All language subtitles for [ABR12] He is my master 09 [BDRemux]_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:09,977 I will always have faith 2 00:00:10,177 --> 00:00:14,047 As I hold onto my never-ending dreams 3 00:00:14,281 --> 00:00:18,051 Trust me, my way 4 00:00:27,427 --> 00:00:28,195 Don't mind 5 00:00:28,295 --> 00:00:30,597 At times, these feelings 6 00:00:31,331 --> 00:00:34,334 May lead me in circles 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,838 What's wrong with being a little positive? 8 00:00:37,971 --> 00:00:41,508 Just be yourself 9 00:00:41,675 --> 00:00:47,581 But you know, a jumbled-up scenario 10 00:00:49,049 --> 00:00:54,354 Will gradually lead to a tomorrow we can love 11 00:00:54,354 --> 00:00:55,822 (Trust my way) 12 00:00:55,989 --> 00:00:57,658 The wind 13 00:00:57,724 --> 00:01:01,595 Brushes against my cheek 14 00:01:01,762 --> 00:01:04,831 We can continue at this breezy pace 15 00:01:04,998 --> 00:01:08,268 Both comfortable and fun 16 00:01:08,435 --> 00:01:10,137 For all time 17 00:01:10,237 --> 00:01:15,676 Feelings that will never change 18 00:01:15,909 --> 00:01:19,680 As I hold onto my never-ending dreams 19 00:01:20,080 --> 00:01:24,318 Trust me, my way 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 This is just... 21 00:01:44,571 --> 00:01:48,108 Things are moving way too fast... 22 00:01:48,942 --> 00:01:49,676 Episode 9 Izumi May Be Izumi but Izumi Will No Longer Yield to Anyone 23 00:01:54,848 --> 00:01:56,984 It's really hot here. 24 00:01:57,050 --> 00:01:58,452 As you would expect from a southern island. 25 00:01:59,052 --> 00:02:00,854 Let's take lots of great pictures. 26 00:02:02,990 --> 00:02:06,627 Miss Izumi! Miss Mitsuki! 27 00:02:07,628 --> 00:02:11,231 The photo shoot will begin in an hour... 28 00:02:14,701 --> 00:02:17,170 What... 29 00:02:17,604 --> 00:02:20,040 My, Pochi's so hopeless. 30 00:02:20,140 --> 00:02:23,910 He must have been really stressed out after being locked up for so long. 31 00:02:24,578 --> 00:02:27,447 Okay, first up is a swimsuit shoot, Sis. 32 00:02:41,762 --> 00:02:43,096 She's kinda stiff. 33 00:02:43,196 --> 00:02:44,464 Sis, relax. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,567 I'm trying to... 35 00:02:48,602 --> 00:02:50,003 Sorry, everybody. 36 00:02:50,370 --> 00:02:52,272 You all came to help... 37 00:02:53,073 --> 00:02:57,077 And why are all the people here members of Mitsuki's fan club? 38 00:02:57,444 --> 00:03:00,681 Because it'd be expensive to hire a professional photographer, right? 39 00:03:00,781 --> 00:03:02,949 Right, so you say... 40 00:03:03,316 --> 00:03:06,486 We had no choice but to do this because Mitsuki ordered it! 41 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 You should be grateful to her! 42 00:03:08,422 --> 00:03:11,158 Don't take any weird pictures like Yoshitaka would! 43 00:03:11,658 --> 00:03:13,493 Don't compare me to that guy! 44 00:03:15,095 --> 00:03:16,930 Like I'd even want pictures of Izumi. 