All language subtitles for [SubtitleTools.com] eng-4 (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,200 A racing second hand, a broken satellite! 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,580 Conan's logic is good medicine for hearts tired by modern society! 3 00:00:07,580 --> 00:00:11,260 Today's a tearful conclusion! Depend on him for the case and feelings! 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,440 He sees the single truth for what it is, 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,410 and looks like a kid but has the mind of an adult! 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,870 His name? Detective Conan! 7 00:01:52,000 --> 00:01:56,670 Sonoko, Ran, and I went out skiing on our day off. 8 00:01:57,510 --> 00:02:02,970 There, we met their old grade school teacher, Yonehara-sensei, 9 00:02:02,970 --> 00:02:05,890 and took up her invitation to stay at a lodge. 10 00:02:06,770 --> 00:02:10,270 That night, someone attacked Sonoko and Yonehara-sensei 11 00:02:10,270 --> 00:02:14,900 and the overdue Sugiyama-sensei was found strangled to death! 12 00:02:17,400 --> 00:02:22,950 On each of their hands was a "mi", "na", and "ko"... 13 00:02:24,740 --> 00:02:28,960 Upon seeing this, Shimoda-sensei holed himself up in his room! 14 00:02:28,960 --> 00:02:30,290 Thanks to Professor Agasa, 15 00:02:30,540 --> 00:02:33,710 I learned there was a suicide at Haido Elementary three years ago 16 00:02:33,710 --> 00:02:37,670 and that the name of the deceased student was Mochizuki Minako. 17 00:02:37,670 --> 00:02:38,800 Just then... 18 00:02:42,640 --> 00:02:46,060 "The Ski Lodge Murder Case (Part 2)." 19 00:02:50,730 --> 00:02:53,020 Upstairs?! Oh, crap! 20 00:02:53,560 --> 00:02:54,730 Conan-kun! 21 00:02:54,730 --> 00:02:57,150 Stay right where you are! 22 00:02:57,150 --> 00:02:58,860 Wait... 23 00:02:59,150 --> 00:02:59,820 What is it?! 24 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 What happened?! 25 00:03:00,820 --> 00:03:02,410 It's Shimoda-sensei! 26 00:03:05,280 --> 00:03:07,830 Rope marks on his neck! 27 00:03:09,290 --> 00:03:12,040 The murder weapon isn't here! 28 00:03:12,040 --> 00:03:15,380 The upstairs windows don't open, and there aren't any exits! 29 00:03:15,380 --> 00:03:16,840 Which means it's in someone's room... 30 00:03:17,840 --> 00:03:19,340 Wait! 31 00:03:20,550 --> 00:03:25,180 Not here! Not here! Not here! 32 00:03:26,180 --> 00:03:27,890 It's not anywhere! 33 00:03:27,890 --> 00:03:30,230 Which means the rope is still... 34 00:03:30,810 --> 00:03:33,190 ...in the killer's possession! 35 00:03:33,600 --> 00:03:35,310 One of them has it! 36 00:03:39,190 --> 00:03:42,070 You're sure there's no murder weapon, kid? 37 00:03:42,070 --> 00:03:42,990 Yeah. 38 00:03:43,200 --> 00:03:46,910 Here, look at his neck. 39 00:03:46,910 --> 00:03:51,910 See how he has rope marks, just like Sugiyama-sensei did? 40 00:03:52,080 --> 00:03:55,130 But, I don't see any rope in the room. 41 00:03:55,500 --> 00:03:59,610 Does that mean the killer ran off somewhere with the rope? 42 00:03:59,610 --> 00:04:02,420 I don't think so. 43 00:04:02,420 --> 00:04:06,050 I was by the staircase the entire time. 44 00:04:06,470 --> 00:04:08,600 Maybe they're still upstairs?! 45 00:04:09,430 --> 00:04:11,140 But it's strange. 46 00:04:11,140 --> 00:04:14,440 I just checked all the upstairs rooms, 47 00:04:14,440 --> 00:04:16,810 but didn't find any suspicious people or rope. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,190 You checked our bags?! 49 00:04:17,190 --> 00:04:21,070 Sakai Ryuichi Haido Elementary P.E. Teacher 50 00:04:20,190 --> 00:04:21,070 Sorry... 