 I feel I ought to be able to do the same or else I've failed. 530 00:31:01,433 --> 00:31:03,434 And I don't like to fail. 531 00:31:07,063 --> 00:31:08,939 I don't know what to do about it. 532 00:31:11,484 --> 00:31:13,944 Maybe you love your wife more than you realize. 533 00:31:14,237 --> 00:31:17,239 No. No. Not for a long time now. 534 00:31:18,783 --> 00:31:21,535 The only thing we've got left in common is the same address. 535 00:31:24,998 --> 00:31:27,040 I'm not pressing you, Mel. 536 00:31:27,751 --> 00:31:30,627 I wouldn't play that kind of game with you. 537 00:31:30,712 --> 00:31:33,589 But I think I'd better take that job in San Francisco. 538 00:31:34,632 --> 00:31:36,300 Mrs. Livingston? 539 00:31:36,384 --> 00:31:37,843 Yes? 540 00:31:37,927 --> 00:31:40,888 Excuse me, Mrs. Livingston, but Customs just called. 541 00:31:40,972 --> 00:31:42,139 The chief would like you to come down. 542 00:31:42,223 --> 00:31:44,141 He says it's rather important. 543 00:31:44,225 --> 00:31:45,559 All right. 544 00:31:50,690 --> 00:31:53,108 Seems that one of our passengers is demanding to speak 545 00:31:53,193 --> 00:31:55,611 to someone in authority from Trans Global. 546 00:32:02,452 --> 00:32:06,997 Will you explain to this man that we're no longer living in the Dark Ages. 547 00:32:07,081 --> 00:32:11,877 That nowadays, stores in this country import clothes from France? 548 00:32:12,212 --> 00:32:14,838 If you'd bothered to look, you'd see the Bergdorf Goodman labels. 549 00:32:14,923 --> 00:32:17,508 Oh, I did bother to look, madam, rather closely. 550 00:32:17,592 --> 00:32:23,347 I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard. 551 00:32:23,431 --> 00:32:26,391 They're always very professional, very neat. 552 00:32:27,018 --> 00:32:28,644 As you can see... 553 00:32:28,728 --> 00:32:30,854 this is a pretty sloppy job. 554 00:32:31,397 --> 00:32:35,317 But I suppose everybody's having trouble getting good help these days. 555 00:32:35,401 --> 00:32:37,402 Especially the Customs Service. 556 00:32:42,367 --> 00:32:45,702 Will Mr. Henry Oliver come to the cashier's window, please? 557 00:32:45,787 --> 00:32:49,915 What's the matter, boy? Is something the matter? 558 00:32:52,335 --> 00:32:54,878 Oh. Your collar's too tight. 559 00:32:54,963 --> 00:32:58,549 Officer, about the fur and the dresses, perhaps I did make a mistake. 560 00:32:58,633 --> 00:33:02,010 I did buy them there, and there are some other things... 561 00:33:16,734 --> 00:33:18,360 I'm sorry, madam. 562 00:33:20,321 --> 00:33:23,365 Check everything else very carefully. 563 00:33:23,449 --> 00:33:26,702 Inspect the lining of the bags and the cases. 564 00:33:26,786 --> 00:33:28,412 Make a list. Yes, sir. 565 00:33:30,456 --> 00:33:31,707 Sorry, fella. 566 00:33:31,791 --> 00:33:35,961 I'd like to change that declaration, please, officer. I beg of you. 567 00:33:36,045 --> 00:33:38,005 - My husband... - Why don't you sit down? 568 00:33:38,089 --> 00:33:39,965 This may take quite some time. 569 00:33:40,466 --> 00:33:41,675 When will they ever learn? 570 00:33:41,759 --> 00:33:45,554 The duty would have been about one-tenth of what the fine is going to be. 571 00:33:45,638 --> 00:33:48,932 You are amazing. I never would have suspected her. 572 00:33:49,017 --> 00:33:51,476 Well, after 30 years, you kind of know. 573 00:33:51,561 --> 00:33:54,521 First, I look in their eyes, and then the luggage. 574 00:33:54,981 --> 00:33:56,064 Thanks for coming down. 575 00:33:56,149 --> 00:33:58,609 Now, may I ask you another favor? 576 00:33:59,193 --> 00:34:01,904 If you want me to smuggle anything in, the answer is no. 577 00:34:01,988 --> 00:34:02,988 No. 578 00:34:03,072 --> 00:34:05,490 My sister's girl, Judy Barton, 579 00:34:05,575 --> 00:34:08,577 is gonna be on your number two flight to Rome tonight. 580 00:34:08,661 --> 00:34:10,037 Can you get her a window seat? 581 00:34:10,121 --> 00:34:11,246 I'm sure of it. 582 00:34:11,331 --> 00:34:12,414 Good. 583 00:34:13,041 --> 00:34:14,541 Mrs. Livingston? 584 00:34:14,626 --> 00:34:15,709 Yes? 585 00:34:15,793 --> 00:34:18,253 With this weather, do you think it'll get off on time? 586 00:34:18,338 --> 00:34:21,924 Flight Two, the Golden Argosy will depart for Rome on schedule. 587 00:34:22,675 --> 00:34:25,010 Good. Fine. Thank you. 588 00:35:52,640 --> 00:35:54,725 I thought you said you were leaving tomorrow. 589 00:35:54,809 --> 00:35:56,810 No, I said I have to start work tomorrow. 590 00:35:56,894 --> 00:35:59,354 I've gotta be in Milwaukee tonight. 591 00:35:59,439 --> 00:36:00,605 Remember? 592 00:36:00,690 --> 00:36:03,108 This isn't another one of those "hello, good-bye" jobs, is it? 593 00:36:03,192 --> 00:36:08,363 I talked to Mr. Williams himself. $175 a week. 594 00:36:08,448 --> 00:36:14,161 This is a 30-story building. The job will last eight months at least. 595 00:36:14,245 --> 00:36:15,579 I hope so. 596 00:36:17,457 --> 00:36:19,082 This time, do me one favor. 597 00:36:20,001 --> 00:36:23,128 If your boss says two and two are six, agree with him. 598 00:36:24,130 --> 00:36:27,758 Whatever way he wants to do anything, that's my way. 599 00:36:28,468 --> 00:36:29,926 Don't lose your temper. 600 00:36:30,011 --> 00:36:32,763 And Williams said that after the job in Milwaukee 601 00:36:32,847 --> 00:36:34,431 they're gonna build a new building in Detroit. 602 00:36:34,515 --> 00:36:37,809 He even said that they may subcontract the excavating to me. 603 00:36:38,436 --> 00:36:40,145 Be satisfied that you're working. 604 00:36:40,229 --> 00:36:41,646 I am. 605 00:36:41,731 --> 00:36:43,273 You'll see. Everything will be fine. 606 00:36:43,357 --> 00:36:45,192 It's gonna be the way it used to be. 607 00:36:45,818 --> 00:36:47,486 Nothing's the way it used to be. 608 00:36:48,696 --> 00:36:50,363 I'm not complaining. 609 00:36:50,448 --> 00:36:51,531 You never do. 610 00:36:51,616 --> 00:36:53,658 How you could stick with me... 611 00:36:53,743 --> 00:36:56,453 For better or for worse. 612 00:36:56,537 --> 00:36:57,913 I meant what I said. 613 00:36:57,997 --> 00:37:00,207 It's gonna be better again, I promise. 614 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 You know, I've got ideas. 615 00:37:02,335 --> 00:37:04,419 The kids won't have to live with your sister anymore. 616 00:37:04,504 --> 00:37:09,007 And you're gonna have money and a nice home and clothes. 617 00:37:09,092 --> 00:37:11,259 Stop dreaming. 618 00:37:12,011 --> 00:37:13,887 Just hold on to the job. 619 00:37:16,140 --> 00:37:18,058 I'll do it right this time. 620 00:37:18,684 --> 00:37:20,435 I won't mess it up. 621 00:37:27,193 --> 00:37:28,985 How are you gonna get to Milwaukee? 622 00:37:29,070 --> 00:37:31,780 The bus. It leaves in just a few minutes. 623 00:37:31,864 --> 00:37:33,782 I've got enough for that 624 00:37:33,866 --> 00:37:36,993 and then I can draw an advance on my salary tomorrow. 625 00:37:37,787 --> 00:37:41,790 But I will need something for a hotel room tonight. 626 00:37:41,874 --> 00:37:43,041 If you could let me have ten... 627 00:37:43,126 --> 00:37:45,877 All I got is enough to put something on the rent. 628 00:37:50,049 --> 00:37:51,216 Dom, 629 00:37:52,593 --> 00:37:54,886 the silverware is gone. My watch is gone. 630 00:37:56,931 --> 00:38:00,016 My mother's ring. Don't pawn that. 631 00:38:05,398 --> 00:38:06,481 Here. 632 00:38:06,566 --> 00:38:09,067 I can give the landlord another hard luck story. 633 00:38:15,116 --> 00:38:16,575 Goodbye, Dom. 634 00:38:18,244 --> 00:38:19,411 Inez... 635 00:38:24,041 --> 00:38:26,376 I haven't been a very good provider, 636 00:38:26,460 --> 00:38:28,295 but I will be, I promise you that. 637 00:38:31,048 --> 00:38:32,299 Goodbye, Inez. 638 00:38:32,925 --> 00:38:35,468 I love you. I want you to always remember that. 639 00:39:19,931 --> 00:39:21,514 $2. 640 00:39:21,599 --> 00:39:23,350 That's highway robbery. 641 00:39:23,434 --> 00:39:26,853 Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know. 642 00:39:26,938 --> 00:39:29,397 Look, mister, I don't own the bus. I just drive it. $2. 643 00:39:29,482 --> 00:39:31,399 You're holding up the line. Here. Here. 644 00:39:49,835 --> 00:39:51,211 Hi, Anson. 645 00:39:52,171 --> 00:39:53,463 What are you doing here so early? 646 00:39:53,547 --> 00:39:55,257 Trying to impress your check pilot? 647 00:39:55,341 --> 00:39:57,467 I thought you'd give me an "A" for effort. 648 00:39:57,551 --> 00:39:59,261 No. We're using 324 tonight. 649 00:39:59,345 --> 00:40:02,013 On her last flight, number two engine gave them some trouble. 650 00:40:02,098 --> 00:40:04,516 I want to see what Maintenance did about it. 651 00:40:04,600 --> 00:40:06,101 Hope they gave us a new one. 652 00:40:06,185 --> 00:40:08,270 They even replaced all the wiring. 653 00:40:08,354 --> 00:40:09,604 Just to be on the safe side. 654 00:40:09,689 --> 00:40:11,523 That's the side I like to be on. 655 00:40:12,525 --> 00:40:13,942 What's the matter? 656 00:40:14,026 --> 00:40:16,486 I was just thinking about the last time you checked me out. 657 00:40:16,570 --> 00:40:18,989 You marked me down for not wearing a regulation shirt. 658 00:40:19,073 --> 00:40:20,865 I was just hoping to get even. 659 00:40:20,950 --> 00:40:22,158 Not a chance. 660 00:40:22,243 --> 00:40:23,660 Knowing how tough you can be, 661 00:40:23,744 --> 00:40:26,204 tonight I even polished my wings. 662 00:40:33,671 --> 00:40:35,213 Thanks, fellas. 663 00:40:35,298 --> 00:40:37,340 I tried to get some more help, but no luck. 664 00:40:37,425 --> 00:40:38,967 I only got 20 men out there. 665 00:40:39,051 --> 00:40:40,302 I knew you'd blow it. 666 00:40:40,386 --> 00:40:42,679 So I did a little phoning from my car. I got 50. 667 00:40:42,763 --> 00:40:44,472 Where'd you get them from? 668 00:40:44,557 --> 00:40:46,474 Braniff, Delta, Continental. 669 00:40:46,559 --> 00:40:48,601 We're not like the stiffs in the front office 670 00:40:48,686 --> 00:40:52,147 who wear ties and spend their time stealing passengers from each other. 671 00:40:52,231 --> 00:40:53,940 Maintenance, it's like a circus. 672 00:40:54,025 --> 00:40:55,900 If one of us gets in trouble, he yells, "Hey, Rube." 673 00:40:55,985 --> 00:40:58,111 They all come running. Let's get going. 674 00:40:58,195 --> 00:41:00,447 I got a beautiful dame waiting for me at home. 675 00:41:16,255 --> 00:41:18,590 We should be above this in about 20 minutes or so. 676 00:41:18,674 --> 00:41:20,050 Let's hope. 677 00:41:22,762 --> 00:41:24,220 Did you forget something? No. 678 00:41:24,305 --> 00:41:25,555 Just checking the Rome weather. 679 00:41:25,639 --> 00:41:27,515 It's not too cold and sunny. 680 00:41:27,600 --> 00:41:29,642 As usual, I've brought the wrong clothes. 681 00:41:29,727 --> 00:41:31,603 I don't have a thing to wear. 682 00:41:31,687 --> 00:41:33,313 Great. 683 00:41:36,817 --> 00:41:39,444 I'll have this mother out of here by midnight. 684 00:41:39,528 --> 00:41:40,570 Stop worrying. 685 00:41:40,654 --> 00:41:42,989 In that case, the party starts at 12:01. 686 00:41:43,074 --> 00:41:44,824 I'll settle for a box of cigars. 687 00:41:44,909 --> 00:41:46,409 See you later. 688 00:41:49,747 --> 00:41:51,498 You keep leaning on that shovel, Jack, 689 00:41:51,582 --> 00:41:53,625 you're gonna freeze solid like Lot's wife. 690 00:41:53,709 --> 00:41:57,212 We want to move this airplane before it becomes obsolete. 691 00:41:57,296 --> 00:41:59,172 The way you guys keep heading for this bus 692 00:41:59,256 --> 00:42:01,216 looks like you got a broad stashed in there. 693 00:42:01,300 --> 00:42:03,301 Everybody out! 694 00:42:06,806 --> 00:42:08,264 I gotta get warm. 695 00:42:12,478 --> 00:42:15,397 Attention, please, ladies and gentlemen. 696 00:42:15,481 --> 00:42:19,359 Trans Global Airlines regrets to announce that the Golden Argosy Flight Two to Rome 697 00:42:19,443 --> 00:42:21,569 will not depart until 11:00 p.m. 698 00:42:23,239 --> 00:42:24,572 We are indeed sorry... 699 00:42:24,657 --> 00:42:25,907 No more than an hour. 700 00:42:25,991 --> 00:42:27,909 But this is due to the condition of the highways 701 00:42:27,993 --> 00:42:30,995 which is causing unavoidable delays to ground transportation. 702 00:42:31,080 --> 00:42:33,581 So those of you on Flight Two to Rome, don't worry. 703 00:42:33,666 --> 00:42:34,999 They're going to hold the plane. 704 00:42:35,084 --> 00:42:37,460 Just relax. I'll get you there in time. 705 00:42:37,545 --> 00:42:39,963 They could have decided that before we left the terminal. 706 00:42:40,047 --> 00:42:42,715 Making us sit here and worry. It's inexcusable. 707 00:42:42,800 --> 00:42:44,134 Go away. Your nose is running. 708 00:42:44,218 --> 00:42:45,343 No. 709 00:42:52,351 --> 00:42:54,102 221 for Denver. 710 00:42:54,186 --> 00:42:55,937 Will all passengers holding tickets 711 00:42:56,021 --> 00:42:59,315 for Continental Flight 221 to Denver 712 00:42:59,400 --> 00:43:01,818 please report to the Continental ticket counter 713 00:43:01,902 --> 00:43:04,612 to arrange for a complimentary dinner. 714 00:43:04,697 --> 00:43:07,240 Of course, if it's not crowded, I... 715 00:43:08,909 --> 00:43:12,162 Here's the ticket. It's Flight 103. 716 00:43:12,246 --> 00:43:13,621 Thank you. 717 00:43:13,706 --> 00:43:15,081 No, you don't. 718 00:43:18,043 --> 00:43:20,753 My, she has a suspicious nature. 719 00:43:21,714 --> 00:43:25,133 Go on. You were saying that you prefer the flights that aren't direct. 720 00:43:25,217 --> 00:43:28,970 Yes. That's why your Flight 86 is my favorite. 721 00:43:29,054 --> 00:43:31,264 St. Louis, Kansas City, Chicago. 722 00:43:32,016 --> 00:43:34,517 But I should think that they check at all the intermediate stops. 723 00:43:34,602 --> 00:43:38,646 I pretend to be asleep. Usually they don't disturb me. 724 00:43:38,731 --> 00:43:40,482 But this time they caught you. 725 00:43:40,566 --> 00:43:42,817 It was that man sitting next to me. 726 00:43:42,902 --> 00:43:46,529 I confided in him, and he betrayed me to the stewardess. 727 00:43:47,573 --> 00:43:50,241 He was a policeman from San Diego. 728 00:43:51,160 --> 00:43:54,829 I think they should make them always wear their uniforms. 729 00:43:54,914 --> 00:43:57,332 Otherwise, how's a person to know? 730 00:44:00,169 --> 00:44:03,254 Hi, Mel. I was just gonna have you paged. 731 00:44:03,339 --> 00:44:04,464 I had to go out on the field. 732 00:44:04,548 --> 00:44:06,132 We got trouble. 733 00:44:06,217 --> 00:44:08,176 I talked to the lawyer for the Meadowood people. 734 00:44:08,260 --> 00:44:10,011 He says unless we stop planes 735 00:44:10,095 --> 00:44:12,347 from taking off over their houses by midnight, 736 00:44:12,431 --> 00:44:14,015 he's starting a damage suit, 737 00:44:14,099 --> 00:44:16,893 first thing in the morning, for $10 million. 