45 00:03:17,230 --> 00:03:18,565 I'd much rather take pictures of Mitsuki... 46 00:03:18,765 --> 00:03:20,467 Somewhere by ourselves... 47 00:03:21,501 --> 00:03:22,636 Yo, Izumi! 48 00:03:22,769 --> 00:03:23,970 You doing a good job? 49 00:03:24,104 --> 00:03:26,073 Nope, huh? Yep, that's what I thought. 50 00:03:26,973 --> 00:03:28,809 Yoshitaka! Why... 51 00:03:29,476 --> 00:03:31,111 I found Izumi! 52 00:03:33,613 --> 00:03:35,415 A-And Anna? 53 00:03:35,649 --> 00:03:37,250 I came after you. 54 00:03:37,451 --> 00:03:38,652 Just so you know, 55 00:03:38,819 --> 00:03:40,721 I'm only here to enjoy the resort. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,089 So you say, 57 00:03:42,255 --> 00:03:44,124 but you're here to interfere, aren't you?! 58 00:03:45,225 --> 00:03:46,993 Why is that even necessary? 59 00:03:47,160 --> 00:03:52,365 Only a tiny niche of freaks would be interested in your photo collection. 60 00:03:52,466 --> 00:03:53,533 You're one to talk! 61 00:03:53,967 --> 00:03:57,137 And that guy who isn't showing the slightest hint of passion 62 00:03:57,270 --> 00:03:58,805 won't be able to take any decent photos! 63 00:03:59,439 --> 00:04:01,942 Bah, it hurts me to say this, but he's right. 64 00:04:02,109 --> 00:04:04,177 Izumi! 65 00:04:04,511 --> 00:04:06,179 Don't become an idol! 66 00:04:06,279 --> 00:04:08,148 I won't have it! 67 00:04:08,381 --> 00:04:09,316 Dad?! 68 00:04:09,416 --> 00:04:10,450 Izumi! 69 00:04:10,450 --> 00:04:12,786 Come back to Japan with me! 70 00:04:17,424 --> 00:04:18,158 Huh? 71 00:04:19,059 --> 00:04:21,795 Mom! Karin? 72 00:04:21,895 --> 00:04:23,163 Big Sis Izumi! 73 00:04:23,964 --> 00:04:27,367 Karin, we'll keep an eye on your father 74 00:04:27,434 --> 00:04:29,736 so he doesn't interfere with your sister's work. 75 00:04:31,138 --> 00:04:33,273 I'll see you later, Izumi. And Anna. 76 00:04:34,341 --> 00:04:35,509 Yes, Mother! 77 00:04:37,711 --> 00:04:40,080 Sis, do your best! 78 00:04:43,316 --> 00:04:46,686 But after coming all the way to this southern island, 79 00:04:46,887 --> 00:04:49,022 I'm running into the same faces... 80 00:04:49,422 --> 00:04:50,190 So sad... 81 00:04:53,360 --> 00:04:55,028 There! 82 00:04:55,762 --> 00:04:57,597 Okay! Take that! 83 00:05:00,467 --> 00:05:01,501 Bouncy bounce! 84 00:05:01,735 --> 00:05:02,969 Wait! 85 00:05:05,272 --> 00:05:09,075 This is how it's supposed to be on a southern island. 86 00:05:25,091 --> 00:05:26,993 What a beautiful person... 87 00:05:28,228 --> 00:05:30,497 I'm not that easy. 88 00:05:31,598 --> 00:05:32,999 Pochi spoke! 89 00:05:34,034 --> 00:05:35,302 It was me. 90 00:05:35,535 --> 00:05:38,038 Pochi can't speak, silly. 91 00:05:38,205 --> 00:05:39,339 He's an alligator. 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,308 Th-That's right... 93 00:05:42,542 --> 00:05:45,512 But his behavior is definitely unusual. 94 00:05:49,616 --> 00:05:51,484 He got shot down. 95 00:05:51,685 --> 00:05:52,752 Oh my... 96 00:05:53,253 --> 00:05:54,621 Ellen! 