51 00:04:21,070 --> 00:04:25,280 lnteresting. If what the runt says is true... 52 00:04:21,490 --> 00:04:25,280 Mori Atsushi (37) Newspaper Reporter 53 00:04:25,490 --> 00:04:32,750 ...then one of you is the killer and is still carrying the rope. 54 00:04:33,120 --> 00:04:35,710 And you're not a suspect?! 55 00:04:36,210 --> 00:04:41,130 Get serious. This is my first time upstairs. 56 00:04:41,130 --> 00:04:46,760 Besides, if I were the killer, this brat would've seen me go downstairs. 57 00:04:47,050 --> 00:04:50,260 Anyways, whoever has the rope is the killer. 58 00:04:50,260 --> 00:04:53,230 Let's do some body searches... 59 00:04:57,850 --> 00:04:59,980 Well?! 60 00:04:59,980 --> 00:05:03,110 You're so dumb! There was no rope! 61 00:05:03,110 --> 00:05:07,200 Never thought I'd get stripped down in this weather! 62 00:05:08,660 --> 00:05:12,410 But, is it true that Shimoda-sensei was murdered... 63 00:05:12,700 --> 00:05:19,380 Yes. A cell phone kept ringing in his room next door. 64 00:05:20,040 --> 00:05:23,840 But, when I opened his door to check, he was already-- 65 00:05:24,340 --> 00:05:28,300 The sound turned out to be his phone's alarm clock... 66 00:05:28,840 --> 00:05:32,310 I heard it from my room across the hall, too! 67 00:05:32,310 --> 00:05:35,850 Huh? I thought you had a downstairs room? 68 00:05:35,850 --> 00:05:40,020 Yes, but I moved upstairs after you broke my door. 69 00:05:40,020 --> 00:05:41,270 Oh! 70 00:05:41,520 --> 00:05:46,240 But, if neither of us is the killer, then... 71 00:05:46,530 --> 00:05:49,240 ...that leaves only Sakai-sensei... 72 00:05:51,700 --> 00:05:55,500 Huh? You're done body-searching already? 73 00:05:55,660 --> 00:05:57,210 Yes... 74 00:05:57,210 --> 00:05:58,460 Did he find the rope? 75 00:05:58,710 --> 00:06:02,790 Of course he didn't! Right?! 76 00:06:02,790 --> 00:06:05,420 Yeah. How about you two? 77 00:06:05,920 --> 00:06:07,510 Of course not! 78 00:06:07,510 --> 00:06:09,890 Which means there's only one possibility. 79 00:06:10,260 --> 00:06:12,850 That brat is lying! 80 00:06:14,390 --> 00:06:17,980 So, the killer might still be inside the lodge?! 81 00:06:17,980 --> 00:06:21,690 Oh, no! Sonoko's still asleep downstairs! 82 00:06:21,690 --> 00:06:24,270 For now, let's hurry to her room! 83 00:06:30,280 --> 00:06:33,120 I never left the staircase! 84 00:06:33,120 --> 00:06:36,620 The killer is definitely one of those three! 85 00:06:37,620 --> 00:06:40,830 But why?! Why won't the weapon turn up?! 86 00:06:42,830 --> 00:06:45,000 It's all right. She's just sleeping. 87 00:06:45,000 --> 00:06:45,750 Whew. 88 00:06:50,840 --> 00:06:51,760 Sonoko! 89 00:06:52,220 --> 00:06:56,260 Ran! It's terrible! Yonehara-sensei was murdered in her room! 90 00:06:56,260 --> 00:07:01,230 And then the killer strangled me with rope, like this... 91 00:07:02,770 --> 00:07:05,480 Huh? You're alive? 92 00:07:05,480 --> 00:07:09,030 Yes, somehow. Are you all right? 93 00:07:09,030 --> 00:07:11,530 I guess, I'm still a little dizzy... 94 00:07:12,070 --> 00:07:14,830 Then get some more rest... 95 00:07:14,830 --> 00:07:17,790 You weren't strangled? 96 00:07:17,790 --> 00:07:21,750 No, but I had my forehead bashed into the wall instead. 97 00:07:22,080 --> 00:07:28,710 But I'm glad you're all right! I always looked up to you! 98 00:07:28,710 --> 00:07:29,670 Eh? 99 00:07:30,090 --> 00:07:35,970 Not just her! All the girls in our class looked up to you! 100 00:07:37,350 --> 00:07:39,180 Don't overrate me. 101 00:07:39,600 --> 00:07:45,150 I'm just a woman who can't do anything for her students. 