Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,371 --> 00:00:10,143
Zutto shinjiteiru
2
00:00:10,143 --> 00:00:14,348
Owaranai yume wo nigirishimete
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,151
Trust me, my way
4
00:00:27,427 --> 00:00:28,262
Don't mind
5
00:00:28,262 --> 00:00:30,697
Toki ni kono omoi
6
00:00:31,298 --> 00:00:34,434
Karamawari suru kedo
7
00:00:34,434 --> 00:00:37,938
Chotto pojitibu ga iinjanai
8
00:00:37,938 --> 00:00:41,542
Jibunrashii kyara de ii
9
00:00:41,542 --> 00:00:47,581
Demo nee hachamecha na shinario wa
10
00:00:49,016 --> 00:00:54,321
Aisubeki asu ni kawatte yuku
11
00:00:54,321 --> 00:00:55,889
(Trust my way)
12
00:00:55,889 --> 00:00:57,858
The wind
13
00:00:57,858 --> 00:01:01,562
Hoho wo naderu
14
00:01:01,562 --> 00:01:04,965
Kaze to issho ni kokochiyoku
15
00:01:04,965 --> 00:01:08,402
Tanoshimeru sokudo de
16
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
Korekara mo
17
00:01:10,237 --> 00:01:15,742
Zutto kawaranai omoi
18
00:01:16,009 --> 00:01:20,147
Owaranai yume wo nigirishimete
19
00:01:20,147 --> 00:01:24,518
Trust me, my way
20
00:01:32,693 --> 00:01:40,000
The proceeds from your first concert and
related merchandise total 8,372,650 yen.
21
00:01:40,000 --> 00:01:43,036
Plus the initial payment on your
contract of 60,000,000 yen.
22
00:01:43,036 --> 00:01:46,907
That would comprise the amount
you're receiving today.
23
00:01:48,675 --> 00:01:50,911
This is all my money...?
24
00:01:50,911 --> 00:01:53,947
This is all genuine, as part of your
compensation, Miss Izumi.
25
00:01:53,947 --> 00:01:57,618
You'd still have 3,000 yen left over
after paying off your debt.
26
00:01:57,618 --> 00:01:59,620
I'm not dreaming, am 1?
27
00:01:59,620 --> 00:02:00,754
This might be a dream.
28
00:02:00,754 --> 00:02:02,122
It can't be!
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,590
This is reality!
30
00:02:03,590 --> 00:02:04,324
I did it!
31
00:02:04,324 --> 00:02:05,726
I can pay off my debt!
32
00:02:06,326 --> 00:02:09,730
Now I'm free!
33
00:02:09,730 --> 00:02:11,264
Hooray!
34
00:02:13,467 --> 00:02:14,501
Episode 10
He Is My Prince!?
35
00:02:19,072 --> 00:02:21,274
Yoshitaka, please wake up.
36
00:02:21,274 --> 00:02:22,643
Come on, wake up.
37
00:02:22,976 --> 00:02:26,380
Mitsuki, let me sleep a little longer...
38
00:02:29,049 --> 00:02:30,217
ow!
39
00:02:30,217 --> 00:02:31,618
Hey, wh-what was that?
40
00:02:31,885 --> 00:02:34,054
Oh, good morning, Anna.
41
00:02:34,054 --> 00:02:36,189
It felt like someone just kicked me...
42
00:02:36,189 --> 00:02:37,457
Was it you?
43
00:02:37,457 --> 00:02:40,093
You kept tossing and turned
until you fell out of your bed.
44
00:02:40,093 --> 00:02:42,996
It's rare for you to come wake me up.
45
00:02:42,996 --> 00:02:44,631
What brought this on?
46
00:02:44,631 --> 00:02:46,099
What are you talking about?
47
00:02:46,099 --> 00:02:48,935
We've always been this close.
48
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Suspicious.
49
00:02:51,571 --> 00:02:53,674
Now wake up already.
50
00:02:53,674 --> 00:02:56,076
Mitsuki is preparing breakfast for you.
51
00:02:56,076 --> 00:02:58,211
Hey, you're plotting something, aren't you?
52
00:02:58,211 --> 00:03:00,080
If you're being this nice to me...
53
00:03:01,848 --> 00:03:03,083
How could you...
54
00:03:03,083 --> 00:03:06,186
I was only doing what I could
for my beloved Yoshitaka...
55
00:03:06,186 --> 00:03:08,755
You're so terrible...
56
00:03:08,755 --> 00:03:10,223
I-1 got it.
57
00:03:10,223 --> 00:03:11,224
Sorry about that, Anna.
58
00:03:11,224 --> 00:03:13,360
Yoshitaka, wake up already.
59
00:03:13,360 --> 00:03:15,062
Okay, I technically came to wake him up.
60
00:03:15,062 --> 00:03:17,197
Bye-bye then. Feel free to be late...
61
00:03:18,398 --> 00:03:19,366
Izumi.
62
00:03:19,800 --> 00:03:21,735
What are you doing, Yoshitaka?!
63
00:03:21,735 --> 00:03:24,071
Anna! What did Yoshitaka do to you?!
64
00:03:24,071 --> 00:03:25,372
Don't just allow him to have his way!
65
00:03:25,372 --> 00:03:27,340
Please don't use violence against Yoshitaka!
66
00:03:27,340 --> 00:03:28,375
Huh?
67
00:03:28,775 --> 00:03:29,843
Anna...
68
00:03:29,843 --> 00:03:30,911
What's wrong?
69
00:03:30,911 --> 00:03:32,612
I've come to my senses!