97 00:06:02,696 --> 00:06:04,231 Oh, are these your friends? 98 00:06:07,667 --> 00:06:10,337 What was that sensation just now? 99 00:06:10,804 --> 00:06:12,973 A blond isn't bad... 100 00:06:13,240 --> 00:06:14,808 Looking for adventure at a resort... 101 00:06:15,342 --> 00:06:17,711 Any embarrassment on a trip can be written off. 102 00:06:20,480 --> 00:06:21,314 Hey, Pochi. 103 00:06:22,749 --> 00:06:24,818 You're going to just give up like that? 104 00:06:25,218 --> 00:06:27,254 So what if you fail once or twice! 105 00:06:27,787 --> 00:06:30,090 You just have to keep attacking! 106 00:06:30,957 --> 00:06:33,093 You're up to something, aren't you? 107 00:06:33,326 --> 00:06:34,594 Don't be stupid! 108 00:06:35,128 --> 00:06:37,230 I'm trying to cheer Pochi on! 109 00:06:37,731 --> 00:06:40,834 Don't you feel anything when you see Pochi like this? 110 00:06:41,268 --> 00:06:43,570 So you know how to be nice? 111 00:06:43,970 --> 00:06:44,838 Got it? 112 00:06:45,071 --> 00:06:47,107 Women have a weakness for strong men. 113 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 She acted that way to test you! 114 00:06:50,043 --> 00:06:50,777 Understand? 115 00:06:50,911 --> 00:06:52,779 She's expecting you to act! 116 00:06:54,247 --> 00:06:59,119 If she turns you down again, it's only an act! 117 00:06:59,486 --> 00:07:00,353 No matter how hard she resists, 118 00:07:00,620 --> 00:07:05,659 you continue to cling to her, follow her, stick to her...! 119 00:07:06,126 --> 00:07:07,193 Hey, wait! 120 00:07:07,494 --> 00:07:08,662 Okay! Go! 121 00:07:11,097 --> 00:07:13,500 What are you thinking?! 122 00:07:13,800 --> 00:07:16,202 Wouldn't that be considered stalking?! 123 00:07:16,403 --> 00:07:17,837 Really? 124 00:07:18,138 --> 00:07:21,574 I was just giving him normal advice. 125 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 Man, sorry about that. 126 00:07:29,749 --> 00:07:32,185 My stupid alligator's been bothering you. 127 00:07:33,320 --> 00:07:35,956 I'm embarrassed to say that he isn't trained very well. 128 00:07:36,790 --> 00:07:40,593 A stupid, vulgar, and greedy perv. 129 00:07:41,027 --> 00:07:43,463 Such a hopeless alligator. 130 00:07:43,964 --> 00:07:46,566 Well? Shall I buy you a meal by way of apology? 131 00:07:48,001 --> 00:07:49,869 My, what a wonderful person. 132 00:07:50,370 --> 00:07:54,975 So that's what you were after?! 133 00:07:55,508 --> 00:07:57,644 Honestly, that was an elaborate scheme! 134 00:07:57,844 --> 00:08:00,680 Your mind works like a perverted old man's! 135 00:08:01,548 --> 00:08:02,882 Don't get in my way, Izumi! 136 00:08:03,650 --> 00:08:05,151 A man is measured by his infidelity! 137 00:08:05,285 --> 00:08:06,286 Forgive me! 138 00:08:08,588 --> 00:08:11,391 I already said that I'm not your wife! 139 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 Enemy to all women! 140 00:08:15,362 --> 00:08:17,964 You think you can defeat me today? 141 00:08:18,365 --> 00:08:22,002 Men dream about blond beauties! 