738 00:44:17,937 --> 00:44:20,522 That's a nice, round figure, but he hasn't got a prayer. 739 00:44:20,606 --> 00:44:22,774 He might not win, but he can sue. 740 00:44:22,858 --> 00:44:25,193 And any legal action will only make our public relations 741 00:44:25,277 --> 00:44:27,195 worse than they already are. 742 00:44:27,279 --> 00:44:30,907 And that's something the other commissioners and I don't want to risk. 743 00:44:32,493 --> 00:44:34,035 What do you propose to do? 744 00:44:34,119 --> 00:44:35,119 There's only one answer. 745 00:44:35,204 --> 00:44:38,081 Shut down runway two-two and cut out the noise over Meadowood. 746 00:44:38,832 --> 00:44:41,334 With two-niner out, that closes down the airport completely. 747 00:44:41,418 --> 00:44:42,585 Only until morning. 748 00:44:42,670 --> 00:44:44,879 You've promised them dozens of times 749 00:44:44,964 --> 00:44:46,881 you wouldn't disturb their sleep. 750 00:44:46,966 --> 00:44:48,925 I promised them we wouldn't take off over their houses 751 00:44:49,009 --> 00:44:50,176 unless there was an emergency, 752 00:44:50,261 --> 00:44:52,387 and I promised them something else. 753 00:44:52,471 --> 00:44:55,515 In the foreseeable future, the noise problem would not get any better. 754 00:44:56,767 --> 00:44:58,476 If you don't want to spend a couple of months in court, 755 00:44:58,561 --> 00:45:00,979 you'd better start conning them a little. 756 00:45:01,063 --> 00:45:02,981 You think lying to them is the answer, huh? 757 00:45:03,065 --> 00:45:04,440 Oh, Mel. 758 00:45:04,525 --> 00:45:06,234 There's your answer. 759 00:45:06,318 --> 00:45:08,403 A modern, expanded airport, 760 00:45:08,487 --> 00:45:09,529 big and efficient enough 761 00:45:09,613 --> 00:45:12,031 to take anything the designers can throw at us. 762 00:45:12,116 --> 00:45:15,285 That means buying up Meadowood and rezoning it for industrial use 763 00:45:15,369 --> 00:45:16,911 so the noise won't make any difference. 764 00:45:16,996 --> 00:45:20,331 I didn't come here to talk about the future of aviation. 765 00:45:20,416 --> 00:45:21,916 You better start. 766 00:45:22,001 --> 00:45:24,085 And you better start looking ahead a few years. 767 00:45:24,169 --> 00:45:27,797 What are we gonna do about these jumbos that seat 500 passengers? 768 00:45:27,881 --> 00:45:30,174 How will we get the people to and from the airport? 769 00:45:30,259 --> 00:45:31,884 Save that for the women's clubs 770 00:45:31,969 --> 00:45:33,261 and the Rotary luncheons. 771 00:45:33,345 --> 00:45:34,679 We've got to be practical. 772 00:45:34,763 --> 00:45:36,222 Sure, sure. Ignore it. 773 00:45:36,307 --> 00:45:37,932 Don't stick your neck out. 774 00:45:38,017 --> 00:45:39,976 It's about time that you and the other commissioners 775 00:45:40,060 --> 00:45:44,439 began fighting for a bond issue to finance this kind of an airport, 776 00:45:44,523 --> 00:45:47,191 instead of running around checking to see if the toilets flush. 777 00:45:47,276 --> 00:45:49,652 I don't think insulting me will solve anything 778 00:45:49,737 --> 00:45:51,779 so why don't we get back to our immediate problem? 779 00:45:51,864 --> 00:45:54,240 We've got to make a decision about tonight. 780 00:45:54,325 --> 00:45:55,408 I've made it. 781 00:45:55,492 --> 00:45:56,534 The airport's staying open. 782 00:45:56,619 --> 00:45:58,953 Stop being so bull-headed. Think of the consequences. 783 00:45:59,038 --> 00:46:01,456 Don't talk to me about consequences. 784 00:46:01,540 --> 00:46:04,000 When Congress voted to cut airport appropriations 785 00:46:04,084 --> 00:46:06,461 you never even sent in a letter of protest. 786 00:46:06,545 --> 00:46:09,213 Where were you when the airlines and the pilots and the rest of us 787 00:46:09,298 --> 00:46:12,634 were pleading for more airports and better traffic control? 788 00:46:12,718 --> 00:46:15,303 You were picking out the colors in the ladies' lounge. 789 00:46:15,387 --> 00:46:18,598 So now you've got your consequences, congested air traffic 790 00:46:18,682 --> 00:46:22,101 where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people aboard 791 00:46:22,186 --> 00:46:25,938 and force us to stack up planes bound for New York as far away as Denver. 792 00:46:26,023 --> 00:46:28,691 When it comes to politics, you're a child. 793 00:46:28,776 --> 00:46:30,818 Two of our councilmen live in Meadowood. 794 00:46:30,903 --> 00:46:32,987 Think what they can do to us downtown. 795 00:46:33,072 --> 00:46:36,032 I'm thinking of those pilots upstairs waiting to land, 796 00:46:36,116 --> 00:46:39,035 flying blind in that muck and circling in holding patterns 797 00:46:39,745 --> 00:46:41,663 and praying to God that some tired, overworked, 798 00:46:41,747 --> 00:46:43,498 underpaid controller in the tower 799 00:46:43,582 --> 00:46:45,708 doesn't have another plane on the same course. 800 00:46:45,793 --> 00:46:48,503 You can call it pigheaded, call it anything you want. 801 00:46:48,587 --> 00:46:51,923 But as long as we're not below FAA minimums, we're not closing down. 802 00:46:53,425 --> 00:46:55,677 All right, if that's the way you want it. 803 00:46:55,761 --> 00:46:58,137 I'm calling the other commissioners and I'll let you know 804 00:46:58,222 --> 00:47:00,556 what our decision is within an hour. 805 00:47:00,641 --> 00:47:01,641 That's your privilege. 806 00:47:01,725 --> 00:47:03,893 You hired me. You've got the right to fire me. 807 00:47:03,977 --> 00:47:06,354 But until you do, this airport is staying open. 808 00:47:55,446 --> 00:47:57,071 Do you wish to make a reservation? 809 00:47:57,156 --> 00:47:58,573 No, I don't. 810 00:47:58,657 --> 00:48:01,409 Could you please tell me if there's a flight to Rome tonight? 811 00:48:01,493 --> 00:48:05,913 Yes. Our Golden Argosy, Flight Two. It departs at 10:00 p.m. 812 00:48:05,998 --> 00:48:09,167 Only tonight, it's delayed one hour due to weather conditions. 813 00:48:10,502 --> 00:48:13,921 It's very important to me to find out if somebody's on that flight. 814 00:48:14,006 --> 00:48:16,299 His name is D.O. Guerrero. 815 00:48:16,383 --> 00:48:19,761 I'm terribly sorry. We're not allowed to give out that information. 816 00:48:19,845 --> 00:48:21,387 You don't understand. 817 00:48:21,472 --> 00:48:23,181 The person I'm asking about is my husband. 818 00:48:23,265 --> 00:48:26,100 Well, I'm sorry, but it's a company rule. 819 00:48:26,185 --> 00:48:28,561 You might go out to the airport, 820 00:48:28,645 --> 00:48:31,105 if you can get there before they board the flight, 821 00:48:31,190 --> 00:48:32,774 you could see your husband if he's there. 822 00:48:32,858 --> 00:48:34,317 I see. 823 00:48:35,486 --> 00:48:38,613 That's the only way, I suppose. Thank you. 824 00:48:40,616 --> 00:48:43,201 Thank you for calling Trans Global. 825 00:48:58,675 --> 00:49:01,260 Why didn't you tell me this before? 826 00:49:01,345 --> 00:49:02,553 I tried. 827 00:49:03,222 --> 00:49:05,056 But we were in a hurry, and... 828 00:49:05,557 --> 00:49:07,183 You're sure? 829 00:49:07,267 --> 00:49:09,101 Do you mean am I sure I'm pregnant, 830 00:49:09,186 --> 00:49:11,312 or am I sure you're the father? 831 00:49:11,396 --> 00:49:12,814 Come on, Gwen. I didn't... 832 00:49:12,898 --> 00:49:14,774 The answer to both questions is yes. 833 00:49:14,858 --> 00:49:15,942 You know I wasn't asking... 834 00:49:16,026 --> 00:49:17,401 You have a perfect right to. 835 00:49:18,195 --> 00:49:20,279 I want you to know something, Vern. 836 00:49:21,240 --> 00:49:23,741 That there hasn't been anyone else but you. 837 00:49:24,785 --> 00:49:27,328 You see, there couldn't be. I happen to love you. 838 00:49:30,457 --> 00:49:31,582 I'm afraid I was careless. 839 00:49:31,667 --> 00:49:33,167 I stopped taking the pills 840 00:49:33,252 --> 00:49:35,086 because they were making me gain weight. 841 00:49:35,796 --> 00:49:38,130 So instead of being plump, I'm pregnant. 842 00:49:40,175 --> 00:49:42,593 Stop twisting your wedding ring. 843 00:49:42,678 --> 00:49:44,595 I know you've got a wife. 844 00:49:44,680 --> 00:49:46,889 I know you can't marry me. 845 00:49:46,974 --> 00:49:49,100 I knew it in the beginning. 846 00:49:50,602 --> 00:49:53,020 I won't make things difficult for you. 847 00:49:53,105 --> 00:49:54,397 I'll work it out myself. 848 00:49:54,481 --> 00:49:55,731 Don't be ridiculous. 849 00:49:55,816 --> 00:49:58,609 You don't think I'd walk out and ignore the whole thing? 850 00:49:59,111 --> 00:50:00,820 I'll take care of you. 851 00:50:00,904 --> 00:50:02,780 I'll make sure you don't go to some butcher 852 00:50:02,865 --> 00:50:04,699 two flights up over a drugstore. 853 00:50:05,284 --> 00:50:07,535 I hear Sweden's the best place. 854 00:50:07,619 --> 00:50:10,788 Good doctors, good hospitals, medically safe. 855 00:50:11,498 --> 00:50:13,708 It's very quick, very simple. 856 00:50:13,792 --> 00:50:16,210 One minute you have it, next minute you don't. 857 00:50:16,753 --> 00:50:18,838 There's no danger of complications. 858 00:50:18,922 --> 00:50:20,798 That is, no physical complications. 859 00:50:22,134 --> 00:50:24,552 I'm not so sure about the moral ones. 860 00:50:25,345 --> 00:50:27,555 You have religious scruples? 861 00:50:27,973 --> 00:50:29,557 No. No. 862 00:50:31,560 --> 00:50:33,185 But the strangest thing happened to me today, 863 00:50:33,270 --> 00:50:34,812 when the doctor told me. 864 00:50:35,314 --> 00:50:38,357 I mean, I've known other girls in the same situation... 865 00:50:38,442 --> 00:50:42,653 toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven," 866 00:50:42,738 --> 00:50:45,031 or, "Captain, we've got an extra passenger on board." 867 00:50:45,824 --> 00:50:48,075 I knew I'd react the same way. 868 00:50:48,702 --> 00:50:51,037 Very modern, very sophisticated. 869 00:50:53,999 --> 00:50:55,875 But I certainly didn't. 870 00:50:57,210 --> 00:51:01,047 I was suddenly filled with a sense of wonder and awe. 871 00:51:02,090 --> 00:51:04,592 I don't want to sound mystical or anything 872 00:51:04,676 --> 00:51:08,179 but I am carrying someone who's part of us. 873 00:51:09,765 --> 00:51:11,807 I'm not so sure I want to lose it. 874 00:51:13,936 --> 00:51:16,270 And if you have the baby, then what? 875 00:51:19,149 --> 00:51:22,109 Well, I suppose adoption would be the answer. 876 00:51:23,570 --> 00:51:25,196 They're very careful nowadays. 877 00:51:25,697 --> 00:51:27,365 They find the right family. 878 00:51:27,449 --> 00:51:31,285 They're very careful, all the arrangements are made beforehand. 879 00:51:31,370 --> 00:51:34,205 And the records are kept secret, you know. 880 00:51:35,207 --> 00:51:37,041 And you'll never see the baby. 881 00:51:44,633 --> 00:51:46,384 I suppose in time I'll be sensible, 882 00:51:46,468 --> 00:51:48,970 but I've gotta have time to think. 883 00:51:56,061 --> 00:51:58,813 Vern, thank you for caring. 884 00:52:00,565 --> 00:52:03,526 Most men would have said, "So long, girl. Tough luck." 885 00:52:04,444 --> 00:52:05,903 Not this one. 886 00:52:14,746 --> 00:52:17,123 You know, I think you really do love me a little. 887 00:52:19,251 --> 00:52:23,462 It makes it harder to decide, but easier to bear. 888 00:52:32,597 --> 00:52:35,266 - Something wrong? - The air vent was stuck. 889 00:52:35,350 --> 00:52:37,143 The captain fixed it. 890 00:52:49,156 --> 00:52:50,781 Full throttle. 891 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 All the way. 892 00:53:18,477 --> 00:53:19,935 You chickened out on me. 893 00:53:20,020 --> 00:53:21,729 I told you I wanted all the power you got. 894 00:53:21,813 --> 00:53:24,023 Full throttle and this plane would be standing on its nose. 895 00:53:24,107 --> 00:53:25,483 You may fly these things, 896 00:53:25,567 --> 00:53:27,526 but I take them apart and put them together. 897 00:53:27,611 --> 00:53:29,737 If you had any guts, we'd be on the runway by now. 898 00:53:29,821 --> 00:53:30,988 You felt it vibrating? 899 00:53:31,073 --> 00:53:33,491 Another ten seconds and we'd have had structural damage. 900 00:53:33,575 --> 00:53:35,159 Who do you think you're talking to, 901 00:53:35,243 --> 00:53:37,036 some kid that fixes bicycles? 902 00:53:37,120 --> 00:53:39,038 I know every inch of the 707. 903 00:53:39,122 --> 00:53:41,749 Take the wings off this and you could use it as a tank. 904 00:53:41,833 --> 00:53:43,751 This plane is built to withstand anything, 905 00:53:43,835 --> 00:53:45,753 except a bad pilot. 906 00:53:45,837 --> 00:53:48,881 All right, hold it. This kind of talk will get us nowhere. 907 00:53:48,965 --> 00:53:50,424 You might tell your mechanic 908 00:53:50,509 --> 00:53:52,301 I've got three million miles in the air. 909 00:53:52,385 --> 00:53:54,011 And two and a half feet in the ground. 910 00:53:54,096 --> 00:53:56,097 Let's stop wasting time. 911 00:53:56,181 --> 00:53:57,598 What do we do now? 912 00:53:57,682 --> 00:53:59,433 Now we gotta dig a lot deeper, 913 00:53:59,518 --> 00:54:00,601 put lumber under the wheels. 914 00:54:00,685 --> 00:54:03,771 But the next time we try, since he's afraid, I'll drive it out. 915 00:54:03,855 --> 00:54:05,272 I'm not turning this ship over to anybody 916 00:54:05,357 --> 00:54:07,441 without authorization from our chief pilot. 917 00:54:07,526 --> 00:54:09,527 I phoned Kettering, but there's no answer. 918 00:54:09,611 --> 00:54:11,237 I guess we just sit here till you get him. 919 00:54:11,321 --> 00:54:13,155 No, we don't, we haven't got time. 920 00:54:13,240 --> 00:54:14,949 You're not in the air, you're on the ground. 921 00:54:15,033 --> 00:54:17,284 My ground. And you're blocking my primary runway. 922 00:54:17,369 --> 00:54:20,079 I'm not using full power. It's too risky. 923 00:54:20,163 --> 00:54:21,622 Then I'll make the decision. 924 00:54:21,706 --> 00:54:23,791 I'll take the responsibility for the aircraft. 925 00:54:23,875 --> 00:54:26,210 Mr. Patroni is licensed to taxi. He'll take over. 926 00:54:43,270 --> 00:54:46,856 If he tears this ship apart, I hope you've got $8 million to pay for it. 927 00:54:52,237 --> 00:54:55,865 Joe, my neck's out about 14 feet. 928 00:54:56,324 --> 00:54:57,741 You sure it'll work? 929 00:54:57,826 --> 00:54:59,160 Let's put it this way. 930 00:54:59,244 --> 00:55:01,662 You promised me a box of cigars if I pulled this off, right? 931 00:55:01,746 --> 00:55:04,123 What are you standing here for? Go get them. 932 00:55:10,088 --> 00:55:13,632 The bus from downtown terminal is just coming in. 933 00:55:13,717 --> 00:55:15,342 Your attention, please. 934 00:55:15,427 --> 00:55:19,013 Trans Global Airlines, the Golden Argosy, Flight Two, non-stop to Rome 935 00:55:19,097 --> 00:55:21,182 is now ready for boarding. 