70
00:03:32,612 --> 00:03:34,981
It's wrong for two women to be together.
71
00:03:34,981 --> 00:03:38,351
I'll return to my original objective
of going after Yoshitaka!
72
00:03:38,452 --> 00:03:40,187
You can't do that!
73
00:03:40,687 --> 00:03:41,822
Ow...
Izumi, I'm serious.
74
00:03:41,822 --> 00:03:44,424
Izumi, I'm serious.
75
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
People who aren't involved should butt out!
76
00:03:49,062 --> 00:03:51,765
Or what? You actually feel
that way about Anna...
77
00:03:52,666 --> 00:03:54,134
Of course not!
78
00:03:54,134 --> 00:03:56,636
Anna is free to go out with
whoever she wants,
79
00:03:56,636 --> 00:03:58,238
but I won't let it be you!
80
00:03:58,238 --> 00:03:59,406
I see.
81
00:03:59,406 --> 00:04:01,475
So that means you're jealous.
82
00:04:01,475 --> 00:04:03,677
Are you that upset about me being taken?
83
00:04:03,677 --> 00:04:05,145
That's not it!
84
00:04:05,145 --> 00:04:07,147
So you like Anna?
85
00:04:07,147 --> 00:04:08,348
Man, you're annoying!
86
00:04:08,348 --> 00:04:09,316
In any case!
87
00:04:09,483 --> 00:04:12,052
Yoshitaka and I truly love each other!!
88
00:04:12,052 --> 00:04:13,954
Don't interfere!
89
00:04:13,954 --> 00:04:15,288
Well said!
90
00:04:15,288 --> 00:04:17,257
I'll make you happy!
91
00:04:20,327 --> 00:04:22,629
My head got all itchy all of a sudden...
92
00:04:23,563 --> 00:04:25,932
Anna, I can't let this happen.
93
00:04:25,932 --> 00:04:29,870
Your life will be wasted if you
fall into Yoshitaka's hands.
94
00:04:30,170 --> 00:04:32,038
Then we'll find out for ourselves!
95
00:04:32,038 --> 00:04:35,275
Operation Yoshitaka and
Anna are Lovebirds!
96
00:04:35,275 --> 00:04:38,378
Looks like Nakabayashi and Sawatari
are going to fight over Kurauchil!
97
00:04:38,378 --> 00:04:40,881
So Sawatari really plays
for the other team?
98
00:04:40,881 --> 00:04:43,049
Here we go again...
99
00:04:43,049 --> 00:04:45,786
We will measure how much Master
and Anna love each other!
100
00:04:45,786 --> 00:04:47,187
Bring it on!
101
00:04:47,187 --> 00:04:49,022
We'll show you how strong our bond is!
102
00:04:49,489 --> 00:04:51,591
Right, Anna?
103
00:04:52,292 --> 00:04:53,894
0-Okay.
104
00:04:53,894 --> 00:04:54,995
Let's do our best.
105
00:04:54,995 --> 00:04:58,131
Then we'll start with cooking
for Master and nursing him...
106
00:04:58,131 --> 00:05:00,100
But we did that last time...
107
00:05:00,100 --> 00:05:01,568
Ah, that's it!
108
00:05:01,568 --> 00:05:04,070
We'll have the two of you express
your love for one another.
109
00:05:04,137 --> 00:05:05,605
You can do that, right?
110
00:05:05,605 --> 00:05:07,207
0-Of course.
111
00:05:07,207 --> 00:05:09,709
You want us to do it in front of other people?
Th-That's embarrassing.
112
00:05:11,144 --> 00:05:12,946
Then we'll start with Master.
113
00:05:14,881 --> 00:05:18,785
This flower is but a scrap that pales
in comparison to your beauty,
114
00:05:18,785 --> 00:05:23,657
but I offer it to you in place of my shy heart...
115
00:05:29,863 --> 00:05:31,164
In that case...
116
00:05:31,665 --> 00:05:33,099
It's Anna's turn now.
117
00:05:33,099 --> 00:05:34,267
I wanna climb in a hole.
118
00:05:36,436 --> 00:05:40,240
You are like the Forbidden Venus
as she aims for the shining
119
00:05:40,240 --> 00:05:42,442
North Star beyond the horizon
while descending
120
00:05:42,442 --> 00:05:44,244
into a Non-Euclidean
horseshoe-shaped void in space.
121
00:05:44,244 --> 00:05:47,547
As wonderful as a diamond like a violin space
monster on an autumn day in the mountains...
122
00:05:47,547 --> 00:05:48,415
0-Okay.
123
00:05:48,415 --> 00:05:49,783
What's the verdict, Sis?
124
00:05:49,783 --> 00:05:52,886
I can't really be sure,
125
00:05:52,886 --> 00:05:56,056
but I couldn't feel any love
from either of them.
126
00:05:56,056 --> 00:05:57,791
What would you say then, Sis?
127
00:05:57,791 --> 00:05:59,259
I-1 have to do it?
128
00:05:59,259 --> 00:06:00,794
Just as a test. A test.
129
00:06:01,161 --> 00:06:05,165
Well, I don't want to say this to Yoshitaka,
even if it's only a test, so I'll say this to Anna.
130
00:06:08,001 --> 00:06:11,004
You are my shining morning star.
131
00:06:11,004 --> 00:06:14,241
I offer you my blood and flesh.
132
00:06:14,241 --> 00:06:17,577
No matter what anyone may say,
I wish you to forever be by my side.
133
00:06:18,912 --> 00:06:20,447
I understand!