142 00:08:24,537 --> 00:08:26,106 Like I care! 143 00:08:29,075 --> 00:08:31,144 You think you can beat me? 144 00:08:31,311 --> 00:08:32,979 You sure about that? 145 00:08:33,747 --> 00:08:35,048 No! 146 00:08:36,182 --> 00:08:38,885 This would be the typical pattern of events in a summer romantic comedy! 147 00:08:39,252 --> 00:08:41,388 You're unbelievable... 148 00:08:42,389 --> 00:08:44,391 Izumi! 149 00:08:46,860 --> 00:08:49,095 Let me go, Anna! 150 00:08:49,696 --> 00:08:51,698 Hey! Wait, Yoshitaka! 151 00:08:51,931 --> 00:08:52,799 Sorry to keep you wait- 152 00:09:05,712 --> 00:09:08,281 Please accept my feelings. 153 00:09:09,049 --> 00:09:12,118 Are you worthy of going out with me? 154 00:09:12,652 --> 00:09:16,356 A pet must be loyal to its owner. 155 00:09:17,123 --> 00:09:21,194 If you're capable of abandoning everything for your master, 156 00:09:21,394 --> 00:09:23,063 I might consider it. 157 00:09:24,898 --> 00:09:25,732 There you have it. 158 00:09:26,199 --> 00:09:27,834 There you have it...? 159 00:09:28,401 --> 00:09:29,936 Isn't that just your guess? 160 00:09:30,170 --> 00:09:31,805 But it looks like I'm right. 161 00:09:33,106 --> 00:09:34,174 What is it? 162 00:09:40,847 --> 00:09:43,116 This is a pose of submission. 163 00:09:43,783 --> 00:09:46,052 Pochi, you're serious... 164 00:09:47,120 --> 00:09:51,758 Okay. If that's the case, I'm willing to take good care of you. 165 00:09:52,125 --> 00:09:53,893 Show your appreciation by groveling before me! 166 00:09:53,993 --> 00:09:55,762 You're as twisted as ever. 167 00:09:56,062 --> 00:09:59,065 Pochi, please get along with her. 168 00:09:59,165 --> 00:10:02,302 In that case, why don't we have dinner to celebrate our new friendship? 169 00:10:02,368 --> 00:10:03,503 Yes, I'd love to. 170 00:10:03,570 --> 00:10:05,071 All right! 171 00:10:05,405 --> 00:10:07,407 Yes! Let's go! 172 00:10:11,478 --> 00:10:14,514 Then allow me to properly introduce myself. 173 00:10:14,881 --> 00:10:16,082 My name is Alicia. 174 00:10:16,182 --> 00:10:17,784 I'm from France. 175 00:10:18,251 --> 00:10:20,053 She's my pet, Ellen. 176 00:10:20,453 --> 00:10:23,823 My hobbies are cooking and sewing. 177 00:10:26,759 --> 00:10:29,963 I'm glad that Pochi and Ellen are getting along now. 178 00:10:30,163 --> 00:10:32,332 Will you bring her back to be your bride? 179 00:10:36,302 --> 00:10:37,370 Damn Pochi... 180 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 He's doing just fine... 181 00:10:39,706 --> 00:10:41,908 I still have a ways to go... 182 00:10:42,208 --> 00:10:44,611 I need to make some progress... 183 00:10:44,777 --> 00:10:46,613 No! Izumi! 184 00:10:47,780 --> 00:10:48,948 Dad?! 185 00:10:49,115 --> 00:10:49,916 Izumi! 186 00:10:50,150 --> 00:10:52,619 The entertainment industry is a scary place! 187 00:10:59,592 --> 00:11:00,693 Sis! 188 00:11:01,594 --> 00:11:03,396 Now let's go, dear. 189 00:11:03,496 --> 00:11:04,931 Dad looks like he's in pain. 190 00:11:05,031 --> 00:11:06,266 Don't worry. 