102 00:07:45,150 --> 00:07:49,150 I couldn't even help you today when you were attacked... 103 00:07:49,780 --> 00:07:51,450 It's not your fault! 104 00:07:51,450 --> 00:07:52,860 The killer's to blame! 105 00:07:52,860 --> 00:07:57,330 That's how the students covered for you three years ago, too. 106 00:07:58,290 --> 00:08:02,290 You were the teacher for the girl who killed herself, Mochizuki Minako. 107 00:08:02,620 --> 00:08:07,500 If the killer's goal is to avenge her death, 108 00:08:07,500 --> 00:08:10,630 then it's not surprising you were attacked first. 109 00:08:11,130 --> 00:08:12,720 How dare you?! 110 00:08:12,720 --> 00:08:14,800 You're in the same boat. 111 00:08:14,800 --> 00:08:19,720 You were in charge of the volleyball club she was in. 112 00:08:19,720 --> 00:08:20,640 Ah, yes. 113 00:08:20,640 --> 00:08:25,940 And, she was Nakamura-sensei's favorite in the Health Committee. 114 00:08:26,480 --> 00:08:29,900 You could've stopped her from committing suicide, too... 115 00:08:30,150 --> 00:08:35,860 It looks like this murder mystery will continue yet. 116 00:08:36,360 --> 00:08:39,330 Murder mystery?! Don't tell me someone's been killed?! 117 00:08:39,950 --> 00:08:41,660 We can explain later. 118 00:08:41,660 --> 00:08:44,290 In any case, it's dangerous to be split up! 119 00:08:44,790 --> 00:08:47,580 Let's gather in the living room and wait for the police! 120 00:08:49,920 --> 00:08:53,380 Darn it! What the heck's going on?! 121 00:08:53,840 --> 00:08:57,840 Think! There's gotta be a key to unlocking this mystery! 122 00:08:58,470 --> 00:09:00,810 Somewhere in this ski lodge... 123 00:09:04,850 --> 00:09:05,980 What's that? 124 00:09:07,900 --> 00:09:08,940 String? 125 00:09:10,440 --> 00:09:12,690 It's a long strand of fishing line! 126 00:09:13,030 --> 00:09:15,150 There's a broken rubber band on the end. 127 00:09:15,860 --> 00:09:17,030 Wait! 128 00:09:17,030 --> 00:09:18,820 Was this... 129 00:09:19,570 --> 00:09:23,410 OK! I've figured out the ringing-doorbell trick! 130 00:09:23,410 --> 00:09:26,410 That just leaves the murder weapon, now! 131 00:09:26,410 --> 00:09:27,830 If I can just find that... 132 00:09:30,710 --> 00:09:31,920 Hair? 133 00:09:33,130 --> 00:09:37,130 That's it! I've figured out the disappearing-weapon trick! 134 00:09:37,380 --> 00:09:40,390 This means that person is the killer! 135 00:09:40,390 --> 00:09:42,100 But how do I tell everyone?! 136 00:09:42,970 --> 00:09:47,770 I can't use Sonoko as a detective; she barely knows what happened! 137 00:09:47,770 --> 00:09:52,070 And I can't use Ran! I can't fool her afterwards like I can Sonoko! 138 00:09:52,730 --> 00:09:55,610 My best bet is to pretend I heard everything from Conan 139 00:09:56,110 --> 00:09:59,070 and then use my real voice to explain it over the phone... 140 00:10:00,570 --> 00:10:04,660 No! If I do that with him there, it'll get into the paper! 141 00:10:05,160 --> 00:10:10,130 If my name gets into the paper, they'll find out I'm alive! 142 00:10:10,540 --> 00:10:14,960 Those men in black who shrunk me with a pill! 143 00:10:14,960 --> 00:10:18,090 Hold it! No wandering off! 144 00:10:18,930 --> 00:10:22,220 The professor's weird phone, huh? 145 00:10:23,180 --> 00:10:29,770 Wait! He mentioned that my Voice-Altering Bow Tie can transmit to it! 146 00:10:29,770 --> 00:10:30,600 Here goes! 147 00:10:35,690 --> 00:10:39,570 Conan-kun! Your phone's ringing! 148 00:10:39,570 --> 00:10:40,660 Hello? 149 00:10:41,070 --> 00:10:42,950 It's me, Ran! Shinichi! 150 00:10:42,950 --> 00:10:44,120 Shinichi?! 