936 00:55:21,266 --> 00:55:23,184 AII passengers holding confirmed reservations 937 00:55:23,268 --> 00:55:26,937 please proceed to Gate 33 on Concourse D. 938 00:55:36,907 --> 00:55:37,990 Rome. 939 00:55:40,285 --> 00:55:44,705 The Colosseum, the Sistine Chapel. The Catacombs. 940 00:55:46,291 --> 00:55:50,586 My dear late husband and I always planned to visit there. 941 00:55:50,670 --> 00:55:53,172 "See Rome and die," he always said. 942 00:55:54,466 --> 00:55:57,218 But he died just when we were packing. 943 00:55:57,969 --> 00:55:59,970 Gee. That's too bad. Yes. 944 00:56:00,597 --> 00:56:02,765 So near and yet so far. 945 00:56:12,651 --> 00:56:13,984 What's wrong? 946 00:56:14,486 --> 00:56:16,320 Oh, dear. Oh, dear. 947 00:56:16,404 --> 00:56:18,072 What is it? I'm sorry. 948 00:56:18,156 --> 00:56:20,241 I'm afraid I'm having one of my spells. 949 00:56:20,325 --> 00:56:22,493 I'll get help. I'll call for a doctor. 950 00:56:22,577 --> 00:56:24,119 I'll be all right. 951 00:56:24,204 --> 00:56:28,207 I've had these for years. It'll pass. 952 00:56:28,291 --> 00:56:31,752 Oh, dear. If I could just lie down for a little while. 953 00:56:32,462 --> 00:56:37,508 I saw a cot in the ladies' room a little while ago. 954 00:56:38,468 --> 00:56:41,053 I'll help you. Come on. Take it easy. 955 00:56:44,349 --> 00:56:45,474 Sure you're gonna be all right? 956 00:56:45,558 --> 00:56:47,393 Sit down along the way if you're not. 957 00:56:47,477 --> 00:56:50,521 Flight 45 from Pittsburgh 958 00:56:50,605 --> 00:56:55,609 are notified that the flight has been canceled due to weather conditions. 959 00:56:56,736 --> 00:56:58,654 You'll be all right. We'll be there in a second. 960 00:56:58,738 --> 00:57:00,781 I'm much better. Much better. 961 00:57:00,865 --> 00:57:02,616 Are you sure you don't want me to call the doctor? 962 00:57:02,701 --> 00:57:06,120 No. I've been enough trouble already. But don't go away. 963 00:57:06,204 --> 00:57:08,872 You will stay right here like you did before, won't you? 964 00:57:08,957 --> 00:57:11,292 Certainly. I'll stay right here. 965 00:57:17,257 --> 00:57:19,550 Perhaps you're right. You'd better get a doctor. 966 00:57:19,634 --> 00:57:21,218 Of course. Right away. 967 00:57:21,303 --> 00:57:24,972 But don't worry. I'll be all right. 968 00:57:25,056 --> 00:57:27,224 There's an attendant in there, and she'll take care of you. 969 00:57:27,309 --> 00:57:29,059 I won't be a minute. 970 00:57:30,061 --> 00:57:31,395 Thank you. 971 00:57:58,548 --> 00:58:00,549 That is E-R-O. 972 00:58:01,217 --> 00:58:03,927 And what amount policy were you considering, Mr. Guerrero? 973 00:58:04,012 --> 00:58:06,680 $150,000. 974 00:58:06,765 --> 00:58:08,974 That'll be $5. Yes. I know. 975 00:58:09,059 --> 00:58:12,936 But for $2.50 more, you could take out $225,000. 976 00:58:13,021 --> 00:58:15,439 It isn't much for all that protection. No. 977 00:58:15,523 --> 00:58:18,150 I don't know if I have that much left. American money. 978 00:58:18,234 --> 00:58:19,943 I exchanged all my dollars to lira. 979 00:58:20,028 --> 00:58:21,737 We accept foreign currency. 980 00:58:21,821 --> 00:58:24,615 Well, I've got that all in big bills. 981 00:58:24,699 --> 00:58:27,034 Or we'll take a personal check if you like. 982 00:58:27,118 --> 00:58:31,497 No. When I go to Europe, I always leave my checkbook at home. 983 00:58:31,581 --> 00:58:34,249 You know, it's too much of a temptation. 984 00:58:34,334 --> 00:58:36,752 Wait a minute. I may have enough. 985 00:58:37,379 --> 00:58:39,046 I didn't mean to push you, 986 00:58:39,130 --> 00:58:40,631 but we're having a sales contest 987 00:58:40,715 --> 00:58:42,383 and I've got a chance for the prize. 988 00:58:42,467 --> 00:58:43,967 Every little bit helps. Yeah. 989 00:58:44,052 --> 00:58:45,844 Could you hurry that up, please? 990 00:58:45,929 --> 00:58:47,679 They've already called my flight. 991 00:58:47,764 --> 00:58:50,391 It's just the first call. You still have time. 992 00:58:50,475 --> 00:58:53,185 Delta Airlines, Flight 299... 993 00:58:59,442 --> 00:59:01,985 But I distinctly asked for the fourth row. 994 00:59:04,197 --> 00:59:06,740 I'm terribly sorry, but this is the best we can do. 995 00:59:06,825 --> 00:59:08,534 Give it to me. 996 00:59:10,703 --> 00:59:13,122 Did you say this is some kind of exchange program? 997 00:59:13,206 --> 00:59:16,250 Yes. You see, the Italian girl will be living with my folks 998 00:59:16,334 --> 00:59:17,751 and I'll be living with them. 999 00:59:17,836 --> 00:59:19,837 That should be quite an experience. 1000 00:59:37,188 --> 00:59:39,440 I'm sorry. Could you hurry, please? 1001 00:59:39,524 --> 00:59:41,108 There's the terminal, lady. 1002 00:59:41,192 --> 00:59:42,443 Over there. 1003 00:59:42,527 --> 00:59:44,778 Just be a couple more minutes now. 1004 00:59:46,030 --> 00:59:48,490 Now, how about letting me buy you a cup of coffee? 1005 00:59:48,575 --> 00:59:50,534 Good. Mr. Bakersfeld's in there having dinner. 1006 00:59:50,618 --> 00:59:52,035 We can join him. 1007 00:59:52,162 --> 00:59:54,455 Let me check the counter first. Right. 1008 00:59:54,539 --> 00:59:56,290 Here you are, sir. Seat 23-A. 1009 00:59:56,374 --> 00:59:58,041 Have a good flight. Thank you. 1010 01:00:01,796 --> 01:00:03,964 Just two no-shows in first class, huh? 1011 01:00:04,048 --> 01:00:06,884 They're on their way. They've been waiting in the Commander's Club. 1012 01:00:09,596 --> 01:00:13,098 No. I'm just a visitor. I work downstairs. 1013 01:00:14,225 --> 01:00:15,392 Sorry. 1014 01:00:23,318 --> 01:00:24,485 Ready? 1015 01:00:25,069 --> 01:00:28,363 Say, did you see that man with the attach� case just now? 1016 01:00:28,448 --> 01:00:29,573 No. 1017 01:00:32,243 --> 01:00:34,411 If he was coming in from abroad instead of going out, 1018 01:00:34,496 --> 01:00:36,205 I'd want to inspect it. 1019 01:00:36,623 --> 01:00:37,915 You think he's smuggling? 1020 01:00:37,999 --> 01:00:41,084 It was the way he held the case, the look in his eye. 1021 01:00:41,169 --> 01:00:43,253 He tried to hand me his ticket. 1022 01:00:55,642 --> 01:00:57,392 Thank you. Sorry about the delay. 1023 01:00:57,477 --> 01:00:59,520 It's all right. Excuse me, young man. 1024 01:00:59,604 --> 01:01:02,856 My son dropped his wallet. All his money's in it. He went on board. 1025 01:01:02,941 --> 01:01:05,359 Blonde hair, no hat, camel hair coat. I wonder... 1026 01:01:05,443 --> 01:01:07,194 I'm not allowed to accept a wallet with money. 1027 01:01:07,278 --> 01:01:08,820 See the stewardess about it, please. 1028 01:01:08,905 --> 01:01:09,905 Oh. 1029 01:01:58,913 --> 01:02:01,331 But you see if someone is smuggling 1030 01:02:01,416 --> 01:02:03,792 they usually start to get nervous when they land, 1031 01:02:03,876 --> 01:02:05,294 not before they take off. 1032 01:02:05,378 --> 01:02:07,004 This guy was really shaken. 1033 01:02:07,088 --> 01:02:08,839 If it is contraband and he's a trembler, 1034 01:02:08,923 --> 01:02:10,924 Italian customs will nail him. 1035 01:02:11,009 --> 01:02:13,218 Besides, there's not much we can do about it at this end. 1036 01:02:13,303 --> 01:02:16,013 I don't know. I think somebody ought to. 1037 01:02:16,931 --> 01:02:18,557 Maybe you ought to tell your boss. 1038 01:02:18,641 --> 01:02:21,518 Just in case he might want to notify the captain. 1039 01:02:21,603 --> 01:02:24,521 I guess you're right. I'll be right back. 1040 01:02:30,361 --> 01:02:33,113 International Flight 49 for Dallas 1041 01:02:33,197 --> 01:02:36,742 now boarding at Gate 19, the Red Concourse. 1042 01:02:37,201 --> 01:02:39,911 AII passengers holding confirmed reservations 1043 01:02:39,996 --> 01:02:44,291 please proceed to Gate 19, the Red Concourse. 1044 01:03:25,416 --> 01:03:26,625 23-B? 1045 01:03:26,709 --> 01:03:27,793 Yes. 1046 01:03:47,939 --> 01:03:49,523 What are you doing here? 1047 01:03:49,607 --> 01:03:50,857 She got away. 1048 01:03:50,942 --> 01:03:52,526 She what? 1049 01:03:52,610 --> 01:03:54,152 Well, what she did was... 1050 01:03:54,237 --> 01:03:55,821 I don't care how she got away. 1051 01:03:55,905 --> 01:03:58,699 Get on that phone and call every airline and every gate. 1052 01:03:58,783 --> 01:04:00,909 I'll see if Security can round her up. 1053 01:04:05,456 --> 01:04:07,082 Forward jet way's still in place. 1054 01:04:07,625 --> 01:04:09,292 It's your decision, Captain. 1055 01:04:10,294 --> 01:04:11,920 Make some noise. 1056 01:04:23,725 --> 01:04:24,725 Miss Meighen? 1057 01:04:25,685 --> 01:04:26,893 Yes, Captain? 1058 01:04:27,478 --> 01:04:28,895 What's the delay? 1059 01:04:28,980 --> 01:04:30,897 The tourist head count won't tally. 1060 01:04:30,982 --> 01:04:32,816 Where's the ramp supervisor? 1061 01:04:32,900 --> 01:04:34,985 He's back there, counting. Get him. 1062 01:04:42,368 --> 01:04:43,869 The plane to Rome, is it gone? 1063 01:04:43,953 --> 01:04:45,328 No. But you'll have to hurry. Which way? 1064 01:04:45,413 --> 01:04:47,038 Go to the waiting room and turn right. 1065 01:04:47,123 --> 01:04:48,540 Green concourse, Gate 33. 1066 01:04:48,624 --> 01:04:50,208 Thank you. 1067 01:04:51,836 --> 01:04:53,754 Look, I know you got problems, and so have we, 1068 01:04:53,838 --> 01:04:55,255 but how long we gonna sit here? 1069 01:04:55,339 --> 01:04:58,216 I've ordered a ticket recheck. We should have 81 in tourist. 1070 01:04:58,301 --> 01:04:59,301 It seems we've got 82. 1071 01:04:59,385 --> 01:05:02,262 Every second we sit here, we're burning fuel on three and four 1072 01:05:02,346 --> 01:05:03,764 which you gave the okay to start. 1073 01:05:03,848 --> 01:05:05,432 Precious fuel we'll need in the air tonight. 1074 01:05:05,516 --> 01:05:06,600 I know... 1075 01:05:06,684 --> 01:05:08,059 Unless this plane leaves now, 1076 01:05:08,144 --> 01:05:11,438 I'm gonna shut down and we'll send for fueling to top off our tanks. 1077 01:05:11,522 --> 01:05:12,689 So you make up your mind. 1078 01:05:12,774 --> 01:05:14,691 It'll only take another few minutes or so. 1079 01:05:14,776 --> 01:05:16,026 And I'll tell you something else. 1080 01:05:16,110 --> 01:05:18,236 The tower just told us they have a temporary gap, 1081 01:05:18,321 --> 01:05:21,114 so if we taxi out right away, we can take off fast. 1082 01:05:21,199 --> 01:05:23,617 But five minutes from now may mean a half-hour delay. 1083 01:05:23,701 --> 01:05:25,994 So you take the responsibility. What do we do? 1084 01:05:28,080 --> 01:05:31,333 Cancel the ticket recheck. Okay. You're leaving now. 1085 01:05:34,921 --> 01:05:37,172 Continental Airlines Flight 41 1086 01:05:37,256 --> 01:05:40,383 for Los Angeles now boarding at Gate 26. 1087 01:05:41,385 --> 01:05:43,887 May I see your ticket, please? 1088 01:05:47,433 --> 01:05:49,059 Thank you. 1089 01:05:49,435 --> 01:05:53,021 Ruth. Cancel the ticket check. We're leaving. 1090 01:05:54,398 --> 01:05:55,732 Fine. 1091 01:06:02,990 --> 01:06:05,200 Commander, start two. 1092 01:06:07,453 --> 01:06:08,870 Turning two. 1093 01:06:15,211 --> 01:06:16,920 Okay to start one? 1094 01:06:31,769 --> 01:06:35,480 Braniff International Flight 252 from Houston 1095 01:06:35,565 --> 01:06:39,109 now arriving at Gate 10, the Red Concourse. 1096 01:06:44,907 --> 01:06:50,203 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 1097 01:06:50,288 --> 01:06:53,957 31, 32, 33, 34, 35... 1098 01:06:54,041 --> 01:06:55,333 Excuse me, please. 1099 01:06:55,418 --> 01:06:58,920 I'd like to find out if my husband's on that flight that just left. 1100 01:06:59,005 --> 01:07:02,007 I'm sorry, ma'am. I'm not allowed to give that information. 1101 01:07:02,091 --> 01:07:03,717 He hasn't been well. 1102 01:07:03,801 --> 01:07:08,305 I just wanted to make sure he got on safely. His name's D.O. Guerrero. 1103 01:07:09,473 --> 01:07:10,807 All right. 1104 01:07:12,310 --> 01:07:14,269 Yes. He's aboard. 1105 01:07:16,355 --> 01:07:20,025 19, 20, 21, 22, 23, 1106 01:07:20,109 --> 01:07:23,403 24, 25, 26, 27, 1107 01:07:23,487 --> 01:07:25,655 28, 29, 30. 1108 01:08:15,706 --> 01:08:19,459 Life rafts are located in the ceiling storage compartments. 1109 01:08:19,543 --> 01:08:23,588 In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. 1110 01:08:24,382 --> 01:08:26,758 For more information concerning these items 1111 01:08:26,842 --> 01:08:29,219 please look in the seat pocket in front of you. 1112 01:08:29,303 --> 01:08:31,930 We suggest you read it sometime during the flight. 1113 01:08:54,328 --> 01:08:57,414 Don't worry, if you take one of these, you won't get airsick at all. 1114 01:08:57,498 --> 01:08:58,915 Thank you, Doctor. 1115 01:09:04,255 --> 01:09:06,256 Global Two, Lincoln Tower, clear for takeoff. 1116 01:09:18,769 --> 01:09:20,937 Global Two, rolling. 1117 01:09:50,259 --> 01:09:55,430 On top at 7,000. Clear above. Visibility unlimited. 1118 01:09:55,514 --> 01:09:58,641 Proceeding on course. We'll report passing Cleveland. 1119 01:10:05,066 --> 01:10:07,984 Now, there's nothing to be nervous about. 1120 01:10:08,069 --> 01:10:10,612 I've flown thousands of miles, and I can tell you, 1121 01:10:10,696 --> 01:10:13,448 it's a lot safer than crossing a street. 1122 01:10:29,381 --> 01:10:31,549 Yes, she was here. I saw her go on. 1123 01:10:31,634 --> 01:10:33,176 But did you see her get off? 1124 01:10:33,260 --> 01:10:34,385 No. 1125 01:10:34,470 --> 01:10:36,387 But I'm almost certain she did. 1126 01:10:36,472 --> 01:10:38,807 Her son dropped his wallet and she went to give it to him. 1127 01:10:38,891 --> 01:10:41,434 Your wallet gag. She's on the plane. 1128 01:10:41,977 --> 01:10:43,978 Maybe that's why the head count didn't tally. 1129 01:10:44,605 --> 01:10:46,898 Speaking of head counts, have you counted yours lately? 1130 01:10:46,982 --> 01:10:48,483 I'm sure you've got at least two. 1131 01:10:48,567 --> 01:10:51,277 Should I send word to the captain to check and verify? 1132 01:10:51,362 --> 01:10:53,488 But have Flight Dispatch call him on the company frequency 1133 01:10:53,572 --> 01:10:55,698 so we can keep it private. 1134 01:11:01,664 --> 01:11:05,250 Our ground speed is 620 miles per hour. 1135 01:11:05,334 --> 01:11:08,837 We've reached our cruising altitude of 33,000 feet. 1136 01:11:08,921 --> 01:11:13,299 The temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero. 1137 01:11:13,384 --> 01:11:16,136 Our route tonight will take us over Toronto, 1138 01:11:16,220 --> 01:11:19,597 Montreal, Cape Ray, St. John, Newfoundland, 1139 01:11:19,682 --> 01:11:22,642 across the Atlantic, reaching the European coastline 1140 01:11:22,726 --> 01:11:26,146 just north of Lisbon and on into Rome on schedule. 1141 01:11:26,230 --> 01:11:30,441 The weather in Rome is a lot better than what we left behind in Chicago. 1142 01:11:30,526 --> 01:11:33,361 If there's anything we can do to make your flight more enjoyable, 1143 01:11:33,445 --> 01:11:35,697 please let us know, thank you. 1144 01:11:41,078 --> 01:11:42,495 This is Global Two. 1145 01:11:42,580 --> 01:11:45,498 Flight Two, Cleveland. I have a message from Lincoln. 