134
00:06:20,447 --> 00:06:22,215
Let's go get married right away!
135
00:06:23,884 --> 00:06:25,085
U-Um...
136
00:06:25,085 --> 00:06:27,554
It felt so realistic that I just...
137
00:06:27,554 --> 00:06:30,223
I-1 didn't actually mean it!
138
00:06:30,824 --> 00:06:32,225
Something's fishy here...
139
00:06:32,225 --> 00:06:34,594
Are you plotting something, Anna?
140
00:06:34,594 --> 00:06:35,362
U-Um...
141
00:06:35,362 --> 00:06:37,530
Hey, Izumi! People who aren't
involved should butt out!
142
00:06:37,530 --> 00:06:38,999
How am I not involved?!
143
00:06:38,999 --> 00:06:40,967
This is an issue between me and Anna!
144
00:06:40,967 --> 00:06:43,904
If Anna says she likes me, then it's fine!
145
00:06:43,904 --> 00:06:46,306
Don't try to struggle because you
were rejected! It's painful to watch!
146
00:06:46,306 --> 00:06:47,941
What?! Reje...
147
00:06:47,941 --> 00:06:50,310
Why don't you respect Anna's feelings?
148
00:06:50,610 --> 00:06:52,579
You were abandoned by Anna!
149
00:06:53,480 --> 00:06:54,915
Take that, loser!
150
00:06:54,915 --> 00:06:56,583
Dumped! Dumped!
She no longer likes you!
151
00:06:56,583 --> 00:06:59,119
Why don't you go drown yourself in beer?!
152
00:06:59,119 --> 00:07:02,322
I'll show you decisive proof of our love.
153
00:07:10,563 --> 00:07:12,365
I just can't stand him!
154
00:07:12,766 --> 00:07:13,733
Anna!
155
00:07:13,733 --> 00:07:14,935
Wh-What's going on here?
156
00:07:15,635 --> 00:07:16,803
U-Um...
157
00:07:17,704 --> 00:07:19,139
Izumi!
158
00:07:19,139 --> 00:07:21,675
I was threatened by Yoshitaka!
159
00:07:21,675 --> 00:07:22,943
Taking advantage of me...
160
00:07:22,943 --> 00:07:25,345
He said he would spread my
hidden camera videos!
161
00:07:25,445 --> 00:07:26,446
Yoshitaka.
162
00:07:26,446 --> 00:07:28,581
Huh? Uh, wait.
What are you talking about?
163
00:07:28,581 --> 00:07:30,617
So that's what it was?!
164
00:07:30,617 --> 00:07:32,953
Die! Scumbag! Stupid! Idiot!
165
00:07:32,953 --> 00:07:35,889
Anna, shouldn't you reveal
the truth already?
166
00:07:37,557 --> 00:07:39,826
Huh? It was all made-up?!
167
00:07:39,826 --> 00:07:45,432
Yes. I was worried that you might
leave the house at this rate.
168
00:07:45,432 --> 00:07:47,867
So I talked to Mitsuki.
169
00:07:47,867 --> 00:07:48,635
And then...
170
00:07:49,069 --> 00:07:50,804
Be unfaithful!
171
00:07:50,804 --> 00:07:52,172
Was her reply,
172
00:07:52,172 --> 00:07:55,375
so I thought that if I pretended
I was interested in Yoshitaka,
173
00:07:55,375 --> 00:07:57,978
you would turn to me.
174
00:07:57,978 --> 00:07:59,579
You're so cruel, Anna...
175
00:07:59,579 --> 00:08:01,881
I was sent running around by
another farce from Mitsuki...
176
00:08:02,182 --> 00:08:04,951
I could never cheat on you.
177
00:08:05,318 --> 00:08:08,121
I thought that if I made you mine,
178
00:08:08,121 --> 00:08:11,291
you wouldn't want to leave.
179
00:08:11,291 --> 00:08:13,560
You don't need to worry, Anna.
180
00:08:13,560 --> 00:08:17,030
I may have paid off my debt, but I
don't intend to leave immediately.
181
00:08:17,030 --> 00:08:18,832
Izumi, does that mean...
182
00:08:20,600 --> 00:08:21,801
I see!
183
00:08:21,801 --> 00:08:24,337
So you don't want to leave my side!
184
00:08:24,337 --> 00:08:25,939
Man! You're annoying!
185
00:08:25,939 --> 00:08:28,808
Don't get the wrong idea, Anna.
Because, you know?
186
00:08:28,808 --> 00:08:31,177
We still have to find a place to
keep Pochi after we leave.
187
00:08:31,411 --> 00:08:36,182
It doesn't matter what you say!
I will only have eyes for you!
188
00:08:36,182 --> 00:08:37,917
My eyes are also watching you!
189
00:08:37,917 --> 00:08:38,985
24/7!
190
00:08:38,985 --> 00:08:40,620
That's because you're using
hidden cameras!
191
00:08:40,620 --> 00:08:43,456
You're as pathetic to behold
as always, Yoshitaka.
192
00:08:45,225 --> 00:08:46,559
You're...!
193
00:08:46,559 --> 00:08:47,460
Who is he?
194
00:08:47,460 --> 00:08:48,762
My poor boy cousin.
195
00:08:48,762 --> 00:08:50,263
Who are you calling a poor boy?!
196
00:09:02,776 --> 00:09:04,611
My parents died...
197
00:09:04,611 --> 00:09:06,179
There was a traffic accident.
198
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
They left me a large inheritance,
199
00:09:09,049 --> 00:09:12,352
but since I had never even
cleaned my own room,
200
00:09:12,352 --> 00:09:14,554
I badly needed someone to take care of me.
