Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,600
A racing second hand, a shooting comet,
a wind-up doll, and a crowd!
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,150
Mystery-solving logic drenches
dry hearts and sand walls!
3
00:00:08,150 --> 00:00:11,030
Today's case is about
greed and 1 billion yen in gold!
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,290
He sees the single truth for what it is,
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,160
and looks like a kid
but has the mind of an adult!
6
00:00:15,170 --> 00:00:16,750
His name? Detective Conan!
7
00:01:51,630 --> 00:01:54,300
The Ryujin-Maru
disappeared seven years ago
8
00:01:54,300 --> 00:01:59,010
with 1 billion yen in gold onboard,
but suddenly reappeared!
9
00:01:59,930 --> 00:02:01,970
But the gold was gone.
10
00:02:03,310 --> 00:02:08,100
The old man was invited to the island,
which had garnered attention
11
00:02:08,100 --> 00:02:09,560
because of the ghost ship.
12
00:02:11,020 --> 00:02:16,240
We came here as tourists,
but the mayor's true motive
13
00:02:16,240 --> 00:02:20,110
was to have the old man
locate the missing gold.
14
00:02:22,490 --> 00:02:25,160
Someone tried to kill
him at his lecture.
15
00:02:26,080 --> 00:02:29,040
The culprit was Hamada,
the lighthouse keeper with facial burns.
16
00:02:29,500 --> 00:02:34,460
And the suspicious travel agent
Uehara seemed to know him.
17
00:02:35,210 --> 00:02:37,670
Who exactly are these two?
18
00:02:38,470 --> 00:02:41,680
That night, the old man
was attacked by a warrior.
19
00:02:41,680 --> 00:02:46,430
After narrowly escaping death,
he chased his assailant.
20
00:02:46,430 --> 00:02:49,640
Someone knocked him
unconscious and framed him...
21
00:02:52,350 --> 00:02:55,230
...as Hamada's killer!
22
00:02:58,780 --> 00:03:04,780
The Ghost Ship Murder Case (Part 2)
23
00:02:59,400 --> 00:03:02,490
The Ghost Ship Murder Case (Part 2).
24
00:03:04,780 --> 00:03:05,830
Mori-san!
25
00:03:05,830 --> 00:03:07,620
Even if you're a famous detective,
26
00:03:06,160 --> 00:03:10,000
Takeo Mikami (50)
27
00:03:07,620 --> 00:03:10,000
you can't get away with murder!
28
00:03:10,000 --> 00:03:14,210
You got it all wrong! This guy
suddenly attacked me in my sleep!
29
00:03:14,210 --> 00:03:17,760
I chased him here,
got hit from behind,
30
00:03:17,760 --> 00:03:19,970
and when I woke up he was dead!
31
00:03:19,970 --> 00:03:24,260
You probably just
killed him in a rage!
32
00:03:24,260 --> 00:03:25,220
I didn't do it!
33
00:03:25,550 --> 00:03:29,180
But this outfit
he's wearing is kept in
34
00:03:29,180 --> 00:03:30,890
the Suigun Artifact Museum...
35
00:03:30,890 --> 00:03:33,560
Why another Suigun outfit?
36
00:03:34,150 --> 00:03:36,440
Could it be the curse?!
37
00:03:36,440 --> 00:03:38,150
Don't be a fool!
38
00:03:38,480 --> 00:03:40,320
No, it has to be!
39
00:03:40,320 --> 00:03:43,110
I bet Hamada got possessed
and dressed up like this!
40
00:03:43,410 --> 00:03:46,330
Be quiet! The curse is
just a superstition!
41
00:03:46,660 --> 00:03:49,240
Then why's he dressed like that?!
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,450
Well, that's--
43
00:03:50,450 --> 00:03:54,290
Now, now. There's no
point in arguing here.
44
00:03:55,420 --> 00:03:57,960
This sword wound is what killed him.
45
00:03:59,550 --> 00:04:01,970
Did his sleeve come
off during the struggle?