151 00:10:44,700 --> 00:10:48,830 I figured out who killed the two teachers at that lodge! 152 00:10:49,160 --> 00:10:50,670 Eh?! How?! 153 00:10:51,120 --> 00:10:54,630 Conan-kun told me. Now, I need you to do something. 154 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Do something? 155 00:10:55,880 --> 00:10:59,260 Explain the truth to everyone in my place! 156 00:10:59,260 --> 00:11:00,590 Eh?! Me?! 157 00:11:00,590 --> 00:11:05,390 Yeah. I'll say it over the phone, so you just repeat it... 158 00:11:05,390 --> 00:11:09,350 No way! You can tell everyone over the phone yourself! 159 00:11:09,350 --> 00:11:11,980 Oh, OK. You don't have to. 160 00:11:11,980 --> 00:11:13,810 I'll tell the police when they get there. 161 00:11:17,110 --> 00:11:19,240 Alright! I'll try! 162 00:11:20,860 --> 00:11:24,660 I just put this on my ear and say what you say, right? 163 00:11:25,330 --> 00:11:28,040 Let's go back to the others, Conan-kun! 164 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 Right! 165 00:11:29,450 --> 00:11:33,080 We're gonna get the person who attacked Sonoko and Yonehara-sensei 166 00:11:33,380 --> 00:11:35,460 and killed the two teachers! 167 00:11:36,840 --> 00:11:39,010 Thanks, Ran... 168 00:11:46,720 --> 00:11:48,850 Eh?! You figured out who did it?! 169 00:11:48,850 --> 00:11:49,560 Eh?! 170 00:11:49,560 --> 00:11:50,270 Eh?! 171 00:11:50,680 --> 00:11:51,980 Yes, and everything else! 172 00:11:52,890 --> 00:11:57,440 Incident #1, in which Yonehara-sensei and Sonoko were attacked... 173 00:11:57,900 --> 00:12:00,820 Incident #2, in which the strangled Sugiyama-sensei 174 00:12:00,820 --> 00:12:03,410 was set by the door to ring the doorbell... 175 00:12:03,990 --> 00:12:06,660 Incident #3, in which the killer strangled Shimoda-sensei upstairs 176 00:12:06,660 --> 00:12:10,410 and disappeared with the murder weapon... 177 00:12:11,040 --> 00:12:15,380 I've figured out the one behind these three incidents. 178 00:12:15,710 --> 00:12:17,290 And that that person is... 179 00:12:17,290 --> 00:12:18,840 And that that person is... 180 00:12:19,210 --> 00:12:21,210 is one of you! 181 00:12:21,970 --> 00:12:23,800 is one of you! 182 00:12:24,380 --> 00:12:26,640 The killer is one of us?! 183 00:12:28,100 --> 00:12:30,850 A high school girl playing detective? 184 00:12:31,220 --> 00:12:33,390 Fine, we'll hear you out. 185 00:12:33,390 --> 00:12:37,810 But, are you prepared for what happens if you're wrong? 186 00:12:39,110 --> 00:12:42,780 You'd naturally be hit with a libel suit. 187 00:12:42,780 --> 00:12:46,490 If I put it in the paper and you're wrong, you'll be expelled! 188 00:12:46,490 --> 00:12:47,950 Expelled?! 189 00:12:48,410 --> 00:12:51,120 I assume you're prepared for that? 190 00:12:51,120 --> 00:12:52,410 Ran... 191 00:12:52,750 --> 00:12:56,290 Don't worry, Ran. I'm with you. 192 00:12:56,290 --> 00:12:58,290 Just leave it to me! 193 00:12:58,290 --> 00:12:59,540 Shinichi... 194 00:13:00,630 --> 00:13:04,720 It's all right. If you just trust me and say what I say, 195 00:13:05,090 --> 00:13:07,680 the truth will be revealed! 196 00:13:07,680 --> 00:13:10,260 Well, li'l lady?! 197 00:13:11,260 --> 00:13:12,970 You can write it if you want... 198 00:13:13,770 --> 00:13:19,940 "Daughter of Great Mori Kogoro Solves Murder Case at Ski Lodge"! 199 00:13:19,940 --> 00:13:21,150 What?! 200 00:13:21,150 --> 00:13:22,400 But, Mori-san! 201 00:13:22,940 --> 00:13:25,570 When the doorbell rang during Incident #2, 202 00:13:25,570 --> 00:13:30,330 everyone was here in the living room but you three! 