201
00:09:20,393 --> 00:09:23,596
Master. Master!
202
00:09:23,596 --> 00:09:27,167
Master, I burned your eggs.
203
00:09:27,167 --> 00:09:30,203
I'm sorry, but please settle for
cup ramen for breakfast.
204
00:09:31,538 --> 00:09:33,273
What the hell are you doing?!
205
00:09:33,273 --> 00:09:35,542
You sleep in! You can't use an iron!
206
00:09:35,542 --> 00:09:39,546
Forgive me, but I left all the housework
to my wife before I retired.
207
00:09:39,546 --> 00:09:42,649
I can't believe you applied to be a servant.
208
00:09:42,649 --> 00:09:46,786
I still have a little longer before
I start receiving my pension.
209
00:09:46,786 --> 00:09:49,589
I must somehow make ends meet until then.
210
00:09:49,789 --> 00:09:53,693
I'm sure Master wouldn't understand,
considering that you've never endured hardship.
211
00:09:54,027 --> 00:09:56,396
Excuse me. That was just the
grumbling of a commoner.
212
00:09:56,396 --> 00:09:58,631
Damn it, you're pissing me off...
213
00:09:58,932 --> 00:10:01,534
Meanwhile, that damn Yoshitaka
214
00:10:01,534 --> 00:10:06,406
is living an amusing life surrounded
by three cute maids!
215
00:10:06,406 --> 00:10:11,144
Why are the two of us living so differently
despite being in the same situation?!
216
00:10:11,144 --> 00:10:15,215
That was when I found pictures
of Izumi on the Internet.
217
00:10:16,015 --> 00:10:17,350
Upon further investigation,
218
00:10:17,350 --> 00:10:22,021
I learned that Izumi was being forced to work
in that sexy costume to pay off her debt.
219
00:10:22,222 --> 00:10:23,756
Poor little Izumi...
220
00:10:23,756 --> 00:10:26,059
How could you work for such
a heartless bastard...
221
00:10:26,059 --> 00:10:27,193
In any case!
222
00:10:27,193 --> 00:10:28,995
I cannot leave a girl in
such a cruel situation!
223
00:10:28,995 --> 00:10:32,999
I'll do anything necessary to take
Izumi away from this house!
224
00:10:33,466 --> 00:10:34,501
There you have it.
225
00:10:34,501 --> 00:10:37,904
I was the one who picked out
those pictures of Sis.
226
00:10:37,904 --> 00:10:41,541
Not that I care, but you forgot
to tell everybody your name.
227
00:10:41,541 --> 00:10:42,809
So who is he?
228
00:10:42,809 --> 00:10:46,880
He's another one who suddenly came
into wealth, though not to my extent.
229
00:10:46,880 --> 00:10:50,250
And he's also the president of my
production company and my master.
230
00:10:50,250 --> 00:10:52,352
Master Seiichiro Nakabayashi.
231
00:10:52,352 --> 00:10:56,256
Forgive me, Izumi, for not
introducing myself earlier.
232
00:10:56,256 --> 00:11:01,394
But this was the only way I could
save you from Yoshitaka.
233
00:11:01,394 --> 00:11:05,698
For I didn't know how Yoshitaka might abuse
you if he realized what I was trying to do...
234
00:11:05,698 --> 00:11:07,634
But it's fine now!
235
00:11:07,634 --> 00:11:09,068
Y-Yes...
236
00:11:09,068 --> 00:11:12,739
Then the contract money was to save me?
237
00:11:12,739 --> 00:11:14,474
Seiichiro! That's dirty!
238
00:11:14,474 --> 00:11:15,875
What are you talking about?
239
00:11:17,110 --> 00:11:21,247
Izumi legitimately earned
that contract money.
240
00:11:21,247 --> 00:11:25,351
Izumi will become an exclusive
talent in my company.
241
00:11:25,351 --> 00:11:26,953
Forgive me.
242
00:11:26,953 --> 00:11:31,958
I knew that you weren't trying to become
an idol because you wanted to.
243
00:11:31,958 --> 00:11:38,364
But it was the only way I could save
you from the diabolic Yoshitaka.
244
00:11:38,865 --> 00:11:40,600
Will you excuse my behavior?
245
00:11:41,734 --> 00:11:44,237
He is my prince!
246
00:11:44,470 --> 00:11:46,506
No, it's fine...
247
00:11:46,506 --> 00:11:49,175
You've already done so much for me...
248
00:11:49,175 --> 00:11:51,844
So you say, but once Izumi's hired,
249
00:11:51,844 --> 00:11:54,948
you're going to take advantage of
that fact to sexually harass her, right?
250
00:11:54,948 --> 00:11:56,316
Don't drag me down to your level!
251
00:11:56,316 --> 00:11:57,450
That's right, moron!
252
00:11:58,551 --> 00:12:01,854
So the gods were watching over me!
253
00:12:05,525 --> 00:12:06,926
Hold on!
254
00:12:06,926 --> 00:12:09,662
You're going to trust a guy you just met?
255
00:12:09,662 --> 00:12:11,397
That's right. Where's Mitsuki?
256
00:12:11,397 --> 00:12:12,832
That's right.
257
00:12:12,832 --> 00:12:15,235
He's so normal that it's boring.
258
00:12:15,235 --> 00:12:17,303
Master is a lot more amusing.
259
00:12:17,303 --> 00:12:19,205
Normal is good!
260
00:12:19,372 --> 00:12:21,207
Then let's have a contest!