1146 01:11:45,583 --> 01:11:47,041 Advise when ready to copy. 1147 01:11:48,752 --> 01:11:50,461 Go ahead, Cleveland. We're ready. 1148 01:11:50,546 --> 01:11:53,923 We're practically certain you have a stowaway on board. 1149 01:11:54,008 --> 01:11:56,634 Caucasian, female, 1150 01:11:57,595 --> 01:12:00,096 approximately 5 feet, 100 pounds, 1151 01:12:01,098 --> 01:12:03,099 age about 70, 1152 01:12:03,184 --> 01:12:06,186 wearing a brown hat with a brown pompom, 1153 01:12:06,270 --> 01:12:08,646 tweed coat with black velvet collar. 1154 01:12:08,731 --> 01:12:12,859 Name, Mrs. Ada Quonsett. Determine and confirm. 1155 01:12:12,943 --> 01:12:14,777 Will check and advise. 1156 01:12:15,446 --> 01:12:17,530 I don't believe it. I believe it. 1157 01:12:18,240 --> 01:12:20,533 Those penguins on the ground are idiots. 1158 01:12:26,832 --> 01:12:30,293 Now the guy in 21-D says it's too hot. 1159 01:12:31,712 --> 01:12:33,338 You want a laugh? 1160 01:12:34,131 --> 01:12:35,798 Have you seen her? 1161 01:12:39,637 --> 01:12:42,847 She's not in first. I've hardly checked the tourist section yet. 1162 01:12:44,433 --> 01:12:46,893 Go back and see if the old biddy's there, huh? 1163 01:12:46,977 --> 01:12:48,269 If she is, what do I do? 1164 01:12:48,354 --> 01:12:50,563 Nothing. Just come back and report. 1165 01:12:51,482 --> 01:12:52,774 How about that? 1166 01:12:52,858 --> 01:12:56,527 Little old lady just walks on like she's walking into an elevator. 1167 01:13:01,742 --> 01:13:03,243 There you are. 1168 01:13:08,582 --> 01:13:11,167 Miss, the captain said we'd arrive on schedule. 1169 01:13:11,252 --> 01:13:13,628 That means we're gonna make up for the hour's delay. 1170 01:13:13,712 --> 01:13:17,340 Father, with a ground speed of 620 miles per hour 1171 01:13:17,424 --> 01:13:20,760 and a distance of 4,817 miles... 1172 01:13:20,844 --> 01:13:23,221 it's a physical impossibility. 1173 01:13:23,305 --> 01:13:24,347 Your son is right. 1174 01:13:24,431 --> 01:13:27,225 The captain was referring to scheduled flying time. 1175 01:13:27,309 --> 01:13:30,270 It'll be approximately seven and a half hours from take off. 1176 01:13:34,692 --> 01:13:36,025 Excuse me. 1177 01:13:41,240 --> 01:13:43,032 I see you've got a boyfriend. 1178 01:13:44,285 --> 01:13:46,703 Yes, and he's invited me to Rome to a nightclub. 1179 01:13:51,583 --> 01:13:54,210 Miss, these nuts are stale. 1180 01:13:54,295 --> 01:13:56,963 I'm sorry, sir. I'll try and find you some fresher ones. 1181 01:13:57,047 --> 01:14:00,133 $474, and they give you stale nuts. 1182 01:14:00,217 --> 01:14:04,721 So you play the oboe. My late husband played the violin. 1183 01:14:04,805 --> 01:14:07,307 Not professionally, but he was very good. 1184 01:14:07,391 --> 01:14:10,518 He once played the Minute Waltz in 58 seconds. 1185 01:14:11,562 --> 01:14:13,313 - There you are. - Thank you. 1186 01:14:32,124 --> 01:14:33,458 Nuts to the man in 21-D. 1187 01:14:33,542 --> 01:14:35,043 You said it. 1188 01:14:37,046 --> 01:14:38,838 May I treat you to another sherry? 1189 01:14:38,922 --> 01:14:43,676 No. One is all I ever... Well, thank you. You're very kind. 1190 01:14:50,142 --> 01:14:53,061 She's there, all right, 23-B. 1191 01:14:53,145 --> 01:14:55,146 That's why the head count was wrong. 1192 01:14:55,230 --> 01:14:56,356 What do you want me to do? 1193 01:14:56,440 --> 01:14:57,607 Nothing. 1194 01:14:58,484 --> 01:15:01,069 If you start questioning her, there's bound to be tears... 1195 01:15:01,153 --> 01:15:03,654 We were asked to check and report, that's all. 1196 01:15:03,739 --> 01:15:04,906 They'll grab her in Rome. 1197 01:15:04,990 --> 01:15:07,825 So until then, why make the old girl miserable? 1198 01:15:08,702 --> 01:15:11,037 You know, Captain, you're a real nice person. 1199 01:15:11,997 --> 01:15:13,706 I didn't know you were so fond of old women. 1200 01:15:14,333 --> 01:15:16,084 I prefer the younger ones. 1201 01:15:16,168 --> 01:15:17,377 So I heard. 1202 01:15:17,461 --> 01:15:20,380 But opportunities don't last forever. 1203 01:15:20,464 --> 01:15:23,257 Pretty soon, you and I'll have to settle for the not so young ones. 1204 01:15:23,342 --> 01:15:25,843 I already have for quite some time. 1205 01:15:26,470 --> 01:15:29,097 That's right. You always played it right straight down the line. 1206 01:15:29,181 --> 01:15:31,057 No mucking around on layovers. 1207 01:15:31,141 --> 01:15:35,436 Helen was a stewardess flying DC-4s. That's how we met. 1208 01:15:35,521 --> 01:15:37,397 She knew what was going on, so when we got married, 1209 01:15:37,481 --> 01:15:40,942 I made her a promise, the obvious one. I've always kept it. 1210 01:15:42,569 --> 01:15:45,196 I guess all those kids you had helped. 1211 01:15:45,280 --> 01:15:46,489 Yeah, maybe. 1212 01:15:47,658 --> 01:15:48,950 How many have you got, six? 1213 01:15:49,034 --> 01:15:51,244 No, seven. Four we planned. 1214 01:15:51,328 --> 01:15:52,578 Three we didn't. 1215 01:15:57,376 --> 01:16:00,169 The ones you didn't plan, did you ever consider... 1216 01:16:01,046 --> 01:16:03,673 doing anything about them before they were born? 1217 01:16:03,757 --> 01:16:04,966 No. 1218 01:16:07,010 --> 01:16:09,929 Let me tell you something. I love all seven of them. 1219 01:16:10,514 --> 01:16:12,432 But the three we didn't plan... 1220 01:16:13,267 --> 01:16:15,977 boy, they turned out to be something real special. 1221 01:16:25,404 --> 01:16:28,865 Detain on board after landing. 1222 01:16:30,367 --> 01:16:34,704 Release only to station manager, Rome. 1223 01:16:38,208 --> 01:16:40,293 I'm going to Flight Dispatch. I'll take it. 1224 01:16:40,377 --> 01:16:41,627 I'll take it for you, Mr. Weatherby. 1225 01:16:41,712 --> 01:16:42,837 No, thank you. 1226 01:16:42,921 --> 01:16:44,797 I don't want it to wind up in the ladies' room. 1227 01:16:44,882 --> 01:16:46,257 What about the man I mentioned? 1228 01:16:46,341 --> 01:16:48,009 The one with the attach� case. 1229 01:16:48,093 --> 01:16:50,470 If Standish wants to find out what the guy's smuggling 1230 01:16:50,554 --> 01:16:52,638 let him get Italian customs to check. 1231 01:16:52,723 --> 01:16:54,390 I'm not going to offend a paying passenger 1232 01:16:54,475 --> 01:16:55,975 with something that's none of our business. 1233 01:16:56,059 --> 01:16:57,727 I was wondering, what if he isn't smuggling. 1234 01:16:57,811 --> 01:16:58,978 What if... 1235 01:16:59,062 --> 01:17:00,229 Forget it. 1236 01:17:04,401 --> 01:17:06,903 I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you. 1237 01:17:06,987 --> 01:17:08,279 It was all my fault. 1238 01:17:08,363 --> 01:17:10,573 Never mind. He'll get over it. 1239 01:17:12,242 --> 01:17:14,785 That man was one of the last to go aboard, 1240 01:17:14,870 --> 01:17:16,996 so he probably was on that bus that was late. 1241 01:17:23,420 --> 01:17:24,504 Reindel. 1242 01:17:24,588 --> 01:17:26,005 John, this is Tanya Livingston. 1243 01:17:26,089 --> 01:17:27,465 Do me a favor, will you? 1244 01:17:27,549 --> 01:17:30,676 Read me the list of passengers on Flight Two who came out on the bus. 1245 01:17:30,761 --> 01:17:32,720 Yeah. Hang on a minute. I've got it right here. 1246 01:17:36,892 --> 01:17:38,893 Never mind the women. Just the men. 1247 01:17:38,977 --> 01:17:41,604 "Rathbone, Marcus J." 1248 01:17:42,731 --> 01:17:44,440 "Bonnelli, Luigi." 1249 01:17:45,025 --> 01:17:46,859 "Guerrero, D.O." 1250 01:17:48,028 --> 01:17:49,153 "Yates, Robert." 1251 01:17:49,780 --> 01:17:51,239 She stood us up, that's all. 1252 01:17:51,323 --> 01:17:52,532 I hope that's all. 1253 01:17:54,076 --> 01:17:55,451 You or me? 1254 01:17:56,286 --> 01:17:57,370 You. 1255 01:18:01,959 --> 01:18:03,334 Bakersfeld. 1256 01:18:03,418 --> 01:18:05,586 Your wife insisted that I page you. 1257 01:18:05,671 --> 01:18:07,463 She's waiting for you in your office. 1258 01:18:08,757 --> 01:18:09,799 Thanks. 1259 01:18:23,730 --> 01:18:25,481 Oh, Mrs. Livingston. 1260 01:18:25,566 --> 01:18:26,607 I'm sorry to bother you 1261 01:18:26,692 --> 01:18:29,735 but one of my men found this woman wandering aimlessly. 1262 01:18:29,820 --> 01:18:31,445 Seems terribly upset about something. 1263 01:18:31,530 --> 01:18:33,030 She ought to see the doctor. 1264 01:18:33,115 --> 01:18:34,198 She doesn't want to. 1265 01:18:34,283 --> 01:18:37,493 I think what's worrying her most is she doesn't have any money to get back to town. 1266 01:18:38,370 --> 01:18:39,829 I'd like to help... 1267 01:18:39,913 --> 01:18:41,038 She let me go through her purse. 1268 01:18:41,123 --> 01:18:43,249 I thought maybe I'd find a little address book or something, 1269 01:18:43,333 --> 01:18:44,500 call somebody who knew her. 1270 01:18:44,585 --> 01:18:47,169 But there was nothing in it but this. 1271 01:18:47,296 --> 01:18:49,463 I thought since her husband bought a ticket on Global 1272 01:18:49,548 --> 01:18:51,716 you might want to give her bus fare to get home. 1273 01:18:51,800 --> 01:18:53,259 $5 would do it. 1274 01:18:54,011 --> 01:18:55,219 Now, you just take it easy, ma'am. 1275 01:18:55,304 --> 01:18:56,846 Everything's gonna be fine. 1276 01:19:00,225 --> 01:19:01,517 Guerrero. 1277 01:19:03,186 --> 01:19:04,812 And we don't have a home anymore. 1278 01:19:04,896 --> 01:19:06,105 We have a waiting room, 1279 01:19:06,189 --> 01:19:07,732 a place where I can walk the floor, 1280 01:19:07,816 --> 01:19:10,067 and wonder whether you're going to leave this damn airport 1281 01:19:10,152 --> 01:19:12,194 long enough to drop by for a few minutes. 1282 01:19:12,279 --> 01:19:15,114 Why you have to pick tonight to come out here and fight with me... 1283 01:19:15,198 --> 01:19:17,908 I came here to tell you that Roberta left home. 1284 01:19:20,203 --> 01:19:22,705 What do you mean, left home? When? 1285 01:19:22,789 --> 01:19:25,791 I called from the banquet to say good night, and I spoke to Libby. 1286 01:19:25,876 --> 01:19:29,837 Roberta, she said, told her that she couldn't stand our fighting any longer. 1287 01:19:29,921 --> 01:19:32,923 That she "couldn't stand the atmosphere of hate." 1288 01:19:33,008 --> 01:19:34,675 And that's a direct quote. 1289 01:19:35,385 --> 01:19:37,595 Where is she? Did Libby say? 1290 01:19:37,679 --> 01:19:38,846 She's at Sally Bolten's house. 1291 01:19:38,930 --> 01:19:41,223 She's going to spend the night. I spoke to her. 1292 01:19:43,101 --> 01:19:45,186 Cindy, we can't do this to the kids. 1293 01:19:45,979 --> 01:19:48,564 We've got to call a truce, even if it's a pretense. 1294 01:19:49,399 --> 01:19:51,609 We've got to start being civil to each other. 1295 01:19:51,693 --> 01:19:53,944 And add hypocrisy to the problem? 1296 01:19:54,029 --> 01:19:56,030 They'd see through that in a minute. That's not the answer. 1297 01:19:56,114 --> 01:19:57,782 Well, we've got to do something. 1298 01:19:58,200 --> 01:20:02,119 You're right, and the only answer is a divorce. 1299 01:20:03,747 --> 01:20:06,374 You think that will make them feel more secure? 1300 01:20:06,458 --> 01:20:07,583 A broken home? 1301 01:20:08,085 --> 01:20:11,003 It's better to come from a broken home than to live in one. 1302 01:20:13,590 --> 01:20:15,216 You may be right. 1303 01:20:16,468 --> 01:20:18,511 And you may be right about me, too. 1304 01:20:19,179 --> 01:20:21,847 I suppose I'm like a lot of men, a bigamist. 1305 01:20:21,932 --> 01:20:23,933 Married to both a woman and a job. 1306 01:20:24,935 --> 01:20:28,104 And I can't be number two wife any longer. 1307 01:20:33,443 --> 01:20:34,694 Yes, Danny? 1308 01:20:34,778 --> 01:20:36,779 Patroni wants a skip loader. 1309 01:20:37,155 --> 01:20:38,280 Get one from the parking lot. 1310 01:20:38,365 --> 01:20:39,824 We must get that plane out of there. 1311 01:20:39,908 --> 01:20:43,119 And keep twenty-niner clean so it'll be operational. 1312 01:20:44,037 --> 01:20:46,747 That's what I mean. Those things are more important than we are. 1313 01:20:46,832 --> 01:20:50,209 No, not more important. But at the moment more imperative. 1314 01:20:50,293 --> 01:20:52,211 It just so happens we're in a hell of a mess. 1315 01:20:52,295 --> 01:20:53,921 We certainly are. 1316 01:20:58,635 --> 01:21:00,594 It's a big step, Cindy. 1317 01:21:00,679 --> 01:21:03,139 You're sure you don't want to reconsider? 1318 01:21:03,223 --> 01:21:05,224 No. It's too late. 1319 01:21:05,976 --> 01:21:08,602 It's not just the girls that I'm thinking of. 1320 01:21:09,813 --> 01:21:13,023 There's someone else, Mel, and there has been for quite a while. 1321 01:21:13,817 --> 01:21:16,569 Someone who makes me feel wanted, occasionally. 1322 01:21:18,530 --> 01:21:20,531 You had no idea, had you? 1323 01:21:22,492 --> 01:21:25,327 Too busy to even consider the possibility. 1324 01:21:26,538 --> 01:21:27,747 Mel... 1325 01:21:27,831 --> 01:21:30,875 Mr. Bakersfeld. I'm sorry. I didn't know you were busy. 1326 01:21:30,959 --> 01:21:33,335 Cindy... Mrs. Livingston, Mrs. Bakersfeld. 1327 01:21:34,045 --> 01:21:35,254 How do you do? 1328 01:21:35,338 --> 01:21:37,757 I have information on that man with the attach� case. 1329 01:21:37,841 --> 01:21:40,134 I'll talk to you about it in a little while. 1330 01:21:40,218 --> 01:21:41,552 Certainly. 1331 01:21:47,058 --> 01:21:48,517 Are you sure? 1332 01:21:49,394 --> 01:21:51,479 Are you really sure? 1333 01:21:51,563 --> 01:21:52,688 Yes. 1334 01:21:58,987 --> 01:22:01,155 When we tell the children, we must do it together. 1335 01:22:01,865 --> 01:22:04,950 Of course. And I promise there won't be any trouble. 1336 01:22:05,035 --> 01:22:06,786 You may see the girls as often as you wish. 1337 01:22:06,870 --> 01:22:08,287 Thanks. 1338 01:22:09,956 --> 01:22:12,750 As a matter of fact, you'll probably see them more often. 1339 01:22:13,627 --> 01:22:16,962 Ex-husbands always seem to make a special effort. 1340 01:22:26,473 --> 01:22:28,098 Bakersfeld. 1341 01:22:28,183 --> 01:22:29,433 Hang on a second. 1342 01:22:30,101 --> 01:22:32,520 Ned. I'll be right with you. 1343 01:22:33,396 --> 01:22:35,731 Go ahead. Yes, that's all right. 1344 01:22:35,816 --> 01:22:38,442 Put it in warehouse 12. Get the trucks out of the way. 1345 01:22:38,527 --> 01:22:40,694 They're not supposed to be blocking that area. 1346 01:22:42,072 --> 01:22:43,614 What's up, Ned? 1347 01:22:44,616 --> 01:22:47,076 No. Let the city police handle it. 1348 01:22:56,419 --> 01:22:59,588 You just stay right here. I'll just be a minute. 