46
00:04:03,090 --> 00:04:04,390
Those are rope marks!
47
00:04:06,930 --> 00:04:10,140
Covered in cuts. But these ones are--
48
00:04:11,230 --> 00:04:13,730
Children shouldn't
look at such things.
49
00:04:14,600 --> 00:04:15,770
Yeah!
50
00:04:17,980 --> 00:04:20,900
Wait! Where are you going,
Conan-kun?
51
00:04:24,280 --> 00:04:27,410
Conan-kun! You'll get in
trouble for barging in here!
52
00:04:31,200 --> 00:04:34,210
No doubt about it.
Hamada-san was killed here!
53
00:04:36,210 --> 00:04:37,630
It's dry.
54
00:04:37,630 --> 00:04:38,920
Is that blood?!
55
00:04:38,920 --> 00:04:41,130
Ran! Get that officer!
56
00:04:46,840 --> 00:04:49,970
It does look like
he was murdered here.
57
00:04:49,970 --> 00:04:53,350
But that doesn't clear
the detective's name...
58
00:04:53,350 --> 00:04:54,520
But...
59
00:04:54,520 --> 00:04:59,110
The ghosts got mad because
an outsider was poking around!
60
00:04:59,110 --> 00:05:00,480
Hold on...
61
00:05:00,480 --> 00:05:01,610
You're gonna protect him?!
62
00:05:01,610 --> 00:05:03,940
You'll be cursed too, you know!
63
00:05:03,940 --> 00:05:05,650
Hey, you! Stop that!
64
00:05:06,740 --> 00:05:08,370
This doesn't look good...
65
00:05:10,990 --> 00:05:13,410
There it is!
66
00:05:14,330 --> 00:05:17,790
What? What's here? The Suigun?!
67
00:05:20,340 --> 00:05:21,630
Hilarious.
68
00:05:21,630 --> 00:05:23,420
Come again?!
69
00:05:23,420 --> 00:05:26,880
I don't know who did it,
but if they think they can frame me
70
00:05:26,880 --> 00:05:30,600
with such a childish trick,
they're greatly mistaken!
71
00:05:30,930 --> 00:05:32,810
You mean you didn't do this?!
72
00:05:32,810 --> 00:05:34,180
Of course I didn't!
73
00:05:34,180 --> 00:05:37,980
He was dead long before I got here.
74
00:05:37,980 --> 00:05:39,270
Don't give us that crap!
75
00:05:39,560 --> 00:05:42,820
The pool of blood on
the boat is proof.
76
00:05:42,820 --> 00:05:45,610
If I killed him, then he
only died thirty minutes ago!
77
00:05:46,700 --> 00:05:49,280
But the blood on the boat
is completely dry!
78
00:05:49,620 --> 00:05:53,490
However you look at it,
three to four hours have passed!
79
00:05:53,700 --> 00:05:55,450
Now that you mention it--
80
00:05:55,450 --> 00:05:58,960
My attacker was someone
other than Hamada.
81
00:05:58,960 --> 00:06:00,630
That person killed him!
82
00:06:01,960 --> 00:06:07,220
After killing him, they attacked
me in Suigun armor!
83
00:06:07,220 --> 00:06:12,600
To lure me here and frame me
as Hamada's murderer.
84
00:06:12,810 --> 00:06:14,220
But...
85
00:06:14,220 --> 00:06:18,890
That person tied Hamada up
in the boat and tortured him!
86
00:06:18,890 --> 00:06:21,940
The rope marks on
his wrists are proof!
87
00:06:24,360 --> 00:06:32,320
And the cuts all over his body are
too numerous and shallow to be fatal.
88
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
He's right!
89
00:06:34,410 --> 00:06:38,910
In other words, the killer
tied him up and tortured him.
90
00:06:38,910 --> 00:06:41,380
Who'd do something so horrible?!
91
00:06:41,380 --> 00:06:44,960
Hamada was probably
connected to the Ryujin-Maru.
92
00:06:44,960 --> 00:06:46,840
He was probably on it!