261
00:12:21,207 --> 00:12:23,443
A buzzer-smashing otaku quiz!
262
00:12:23,443 --> 00:12:26,045
Wh-Why are we holding a quiz?!
And an otaku quiz?!
263
00:12:26,045 --> 00:12:28,514
Our master has to be an otaku.
264
00:12:28,514 --> 00:12:30,183
The viewers wouldn't accept
anything otherwise.
265
00:12:30,183 --> 00:12:34,120
If Seiichiro wins, we'll work at his house.
266
00:12:34,120 --> 00:12:37,991
If Master wins, we'll continue to work here.
267
00:12:37,991 --> 00:12:40,960
And I'd like something
from Seiichiro as well.
268
00:12:40,960 --> 00:12:42,061
Ignoring me?
269
00:12:42,061 --> 00:12:45,265
Then if I lose, I'll give you my servant.
270
00:12:45,265 --> 00:12:46,332
Me?
271
00:12:46,332 --> 00:12:47,433
Like I even want him, moron!
272
00:12:47,433 --> 00:12:49,502
Don't worry, Master.
273
00:12:49,502 --> 00:12:51,137
Leave it to me.
274
00:12:51,137 --> 00:12:52,772
R-Really?
275
00:12:52,772 --> 00:12:54,307
If you say so...
276
00:12:54,307 --> 00:12:56,576
Let's get started then!
277
00:12:56,576 --> 00:12:58,544
Whoever answers three questions
correctly wins!
278
00:12:58,544 --> 00:12:59,879
Question 1!
279
00:12:59,879 --> 00:13:01,180
In Space Battleship Yamato,
280
00:13:01,180 --> 00:13:04,083
what is the Gamilas word for
"Get into the other side's tanks?"
281
00:13:05,151 --> 00:13:06,085
Seiichiro.
282
00:13:06,085 --> 00:13:07,353
Tsubakukansaruma.
283
00:13:07,353 --> 00:13:08,388
That's correct!
284
00:13:08,388 --> 00:13:11,491
Why does Seiichiro know that?
285
00:13:11,491 --> 00:13:13,493
Oh, it was just a fluke.
286
00:13:13,493 --> 00:13:16,929
And in the script, the line was just
maru sankaku batsu (circle triangle X),
287
00:13:16,929 --> 00:13:19,265
but the voice actor was smart
enough to read it backwards...
288
00:13:21,668 --> 00:13:25,438
Or so I heard from Yoshitaka when
he was bragging to me about it!
289
00:13:25,438 --> 00:13:27,273
You see, I have great memory.
290
00:13:27,273 --> 00:13:28,007
Was that what happened?
291
00:13:28,007 --> 00:13:29,142
Next question.
292
00:13:29,142 --> 00:13:31,744
Where were Anno, Tomomi and Mattsu born?
293
00:13:31,744 --> 00:13:32,945
Ube City in Yamaguchi Prefecture!
294
00:13:33,646 --> 00:13:36,249
What is the Reaper Hellshot
Leo Shooting Star Magnum?
295
00:13:36,749 --> 00:13:38,618
Prince Zabitan's special attack!
296
00:13:38,618 --> 00:13:40,687
Yay! Yay! I win!
297
00:13:40,687 --> 00:13:42,121
Let's go then, Izumi.
298
00:13:42,121 --> 00:13:44,891
I'm taking Izumi, as promised.
299
00:13:44,891 --> 00:13:47,460
No complaints, right, you loser?
300
00:13:47,460 --> 00:13:49,162
Th-That's impossible...
301
00:13:49,162 --> 00:13:52,265
Starting now, the contest goes to
whoever gets three wins first.
302
00:13:52,265 --> 00:13:54,334
If you leave now, you forfeit.
303
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
What?!
304
00:13:55,335 --> 00:13:57,470
Th-That's so mean, Mitsuki!
305
00:13:57,470 --> 00:13:58,938
Telling me this after the fact!
306
00:14:02,175 --> 00:14:03,309
KumeShin?
307
00:14:03,309 --> 00:14:04,944
He could have said something.
308
00:14:04,944 --> 00:14:06,646
Let's move on.
309
00:14:07,113 --> 00:14:09,782
The next contest is in figure making.
310
00:14:09,782 --> 00:14:10,650
The theme is "She is my ideal maid!"
311
00:14:13,152 --> 00:14:14,587
I won't lose this time.
312
00:14:14,587 --> 00:14:16,289
Since this is my specialty!
313
00:14:16,289 --> 00:14:18,925
Master is off to a great start.
314
00:14:18,925 --> 00:14:21,260
The look on his face is practically criminal.
315
00:14:21,260 --> 00:14:25,264
Will Seiichiro be able to
compete with Master?
316
00:14:25,264 --> 00:14:28,534
Can an amateur even make
a figure with no help?
317
00:14:28,534 --> 00:14:30,303
That's too much of a handicap.
318
00:14:30,303 --> 00:14:31,304
I'm done!
319
00:14:31,304 --> 00:14:33,072
She is my ideal sexy maid!
320
00:14:33,072 --> 00:14:34,374
That's our Master!
321
00:14:34,374 --> 00:14:35,308
What a wonderful job!
322
00:14:35,308 --> 00:14:38,311
Aren't you capable of doing anything that
isn't some form of sexual harassment?!
323
00:14:40,012 --> 00:14:43,383
Now, did Seiichiro finish his?
324
00:14:50,089 --> 00:14:51,791
Wow... I lost...
325
00:14:51,791 --> 00:14:52,792
How do you like that?
326
00:14:52,792 --> 00:14:53,860
U-Um...