191 00:11:06,399 --> 00:11:08,801 I've done much worse to him. 192 00:11:09,235 --> 00:11:10,637 Dad's amazing. 193 00:11:13,907 --> 00:11:15,108 This is bad... 194 00:11:15,375 --> 00:11:17,110 Karin is being converted... 195 00:11:17,243 --> 00:11:19,812 Honestly, what's with that old man? 196 00:11:20,146 --> 00:11:24,284 I would be more than welcome to your mom and Karin joining us though. 197 00:11:24,484 --> 00:11:26,252 You have no fear, do you? 198 00:11:26,352 --> 00:11:27,854 Yoshitaka. Pochi. 199 00:11:27,954 --> 00:11:28,655 Ah, yes! 200 00:11:28,955 --> 00:11:32,458 Would you like to stay at my villa tonight? 201 00:11:32,659 --> 00:11:34,327 Stay at my villa tonight? 202 00:11:34,861 --> 00:11:36,362 Stay at my villa tonight? 203 00:11:36,763 --> 00:11:37,864 Stay at... 204 00:11:38,498 --> 00:11:40,667 What?! 205 00:12:04,324 --> 00:12:05,825 Honestly... 206 00:12:06,426 --> 00:12:09,262 What is that Alicia thinking... 207 00:12:10,830 --> 00:12:14,767 Sis, you certainly have a natural expression on your face... 208 00:12:14,834 --> 00:12:16,169 Ah, sorry. 209 00:12:16,269 --> 00:12:18,371 Are you worried about Master? 210 00:12:18,471 --> 00:12:20,073 Of course not! 211 00:12:20,173 --> 00:12:21,708 I'm worried about Alicia. 212 00:12:21,808 --> 00:12:25,478 Would you like to stay at my villa tonight? 213 00:12:25,678 --> 00:12:27,113 1 will! I will! 214 00:12:27,180 --> 00:12:28,615 Wh-What are you talking about?! 215 00:12:28,781 --> 00:12:30,617 What are you trying to do, Alicia? 216 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 In that case... 217 00:12:34,287 --> 00:12:36,489 Would you like to join us, Izumi? 218 00:12:55,908 --> 00:12:57,210 What do you want? 219 00:12:57,510 --> 00:12:59,178 I don't remember calling for you. 220 00:12:59,879 --> 00:13:01,447 Do you insist on going? 221 00:13:01,914 --> 00:13:04,117 I'm pretty sure it's a bad idea. 222 00:13:04,784 --> 00:13:07,220 That person seems kind of strange. 223 00:13:07,353 --> 00:13:10,056 What? Don't tell me you're jealous? 224 00:13:11,858 --> 00:13:13,526 Obviously not! 225 00:13:13,693 --> 00:13:16,629 In any case, I won't let you out of this room! 226 00:13:18,631 --> 00:13:19,265 Pochi! 227 00:13:20,199 --> 00:13:21,467 Okay! Let's go! 228 00:13:24,404 --> 00:13:25,371 I won't let you go! 229 00:13:25,371 --> 00:13:25,905 Anna! 230 00:13:25,905 --> 00:13:26,939 Yes! 231 00:13:32,345 --> 00:13:33,680 We did it! 232 00:13:36,115 --> 00:13:38,985 Good thing I was carrying a cleaver for self defense! 233 00:13:39,619 --> 00:13:40,953 You've gotta be kidding! 234 00:13:43,623 --> 00:13:45,458 Okay, let's break through! 235 00:13:49,362 --> 00:13:50,863 You fell for our trap! 236 00:13:51,030 --> 00:13:52,532 I had Mitsuki set that up! 237 00:13:57,804 --> 00:13:59,138 Well done, Pochi! 238 00:13:59,205 --> 00:14:00,340 Hey! 239 00:14:00,573 --> 00:14:02,675 Wait! 240 00:14:03,209 --> 00:14:06,312 Master and Pochi are invincible today! 241 00:14:08,915 --> 00:14:09,982 Over there! 242 00:14:11,484 --> 00:14:12,852 Alicia! 