93
00:06:47,380 --> 00:06:49,260
How do you know about that?!
94
00:06:49,550 --> 00:06:53,760
The Ryujin-Maru's telescope
was on the lighthouse.
95
00:06:53,760 --> 00:06:56,470
Eh? How do you know about that?
96
00:06:56,470 --> 00:06:57,770
Uh oh!
97
00:06:57,770 --> 00:06:59,890
There's nothing a great
detective doesn't know!
98
00:07:00,440 --> 00:07:03,980
Say, Hamada appeared
seven years ago, too...
99
00:07:03,980 --> 00:07:08,400
So it was the gold's location
that the killer got from Hamada?
100
00:07:08,900 --> 00:07:12,870
Yes. Hamada most likely
knew where it was.
101
00:07:13,530 --> 00:07:18,700
And he moved
to the island to guard it.
102
00:07:18,700 --> 00:07:26,210
But he feared I would find it,
so he attempted to kill me.
103
00:07:27,210 --> 00:07:33,720
Conan and Suzu-kun even saw
him leave from the backstage door.
104
00:07:33,720 --> 00:07:35,140
Suzu did?
105
00:07:36,140 --> 00:07:41,350
But there was yet another
person looking for the gold.
106
00:07:41,350 --> 00:07:45,230
In that person's eyes,
Hamada and I were both obstacles.
107
00:07:45,810 --> 00:07:49,230
That would explain the set up here!
108
00:07:49,230 --> 00:07:51,700
But there's no one here like that--
109
00:07:51,700 --> 00:07:55,240
It's him! That other person from Tokyo!
110
00:07:55,240 --> 00:07:56,620
The travel agent?!
111
00:07:56,620 --> 00:07:59,450
He was fighting with Hamada!
112
00:07:59,450 --> 00:08:01,250
What?
113
00:08:01,250 --> 00:08:02,670
Where is he staying?
114
00:08:02,670 --> 00:08:04,420
The inn, I think.
115
00:08:05,250 --> 00:08:08,000
That's great, Dad!
116
00:08:08,000 --> 00:08:10,380
I didn't do it! Believe me!
117
00:08:10,760 --> 00:08:12,840
No, we know you didn't!
118
00:08:17,640 --> 00:08:19,390
Officer! Get going!
119
00:08:19,390 --> 00:08:23,060
We've never arrested anyone before!
120
00:08:23,060 --> 00:08:25,440
Geez. What're you here for then?
121
00:08:25,440 --> 00:08:26,400
What's the matter?
122
00:08:26,400 --> 00:08:28,230
He's got cold feet!
123
00:08:28,230 --> 00:08:30,230
I shall go.
124
00:08:30,230 --> 00:08:31,440
Deputy Mayor!
125
00:08:31,440 --> 00:08:34,910
I'll try to convince him
to turn himself in.
126
00:08:34,910 --> 00:08:36,030
But...
127
00:08:36,030 --> 00:08:39,030
It was the town hall
that asked him here.
128
00:08:39,030 --> 00:08:41,750
It's my responsibility
as Deputy Mayor.
129
00:08:53,130 --> 00:08:54,680
It's been five minutes now...
130
00:09:06,310 --> 00:09:07,520
Kinoshita-san!
131
00:09:08,270 --> 00:09:09,230
Are you alright?!
132
00:09:09,230 --> 00:09:10,570
He ran off...
133
00:09:12,150 --> 00:09:14,110
He escaped out the back! After him!
134
00:09:15,530 --> 00:09:19,490
I tried to persuade him,
but he suddenly shot at me...
135
00:09:19,490 --> 00:09:21,950
We need to get you to a doctor!
136
00:09:21,950 --> 00:09:24,910
I'll be all right.
It's just a scratch.
137
00:09:27,710 --> 00:09:31,460
No sign of him around
the back road. Go ahead.
138
00:09:33,170 --> 00:09:36,260
No sign of him here either. Go ahead.
139
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
Good work. Sorry, but could
you leave some guards
140
00:09:40,760 --> 00:09:43,270
and come back for now?