1349 01:23:10,642 --> 01:23:13,853 The downtown terminal told me they remembered a man with an attach� case. 1350 01:23:13,937 --> 01:23:16,105 We must have checked in 10 men with an attach� case. 1351 01:23:16,189 --> 01:23:17,773 But this one held it under his arm. 1352 01:23:17,858 --> 01:23:19,900 And when the agent tried to put a cabin tag on it, 1353 01:23:19,985 --> 01:23:22,528 he pulled away and insisted on putting it on himself. 1354 01:23:22,612 --> 01:23:25,781 That's why they remembered him. And it was Guerrero. 1355 01:23:26,658 --> 01:23:30,077 I can't get anything out of his wife except a blank stare. 1356 01:23:30,787 --> 01:23:33,539 Maybe you can make her talk. Please try. 1357 01:23:33,623 --> 01:23:35,457 I have a horrible feeling... 1358 01:23:35,542 --> 01:23:36,750 Bring her in. 1359 01:23:39,754 --> 01:23:41,630 Mrs. Guerrero... 1360 01:23:54,686 --> 01:23:56,061 She's gone. 1361 01:24:01,276 --> 01:24:03,027 Hold it. Yes, sir? 1362 01:24:03,111 --> 01:24:05,404 Remember the woman you turned over to Mrs. Livingston? 1363 01:24:05,488 --> 01:24:06,488 She's given us the slip. 1364 01:24:06,573 --> 01:24:07,948 She's probably still in the terminal. 1365 01:24:08,033 --> 01:24:09,116 You've got to find her. 1366 01:24:09,200 --> 01:24:10,993 We'll sure try. Will you round up my boys? 1367 01:24:11,077 --> 01:24:12,578 We'll announce from here. 1368 01:24:12,662 --> 01:24:14,914 You do it. I'll call the insurance company. 1369 01:24:17,208 --> 01:24:19,251 What's the security code? Lester Mainwaring. 1370 01:24:22,839 --> 01:24:25,466 Attention, please. Attention, please. 1371 01:24:25,759 --> 01:24:28,636 Mr. Lester Mainwaring's party. 1372 01:24:28,720 --> 01:24:31,597 Mr. Mainwaring requests that all members of his travel group 1373 01:24:31,681 --> 01:24:34,683 report immediately to the main terminal entrance. 1374 01:24:34,768 --> 01:24:36,769 To the main terminal entrance. 1375 01:24:38,647 --> 01:24:41,357 Yes. Here it is, Mr. Bakersfeld. 1376 01:24:41,816 --> 01:24:45,778 "D.O. Guerrero." It's for $225,000. 1377 01:24:47,989 --> 01:24:49,740 Yes, I remember him. 1378 01:24:50,575 --> 01:24:53,118 Yes, sir, he was a little nervous. 1379 01:24:53,536 --> 01:24:56,288 Aside from that, did you notice anything unusual about him? 1380 01:24:56,373 --> 01:24:59,041 Well, just one thing. 1381 01:24:59,125 --> 01:25:02,670 For somebody going to Europe, he didn't seem to have much money. 1382 01:25:02,754 --> 01:25:06,173 He paid me with six one-dollar bills and the rest in change. 1383 01:25:06,257 --> 01:25:09,927 Mostly nickels and dimes. It seemed to be just about all he had. 1384 01:25:10,553 --> 01:25:11,762 Thanks. 1385 01:25:30,824 --> 01:25:33,909 You've been so busy we just haven't had a chance to chat. 1386 01:25:34,744 --> 01:25:36,370 I'm Ada Quonsett. 1387 01:25:36,454 --> 01:25:37,955 How do you do? 1388 01:25:38,665 --> 01:25:40,541 What's your name, sir? 1389 01:25:41,835 --> 01:25:43,085 Guerrero. 1390 01:25:44,170 --> 01:25:46,672 Guerrero? That's Spanish, isn't it? 1391 01:25:47,298 --> 01:25:49,842 Yes, but way back. 1392 01:25:49,926 --> 01:25:52,011 You look more Irish. 1393 01:25:52,095 --> 01:25:53,721 So did my mother. 1394 01:25:54,723 --> 01:25:57,683 I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. 1395 01:25:57,767 --> 01:26:00,686 I said to Mr. Davidson I was sure you'd win. 1396 01:26:02,272 --> 01:26:03,647 The contest. 1397 01:26:04,774 --> 01:26:08,027 The one that comes closest to guessing our time of arrival 1398 01:26:08,111 --> 01:26:10,112 wins a sightseeing trip. 1399 01:26:10,947 --> 01:26:15,284 Oh, no, I just do this as sort of a hobby. 1400 01:26:15,368 --> 01:26:20,164 I like to see if I can calculate where we are all the time. 1401 01:26:20,248 --> 01:26:21,874 Now, that's... If you'll excuse me, 1402 01:26:21,958 --> 01:26:24,293 I think I'll take a little nap. 1403 01:26:28,506 --> 01:26:30,424 Approach with extreme caution. 1404 01:26:30,508 --> 01:26:31,925 His seat assignment is 23-A. 1405 01:26:32,010 --> 01:26:34,845 Have the dispatcher send it the way he sent the other one on the company frequency, 1406 01:26:34,929 --> 01:26:36,096 probably New York. 1407 01:26:36,181 --> 01:26:37,723 They're out of the Cleveland area by now. 1408 01:26:37,807 --> 01:26:40,225 How do we know the man is not just an ordinary eccentric? 1409 01:26:40,310 --> 01:26:42,394 Maybe all he's got in there are some important papers. 1410 01:26:42,479 --> 01:26:43,812 I don't think so. 1411 01:26:43,897 --> 01:26:46,482 I wish I did. I have a niece aboard that flight. 1412 01:26:46,566 --> 01:26:48,525 Suppose he has got a bomb. 1413 01:26:48,610 --> 01:26:50,235 They've been up there for over an hour. 1414 01:26:50,320 --> 01:26:51,528 Why hasn't he let it go? 1415 01:26:51,613 --> 01:26:52,821 I don't know. 1416 01:26:52,906 --> 01:26:55,491 Maybe he's waiting until they get out over the ocean. 1417 01:26:55,575 --> 01:26:57,493 The Atlantic doesn't leave traces. 1418 01:27:00,330 --> 01:27:01,705 We just found the Guerrero woman. 1419 01:27:01,790 --> 01:27:03,415 One of my men is bringing her up. 1420 01:27:03,500 --> 01:27:05,459 Hold that call. We may have something to add. 1421 01:27:05,543 --> 01:27:07,169 I'll call you right back. 1422 01:27:08,088 --> 01:27:10,172 Now they say it's too cold. 1423 01:27:20,308 --> 01:27:22,142 He has fainting spells. 1424 01:27:22,227 --> 01:27:25,312 So when he feels one coming on, he takes a whiff of oxygen. 1425 01:27:25,396 --> 01:27:27,147 Sometimes it helps. 1426 01:27:32,487 --> 01:27:34,321 Don't let him kid you. 1427 01:27:34,823 --> 01:27:36,824 It's an FAA regulation. 1428 01:27:36,908 --> 01:27:39,785 Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, 1429 01:27:39,869 --> 01:27:42,704 the other one must go on oxygen. It's just a precaution. 1430 01:27:42,789 --> 01:27:43,997 Thanks. 1431 01:27:54,467 --> 01:27:57,177 Why didn't you ring? I could've brought you that. 1432 01:27:57,262 --> 01:27:59,471 Up there I'd have to be formal. 1433 01:27:59,556 --> 01:28:02,766 Up there I couldn't tell you how sorry I am. 1434 01:28:04,185 --> 01:28:05,435 How do you feel? 1435 01:28:05,520 --> 01:28:06,979 I feel great. 1436 01:28:07,564 --> 01:28:11,483 No fainting spells, no craving for pickles, no morning sickness. 1437 01:28:13,570 --> 01:28:15,237 It's funny. 1438 01:28:15,321 --> 01:28:18,740 I didn't think you were the kind of guy who'd worry about a thing like this. 1439 01:28:18,908 --> 01:28:20,492 Neither did I. 1440 01:28:20,577 --> 01:28:23,871 You know, before you said you thought I loved you just a little. 1441 01:28:24,914 --> 01:28:26,165 You're wrong. 1442 01:28:26,249 --> 01:28:28,250 I love you a lot more than just a little. 1443 01:28:46,394 --> 01:28:48,854 I didn't know he was going to Rome. 1444 01:28:48,938 --> 01:28:50,606 He said he was going to Milwaukee. 1445 01:28:51,399 --> 01:28:53,525 Here, Inez, take another sip of this. 1446 01:28:56,654 --> 01:28:59,072 But this was in your purse. You must have known. 1447 01:29:00,283 --> 01:29:04,494 It just came tonight, special. I only saw it after he left. 1448 01:29:06,289 --> 01:29:09,082 Does your husband have business in Italy? 1449 01:29:10,627 --> 01:29:12,294 What is your husband's business? 1450 01:29:13,129 --> 01:29:14,922 He was... 1451 01:29:15,590 --> 01:29:19,051 He did excavations for buildings. 1452 01:29:19,135 --> 01:29:21,595 You said "was." He's not in that business anymore? 1453 01:29:22,138 --> 01:29:23,972 Things went wrong. 1454 01:29:24,599 --> 01:29:26,475 Financial trouble? Yes. 1455 01:29:26,851 --> 01:29:28,268 Bad trouble? 1456 01:29:29,479 --> 01:29:31,271 Broke? In debt? 1457 01:29:31,648 --> 01:29:33,815 Then how did he get the money for his ticket? 1458 01:29:35,109 --> 01:29:38,570 I think he pawned my mother's wedding ring. 1459 01:29:38,655 --> 01:29:42,032 When I looked tonight in the case, it was empty. 1460 01:29:43,785 --> 01:29:48,372 He just can't seem to hold a job lately. 1461 01:29:48,456 --> 01:29:49,706 Why not? 1462 01:29:50,291 --> 01:29:52,084 He gets in arguments. They fire him. 1463 01:29:52,961 --> 01:29:56,421 It's his temper. It's been like that ever since he got out of the hospital. 1464 01:29:59,008 --> 01:30:00,467 What sort of hospital? 1465 01:30:00,551 --> 01:30:02,386 Army hospital. 1466 01:30:02,470 --> 01:30:05,138 Yes. But I mean, what was he in the hospital for? 1467 01:30:07,684 --> 01:30:08,850 He... 1468 01:30:09,727 --> 01:30:11,144 was sick. 1469 01:30:16,317 --> 01:30:18,068 Mental patient? 1470 01:30:19,112 --> 01:30:21,363 Mrs. Guerrero, what did your husband do in the army? 1471 01:30:22,824 --> 01:30:24,908 He was a demolition expert. 1472 01:30:28,037 --> 01:30:31,707 And I suppose in his excavation work he used explosives? 1473 01:30:37,380 --> 01:30:39,172 You were about to say something. 1474 01:30:40,800 --> 01:30:43,969 His last job, they fired him. 1475 01:30:44,053 --> 01:30:47,306 Something was missing. 1476 01:30:47,390 --> 01:30:48,890 Some dynamite. 1477 01:30:51,060 --> 01:30:53,520 What we need's an unlisted number. 1478 01:30:55,982 --> 01:30:57,482 This is Global Two. 1479 01:30:57,567 --> 01:30:58,567 Global Two, New York. 1480 01:30:58,651 --> 01:31:01,820 We have an important message for you. Advise when ready to copy. 1481 01:31:05,825 --> 01:31:07,951 Okay, New York, go ahead. 1482 01:31:08,036 --> 01:31:11,538 Strong probability, repeat, strong probability exists 1483 01:31:11,622 --> 01:31:16,335 that passenger D.O. Guerrero, seat assignment 23-A, 1484 01:31:16,919 --> 01:31:20,714 may have an explosive device in attach�-type briefcase. 1485 01:31:20,798 --> 01:31:23,633 Passenger purchased excessive insurance, 1486 01:31:23,718 --> 01:31:26,094 mentally disturbed and desperate. 1487 01:31:26,596 --> 01:31:28,221 Approach with extreme caution. 1488 01:31:28,306 --> 01:31:29,389 Yeah, that's right. 1489 01:31:29,474 --> 01:31:32,684 Tell them another section of 3-by-12s laid crosswise. 1490 01:31:32,769 --> 01:31:34,978 - Will do. - They need you? 1491 01:31:35,063 --> 01:31:37,314 Not yet. It won't be ready to drive out for a half hour. 1492 01:31:37,398 --> 01:31:39,524 Ingram knows what to do in the meantime. 1493 01:31:39,609 --> 01:31:42,402 So we know the kook is sitting in 23-A. 1494 01:31:42,487 --> 01:31:43,612 That's here. 1495 01:31:43,696 --> 01:31:45,238 That's right. What's your opinion? 1496 01:31:45,323 --> 01:31:48,450 My opinion is they should get back here as fast as they can. 1497 01:31:48,534 --> 01:31:49,785 If he should let it go, 1498 01:31:49,869 --> 01:31:53,038 is there any chance the plane could stand the explosion? 1499 01:31:53,122 --> 01:31:55,457 We got one break, he's not sitting in an aisle seat. 1500 01:31:55,541 --> 01:31:58,710 So first, he'll blow out a hunk of the fuselage right here. 1501 01:31:58,795 --> 01:32:00,921 What kind of structural damage will that cause? 1502 01:32:01,005 --> 01:32:03,090 Luckily, there's nothing but skin on the sides. 1503 01:32:03,174 --> 01:32:05,008 All the control cables run along here, 1504 01:32:05,093 --> 01:32:08,387 so if it's not too big a hole, she might still fly. 1505 01:32:08,471 --> 01:32:11,473 But the sudden decompression at 30,000 feet 1506 01:32:11,557 --> 01:32:13,600 is something you've got to see to believe. 1507 01:32:14,060 --> 01:32:15,519 He'll get sucked out, won't he? 1508 01:32:15,603 --> 01:32:17,771 So will anybody sitting next to him. 1509 01:32:17,855 --> 01:32:20,690 Until the pressure equalizes, everything within 20 feet of him 1510 01:32:20,775 --> 01:32:23,902 that's not nailed down is gonna get sucked right out that hole. 1511 01:32:23,986 --> 01:32:26,029 Is it that powerful? Are you sure? 1512 01:32:27,698 --> 01:32:29,241 Yeah, I'm sure. 1513 01:32:30,368 --> 01:32:31,868 When I was a mechanic in the air force, 1514 01:32:31,953 --> 01:32:33,912 I was being transferred on a MATS plane. 1515 01:32:33,996 --> 01:32:36,915 At 20,000 feet, one of the windows shattered. 1516 01:32:36,999 --> 01:32:39,918 The guy sitting next to it was about 170 pounds. 1517 01:32:40,002 --> 01:32:41,294 He went through that little space 1518 01:32:41,379 --> 01:32:43,588 like a hunk of hamburger going down a disposal 1519 01:32:43,673 --> 01:32:44,881 and right after him, 1520 01:32:44,966 --> 01:32:47,676 coats, pillows, blankets, cups, saucers. 1521 01:32:48,386 --> 01:32:50,095 Yeah, I'm sure. 1522 01:32:50,179 --> 01:32:51,930 Takes about three seconds, doesn't it? 1523 01:32:52,014 --> 01:32:54,099 Three, four, five. Depends on the size of the hole. 1524 01:32:54,183 --> 01:32:56,852 Everything fogs up just like that. And then watch out. 1525 01:32:57,812 --> 01:32:59,062 At that altitude you can't breathe, 1526 01:32:59,147 --> 01:33:03,233 so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's good-bye. 1527 01:33:22,378 --> 01:33:24,004 We'll turn back. 1528 01:33:24,088 --> 01:33:25,881 I'm gonna make a wide, slow turn. 1529 01:33:25,965 --> 01:33:28,758 That way the passengers might not notice. 1530 01:33:29,719 --> 01:33:31,428 Toronto Centre, this is Global Two. 1531 01:33:31,512 --> 01:33:33,472 Seem to have a problem here. 1532 01:33:33,556 --> 01:33:36,057 Request clearance back to Lincoln at a lower altitude. 1533 01:33:36,684 --> 01:33:39,519 Roger, Global Two. Turn left, heading 270. 1534 01:33:39,604 --> 01:33:42,647 Descend and maintain flight level 280. 1535 01:33:42,732 --> 01:33:44,357 Are you declaring an emergency? 1536 01:33:44,442 --> 01:33:47,402 Possible emergency. Might have a disturbed passenger. 1537 01:33:48,863 --> 01:33:51,490 There's no mistake. He's in 23-A. 1538 01:33:51,574 --> 01:33:53,575 Fits the description perfectly. 1539 01:33:53,659 --> 01:33:54,826 When did you see him? 1540 01:33:54,911 --> 01:33:56,411 When I was boarding Mrs. Quonsett. 1541 01:33:56,496 --> 01:33:58,079 He's sitting right next to her. 1542 01:33:58,164 --> 01:34:00,081 Did you notice the attach� case? 1543 01:34:00,166 --> 01:34:02,584 It's on his lap, and he won't put it down. 1544 01:34:02,668 --> 01:34:05,128 Ruth told me that when she was serving the snacks, 1545 01:34:05,213 --> 01:34:07,005 he wouldn't use the pull-down table. 1546 01:34:07,089 --> 01:34:09,591 He insisted on putting his tray on top of his case. 1547 01:34:10,384 --> 01:34:12,177 Sounds as if that's where he's got it. 1548 01:34:12,261 --> 01:34:15,597 Then he must have some kind of trigger on the outside of the case. 1549 01:34:15,681 --> 01:34:17,807 Is anyone sitting on the other side of the old lady? 1550 01:34:17,892 --> 01:34:19,059 A man. 1551 01:34:20,394 --> 01:34:21,895 Then I'd have to lean over two people. 1552 01:34:21,979 --> 01:34:23,813 I couldn't surprise him like that. 1553 01:34:25,066 --> 01:34:26,858 Okay if I go back and take a look? 1554 01:34:26,943 --> 01:34:28,777 Yeah. Not too close a look. 1555 01:34:28,861 --> 01:34:30,195 He might suspect something. 