203 00:13:30,330 --> 00:13:33,870 How could we have done that?! 204 00:13:33,870 --> 00:13:37,330 Yes, that would seem impossible. But... 205 00:13:37,960 --> 00:13:41,960 ...with this fishing line and the rubber band at the end, 206 00:13:41,960 --> 00:13:44,340 that problem is easily overcome! 207 00:13:44,920 --> 00:13:46,300 A fishing line and rubber band? 208 00:13:46,300 --> 00:13:48,130 The trick is simple. 209 00:13:48,130 --> 00:13:50,760 You tie the rubber band to one end of the line, 210 00:13:51,220 --> 00:13:53,970 wrap the line around the two pillars by the door, 211 00:13:53,970 --> 00:13:59,520 then tie the other end to the rubber band while making a small loop. 212 00:14:00,100 --> 00:14:04,150 Then, you attach the rubber band to the stiff Sugiyama-sensei's neck, 213 00:14:04,150 --> 00:14:08,530 lean him toward the door, and support his feet with snow. 214 00:14:09,240 --> 00:14:14,490 Naturally, you measure the line so he'll stop just before the doorbell. 215 00:14:14,910 --> 00:14:19,330 Given time, the rubber band will snap due to the cold 216 00:14:19,330 --> 00:14:21,840 and the body will fall and ring the doorbell. 217 00:14:22,290 --> 00:14:27,050 The fishing line would then blow away and vanish from the scene. 218 00:14:27,550 --> 00:14:35,270 So, the killer murdered Sugiyama-sensei hours before so he'd be stiff? 219 00:14:35,810 --> 00:14:36,980 Yes. 220 00:14:36,980 --> 00:14:42,440 The killer most likely called him out here and killed him 221 00:14:42,440 --> 00:14:43,570 before we arrived. 222 00:14:44,190 --> 00:14:48,360 After all, Conan-kun saw icicles when we arrived. 223 00:14:48,860 --> 00:14:50,200 Icicles? 224 00:14:50,200 --> 00:14:54,410 Icicles couldn't have formed unless someone had been using the heater. 225 00:14:55,660 --> 00:15:00,920 That is an interesting trick, but would it really work that well? 226 00:15:05,300 --> 00:15:08,800 Proof over theory! Go see for yourself! 227 00:15:14,220 --> 00:15:16,010 What is this?! 228 00:15:16,600 --> 00:15:21,980 A ski I set up, using the same trick as I just explained. 229 00:15:23,690 --> 00:15:27,690 But, the mystery behind Incident #3 has yet to be solved... 230 00:15:28,030 --> 00:15:31,450 I'll explain that back in the living room. 231 00:15:32,240 --> 00:15:34,660 Wow! You're so cool, Ran! 232 00:15:35,070 --> 00:15:38,620 Just wait! I'm about to beat your attacker hollow! 233 00:15:42,580 --> 00:15:46,670 Alright, li'l lady. If one of us is the killer, then let's hear about 234 00:15:47,300 --> 00:15:53,890 the mysterious trick used to make the rope disappear from upstairs. 235 00:15:54,260 --> 00:15:56,100 Mysterious? 236 00:15:56,100 --> 00:16:00,930 The killer never intended to make it vanish to scare us all. 237 00:16:00,930 --> 00:16:01,600 What? 238 00:16:02,020 --> 00:16:07,110 It only looked that way because Conan-kun happened to be by the stairs 239 00:16:07,110 --> 00:16:10,110 when the murder occurred. 240 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 Had he not been there, 241 00:16:12,280 --> 00:16:16,070 we would've thought the killer had fled downstairs with the weapon, 242 00:16:16,070 --> 00:16:21,500 allowing them to escape suspicion as they were still upstairs. 243 00:16:22,250 --> 00:16:27,340 That's why they set the phone off and had the body found right away. 244 00:16:29,250 --> 00:16:31,210 If it were discovered late, 245 00:16:31,210 --> 00:16:34,930 their clever trick to get rid of the weapon would've been in vain! 246 00:16:35,430 --> 00:16:40,640 So, the killer was one of us three upstairs?! 247 00:16:40,640 --> 00:16:45,600 Then explain this weapon-disappearing trick already... 