327
00:14:53,860 --> 00:14:55,695
How were you able to make that?
328
00:14:55,695 --> 00:14:57,530
Don't tell me this is one of your hobbies...
329
00:14:57,530 --> 00:14:59,031
Come on now, Izumi.
330
00:14:59,031 --> 00:15:00,900
Of course not.
331
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
I'm actually in the art club.
332
00:15:02,902 --> 00:15:04,570
Oh, so you know how to carve?
333
00:15:04,570 --> 00:15:05,505
Really?
334
00:15:05,905 --> 00:15:06,773
This is bad.
335
00:15:06,773 --> 00:15:08,007
My back is against the wall.
336
00:15:08,007 --> 00:15:09,442
Don't worry.
337
00:15:09,442 --> 00:15:10,476
Leave it to me.
338
00:15:10,943 --> 00:15:13,679
The last contest will be
to make cosplay outfits!
339
00:15:13,679 --> 00:15:15,615
The models will be these two!
340
00:15:15,615 --> 00:15:16,249
Huh?!
341
00:15:16,249 --> 00:15:18,851
Why are you having them
make cosplay outfits?!
342
00:15:18,851 --> 00:15:20,420
And we have to be models?!
343
00:15:20,420 --> 00:15:23,823
Our master must be able
to make maid outfits.
344
00:15:23,823 --> 00:15:25,258
That's so arbitrary!
345
00:15:25,258 --> 00:15:28,761
There isn't a theme this time!
Feel free to make any outfit you want!
346
00:15:28,761 --> 00:15:30,129
Master gets Sis!
347
00:15:30,129 --> 00:15:31,531
Seiichiro gets Anna!
348
00:15:31,531 --> 00:15:33,266
Okay!
349
00:15:33,266 --> 00:15:35,301
Do your best, Seiichiro!
350
00:15:36,002 --> 00:15:40,640
But why is Seiichiro able to do
these Yoshitaka-esque things?
351
00:15:40,640 --> 00:15:43,643
Is it just my imagination
or do they look similar...
352
00:15:45,077 --> 00:15:46,045
I'm done!
353
00:15:46,045 --> 00:15:47,847
A summer sailor uniform
with blue bloomers!
354
00:15:47,847 --> 00:15:48,748
And bunny ears!
355
00:15:48,748 --> 00:15:49,782
I call it Sailor Bunny!
356
00:15:49,782 --> 00:15:51,284
Die, you perverted freak!
357
00:15:51,284 --> 00:15:52,118
It appears that Sis didn't like it. Zero points.
Die, you perverted freak!
358
00:15:52,118 --> 00:15:53,853
It appears that Sis didn't like it. Zero points.
359
00:15:53,853 --> 00:15:56,022
Now, how about Seiichiro?
360
00:15:56,022 --> 00:15:58,057
Wow, it's a wedding dress!
361
00:15:58,057 --> 00:16:00,059
Anna looks very beautiful!
362
00:16:00,059 --> 00:16:01,561
This is me...?
363
00:16:02,028 --> 00:16:03,996
You look wonderful, Anna.
364
00:16:03,996 --> 00:16:08,901
You would have looked even better if
Yoshitaka had made a tuxedo for Izumi.
365
00:16:08,901 --> 00:16:10,369
Thank you so much...
366
00:16:10,369 --> 00:16:11,971
I'm sure we'll be happy...
367
00:16:11,971 --> 00:16:14,006
Please come to our ceremony.
368
00:16:14,006 --> 00:16:15,675
He already learned Anna's weakness?!
369
00:16:15,942 --> 00:16:20,379
Now I've won the quiz, figure-making,
and costume-making contests straight.
370
00:16:20,379 --> 00:16:22,915
I'll be taking the maids as promised.
371
00:16:22,915 --> 00:16:25,351
That face was awfully familiar...
372
00:16:25,351 --> 00:16:27,787
Help me, Mitsuki!
373
00:16:27,787 --> 00:16:29,222
Don't worry. Don't worry.
374
00:16:29,755 --> 00:16:31,290
I screwed up.
375
00:16:31,290 --> 00:16:34,327
There's one more condition
if you want to hire us.
376
00:16:34,327 --> 00:16:35,695
There's more?!
377
00:16:35,695 --> 00:16:38,331
We keep a pet named Pochi.
378
00:16:38,331 --> 00:16:41,000
Our master must get along with him.
379
00:16:41,000 --> 00:16:41,767
A pet...?
380
00:16:41,767 --> 00:16:43,436
Oh, that's it?
381
00:16:43,436 --> 00:16:45,338
Pochi, come out!
382
00:16:47,940 --> 00:16:51,210
He seems pretty pissed because he
didn't get to show up until now.
383
00:16:51,611 --> 00:16:52,812
So what's the verdict?
384
00:16:52,812 --> 00:16:54,146
Thought so.
385
00:16:54,714 --> 00:16:57,283
I can't stand reptiles...
386
00:16:57,283 --> 00:17:02,054
This one time, we donated
a python to the zoo..
387
00:17:02,788 --> 00:17:03,656
This is it!
388
00:17:03,656 --> 00:17:04,590
Seal it up!
389
00:17:04,590 --> 00:17:05,691
Okay, carry it away!
390
00:17:08,494 --> 00:17:10,463
It's dark! There's no room!
391
00:17:10,463 --> 00:17:12,698
I'm scared!
392
00:17:12,698 --> 00:17:15,334
So it won't be possible for you
to take care of Pochi.
393
00:17:15,334 --> 00:17:17,169
Man, that's too bad.