141
00:09:43,270 --> 00:09:46,310
Hey, now! There's still this area!
142
00:09:48,480 --> 00:09:51,270
You can't ask us to check
the Suigun Cave...
143
00:09:52,020 --> 00:09:57,860
Nobody would dare go near that place.
A single officer isn't really--
144
00:09:57,860 --> 00:10:00,280
What kind of cowardice is this?!
145
00:10:00,280 --> 00:10:02,030
Then why don't you go?!
146
00:10:02,030 --> 00:10:04,200
Get serious! Why me?
147
00:10:11,130 --> 00:10:17,130
If Uehara killed Hamada-san,
he must've learned the gold's location.
148
00:10:17,130 --> 00:10:21,600
But if so, then why did he
need to search the lighthouse?
149
00:10:27,310 --> 00:10:32,270
No Entrance
150
00:10:41,160 --> 00:10:42,410
Moss?
151
00:10:42,410 --> 00:10:45,240
And this is the kind
that grows on land!
152
00:10:46,250 --> 00:10:48,620
I was right; this boat didn't sink!
153
00:10:49,250 --> 00:10:55,050
But would it be possible to hide it
from the islanders for seven years?!
154
00:10:55,050 --> 00:10:55,960
Wait a minute!
155
00:11:03,140 --> 00:11:05,470
There's the Suigun Cave.
156
00:11:06,020 --> 00:11:09,730
No one would go near there! What if--
157
00:11:13,730 --> 00:11:16,940
He would've noticed it had
he looked through the telescope!
158
00:11:17,440 --> 00:11:20,400
There was no need
to torture Hamada-san!
159
00:11:20,400 --> 00:11:25,200
Suigun Cave
160
00:11:25,950 --> 00:11:29,200
Not good. I'll get stopped if I'm seen.
161
00:11:31,830 --> 00:11:33,000
Oh, it's just you.
162
00:11:33,000 --> 00:11:36,460
Don't you 'oh' me!
You wanna go to the cave, don't you?
163
00:11:36,800 --> 00:11:37,960
Yeah.
164
00:11:37,960 --> 00:11:40,170
I happen to know a secret path.
165
00:11:40,170 --> 00:11:40,800
What?!
166
00:11:42,510 --> 00:11:44,050
Where?! Tell me!
167
00:11:44,050 --> 00:11:47,100
How rude! Can't you ask politely?
168
00:11:47,970 --> 00:11:49,390
Please.
169
00:11:49,730 --> 00:11:50,600
That's all?
170
00:11:50,600 --> 00:11:52,310
What else should I do?!
171
00:11:56,270 --> 00:11:58,570
You dummy! What're you thinking?!
172
00:11:58,570 --> 00:11:59,740
If you don't want to, then fine.
173
00:11:59,740 --> 00:12:00,690
Darn it...
174
00:12:00,690 --> 00:12:02,780
Here is fine.
175
00:12:09,120 --> 00:12:11,500
OK! I'll show you the way!
Follow me!
176
00:12:11,500 --> 00:12:13,460
What a bossy kid...
177
00:12:14,080 --> 00:12:15,960
See! Here it is!
178
00:12:21,420 --> 00:12:23,220
You're not going in, are you?
179
00:12:23,220 --> 00:12:24,340
I am.
180
00:12:24,340 --> 00:12:25,140
But...
181
00:12:25,430 --> 00:12:28,100
I thought you didn't
believe in superstitions?
182
00:12:28,260 --> 00:12:32,350
Of course I don't! I only asked
because I'm concerned about you!
183
00:12:32,350 --> 00:12:34,770
You can stay here if you're scared.
184
00:12:35,980 --> 00:12:37,820
Wait!
185
00:12:37,820 --> 00:12:40,940
It's just a superstition, right?
186
00:12:57,790 --> 00:13:01,710
It looks like Hamada-san
used to look after this.
187
00:13:07,720 --> 00:13:09,600
The ghosts are mad!