1556 01:34:33,074 --> 01:34:36,868 I'll do one of those smiling "good evening" walk-throughs 1557 01:34:37,578 --> 01:34:40,247 and if anybody catches the fact that we're turning around, 1558 01:34:40,331 --> 01:34:41,706 I'll give them some double talk. 1559 01:34:43,751 --> 01:34:45,710 Toronto Centre, Global Two. Starting to turn. 1560 01:34:45,795 --> 01:34:48,088 We'd like to make it wide and gradual. 1561 01:34:48,172 --> 01:34:50,215 Global Two, wide turn approved. 1562 01:34:50,299 --> 01:34:52,509 We'll alert other sectors to your problem. 1563 01:35:05,314 --> 01:35:06,731 So delay serving dinner. 1564 01:35:06,816 --> 01:35:10,402 Put every bottle, cup, glass, everything else away and lock it up. 1565 01:35:10,486 --> 01:35:12,070 Right. Be careful, Vern. 1566 01:35:12,154 --> 01:35:13,863 I'll tell the girls in Tourist. 1567 01:35:16,826 --> 01:35:18,076 - Good evening. - Captain. 1568 01:35:23,833 --> 01:35:25,083 Captain. 1569 01:35:25,167 --> 01:35:27,586 Our son has a question to ask you. 1570 01:35:27,670 --> 01:35:29,796 Schuyler, here's our captain. 1571 01:35:29,880 --> 01:35:32,799 Before, Virgo and Leo were right there, sir. 1572 01:35:32,883 --> 01:35:36,219 Now I'm beginning to see Ursa Minor and Cassiopeia. 1573 01:35:36,304 --> 01:35:38,430 We must be turning around. 1574 01:35:38,514 --> 01:35:40,765 Why, you have a young navigator here. 1575 01:35:41,434 --> 01:35:42,767 I'll tell you, son. 1576 01:35:42,852 --> 01:35:44,936 Due to a setsel wind, 1577 01:35:45,021 --> 01:35:48,773 DISTOR's vectored us into a 360 tunsus of slower traffic. 1578 01:35:48,858 --> 01:35:51,276 Now, we'll maintain this borton hold 1579 01:35:51,360 --> 01:35:54,404 until we get a fortamagnus clearance from Malnaks. 1580 01:35:55,364 --> 01:35:57,073 Oh. Yes, of course. 1581 01:36:01,621 --> 01:36:03,872 What did he mean by that, son? 1582 01:36:04,415 --> 01:36:06,791 Never mind, Father. I'll tell you later. 1583 01:36:08,544 --> 01:36:09,502 Enjoying your trip? 1584 01:36:09,587 --> 01:36:12,088 Very much. I was just telling my wife how smooth it is. 1585 01:36:12,173 --> 01:36:14,341 A little while ago, I put my drink on the armrest 1586 01:36:14,425 --> 01:36:17,177 and there wasn't even a ripple. Didn't lose a drop. 1587 01:36:22,016 --> 01:36:23,141 Hi, girls. 1588 01:36:23,225 --> 01:36:24,643 Slumming, Captain? 1589 01:36:24,727 --> 01:36:26,144 We've got some bumpy weather ahead, 1590 01:36:26,228 --> 01:36:28,521 so don't serve dinner for a while. 1591 01:36:28,648 --> 01:36:30,649 Keep everything in the drawers. Okay. 1592 01:36:32,401 --> 01:36:33,985 Are you getting plane-to-ground direct? 1593 01:36:34,070 --> 01:36:35,445 Affirmative. 1594 01:36:35,529 --> 01:36:37,739 They've turned around and started a slow descent. 1595 01:36:38,449 --> 01:36:39,449 What's the frequency? 1596 01:36:39,533 --> 01:36:40,992 132.0. 1597 01:36:46,082 --> 01:36:47,791 I'm sorry to have to put this on you, 1598 01:36:47,875 --> 01:36:49,501 but if I go back there a second time 1599 01:36:49,585 --> 01:36:50,960 he might get suspicious. 1600 01:36:51,754 --> 01:36:54,381 Don't worry. I think I can handle it. 1601 01:37:08,979 --> 01:37:11,731 Excuse me, madam. May I see your ticket? 1602 01:37:12,233 --> 01:37:13,483 My ticket? 1603 01:37:13,567 --> 01:37:15,527 That nice young man at the gate took it. 1604 01:37:15,611 --> 01:37:16,986 No, he wouldn't do that. 1605 01:37:17,738 --> 01:37:20,824 If it was a round-trip ticket, you'd still have the return flight coupon. 1606 01:37:21,283 --> 01:37:24,869 If it was a one-way, you'd still have the ticket stub and boarding folder. 1607 01:37:25,287 --> 01:37:26,579 You're English, aren't you? 1608 01:37:26,664 --> 01:37:29,874 I knew it the moment you started to talk. 1609 01:37:29,959 --> 01:37:32,711 You make our language sound so delightful. 1610 01:37:32,795 --> 01:37:34,087 My late husband used to say... 1611 01:37:34,171 --> 01:37:36,297 Never mind what he said. What about your ticket? 1612 01:37:36,382 --> 01:37:38,216 I'll certainly look, my dear, but I'm sure... 1613 01:37:38,300 --> 01:37:40,844 Why don't you stop wasting my time, Mrs. Quonsett. 1614 01:37:41,762 --> 01:37:44,472 You are Mrs. Ada Quonsett, aren't you? 1615 01:37:44,557 --> 01:37:46,224 Since you're aware of who I am, 1616 01:37:46,308 --> 01:37:47,726 there's no use denying it, is there? 1617 01:37:47,810 --> 01:37:50,019 If there's some misunderstanding, perhaps I can help. 1618 01:37:50,104 --> 01:37:51,354 There's no misunderstanding. 1619 01:37:51,439 --> 01:37:52,731 Are you traveling with this lady? 1620 01:37:52,815 --> 01:37:54,065 No. 1621 01:37:54,150 --> 01:37:55,900 Then it's none of your business, sir. 1622 01:37:55,985 --> 01:37:57,444 This woman is a stowaway. 1623 01:37:58,237 --> 01:37:59,821 Are we going to turn back? 1624 01:37:59,905 --> 01:38:01,781 You're not that important. 1625 01:38:01,866 --> 01:38:04,242 When we land in Rome, you'll be handed over to the authorities. 1626 01:38:04,326 --> 01:38:05,452 Come with me. 1627 01:38:05,536 --> 01:38:07,579 The captain has to make a report on you. 1628 01:38:07,663 --> 01:38:09,664 But first, he'd like to see you. 1629 01:38:09,749 --> 01:38:11,040 Would you let this lady out, please? 1630 01:38:11,125 --> 01:38:12,375 The captain wants to see me? 1631 01:38:13,252 --> 01:38:14,919 He doesn't like to be kept waiting. Now come on. 1632 01:38:15,004 --> 01:38:16,421 There's no need to treat her like a criminal. 1633 01:38:16,505 --> 01:38:18,006 That's exactly what she is. 1634 01:38:19,175 --> 01:38:20,592 Imagine shoving an old lady like that. 1635 01:38:20,676 --> 01:38:22,802 I've never seen anything like it in my whole life. 1636 01:38:22,887 --> 01:38:24,596 I can't believe she's a stowaway. 1637 01:38:38,903 --> 01:38:42,280 Mrs. Quonsett, I'm Captain Demerest. This is Captain Harris. 1638 01:38:42,364 --> 01:38:44,365 Would you come forward as far as you can? 1639 01:38:48,287 --> 01:38:49,579 Captain... 1640 01:38:49,663 --> 01:38:51,122 Please sit down, Mrs. Quonsett. 1641 01:38:51,207 --> 01:38:53,291 I'm sorry to be a trouble to you 1642 01:38:53,375 --> 01:38:55,126 but I was on my way to New York 1643 01:38:55,211 --> 01:38:56,711 to visit my poor daughter who's... 1644 01:38:56,796 --> 01:38:58,797 Then why'd you get on this flight? 1645 01:38:58,881 --> 01:39:00,715 Because according to the schedule, 1646 01:39:00,800 --> 01:39:02,300 the next flight back from Rome 1647 01:39:02,384 --> 01:39:04,385 is to New York, and it's your number five. 1648 01:39:04,470 --> 01:39:06,471 I thought they'd want to get rid of me quickly 1649 01:39:06,555 --> 01:39:08,181 so they'd put me on that plane. 1650 01:39:08,724 --> 01:39:10,850 Mrs. Quonsett, if you help us, I promise you 1651 01:39:10,935 --> 01:39:13,812 you'll get to take trips to New York first class. 1652 01:39:14,396 --> 01:39:16,940 Thank you. But how can I help? 1653 01:39:18,067 --> 01:39:21,528 Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. 1654 01:39:21,612 --> 01:39:23,154 That's not the reason you were brought here. 1655 01:39:23,989 --> 01:39:26,449 Mrs. Quonsett, I hope I didn't hurt you. 1656 01:39:26,534 --> 01:39:29,244 No, not much. 1657 01:39:29,829 --> 01:39:31,538 Ma'am, are you frightened easily? 1658 01:39:32,081 --> 01:39:33,081 No. 1659 01:39:33,499 --> 01:39:36,876 I get nervous sometimes, but not as much as I used to. 1660 01:39:36,961 --> 01:39:40,004 When you get older, there isn't a lot left to be frightened of. 1661 01:39:40,089 --> 01:39:41,798 Good. All right, now. 1662 01:39:42,758 --> 01:39:44,968 You listen very carefully. 1663 01:39:45,052 --> 01:39:46,970 Global Two, this is Toronto Centre. 1664 01:39:47,054 --> 01:39:50,265 Your position is 15 miles east of Kleinburg Intersection. 1665 01:39:50,349 --> 01:39:53,184 - Say altitude. - Level at 280. 1666 01:39:53,269 --> 01:39:55,144 Request continued slow descent. 1667 01:39:55,229 --> 01:39:57,689 Roger. What altitude do you wish? 1668 01:39:57,773 --> 01:39:59,691 Request flight level 210. 1669 01:39:59,775 --> 01:40:03,778 Roger. Continue slow descent. Maintain flight level 210. 1670 01:40:04,321 --> 01:40:05,363 Mel. 1671 01:40:05,447 --> 01:40:08,908 I just talked to the other commissioners and they all agree with me. 1672 01:40:08,993 --> 01:40:11,536 So as not to have any more trouble with the Meadowood residents 1673 01:40:11,620 --> 01:40:15,290 I'm instructing you to shut the airport down until 7:00 a.m. 1674 01:40:20,212 --> 01:40:21,546 Read this. 1675 01:40:22,256 --> 01:40:23,631 A dispatch we just sent. 1676 01:40:24,592 --> 01:40:25,717 The plane's on its way back here. 1677 01:40:25,801 --> 01:40:27,510 You still want us to shut down? 1678 01:40:28,387 --> 01:40:30,597 Under the circumstances, I... 1679 01:40:35,269 --> 01:40:38,438 Global Two, Toronto Centre. Continue slow descent. 1680 01:40:41,483 --> 01:40:43,610 Whatever she's done, you don't have to be rough. 1681 01:40:43,694 --> 01:40:44,986 Please don't interfere. 1682 01:40:50,618 --> 01:40:52,452 Ask the captain to reconsider. 1683 01:40:52,536 --> 01:40:55,204 I don't want to be handed over to the Italian police. 1684 01:40:55,289 --> 01:40:57,290 You should've thought of that before. Get in your seat. 1685 01:40:57,374 --> 01:40:59,500 All I ask is to be sent back. 1686 01:40:59,585 --> 01:41:02,170 Please don't hand me over in a foreign country. 1687 01:41:02,254 --> 01:41:04,005 Can't you see the lady's upset? 1688 01:41:04,089 --> 01:41:05,590 I told you to keep out of this. 1689 01:41:05,674 --> 01:41:07,300 Now sit down and be quiet. 1690 01:41:07,384 --> 01:41:08,843 You hurt me. You hurt me. 1691 01:41:08,928 --> 01:41:10,178 Stop it. You're hysterical. 1692 01:41:12,431 --> 01:41:14,682 Help me! Please help me! 1693 01:41:17,728 --> 01:41:18,770 No. 1694 01:41:18,854 --> 01:41:20,021 That's his personal property. 1695 01:41:20,105 --> 01:41:21,272 You've got no right to take that! 1696 01:41:22,483 --> 01:41:24,233 - Break it up! - No! 1697 01:41:25,444 --> 01:41:27,570 You stay where you are! 1698 01:41:28,322 --> 01:41:30,698 Don't try to get any closer. 1699 01:41:32,910 --> 01:41:34,953 Guerrero, listen to me. 1700 01:41:35,037 --> 01:41:37,163 Do you hear me? Listen. 1701 01:41:38,374 --> 01:41:40,625 They know about you on the ground. 1702 01:41:40,709 --> 01:41:42,710 Your insurance is no good. 1703 01:41:43,504 --> 01:41:45,588 It's canceled. It's worthless. 1704 01:41:45,673 --> 01:41:48,132 No one has ever gotten away with a thing like this. 1705 01:41:48,217 --> 01:41:50,051 No one has ever collected a penny. 1706 01:41:52,221 --> 01:41:54,722 You won't help your family. You'll only hurt them. 1707 01:41:55,391 --> 01:41:57,934 You'll kill yourself for nothing if you explode that bomb. 1708 01:41:58,435 --> 01:42:00,561 Stay where you are. 1709 01:42:01,647 --> 01:42:04,148 Your family will be hounded and blamed. 1710 01:42:04,233 --> 01:42:05,984 Listen to me. Think. 1711 01:42:07,319 --> 01:42:10,488 Guerrero, let these people sit down, and we'll talk. 1712 01:42:13,659 --> 01:42:16,452 I promise, until you're ready, no one will come close. 1713 01:42:20,749 --> 01:42:22,375 Sit down. 1714 01:42:26,380 --> 01:42:28,756 Guerrero, you know now that you've failed. 1715 01:42:33,554 --> 01:42:37,390 The only way you can help your family is to give me that case. 1716 01:42:39,685 --> 01:42:41,310 Give me the case. 1717 01:42:43,772 --> 01:42:46,941 If you do, I promise that no one on this plane will hurt you. 1718 01:42:55,617 --> 01:42:56,868 Grab him. He's got a bomb! 1719 01:43:46,168 --> 01:43:48,044 Get on oxygen. 1720 01:43:50,839 --> 01:43:53,299 Mayday. Mayday. 1721 01:44:27,292 --> 01:44:31,129 Trans Global Two. Decompression. Making emergency descent. 1722 01:44:38,887 --> 01:44:40,888 Request one-zero-thousand. 1723 01:44:40,973 --> 01:44:43,683 Roger. Descend and maintain one-zero-thousand. 1724 01:44:43,767 --> 01:44:45,518 Report your intentions when ready. 1725 01:45:33,609 --> 01:45:35,026 Global Two, Toronto Centre. 1726 01:45:35,110 --> 01:45:39,071 We're level at one-zero-thousand. Returning to heading 270. 1727 01:45:39,156 --> 01:45:42,158 We have damage due to explosion. Extent unknown. 1728 01:45:44,745 --> 01:45:46,495 Turn on all the heat you've got. 1729 01:45:48,540 --> 01:45:50,082 Can we maintain control? 1730 01:45:50,167 --> 01:45:53,085 The rudder's heavy and the stabilizer trim won't respond 1731 01:45:53,170 --> 01:45:55,713 but at least the tail didn't fall off. 1732 01:45:55,797 --> 01:45:56,964 Where'd he pull the trigger? 1733 01:45:57,049 --> 01:45:58,424 Starboard can. 1734 01:45:58,508 --> 01:46:01,761 Go back and check the damage and report by inter-phone. 1735 01:46:01,845 --> 01:46:03,888 According to the manifest, there's three doctors aboard. 1736 01:46:03,972 --> 01:46:05,431 Let's hope they're not dentists. 1737 01:46:05,515 --> 01:46:06,933 They're probably pitching in already. 1738 01:46:07,017 --> 01:46:08,643 Get anybody else that can help. 1739 01:46:09,311 --> 01:46:11,312 And find out about Gwen. 1740 01:46:15,984 --> 01:46:18,861 I'm so cold. I'm terribly cold. 1741 01:46:19,988 --> 01:46:22,740 Put him on the walker. I'm gonna cut off the oxygen. 1742 01:46:22,824 --> 01:46:24,575 All right. You all can breathe normally. 1743 01:46:24,660 --> 01:46:26,953 Take off your masks and fasten your seat belts. 1744 01:46:31,333 --> 01:46:33,042 Here you go. Please. You can breathe normally. 1745 01:46:33,126 --> 01:46:35,753 You can take off the mask. Fasten your seat belt. 1746 01:46:36,922 --> 01:46:38,089 Anything I can do to help? 1747 01:46:38,173 --> 01:46:39,382 Yeah. Come on, Sergeant. 1748 01:46:39,466 --> 01:46:41,133 Are you all right there? 1749 01:46:42,094 --> 01:46:43,386 Can we get a blanket? 1750 01:46:43,470 --> 01:46:45,680 Fasten your seat belt. 1751 01:46:48,517 --> 01:46:51,686 Stewardess, if there's any brandy on board, pass it out. 1752 01:46:51,770 --> 01:46:53,437 Pardon me. Doctor? 1753 01:46:53,522 --> 01:46:54,939 Yes, Sister? 1754 01:46:55,023 --> 01:46:56,941 Press that hard. 1755 01:46:57,025 --> 01:46:58,276 May we have a blanket? 1756 01:46:58,360 --> 01:46:59,360 Are you all right? 1757 01:47:00,362 --> 01:47:02,446 May I help you? No, I'm all right, thank you. 1758 01:47:02,531 --> 01:47:04,907 Take care of that man behind me. 1759 01:47:12,374 --> 01:47:13,833 How is her pulse, Sister? 1760 01:47:13,917 --> 01:47:14,959 Weak. 1761 01:47:15,669 --> 01:47:17,712 I have adrenalin and syringes in my bag. 1762 01:47:17,796 --> 01:47:19,088 Will you prepare a shot? 1763 01:47:21,925 --> 01:47:22,967 Will it hold? 1764 01:47:23,051 --> 01:47:25,594 Yeah, as soon as I get this blanket wedged in here. 1765 01:47:40,652 --> 01:47:42,111 Joan. 1766 01:47:43,196 --> 01:47:45,364 As soon as they're patched up, move them all forward. 