394
00:17:17,770 --> 00:17:18,771
Now scram.
395
00:17:19,805 --> 00:17:22,675
What are you saying?!
This is for Izumi!
396
00:17:22,675 --> 00:17:25,311
I'll do whatever it takes to overcome
my fear of reptiles!
397
00:17:27,613 --> 00:17:29,148
D-Do your best, Seiichiro!
398
00:17:29,148 --> 00:17:30,349
Don't push yourself too hard.
399
00:17:30,349 --> 00:17:32,885
There's nothing Yoshitaka
can do that I can't!
400
00:17:33,252 --> 00:17:36,956
Pochi, I'll give you something
good if you listen to me.
401
00:17:46,132 --> 00:17:48,668
There should no longer be any complaints!
402
00:17:48,668 --> 00:17:51,370
I am meant to be their master!
403
00:17:51,704 --> 00:17:54,807
Hey, why are you carrying
those with you?
404
00:17:55,308 --> 00:17:57,276
I'm starting to wonder...
405
00:17:57,476 --> 00:18:01,647
Maybe there isn't much difference
between Seiichiro and Yoshitaka?
406
00:18:04,517 --> 00:18:06,218
She's right!
407
00:18:06,586 --> 00:18:10,022
I thought I would finally be freed
from that perv Yoshitaka...
408
00:18:10,022 --> 00:18:13,326
But there won't be any difference
if I go with Seiichiro...
409
00:18:13,693 --> 00:18:16,762
B-But even if I'm a uniform-loving,
hidden camera-loving,
410
00:18:16,762 --> 00:18:20,266
bishojo game-loving pedo freak who
likes to cross-dress like Yoshitaka,
411
00:18:20,266 --> 00:18:22,268
you could still pick me?!
412
00:18:24,103 --> 00:18:26,405
Wasn't there something extra in there?
413
00:18:26,405 --> 00:18:28,374
What were Yoshitaka's
characteristics again?
414
00:18:28,374 --> 00:18:31,711
A uniform-loving, hidden camera-loving,
bishojo game-loving pedo freak.
415
00:18:31,711 --> 00:18:33,846
And what did Seiichiro just say?
416
00:18:33,846 --> 00:18:35,047
Ready and...
417
00:18:35,047 --> 00:18:38,618
A uniform-loving, hidden camera-loving,
bishojo game-loving pedo freak
418
00:18:38,618 --> 00:18:40,620
who likes to cross-dress?!
419
00:18:41,554 --> 00:18:42,888
Shoot!
420
00:18:47,860 --> 00:18:49,428
A huge turnaround!
421
00:18:49,428 --> 00:18:51,430
Seiichiro wins!
422
00:18:51,430 --> 00:18:52,164
Huh?!
423
00:18:52,164 --> 00:18:55,968
D-Don't joke around!
We'll still be living with a freak!
424
00:18:55,968 --> 00:18:58,571
But he seems more amusing.
425
00:18:58,571 --> 00:18:59,572
N-No!
426
00:18:59,572 --> 00:19:00,773
No! No!
427
00:19:00,906 --> 00:19:03,776
Well, Master, thank you for taking care of us.
428
00:19:03,776 --> 00:19:05,344
H-Hey, Mitsuki!
429
00:19:05,344 --> 00:19:07,046
Don't tell me you're serious?
430
00:19:07,046 --> 00:19:10,116
Have I ever lied to you?
431
00:19:10,116 --> 00:19:12,618
No, but you just said that
I didn't have to worry...
432
00:19:13,853 --> 00:19:16,555
Goodbye then, Yoshitaka.
433
00:19:17,189 --> 00:19:19,759
That's impossible...
434
00:19:19,759 --> 00:19:21,293
Here you are, Anna.
435
00:19:21,293 --> 00:19:24,030
Weapons for self-defense as a parting gift.
436
00:19:24,030 --> 00:19:26,966
Take care of them as if they were Sis.
437
00:19:27,566 --> 00:19:31,270
Izumi will be out of my reach...
438
00:19:31,270 --> 00:19:32,304
I understand.
439
00:19:32,304 --> 00:19:36,008
As long as Izumi is happy, I'll be satisfied.
440
00:19:36,008 --> 00:19:37,076
I'll back out.
441
00:19:37,076 --> 00:19:38,978
Okay, let's get going.
442
00:19:38,978 --> 00:19:40,279
Yes, Master.
443
00:19:40,279 --> 00:19:41,914
W-Wait, Mitsuki!
444
00:19:41,914 --> 00:19:43,382
Are you sure about this?
445
00:19:44,283 --> 00:19:47,453
But you've paid off your debt
and Pochi can come along...
446
00:19:47,453 --> 00:19:50,856
There isn't any reason for us to stay here.
447
00:19:50,856 --> 00:19:52,291
That's true...
448
00:19:52,291 --> 00:19:54,927
While Seiichiro's interests are
as bad as Yoshitaka's,
449
00:19:54,927 --> 00:19:57,530
he doesn't seem to be as twisted...
450
00:19:57,530 --> 00:19:59,765
Do you want to stay here?
451
00:19:59,765 --> 00:20:01,200
Why would you think that?!
452
00:20:01,200 --> 00:20:03,069
Of course not! There's no way I would!
453
00:20:13,512 --> 00:20:14,747
Izumi.
454
00:20:14,747 --> 00:20:17,483
Did you just want me to stop you?
455
00:20:17,483 --> 00:20:20,219
Wh-What are you talking about?!
Of course not!