248 00:16:45,900 --> 00:16:50,020 The rope wasn't in any of the upstairs rooms. 249 00:16:50,020 --> 00:16:52,570 Of course it wasn't. 250 00:16:53,360 --> 00:16:56,280 Because it's still in the killer's possession! 251 00:16:56,700 --> 00:16:57,990 What?! 252 00:16:58,320 --> 00:17:02,160 Impossible! We searched all three of them! 253 00:17:02,160 --> 00:17:04,410 Yes. But not for one thing. 254 00:17:04,410 --> 00:17:05,120 What?! 255 00:17:05,120 --> 00:17:07,380 What thing?! 256 00:17:07,380 --> 00:17:09,590 Who has it?! 257 00:17:09,590 --> 00:17:14,050 Yes. The one who murdered Sugiyama-sensei and Shimoda-sensei 258 00:17:14,050 --> 00:17:15,380 and... 259 00:17:15,380 --> 00:17:19,650 ...and attacked Yonehara-sensei and Sonoko was... 260 00:17:21,180 --> 00:17:22,020 No way... 261 00:17:22,520 --> 00:17:24,230 Hey, what's wrong?! 262 00:17:24,230 --> 00:17:24,980 Who did it?! 263 00:17:28,860 --> 00:17:30,310 It can't be... 264 00:17:30,690 --> 00:17:32,280 Hurry up and say it! 265 00:17:33,690 --> 00:17:35,240 The killer... 266 00:17:35,950 --> 00:17:38,360 ...is you, Yonehara-sensei! 267 00:17:41,620 --> 00:17:43,490 Yonehara-sensei?! 268 00:17:43,490 --> 00:17:44,250 No way! 269 00:17:44,870 --> 00:17:51,090 She braided her hair like a rope and strangled Shimoda-sensei with it, 270 00:17:51,090 --> 00:17:53,420 as if it was real rope... 271 00:17:54,460 --> 00:18:01,180 But, as long as her hair is, she couldn't just strangle people with it! 272 00:18:01,180 --> 00:18:03,600 What if it was a wig? 273 00:18:03,600 --> 00:18:05,350 A wig?! 274 00:18:05,350 --> 00:18:08,640 This was wrapped around Shimoda-sensei's neck. 275 00:18:09,060 --> 00:18:12,070 This is hair from a wig. 276 00:18:12,070 --> 00:18:15,150 Its cuticle has been removed for easy processing, 277 00:18:15,150 --> 00:18:16,860 so I can tell just by touching... 278 00:18:17,700 --> 00:18:22,950 And, with her long hair, she's the only one capable of this trick! 279 00:18:23,330 --> 00:18:30,420 That can't be! I saw her lying right there when I was being strangled! 280 00:18:31,210 --> 00:18:35,960 That was probably Sugiyama-sensei's body... 281 00:18:35,960 --> 00:18:38,630 Yes. During Incident #1, 282 00:18:39,550 --> 00:18:46,640 she dressed up his body, which she hid under her bed, just like her! 283 00:18:48,770 --> 00:18:52,020 After luring Sonoko from the next room over, 284 00:18:52,020 --> 00:18:55,190 attacking from behind, and knocking her out, 285 00:18:55,650 --> 00:18:58,150 she hid the body under the bed again 286 00:18:58,490 --> 00:19:01,110 and lied down in the same spot. 287 00:19:01,450 --> 00:19:04,030 After making tracks in the snow 288 00:19:04,030 --> 00:19:06,790 so we'd think the attacker ran out the window, of course. 289 00:19:08,120 --> 00:19:13,790 Thus, she would look like a victim of the attacker, 290 00:19:13,790 --> 00:19:17,510 making it easier to get near Shimoda-sensei, her next target... 291 00:19:18,760 --> 00:19:25,100 Yonehara-sensei most likely called him on his cell phone and said this: 292 00:19:26,180 --> 00:19:30,230 "I know who did it. Let me in and I'll tell you." 293 00:19:34,610 --> 00:19:36,860 You are a great detective's daughter. 294 00:19:37,820 --> 00:19:40,190 You're right, this is a wig. 295 00:19:41,110 --> 00:19:46,200 But, I only wore it to hide my hair after I cut it too short. 296 00:19:46,200 --> 00:19:47,910 It doesn't prove anything. 297 00:19:48,790 --> 00:19:50,660 It's no use. 298 00:19:50,660 --> 00:19:55,380 There's still proof in your wig that you're the killer... 