188
00:13:15,480 --> 00:13:17,690
Conan-kun! You'll be punished!
189
00:13:22,570 --> 00:13:24,530
Another cave.
190
00:13:24,530 --> 00:13:27,110
Those weren't ghosts just now.
191
00:13:27,110 --> 00:13:30,160
It was just a draft
resonating inside the cave.
192
00:13:30,160 --> 00:13:31,240
Are we going in?
193
00:13:31,240 --> 00:13:31,870
Yeah.
194
00:13:35,120 --> 00:13:40,380
These stairs aren't natural.
Someone purposely made them.
195
00:13:43,670 --> 00:13:44,800
It's bright up ahead!
196
00:13:57,310 --> 00:14:01,570
You should make stairs
that don't break, you know?
197
00:14:03,570 --> 00:14:07,030
This moss! This is the place!
198
00:14:07,030 --> 00:14:07,820
Is this--
199
00:14:07,820 --> 00:14:09,320
Conan-kun!
200
00:14:09,320 --> 00:14:11,530
It's so pretty!
201
00:14:17,920 --> 00:14:21,960
There's no moss here.
It broke apart recently.
202
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Ah. The storm opened
up the exit and--
203
00:14:26,340 --> 00:14:28,340
Looks like something slid down.
204
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
No doubt about it.
The Ryujin-Maru was hidden here.
205
00:14:33,890 --> 00:14:37,180
The passageway that
the Ryujin-Maru stayed in
206
00:14:37,180 --> 00:14:40,350
was demolished by
the storm and reopened.
207
00:14:53,530 --> 00:14:54,540
What is it?!
208
00:15:06,840 --> 00:15:08,010
A suicide?!
209
00:15:11,720 --> 00:15:15,470
No, this was no suicide!
In which case, the killer is--
210
00:15:25,360 --> 00:15:28,530
Hello? Yes. Yes.
211
00:15:28,530 --> 00:15:31,490
That would really help us out!
212
00:15:31,490 --> 00:15:33,280
Yes. Thanks a lot.
213
00:15:34,410 --> 00:15:37,660
Detective Mori! The fishermen
are going to lend us a boat
214
00:15:37,660 --> 00:15:40,500
to go by the Suigun Cave!
215
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Alright! Let's go, Ran!
216
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Wait, Dad! Have you seen
Conan-kun?
217
00:15:45,000 --> 00:15:48,420
Who cares?! He's probably
off playing somewhere!
218
00:15:48,670 --> 00:15:49,800
Now hurry!
219
00:15:55,510 --> 00:15:59,310
He probably killed himself after
accepting that he couldn't escape.
220
00:15:59,600 --> 00:16:01,100
Kinoshita-san...
221
00:16:01,100 --> 00:16:04,060
I followed you
when I saw you go inside.
222
00:16:04,060 --> 00:16:06,020
Well, let's go back to town.
223
00:16:06,270 --> 00:16:06,980
Yeah.
224
00:16:09,320 --> 00:16:10,440
What's wrong?
225
00:16:10,780 --> 00:16:14,370
This was no suicide.
He was murdered.
226
00:16:14,370 --> 00:16:15,530
You can't be serious!
227
00:16:15,530 --> 00:16:16,910
Look at his wound.
228
00:16:17,370 --> 00:16:21,790
The hole on the right is bigger
than the one on the left.
229
00:16:21,790 --> 00:16:25,540
This proves the bullet went
from left to right.
230
00:16:25,710 --> 00:16:28,840
Yet the gun is in his right hand.
231
00:16:29,710 --> 00:16:33,800
Isn't it unnatural to shoot from
the left with your right hand?
232
00:16:37,600 --> 00:16:40,350
In that case, there's no longer
any need to hide the truth.
233
00:16:45,350 --> 00:16:46,560
Why?!
234
00:16:46,860 --> 00:16:49,530
Conan-kun doesn't seem surprised.
235
00:16:50,110 --> 00:16:52,990
You shot yourself
in the arm, didn't you?