456
00:20:20,219 --> 00:20:23,089
Don't you actually want to stay by my side?
457
00:20:23,089 --> 00:20:25,157
Isn't that right? Admit it!
458
00:20:25,157 --> 00:20:27,159
What? What's wrong with you?
459
00:20:27,159 --> 00:20:29,995
Who would choose to be with you?!
460
00:20:29,995 --> 00:20:33,365
If you ask me to stop you, I'll do it.
461
00:20:33,365 --> 00:20:35,935
You won't find another person who
cares as much for his maid.
462
00:20:35,935 --> 00:20:37,236
I've had enough.
463
00:20:37,236 --> 00:20:39,805
I'll take any chance to get out of this place!
464
00:20:41,373 --> 00:20:44,510
You can waste away in this house
by yourself for the rest of your life!
465
00:20:44,510 --> 00:20:45,945
It'll make me feel better!
466
00:20:45,945 --> 00:20:48,781
So long. Bye-bye. Take care or not!
467
00:20:48,781 --> 00:20:49,648
Let's go, Mitsuki.
468
00:20:49,648 --> 00:20:50,449
Do you have Pochi?
469
00:20:50,449 --> 00:20:51,217
Yes!
470
00:20:51,217 --> 00:20:52,985
Show us the way, Seiichiro!
471
00:20:52,985 --> 00:20:54,086
Y-Yes.
472
00:20:57,957 --> 00:20:59,391
Sis!
473
00:20:59,391 --> 00:21:00,559
What's wrong?
474
00:21:00,559 --> 00:21:01,994
Ah, sorry!
475
00:21:02,862 --> 00:21:04,363
It's better this way.
476
00:21:04,363 --> 00:21:05,865
I'll feel much better.
477
00:21:10,169 --> 00:21:12,571
Izumi left...
478
00:21:12,571 --> 00:21:15,274
Maybe I should really become a nun.
479
00:21:15,674 --> 00:21:18,878
I don't know how I'm supposed
to act in this situation.
480
00:21:18,878 --> 00:21:20,579
Should I laugh?
481
00:21:23,849 --> 00:21:26,452
Starting today, you can use this room.
482
00:21:26,452 --> 00:21:27,853
You don't need to show restraint.
483
00:21:27,853 --> 00:21:30,055
I own the entire building.
484
00:21:30,055 --> 00:21:31,657
Huh? The whole thing?
485
00:21:32,525 --> 00:21:35,194
Naturally, I've prepared a room for Pochi.
486
00:21:38,497 --> 00:21:39,698
This is amazing!
487
00:21:39,698 --> 00:21:41,867
An apartment building in
the middle of the city!
488
00:21:43,035 --> 00:21:44,336
You're right...
489
00:21:44,703 --> 00:21:46,839
I'm kinda tired...
490
00:21:47,606 --> 00:21:49,875
I'm going to sleep.
491
00:21:50,676 --> 00:21:52,077
Sis?
492
00:21:55,781 --> 00:21:59,652
Okay. Let's see what kind of
pictures he took today...
493
00:22:00,119 --> 00:22:01,020
Huh?
494
00:22:11,764 --> 00:22:13,132
To Be Continued
495
00:22:27,646 --> 00:22:31,016
Mitame no amasa hodo wa
496
00:22:31,016 --> 00:22:34,787
Hakanai toka yowaku mo nai kara
497
00:22:34,787 --> 00:22:39,959
Onnanoko wa kekkou ganjou yo
498
00:22:41,794 --> 00:22:45,130
ljippari karamawari wo
499
00:22:45,130 --> 00:22:48,934
Tanoshimechau yoyuu mo daiji ne!
500
00:22:48,934 --> 00:22:53,739
Egao ni wa tappuri no supaisu ga
501
00:22:54,306 --> 00:22:56,342
Dou ka na?
502
00:22:56,342 --> 00:23:02,481
Joushiki nado kowasu shigekitekina himitsu
503
00:23:02,481 --> 00:23:10,089
Sukatto de sotto umaku kakushiteru
504
00:23:10,089 --> 00:23:16,962
Aijou no katamari de kono kimochi dekiteru
505
00:23:16,962 --> 00:23:23,969
Kyun to naru shunkan wo yume miteitai kara
506
00:23:23,969 --> 00:23:31,076
Aijou no katamari de otome wa shinka suru
507
00:23:31,076 --> 00:23:38,250
Tokimeki mo kagayaki mo dakishimeteiru kara
508
00:23:43,255 --> 00:23:46,225
Next Episode
509
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
That's a nice song.
510
00:23:48,427 --> 00:23:51,397
A refreshing song that doesn't fit you.
511
00:23:51,397 --> 00:23:52,665
Hello, Okui here.
512
00:23:52,665 --> 00:23:54,066
I'm glad to see you all doing well.
513
00:23:54,066 --> 00:23:55,634
Wow, it's really her!
514
00:23:55,634 --> 00:23:57,036
Welcome!
515
00:23:57,036 --> 00:23:59,004
N-Nice to meet you!
516
00:23:59,004 --> 00:23:59,905
Okui!
517
00:23:59,905 --> 00:24:02,808
Please chase Izumi out and
become a regular on this anime!
518
00:24:02,808 --> 00:24:03,943
What was that?!
519
00:24:03,943 --> 00:24:04,910
Anyway, Yoshitaka.
520
00:24:04,910 --> 00:24:05,477
Yes!
521
00:24:05,477 --> 00:24:08,280
You shouldn't tease Izumi so much.
522
00:24:08,480 --> 00:24:10,716
Ah, sorry about that.
37162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.