243 00:14:13,319 --> 00:14:14,921 Sorry to keep you waiting. 244 00:14:15,221 --> 00:14:19,192 Some weird stalkers are chasing after us, but I'll quiet them in no time! 245 00:14:19,192 --> 00:14:19,826 What was that?! Some weird stalkers are chasing after us, but I'll quiet them in no time! 246 00:14:19,826 --> 00:14:20,460 What was that?! 247 00:14:20,660 --> 00:14:22,362 What are you talking about... 248 00:14:28,968 --> 00:14:30,036 A scream?! 249 00:14:42,348 --> 00:14:44,951 I won't forget about this! 250 00:14:45,118 --> 00:14:46,052 When we get back... 251 00:14:46,119 --> 00:14:47,153 Shut up! 252 00:14:48,421 --> 00:14:51,557 Call me Master! 253 00:14:52,925 --> 00:14:55,328 M-Master! 254 00:14:55,328 --> 00:14:58,331 Thrills 255 00:15:01,768 --> 00:15:04,137 As I thought, you have potential. 256 00:15:04,570 --> 00:15:05,671 Alicia... 257 00:15:05,772 --> 00:15:07,640 I could tell when I first saw you. 258 00:15:07,840 --> 00:15:09,876 That you were one of us. 259 00:15:11,344 --> 00:15:13,579 It's much more rewarding to 260 00:15:13,713 --> 00:15:16,983 punish a feisty one like him instead of someone meek. 261 00:15:17,083 --> 00:15:18,217 Yes, you're right. 262 00:15:18,217 --> 00:15:20,286 Payback time! 263 00:15:24,791 --> 00:15:25,725 Sis... 264 00:15:27,226 --> 00:15:29,228 Mitsuki... Anna... 265 00:15:29,362 --> 00:15:30,730 Mitsuki, help! 266 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Silence! 267 00:15:34,000 --> 00:15:35,835 That looks fun. 268 00:15:35,935 --> 00:15:39,005 Izumi, punish me! 269 00:15:41,040 --> 00:15:42,842 Take that! And that! 270 00:15:45,778 --> 00:15:48,414 Thank you, Alicia. 271 00:15:49,115 --> 00:15:53,619 I was worried because Sis seemed down recently, 272 00:15:55,455 --> 00:15:57,757 Welcome to hell! 273 00:15:58,090 --> 00:15:59,659 but she seems to be fine now. 274 00:16:00,293 --> 00:16:03,429 Yes, I will no longer yield to anyone! 275 00:16:03,629 --> 00:16:05,531 That's the spirit, Sis! 276 00:16:05,731 --> 00:16:08,768 At this rate, I'm sure your debut event will also go great! 277 00:16:10,503 --> 00:16:11,704 Event? 278 00:16:11,938 --> 00:16:14,474 Huh? Didn't I mention it? 279 00:16:21,881 --> 00:16:23,149 Not yet? 280 00:16:23,349 --> 00:16:24,684 I-lzumil Izumi 281 00:16:25,485 --> 00:16:26,919 No way... 282 00:16:28,154 --> 00:16:29,489 It's amazing. 283 00:16:29,589 --> 00:16:31,023 A huge success. 284 00:16:31,157 --> 00:16:32,692 A bunch of idiots with bizarre tastes. 285 00:16:33,426 --> 00:16:37,430 I didn't expect this many people to pop their heads out for someone like Izumi. 286 00:16:39,031 --> 00:16:40,800 Don't say that! 287 00:16:41,067 --> 00:16:43,936 These people are my precious patrons! 288 00:16:45,505 --> 00:16:49,108 They came all the way out here to cheer me on! 289 00:16:49,275 --> 00:16:52,178 Unlike you, they're all on my side! 290 00:16:53,246 --> 00:16:54,180 Not happening... 291 00:16:54,480 --> 00:16:55,314 Huh? 292 00:16:55,515 --> 00:16:57,183 You're my maid. 293 00:16:57,650 --> 00:16:59,952 A maid only needs one master! 