299 00:19:55,840 --> 00:19:56,340 Eh? 300 00:19:57,000 --> 00:20:02,760 Remember? There were scratch marks on Shimoda-sensei's neck. 301 00:20:04,300 --> 00:20:08,100 So, there should be some on that wig... 302 00:20:08,510 --> 00:20:12,020 Blood that matches his scratches' perfectly! 303 00:20:13,480 --> 00:20:18,270 Your motive was likely the "Minako" written on the victims' hands... 304 00:20:18,820 --> 00:20:19,980 That's right. 305 00:20:20,360 --> 00:20:22,530 I did it for her. 306 00:20:22,530 --> 00:20:27,700 To avenge my student murdered three years ago, Mochizuki Minako! 307 00:20:28,240 --> 00:20:29,540 Murdered?! 308 00:20:30,370 --> 00:20:34,250 This time three years ago, she came to me. 309 00:20:34,920 --> 00:20:38,750 She said two teachers were helping kids cheat on entrance exams. 310 00:20:40,000 --> 00:20:45,680 She told me one was Sugiyama-sensei, but she didn't name the other. 311 00:20:46,180 --> 00:20:48,640 She was shocked it was one she looked up to, 312 00:20:48,640 --> 00:20:50,470 so she was going to ask them herself. 313 00:20:51,560 --> 00:20:56,060 The next day, she hanged herself in the volleyball room. 314 00:20:57,230 --> 00:21:00,900 But I knew Sugiyama-sensei and someone else 315 00:21:00,900 --> 00:21:04,070 had killed her to keep her quiet! 316 00:21:04,900 --> 00:21:10,530 So, I gathered teachers she liked and planned this ski tour. 317 00:21:11,040 --> 00:21:15,120 You all know the result. I quickly learned it was Shimoda-sensei. 318 00:21:15,120 --> 00:21:17,580 But, you didn't have to kill them! 319 00:21:17,580 --> 00:21:22,460 As fellow teachers, they had to pay for betraying and killing a student 320 00:21:22,460 --> 00:21:24,760 who had looked up to them! 321 00:21:26,340 --> 00:21:29,760 But, who am I to talk? 322 00:21:29,760 --> 00:21:34,350 I troubled Suzuki-san for my own trick... 323 00:21:35,020 --> 00:21:38,150 I'm sorry for being such a horrible teacher... 324 00:23:06,190 --> 00:23:07,400 Hold on. 325 00:23:08,280 --> 00:23:12,530 As agreed, I'm gonna write an article about that great detective work, 326 00:23:12,530 --> 00:23:14,280 High School Detective Girl. 327 00:23:14,740 --> 00:23:16,000 Do whatever. 328 00:23:27,090 --> 00:23:28,710 Umm, Ran... 329 00:23:29,300 --> 00:23:30,510 Shinichi... 330 00:23:31,470 --> 00:23:32,640 Shinichi! 331 00:23:36,310 --> 00:23:41,060 Two hours later, the blizzard stopped and the police finally arrived. 332 00:23:42,270 --> 00:23:44,770 I managed to stop the criminal, 333 00:23:45,480 --> 00:23:48,290 but there was no stopping 334 00:23:49,110 --> 00:23:55,200 the large teardrops spilling from the eyes of the gentle detective... 335 00:24:02,620 --> 00:24:08,090 Mitsuhiko's radio scanner picked up a kidnapper talking on the phone! 336 00:24:08,880 --> 00:24:12,590 If we don't locate the kid's father and the kidnapper right away, 337 00:24:12,590 --> 00:24:13,800 something bad'll happen! 338 00:24:14,680 --> 00:24:16,890 We'll catch the kidnapper! 339 00:24:17,970 --> 00:24:21,100 That's definitely his father! 340 00:24:21,640 --> 00:24:23,270 And the kidnapper is... 341 00:24:23,940 --> 00:24:25,440 ...in those apartments! 342 00:24:26,360 --> 00:24:30,480 On the next Conan... "The Kidnap Locating Case." 343 00:24:47,380 --> 00:24:49,670 Next Conan's hint: 344 00:24:49,670 --> 00:24:50,980 Train. 345 00:24:51,700 --> 00:24:53,760 Next episode airs in the new year. Watch the movie, too. 346 00:24:53,760 --> 00:24:54,910 Have a Merry Christmas 347 00:24:54,910 --> 00:24:56,620 and a Happy New Year. 26828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.