1767 01:47:45,449 --> 01:47:46,657 Stow the center armrests. 1768 01:47:46,742 --> 01:47:48,284 Put four people in three seats. 1769 01:47:48,368 --> 01:47:49,452 Right. 1770 01:47:55,751 --> 01:47:57,001 Go ahead. 1771 01:47:57,085 --> 01:47:59,670 The hole is about three to four feet. 1772 01:47:59,755 --> 01:48:02,506 What about control surfaces? Can you see anything? 1773 01:48:02,591 --> 01:48:04,133 Possible damage to rudder power. 1774 01:48:04,217 --> 01:48:06,510 And it looks like we have stabilizer problems. 1775 01:48:06,595 --> 01:48:08,804 Most of the blast, thank God, went sideways. 1776 01:48:08,889 --> 01:48:10,639 Can we stay in the air an hour? 1777 01:48:11,141 --> 01:48:13,267 Hard to tell. There's a tear in the ceiling 1778 01:48:13,352 --> 01:48:16,103 from the top of the hole all the way over to the port side. 1779 01:48:16,188 --> 01:48:18,356 Think there's a rupture in the outer skin? 1780 01:48:18,440 --> 01:48:20,274 I don't know. Could be. 1781 01:48:20,359 --> 01:48:22,068 What about the passengers? 1782 01:48:23,612 --> 01:48:24,945 I can't say anything definite yet. 1783 01:48:25,030 --> 01:48:27,156 I checked the structural damage first. 1784 01:48:27,240 --> 01:48:29,492 What I did see was less than I expected. 1785 01:48:29,576 --> 01:48:32,244 Some cuts and bruises and shock and puking. 1786 01:48:32,329 --> 01:48:33,871 Medical help good. 1787 01:48:33,955 --> 01:48:36,248 I'm going to cut off the passenger oxygen. 1788 01:48:37,626 --> 01:48:39,126 How's Gwen? 1789 01:48:40,087 --> 01:48:42,880 Pretty bad shape. The doctor's working on her. 1790 01:48:43,840 --> 01:48:45,466 I'll report when I can. 1791 01:48:45,550 --> 01:48:47,760 Sounds like the break is just this side of the tail. 1792 01:48:47,844 --> 01:48:50,262 Better set down as fast as we can, if we can. 1793 01:48:50,347 --> 01:48:51,514 Right. 1794 01:48:54,142 --> 01:48:57,561 Toronto Centre, Global Two. Have structural damage. 1795 01:48:57,646 --> 01:49:00,689 Would like to land nearest available airport. 1796 01:49:00,774 --> 01:49:02,441 Global Two, Toronto Centre. 1797 01:49:02,526 --> 01:49:05,528 Everything east of Lincoln on your course is closed 1798 01:49:05,612 --> 01:49:07,655 due to weather or field conditions. 1799 01:49:07,739 --> 01:49:11,409 However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. 1800 01:49:12,661 --> 01:49:16,914 They report five inches of snow over ice but they will try to clear. 1801 01:49:19,042 --> 01:49:22,086 Request Detroit stand by in case of any change in condition. 1802 01:49:22,170 --> 01:49:24,046 We'll try for Lincoln. 1803 01:49:24,131 --> 01:49:26,757 Roger, Global Two. You are leaving my area. 1804 01:49:26,842 --> 01:49:31,679 Contact Cleveland Center, 117.5. Good luck. 1805 01:49:33,056 --> 01:49:34,598 Roger, Toronto. 1806 01:49:37,853 --> 01:49:40,646 Cleveland Center, Global Two on your frequency. 1807 01:49:41,523 --> 01:49:45,067 Global Two, this is Cleveland Center radar contact. 1808 01:49:45,152 --> 01:49:48,904 Turn right, heading 280. Maintain one-zero-thousand. 1809 01:49:48,989 --> 01:49:50,489 Lincoln weather, sky obscured, 1810 01:49:50,574 --> 01:49:53,075 visibility one mile in blowing snow. 1811 01:49:53,160 --> 01:49:55,286 Runway two-niner still closed. 1812 01:49:55,745 --> 01:49:59,957 But we have control damage which makes landing on two-niner imperative. 1813 01:50:00,041 --> 01:50:01,792 Repeat imperative. 1814 01:50:01,877 --> 01:50:02,960 Roger, Global Two. 1815 01:50:03,044 --> 01:50:05,171 We'll relay your condition and request. 1816 01:50:05,255 --> 01:50:07,214 Keep monitoring, Bert. I'll be in Mobile One. 1817 01:50:07,299 --> 01:50:08,591 Any change, call me. 1818 01:50:08,675 --> 01:50:10,885 Global Two, this is Cleveland Center. 1819 01:50:11,386 --> 01:50:13,095 All eyeglasses off. 1820 01:50:16,725 --> 01:50:25,274 Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position. 1821 01:50:50,383 --> 01:50:53,219 What's more, the captain deliberately struck me across the face. 1822 01:50:53,303 --> 01:50:57,306 Unless you shut up, the second officer is going to do exactly the same thing. 1823 01:50:57,390 --> 01:50:59,266 Is there anything I can do to help? 1824 01:51:00,936 --> 01:51:04,355 Yes, Father. I'm putting you in charge of praying. 1825 01:51:04,439 --> 01:51:07,233 If that's an order, you're about 30 minutes too late, son. 1826 01:51:09,277 --> 01:51:11,904 Ladies and gentlemen, this is Captain Demerest. 1827 01:51:11,988 --> 01:51:14,782 I want to thank you for moving forward in such an orderly manner. 1828 01:51:14,866 --> 01:51:16,867 It'll be a little warmer for you this way, 1829 01:51:16,952 --> 01:51:19,954 and it'll help us in controlling the plane during landing. 1830 01:51:20,705 --> 01:51:23,123 You know we've all had trouble, bad trouble. 1831 01:51:23,208 --> 01:51:25,084 I won't attempt to minimize it. 1832 01:51:26,127 --> 01:51:27,670 But we've all gone through an experience 1833 01:51:27,754 --> 01:51:29,797 that none of us has ever had before. 1834 01:51:30,632 --> 01:51:32,633 And thank God we have come through. 1835 01:51:33,593 --> 01:51:35,052 We have the airplane under control. 1836 01:51:35,136 --> 01:51:37,429 We estimate landing in about 25 minutes. 1837 01:51:38,265 --> 01:51:41,684 I won't try to kid you. We still have a few problems ahead of us. 1838 01:51:42,602 --> 01:51:45,062 There are two thoughts that should comfort you. 1839 01:51:45,146 --> 01:51:48,983 First, you're in one of the best constructed planes that there is. 1840 01:51:49,693 --> 01:51:53,279 Second, tonight, instead of one experienced captain 1841 01:51:53,363 --> 01:51:56,115 you have two, Captain Harris and myself. 1842 01:51:56,533 --> 01:51:58,242 Between us, we have more flying years 1843 01:51:58,326 --> 01:52:00,077 than we sometimes like to think about. 1844 01:52:00,161 --> 01:52:03,914 I'm gonna give you something for the pain, but don't move your head. 1845 01:52:04,499 --> 01:52:05,916 Later on, Second Officer Jordan 1846 01:52:06,001 --> 01:52:08,168 will give you instructions on landing procedure. 1847 01:52:08,253 --> 01:52:10,963 Please do exactly as he says 1848 01:52:11,047 --> 01:52:14,842 and I promise you we'll all come through this together safely. Thank you. 1849 01:52:30,191 --> 01:52:31,775 Global Two, Cleveland Center. 1850 01:52:31,860 --> 01:52:34,903 Lincoln advises runway two-niner still closed. 1851 01:52:34,988 --> 01:52:39,408 They are attempting to clear, but failing that, plan landing on two-two. 1852 01:52:40,785 --> 01:52:42,286 Roger. 1853 01:52:45,206 --> 01:52:46,749 Want me to take over for a while? 1854 01:52:46,833 --> 01:52:48,083 Yeah, thanks. 1855 01:52:59,179 --> 01:53:01,055 Ground, Mobile One. 1856 01:53:01,806 --> 01:53:02,973 Yes, Mel. 1857 01:53:03,058 --> 01:53:06,518 Tell the chief to take a position between runway two-niner and two-two, 1858 01:53:06,603 --> 01:53:07,895 so they can move either way. 1859 01:53:07,979 --> 01:53:09,897 We'll notify which runway later. 1860 01:53:09,981 --> 01:53:11,148 Roger. 1861 01:53:17,364 --> 01:53:19,865 Turn left, heading 205. 1862 01:53:19,949 --> 01:53:22,701 At pilot's discretion, descend and maintain 6,000. 1863 01:53:22,786 --> 01:53:25,412 Report when leaving one-zero-thousand. 1864 01:53:25,497 --> 01:53:27,498 Global Two, turning left, heading 205. 1865 01:53:27,582 --> 01:53:29,750 Leaving one-zero-thousand now. 1866 01:53:34,631 --> 01:53:36,924 Mr. Jordan said you wanted to see me again, Captain. 1867 01:53:37,008 --> 01:53:40,511 We radioed ahead, and they'll have all the equipment you asked for. 1868 01:53:40,595 --> 01:53:42,971 Good. You'd better call again. 1869 01:53:43,431 --> 01:53:47,059 See if the airport doctor can have an ophthalmic surgeon standing by. 1870 01:53:48,019 --> 01:53:49,353 For Miss Meighen? 1871 01:53:49,437 --> 01:53:50,521 Yes. 1872 01:53:50,605 --> 01:53:52,272 Besides the other injuries I mentioned, 1873 01:53:52,357 --> 01:53:54,066 I'm afraid her right eye has splinters. 1874 01:53:54,984 --> 01:53:57,945 Whether they're wood or metal, I have no way of knowing. 1875 01:53:58,029 --> 01:54:00,864 Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. 1876 01:54:00,949 --> 01:54:03,033 Of course, it's too early to draw conclusions. 1877 01:54:03,118 --> 01:54:05,661 Modern ophthalmic surgery can do extraordinary things. 1878 01:54:06,746 --> 01:54:08,455 I'd better get back to her. Doctor. 1879 01:54:09,457 --> 01:54:11,875 Gwen, Miss Meighen... 1880 01:54:13,294 --> 01:54:15,838 she's pregnant. Does that make a difference? 1881 01:54:15,922 --> 01:54:17,047 I have no way of knowing. 1882 01:54:17,132 --> 01:54:18,882 Her pregnancy can't be very far advanced. 1883 01:54:18,967 --> 01:54:20,175 No, it isn't. 1884 01:54:21,010 --> 01:54:24,221 The mother wasn't deprived of oxygen long enough to do harm to the child. 1885 01:54:24,305 --> 01:54:25,639 No one was. 1886 01:54:26,641 --> 01:54:29,893 If there are no abdominal injuries, and she survives 1887 01:54:29,978 --> 01:54:32,771 chances are fair to good that the baby should be born normally. 1888 01:54:38,820 --> 01:54:40,362 Global Two leaving 8,000. 1889 01:54:40,447 --> 01:54:43,282 Advise Lincoln doctor to have ophthalmic surgeon available. 1890 01:54:43,366 --> 01:54:45,534 Roger. Will notify. 1891 01:54:45,618 --> 01:54:47,411 I'll take over now. 1892 01:54:49,998 --> 01:54:53,041 Vern, I guess you know how badly I feel about Gwen. 1893 01:54:54,002 --> 01:54:56,670 What's between you two, that's none of my business. 1894 01:54:56,755 --> 01:54:59,006 But if there's anything I can do as a friend... 1895 01:55:01,426 --> 01:55:03,051 You already have. 1896 01:55:09,684 --> 01:55:11,185 Mobile One, Ground Control. 1897 01:55:11,269 --> 01:55:13,103 Yes, Doug. This is Mel. 1898 01:55:13,188 --> 01:55:16,148 Cleveland just handed off Flight Two to Chicago Center. 1899 01:55:16,232 --> 01:55:18,817 The transmissions from the aircraft aren't exactly regulation. 1900 01:55:18,902 --> 01:55:20,360 The captain's blowing a fuse. 1901 01:55:21,237 --> 01:55:23,113 I'd like to monitor. What's the frequency? 1902 01:55:23,198 --> 01:55:25,365 117.1. 1903 01:55:30,205 --> 01:55:32,080 We need answers, not questions. 1904 01:55:32,165 --> 01:55:33,582 Are you guys sleeping down there? 1905 01:55:33,666 --> 01:55:35,167 Why aren't we getting any action? 1906 01:55:35,251 --> 01:55:36,919 We need help. 1907 01:55:37,003 --> 01:55:39,880 Mobile Two, this is the Chicago Center watch supervisor. 1908 01:55:39,964 --> 01:55:42,341 Please understand we're doing everything we can. 1909 01:55:42,425 --> 01:55:44,843 We're holding other traffic and giving you priority. 1910 01:55:44,928 --> 01:55:46,303 What type of approach do you wish? 1911 01:55:46,387 --> 01:55:49,139 Chicago Supervisor, listen carefully. 1912 01:55:49,224 --> 01:55:52,017 Any approach is no damn good if it ends on runway two-two. 1913 01:55:52,101 --> 01:55:53,977 We need two-niner. 1914 01:55:54,062 --> 01:55:56,772 We've got an unserviceable stabilizer trim, 1915 01:55:56,856 --> 01:55:59,817 doubtful rudder control and structural damage. 1916 01:55:59,901 --> 01:56:01,318 If we're brought in on two-two, 1917 01:56:01,402 --> 01:56:02,486 there'll be a broken airplane... 1918 01:56:02,570 --> 01:56:04,238 and a lot of dead people. 1919 01:56:04,322 --> 01:56:06,782 So you call Lincoln, mister, and turn the screws. 1920 01:56:06,866 --> 01:56:09,827 Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt 1921 01:56:09,911 --> 01:56:11,787 and clear that runway. 1922 01:56:17,418 --> 01:56:19,586 Snow Desk, Mobile One. 1923 01:56:20,255 --> 01:56:22,130 This is Snow Desk. Go ahead, Mel. 1924 01:56:22,215 --> 01:56:25,467 Danny, listen carefully. Break the conga line. 1925 01:56:26,177 --> 01:56:28,846 Send the heavy plows across to runway two-niner. 1926 01:56:28,930 --> 01:56:31,431 They're to head for stuck airplane and await instructions. 1927 01:56:31,891 --> 01:56:33,225 Roger. 1928 01:56:35,562 --> 01:56:37,312 Conga Leader, Snow Desk. 1929 01:57:01,504 --> 01:57:05,340 That's it, on this side. Get it as close under the wheel as possible. 1930 01:57:05,425 --> 01:57:07,301 Give it a whack on the other side. 1931 01:57:25,987 --> 01:57:28,405 Keep monitoring Chicago Center and Ground Control. 1932 01:57:28,489 --> 01:57:30,574 If you hear anything I should know, honk the horn. 1933 01:57:30,658 --> 01:57:32,284 All right. 1934 01:57:37,248 --> 01:57:38,707 What's with the plows? 1935 01:57:38,791 --> 01:57:40,626 If you can't move this plane, they will. 1936 01:57:40,710 --> 01:57:43,170 Shove an undamaged airplane with snowplows? 1937 01:57:43,254 --> 01:57:44,463 Mel, are you out of your mind? 1938 01:57:44,547 --> 01:57:46,006 No, but I'm out of runways. 1939 01:57:46,424 --> 01:57:48,342 Think of what this baby costs. 1940 01:57:48,426 --> 01:57:50,177 I'm thinking of that planeload of people. 1941 01:57:50,261 --> 01:57:52,262 This runway is the only hope they've got. 1942 01:57:52,347 --> 01:57:53,931 If those snowplows rip it apart 1943 01:57:54,015 --> 01:57:55,974 you'll have chunks of fuselage all over the runway. 1944 01:57:56,059 --> 01:57:58,518 I know, but it's a chance I've got to take. 1945 01:58:00,021 --> 01:58:01,146 Okay. 1946 01:58:02,273 --> 01:58:04,274 But you keep those dinky toys out of my hair 1947 01:58:04,359 --> 01:58:06,276 and away from this airplane for 15 minutes. 1948 01:58:06,361 --> 01:58:07,986 Maybe less. I'll drive it out. 1949 01:58:08,071 --> 01:58:10,447 Joe, let's get one thing straight. 1950 01:58:10,531 --> 01:58:12,574 When the tower tells us we're running out of time, that's it, 1951 01:58:12,659 --> 01:58:14,076 there'll be no arguments. 1952 01:58:14,160 --> 01:58:15,619 The plows will move on my order. 1953 01:58:21,334 --> 01:58:23,919 Get everybody and everything out of the way. We're starting up! 1954 01:58:24,003 --> 01:58:26,129 And get me somebody that's cockpit qualified. 1955 01:58:26,214 --> 01:58:28,423 All right, everybody, we're clearing out. 1956 01:58:29,300 --> 01:58:32,135 And Chicago Center expects to hand over in 12 minutes. 1957 01:58:32,220 --> 01:58:35,681 After that, our approach control will have the flight for eight to 10 minutes. 1958 01:58:35,765 --> 01:58:38,183 They figure touchdown at 1:28. 1959 01:58:38,267 --> 01:58:39,893 That's less time than we figured. 1960 01:58:39,978 --> 01:58:42,312 They also said the choice of runway will have to be made 1961 01:58:42,397 --> 01:58:44,690 no later than five minutes before landing. 1962 01:58:44,774 --> 01:58:47,234 After that, they'll be committed. They can't turn them. 1963 01:58:47,735 --> 01:58:48,777 What'll we do now? 1964 01:58:48,861 --> 01:58:50,404 We get out of the way and wait. 1965 01:59:01,374 --> 01:59:04,042 Holding 6,000 on heading 205. 