236
00:16:53,610 --> 00:16:55,700
You even realized that?!
237
00:16:55,910 --> 00:16:58,580
There were burn marks
on the hole in your shirt.
238
00:16:58,580 --> 00:17:01,660
Which means that you fired
with the muzzle pressed against it.
239
00:17:02,200 --> 00:17:05,670
You said that you
were suddenly shot at.
240
00:17:05,670 --> 00:17:09,630
Nobody would 'suddenly'
shoot in such a way.
241
00:17:09,630 --> 00:17:12,130
You impress me.
242
00:17:12,130 --> 00:17:14,630
You also killed Hamada-san.
243
00:17:15,130 --> 00:17:20,350
That's right. I always
thought he seemed suspicious.
244
00:17:20,350 --> 00:17:23,600
So I checked the lighthouse
while he was gone.
245
00:17:23,600 --> 00:17:25,560
I take it you found the telescope?
246
00:17:25,890 --> 00:17:31,900
Yes. I planned to look for
the gold someday at my leisure.
247
00:17:31,900 --> 00:17:36,030
But the greedy mayor
started needlessly prying...
248
00:17:36,030 --> 00:17:41,580
Daddy's not greedy! He said
you used the town's money!
249
00:17:44,790 --> 00:17:49,840
I became nervous;
Kogoro Mori is a peerless detective.
250
00:17:49,840 --> 00:17:55,800
I was worried he might find the
gold first if he started investigating.
251
00:17:55,800 --> 00:17:59,390
And he got involved, too.
252
00:17:59,760 --> 00:18:05,020
So you tricked the old man and
framed him as Hamada-san's killer.
253
00:18:05,020 --> 00:18:08,310
I mistakenly underestimated him, though.
254
00:18:08,310 --> 00:18:12,650
But you did learn the gold's
location from Hamada-san...
255
00:18:12,650 --> 00:18:15,490
He finally told me about
this place after a bit of pain.
256
00:18:15,940 --> 00:18:20,490
Just as Mori said,
he had been on the Ryujin-Maru.
257
00:18:20,490 --> 00:18:22,450
I take it this guy was, too?
258
00:18:22,450 --> 00:18:27,750
Yes. Hamada threw him and the
owner into the stormy ocean
259
00:18:27,750 --> 00:18:30,000
to keep all the gold for himself.
260
00:18:30,920 --> 00:18:34,420
Hamada. His real name
was apparently Aoki.
261
00:18:34,420 --> 00:18:39,090
He brought the Ryujin-Maru
in here to escape the storm.
262
00:18:39,090 --> 00:18:43,930
But the storm tore rocks off
and sealed the exit.
263
00:18:44,390 --> 00:18:49,650
He probably didn't plan to,
but there were no other hiding places.
264
00:18:49,650 --> 00:18:53,190
The islanders stayed away
because of the 'curse.'
265
00:18:53,190 --> 00:18:58,240
Even more so after he killed
the professor to make it look like
266
00:18:58,240 --> 00:19:00,450
the Suigun curse.
267
00:19:00,700 --> 00:19:02,370
What happened to his face?
268
00:19:02,870 --> 00:19:04,950
I hear he burned it himself
269
00:19:04,950 --> 00:19:08,370
because he feared someone
might recognize him...
270
00:19:08,620 --> 00:19:13,540
You pretended to get shot by
Uehara-san to let him escape, huh?
271
00:19:13,540 --> 00:19:17,300
If he were arrested, Hamada-san's
killer and the gold's location
272
00:19:17,300 --> 00:19:18,380
would be found out.
273
00:19:18,840 --> 00:19:24,010
That's right. He did seem
vaguely aware of this place.
274
00:19:24,300 --> 00:19:26,310
Why are you letting me run?
275
00:19:26,310 --> 00:19:30,770
Never mind that; you're a
dead man if they catch you now!
276
00:19:34,020 --> 00:19:35,940
I'll hold onto this.
277
00:19:35,940 --> 00:19:40,610
Your situation will get even
worse if you're caught with it.