1966 01:59:04,127 --> 01:59:06,128 What's the status on runway two-niner? 1967 01:59:06,212 --> 01:59:08,380 No change. We'll keep you advised. 1968 01:59:08,923 --> 01:59:09,923 Roger. 1969 01:59:13,261 --> 01:59:15,429 Mobile One, Snow Desk. 1970 01:59:16,264 --> 01:59:17,305 Go ahead, Danny. 1971 01:59:17,390 --> 01:59:18,849 Equipment in position. 1972 01:59:18,933 --> 01:59:21,018 Standing by, ready to move. 1973 01:59:26,274 --> 01:59:28,608 Roger, but be clear about one thing. 1974 01:59:28,693 --> 01:59:31,111 If the plows go in, I'll give the order. No one else. 1975 01:59:31,195 --> 01:59:33,238 Right. Better you than me. 1976 01:59:33,740 --> 01:59:35,699 They'll do a real hatchet job on that plane. 1977 01:59:35,783 --> 01:59:38,160 Then afterwards, the owners will do the same to you. 1978 01:59:38,244 --> 01:59:41,663 Maybe if the owners were on the plane, they might agree with me. 1979 01:59:41,748 --> 01:59:44,166 Roger. Standing by. 1980 01:59:44,250 --> 01:59:45,876 Mobile One, Ground Control. 1981 01:59:45,960 --> 01:59:50,005 The center estimates hand-off to Lincoln Approach Control at 1:07. 1982 01:59:50,089 --> 01:59:52,466 This gives you 11 minutes to make a decision. 1983 01:59:52,550 --> 01:59:55,927 I'll need to be kept informed of exact status of approaching flight. 1984 01:59:56,012 --> 01:59:57,596 Can we hold this frequency clear? 1985 01:59:57,680 --> 01:59:58,722 Affirmative. 1986 01:59:58,806 --> 02:00:01,183 We've already moved regular traffic to another frequency. 1987 02:00:01,267 --> 02:00:04,936 Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? 1988 02:00:05,021 --> 02:00:06,480 Roger. 1989 02:00:06,814 --> 02:00:08,440 May I speak directly to Patroni? 1990 02:00:08,524 --> 02:00:09,691 That's okay. 1991 02:00:14,489 --> 02:00:16,531 Approach Control, who's taking the hand-off? 1992 02:00:16,991 --> 02:00:19,117 Frank has the east arrivals. 1993 02:00:20,995 --> 02:00:23,205 Continental 73, due to emergency, 1994 02:00:23,289 --> 02:00:24,539 continue to hold at Joliet. 1995 02:00:24,624 --> 02:00:26,333 Maintain 8,000. 1996 02:00:27,210 --> 02:00:29,669 The Center will hand off Global Two in three minutes. 1997 02:00:29,754 --> 02:00:33,799 He's all yours. Stick with it. We'll take everything else off your hands. 1998 02:00:33,883 --> 02:00:35,509 I'll give you the runway as soon as we know. 1999 02:00:35,593 --> 02:00:36,760 Right. 2000 02:00:48,356 --> 02:00:50,607 Okay, son, let's get going. 2001 02:00:56,739 --> 02:00:58,865 Ready to start. Pressurize. 2002 02:01:06,332 --> 02:01:07,999 Light on number three. 2003 02:01:21,389 --> 02:01:22,806 Thirty miles east of the airport, 2004 02:01:22,890 --> 02:01:24,850 contact Lincoln Approach Control 2005 02:01:24,934 --> 02:01:26,768 one-one-eight-point-niner. 2006 02:01:26,853 --> 02:01:27,978 Good luck. 2007 02:01:28,062 --> 02:01:29,229 Roger. 2008 02:01:30,273 --> 02:01:32,190 Lincoln Approach, Global Two. 2009 02:01:33,067 --> 02:01:35,277 Global Two, Lincoln Approach Control. 2010 02:01:35,361 --> 02:01:37,320 We're still hoping for runway two-niner. 2011 02:01:37,405 --> 02:01:39,614 We should know in three to five minutes. 2012 02:01:39,699 --> 02:01:42,492 Roger, Lincoln. Keep us advised. 2013 02:01:42,577 --> 02:01:46,037 Global Two, 25 miles east of outer marker. 2014 02:01:46,122 --> 02:01:48,123 Turn right, heading 260. 2015 02:01:48,207 --> 02:01:51,042 Begin descent at your discretion to 2,000. 2016 02:02:53,189 --> 02:02:56,816 Hold it, Doug. Don't commit that flight to runway two-two. 2017 02:02:56,901 --> 02:02:59,152 There'll be a change in two-niner's status any moment now. 2018 02:02:59,237 --> 02:03:00,654 Roger. 2019 02:03:02,323 --> 02:03:04,407 Snow Desk, Mobile One. 2020 02:03:04,492 --> 02:03:06,076 Go ahead, Mel. 2021 02:03:06,160 --> 02:03:07,327 Start the plows. 2022 02:03:08,329 --> 02:03:09,496 Roger. 2023 02:03:12,333 --> 02:03:14,793 Conga Leader, Snow Desk. Move. 2024 02:03:19,257 --> 02:03:20,632 Joe, this is Mel. 2025 02:03:20,716 --> 02:03:22,968 There's no more time. Stop all engines and get out. 2026 02:03:23,052 --> 02:03:25,262 Repeat. Stop all engines. 2027 02:03:29,350 --> 02:03:31,685 Mr. Patroni, she won't take much more. 2028 02:03:31,769 --> 02:03:33,853 Well, anyway, she's gonna get it. 2029 02:03:42,863 --> 02:03:46,366 Joe, the plows are moving. Shut down and hold on. 2030 02:03:46,993 --> 02:03:49,286 Joe Patroni, do you read me? Acknowledge. 2031 02:03:51,455 --> 02:03:52,789 Joe, shut down! 2032 02:03:52,873 --> 02:03:55,542 Mr. Patroni, don't you hear? We have to shut down. 2033 02:03:55,626 --> 02:03:57,877 I can't hear a thing. There's too much noise. 2034 02:03:57,962 --> 02:03:59,671 Hold on, we're going for broke. 2035 02:04:29,702 --> 02:04:32,245 The instruction book said that was impossible. 2036 02:04:32,330 --> 02:04:35,457 That's one nice thing about the 707. 2037 02:04:35,541 --> 02:04:37,417 It can do everything but read. 2038 02:04:45,176 --> 02:04:46,634 Light up two-niner. 2039 02:04:53,934 --> 02:04:56,644 Obstructing aircraft removed from runway two-niner. 2040 02:04:56,729 --> 02:04:58,146 I'm inspecting for debris. 2041 02:04:58,230 --> 02:04:59,606 Roger. Standing by. 2042 02:05:05,404 --> 02:05:07,113 Runway two-niner clear and open. 2043 02:05:07,198 --> 02:05:10,033 Global Two, turn right, heading 285. 2044 02:05:10,117 --> 02:05:12,327 Runway two-niner is now open. 2045 02:05:13,120 --> 02:05:16,247 Roger, Lincoln. You've just freed the slaves again. 2046 02:05:16,332 --> 02:05:18,041 Request P.A. R. Approach. 2047 02:05:18,125 --> 02:05:19,542 Global Two, roger. 2048 02:05:19,627 --> 02:05:22,587 This will be a precision radar approach to runway two-niner. 2049 02:05:22,671 --> 02:05:25,006 Stand by. We'll pick you up on the other scope. 2050 02:05:27,968 --> 02:05:30,220 How's it handling? Real sluggish. 2051 02:05:31,722 --> 02:05:33,348 What was that? A bump. 2052 02:05:33,432 --> 02:05:35,308 Now shut up and move over. 2053 02:05:43,484 --> 02:05:45,568 One bounce, we might leave the whole tail behind. 2054 02:05:46,570 --> 02:05:50,407 Get down. Keep your arms under the pillows. 2055 02:05:50,491 --> 02:05:53,827 We're landing at Lincoln. Get down. 2056 02:05:58,749 --> 02:06:02,293 We're gonna crash. We're gonna be killed. I know we're all gonna... 2057 02:06:07,967 --> 02:06:09,968 Maintain heading 285. 2058 02:06:10,511 --> 02:06:12,720 Position, eight miles from the airport. 2059 02:06:12,805 --> 02:06:16,641 Final approach turn in one mile. Maintain 2,000 feet. 2060 02:06:17,268 --> 02:06:19,769 You need not acknowledge further transmissions. 2061 02:06:24,942 --> 02:06:27,902 Global Two, turn right, heading two-niner-five. 2062 02:06:27,987 --> 02:06:30,572 Approaching glide path in one mile. 2063 02:06:30,656 --> 02:06:32,657 You're clear to land runway two-niner. 2064 02:06:32,741 --> 02:06:36,119 Wind 300, degrees 30, gusting 35. 2065 02:06:45,713 --> 02:06:48,923 Now intercepting glide path. Begin normal rate of descent. 2066 02:06:49,884 --> 02:06:51,301 On course. 2067 02:06:51,385 --> 02:06:54,554 If no transmissions are received for five seconds on final 2068 02:06:54,638 --> 02:06:58,349 abandon the radar approach and make straight in ILS approach. 2069 02:07:03,189 --> 02:07:07,066 Now six miles from touchdown. Course and glide path good. 2070 02:07:07,943 --> 02:07:11,696 Now drifting left. Turn further right, heading 305. 2071 02:07:11,780 --> 02:07:14,574 Slightly high on glide path. Adjust your descent. 2072 02:07:20,080 --> 02:07:21,498 Keep your head down. 2073 02:07:24,919 --> 02:07:27,003 Passing five miles from touchdown. 2074 02:07:27,087 --> 02:07:29,422 Going through glide path. Adjust your descent. 2075 02:07:30,174 --> 02:07:32,967 Now 100 feet low. Ease your aircraft up. 2076 02:07:38,098 --> 02:07:39,516 Four miles from touchdown. 2077 02:07:39,600 --> 02:07:43,061 Turn left, heading 301. Returning to glide path. 2078 02:07:44,230 --> 02:07:47,690 Now on glide path. Check wheels down and locked. Cleared to land. 2079 02:07:52,488 --> 02:07:55,365 Three miles from touchdown. Course good. 2080 02:07:55,449 --> 02:07:58,201 Slightly low on glide path. Ease it up a little. 2081 02:07:58,285 --> 02:08:00,703 Surface wind gusting to 35 knots. 2082 02:08:05,084 --> 02:08:09,212 Two miles from touchdown. Course good. Glide path good. 2083 02:08:09,296 --> 02:08:12,215 Looks okay. Advise when approach lights in sight. 2084 02:08:17,805 --> 02:08:19,264 We've got the lights. 2085 02:08:19,348 --> 02:08:21,140 Roger. Good luck. 2086 02:08:23,811 --> 02:08:25,061 Checklist complete? 2087 02:08:25,145 --> 02:08:26,354 Checklist complete. 2088 02:08:26,438 --> 02:08:27,730 I may need your help with the rudder. 2089 02:08:27,815 --> 02:08:29,065 Right. 2090 02:09:37,176 --> 02:09:38,718 Right rudder. 2091 02:10:06,413 --> 02:10:09,499 Okay with you if Jordan watches the right side for a minute? 2092 02:10:15,714 --> 02:10:17,340 I'll be right back. 2093 02:10:17,424 --> 02:10:19,509 Global Two, welcome home. 2094 02:10:20,126 --> 02:10:22,544 Do you need a tow, or can you taxi? 2095 02:10:24,473 --> 02:10:27,725 Global Two, I say again, do you need a tow, or can you taxi? 2096 02:10:29,459 --> 02:10:30,876 We can taxi. 2097 02:10:39,625 --> 02:10:41,030 How is she, Doctor? 2098 02:10:41,115 --> 02:10:42,615 I think she's gonna be all right. 2099 02:10:42,700 --> 02:10:44,450 Can I speak to her? Go ahead. 2100 02:10:49,790 --> 02:10:52,083 Gwen, it's Vern. 2101 02:10:54,128 --> 02:10:55,503 Can you hear me? 2102 02:10:56,130 --> 02:10:58,005 If you hear me, squeeze my hand. 2103 02:11:03,929 --> 02:11:05,263 Hold on. 2104 02:11:05,347 --> 02:11:07,765 You're gonna be all right. We're gonna make it. 2105 02:11:26,577 --> 02:11:30,705 Please do not obstruct the tourist step way. 2106 02:11:30,789 --> 02:11:33,082 Open the gate. Get that down here! 2107 02:11:33,167 --> 02:11:35,293 Quit shoving! 2108 02:11:35,377 --> 02:11:37,253 Mel. 2109 02:11:37,337 --> 02:11:39,172 They're down. Everything's fine. 2110 02:11:39,256 --> 02:11:41,215 I was home watching TV... I know. 2111 02:11:41,300 --> 02:11:44,260 A news agency picked up the mayday call and flashed it all over. 2112 02:11:44,344 --> 02:11:45,636 They're all right. 2113 02:11:45,721 --> 02:11:50,433 AII passengers will deplane through the first class jet way. 2114 02:11:50,517 --> 02:11:52,435 - Don't push. - I have to get through. 2115 02:11:52,519 --> 02:11:55,313 Will you all stand back, please? Thank you. 2116 02:11:55,397 --> 02:11:56,606 I'd like to get a statement. 2117 02:11:56,690 --> 02:11:58,024 I'll have a statement for you later. 2118 02:11:58,108 --> 02:11:59,734 - You can talk to the captain, too. - Stand back. 2119 02:11:59,818 --> 02:12:01,527 This is too important, please. 2120 02:12:02,196 --> 02:12:04,322 We need a wheelchair. A wheelchair. 2121 02:12:04,406 --> 02:12:05,990 I'm Mrs. Demerest. Is the Captain... 2122 02:12:06,074 --> 02:12:07,575 Coming off the tourist jet way. 2123 02:12:07,659 --> 02:12:08,701 Thank you. 2124 02:12:10,037 --> 02:12:11,537 Pardon me. 2125 02:12:11,622 --> 02:12:13,331 Move back. Let these folks through. 2126 02:12:13,415 --> 02:12:15,082 Ned, get these people over. 2127 02:12:15,167 --> 02:12:16,793 Step back, please. Step back. 2128 02:12:16,877 --> 02:12:18,961 Those of you who are not helping, please step back. 2129 02:12:19,046 --> 02:12:21,130 Please sit down in this area. 2130 02:12:21,215 --> 02:12:22,465 Can we get through here? 2131 02:12:22,549 --> 02:12:25,468 It's all over now. Don't cry. Sit down right here. 2132 02:12:25,552 --> 02:12:27,303 Sit down right in here, please. 2133 02:12:27,387 --> 02:12:28,930 We'll notify your families. 2134 02:12:29,014 --> 02:12:31,307 Stay in this area. 2135 02:12:31,391 --> 02:12:32,809 Judy! Thank God. 2136 02:12:39,399 --> 02:12:41,108 - Over here. - In this area. 2137 02:12:44,488 --> 02:12:45,905 Darling! 2138 02:12:47,991 --> 02:12:49,534 A doctor will be coming through. 2139 02:12:49,618 --> 02:12:50,827 Madam. 2140 02:12:50,911 --> 02:12:52,578 I'm sorry, but that's my coat. 2141 02:12:53,455 --> 02:12:55,206 I'm sorry, too. 2142 02:12:58,085 --> 02:13:00,920 Let's move back, please. 2143 02:13:06,969 --> 02:13:09,595 I just want to see my father. 2144 02:13:10,806 --> 02:13:12,557 I'm so sorry. 2145 02:13:12,641 --> 02:13:14,308 He didn't mean it. 2146 02:13:23,443 --> 02:13:24,527 I'm so... 2147 02:13:24,611 --> 02:13:25,903 Inez. 2148 02:13:30,576 --> 02:13:31,951 I'm Dr. Nash, the airport physician. 2149 02:13:32,035 --> 02:13:33,369 How do you do. I'm Dr. Compagno. 2150 02:13:33,453 --> 02:13:35,746 One of the stewardesses has splinters in the right eye. 2151 02:13:35,831 --> 02:13:37,039 They may have penetrated. 2152 02:13:37,124 --> 02:13:39,208 There's an ambulance waiting. I'll take her to the hospital. 2153 02:13:39,293 --> 02:13:41,252 I have an ophthalmic surgeon standing by. 2154 02:13:41,336 --> 02:13:42,503 Any other complications? 2155 02:13:42,588 --> 02:13:44,213 She has a fractured lower arm. 2156 02:13:44,298 --> 02:13:45,715 They'll probably use a general for that. 2157 02:13:45,799 --> 02:13:47,842 Before they decide on which type of anesthesia 2158 02:13:47,926 --> 02:13:49,844 better tell them that she's pregnant. 2159 02:13:51,305 --> 02:13:52,972 Here she comes. 2160 02:14:01,315 --> 02:14:03,107 It's all right, Captain. We'll take care of her. 2161 02:14:03,191 --> 02:14:05,693 I'm going to the hospital with her. 2162 02:14:29,843 --> 02:14:31,552 Nice going, sweetheart. 2163 02:14:32,220 --> 02:14:34,680 Remind me to send a thank you note to Mr. Boeing. 2164 02:14:49,488 --> 02:14:51,614 Good morning. First class or economy? 2165 02:14:52,366 --> 02:14:53,741 First class. 2166 02:14:57,746 --> 02:15:01,457 You know, it was much more fun the other way. 2167 02:15:03,961 --> 02:15:06,504 I'm too keyed up to sleep. What about some breakfast? 2168 02:15:06,588 --> 02:15:09,048 Sounds like a good idea. Where should we go? 2169 02:15:10,217 --> 02:15:11,634 Your apartment. 2170 02:15:12,135 --> 02:15:14,261 You've been bragging about your scrambled eggs. 2171 02:15:14,346 --> 02:15:16,806 It's time I found out just how good they really are. 2172 02:15:19,393 --> 02:15:21,227 Mr. Bakersfeld. 2173 02:15:21,311 --> 02:15:22,478 Maintenance just called. 2174 02:15:22,562 --> 02:15:23,980 The big snow blower's got damage. 2175 02:15:24,064 --> 02:15:25,648 Mike wants you to take a look and make a decision, 2176 02:15:25,732 --> 02:15:27,566 whether to work overtime to repair them. 2177 02:15:27,651 --> 02:15:29,360 Tell him to take care of it himself. 2178 02:15:29,444 --> 02:15:31,237 Yes, sir. 168647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.