278
00:19:40,950 --> 00:19:42,570
Thanks...
279
00:19:55,420 --> 00:19:56,380
Kinoshita-san!
280
00:19:57,050 --> 00:20:00,420
Then you beat him to
the cave and killed him.
281
00:20:00,420 --> 00:20:04,140
That's right.
Now our discussion is over!
282
00:20:06,930 --> 00:20:13,020
Nobody'll find your bodies here! Ever!
283
00:20:14,020 --> 00:20:16,150
Conan-kun!
284
00:20:16,150 --> 00:20:17,730
Did you find the gold?
285
00:20:18,030 --> 00:20:21,320
It's probably buried
around here somewhere.
286
00:20:21,320 --> 00:20:25,410
I'll leisurely look for it
after things cool down.
287
00:20:25,410 --> 00:20:26,700
What's so funny?!
288
00:20:26,700 --> 00:20:30,700
You'd never find it in 100
years with your intelligence!
289
00:20:30,700 --> 00:20:31,660
What did you say?!
290
00:20:32,460 --> 00:20:33,710
You still don't know?
291
00:20:34,120 --> 00:20:35,670
You mean you know where?!
292
00:20:35,670 --> 00:20:37,880
Yeah. At your feet.
293
00:20:41,050 --> 00:20:41,880
Go!
294
00:20:52,390 --> 00:20:58,230
The gold was in these blocks
used as part of the stairs.
295
00:20:58,230 --> 00:21:01,940
Wow! I love you, Conan-kun!
296
00:21:01,940 --> 00:21:03,200
Hey, now...
297
00:21:04,610 --> 00:21:06,370
An earthquake?!
298
00:21:08,080 --> 00:21:08,580
There it is!
299
00:21:11,950 --> 00:21:15,710
Take this board to the exit!
I'll bring Kinoshita-san!
300
00:21:15,710 --> 00:21:16,460
Right!
301
00:21:21,510 --> 00:21:23,430
Conan-kun! Hurry!
302
00:21:24,720 --> 00:21:26,590
Hurry!
303
00:21:30,010 --> 00:21:31,140
Conan-kun!
304
00:21:53,040 --> 00:21:56,210
There's probably no way
to dig out the gold
305
00:21:56,210 --> 00:21:59,210
in the completely-collapsed cave.
306
00:22:00,130 --> 00:22:02,960
I doubt anyone would
spend over a billion yen
307
00:22:02,960 --> 00:22:06,630
just to dig out a billion yen.
308
00:22:06,800 --> 00:22:11,930
In the end, the greed-inducing
gold returned to the earth,
309
00:22:12,810 --> 00:22:14,850
along with the Suigun curse.
310
00:23:44,730 --> 00:23:48,110
You idiot! If I hadn't gone to
rescue you in the fishing boat,
311
00:23:48,110 --> 00:23:49,990
there's no telling
what would've happened!
312
00:23:54,490 --> 00:23:57,790
What are you doing to my
Conan-kun?!
313
00:23:57,790 --> 00:23:59,000
Yikes!
314
00:24:01,420 --> 00:24:25,440
Next Episode
315
00:24:14,510 --> 00:24:15,470
It's empty!
316
00:24:15,890 --> 00:24:19,600
I don't get it! Where did
the killer disappear to?!
317
00:24:20,230 --> 00:24:25,440
Wait! Could it be?!
Only he could've done it!
318
00:24:25,440 --> 00:24:31,450
The Giant Monster Gomera Murder Case
319
00:24:26,110 --> 00:24:27,360
On the next Conan--
320
00:24:27,360 --> 00:24:30,360
The Giant Monster Gomera Murder Case.
321
00:24:46,920 --> 00:24:49,370
Next Conan's Hint:
322
00:24:49,370 --> 00:24:50,890
Paint.
323
00:24:51,470 --> 00:24:54,210
Next episode Genta the
kaiju makes his appearance.
324
00:24:54,210 --> 00:24:56,630
Eel bowls!
23918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.