294 00:17:00,353 --> 00:17:01,454 Do you understand? 295 00:17:01,988 --> 00:17:04,457 I'm the only patron you need! 296 00:17:04,724 --> 00:17:06,659 You're being absurd again... 297 00:17:06,792 --> 00:17:09,028 This isn't a joke! I've worked so hard to get here! 298 00:17:09,095 --> 00:17:10,396 That's right, Izumi! 299 00:17:10,563 --> 00:17:12,965 Right? Tell him off, Anna! 300 00:17:13,065 --> 00:17:16,469 I won't let you become an object of desire for those men! 301 00:17:16,636 --> 00:17:19,472 Wh-What are you talking about, Anna? 302 00:17:20,773 --> 00:17:23,376 Izumi belongs to me! 303 00:17:23,376 --> 00:17:24,277 No! 304 00:17:24,277 --> 00:17:27,680 Izumi is mine! 305 00:17:34,687 --> 00:17:36,989 Pochi! Wake up! 306 00:17:37,390 --> 00:17:40,526 At this rate, we'll have a lot more people like her old man around! 307 00:17:40,826 --> 00:17:42,762 Can we allow that to happen?! 308 00:17:45,665 --> 00:17:47,567 There you have it, Izumi! 309 00:17:47,833 --> 00:17:48,501 Huh? 310 00:17:48,801 --> 00:17:50,570 Where is Izumi? 311 00:17:50,803 --> 00:17:52,104 Over there! 312 00:17:53,706 --> 00:17:56,809 I finally have a chance! Don't get in my way! 313 00:17:56,943 --> 00:17:58,044 Izumi! 314 00:18:06,652 --> 00:18:08,254 My costume! 315 00:18:10,590 --> 00:18:11,991 Where did you go, Izumi?! 316 00:18:12,224 --> 00:18:14,260 Stupid thing! Stupid thing! 317 00:18:14,427 --> 00:18:16,529 My head! Hurts! 318 00:18:16,996 --> 00:18:19,365 Here's the finishing blow! 319 00:18:20,333 --> 00:18:21,567 Whoa... 320 00:18:21,567 --> 00:18:23,436 Wow! 321 00:18:24,337 --> 00:18:26,372 Why are they doing this? 322 00:18:31,744 --> 00:18:33,546 Behave yourself. 323 00:18:33,913 --> 00:18:36,115 I don't wish to use force. 324 00:18:36,182 --> 00:18:37,817 No! What are you doing?! 325 00:18:38,017 --> 00:18:39,752 Stop, Anna! 326 00:18:39,919 --> 00:18:41,821 Look at you struggle... 327 00:18:42,154 --> 00:18:44,890 Almost as if we're doing something naughty... 328 00:18:45,758 --> 00:18:47,760 Though I wouldn't mind trying it occasionally... 329 00:18:49,028 --> 00:18:50,329 Izumi! 330 00:18:51,063 --> 00:18:52,298 What's wrong with them? 331 00:18:52,398 --> 00:18:53,833 Give me a break already! 332 00:18:55,067 --> 00:18:56,435 Izumi! 333 00:18:59,472 --> 00:19:00,339 Mom. 334 00:19:02,808 --> 00:19:04,377 Is it okay for you to leave her alone? 335 00:19:04,977 --> 00:19:07,113 Sis should be fine. 336 00:19:07,613 --> 00:19:09,582 I believe in her. 337 00:19:12,551 --> 00:19:14,320 Wait, Izumi! 338 00:19:14,620 --> 00:19:16,055 Don't you know when to give up?! 339 00:19:16,188 --> 00:19:17,189 You're one to talk! 340 00:19:24,864 --> 00:19:26,132 Like I said... 341 00:19:26,499 --> 00:19:28,701 You can't become an idol. 342 00:19:28,701 --> 00:19:29,702 Izumi... 343 00:19:29,702 --> 00:19:31,637 Stay mine alone... 344 00:19:31,737 --> 00:19:34,206 You belong to your father. 345 00:19:34,874 --> 00:19:36,308 Is this the end? 346 00:19:36,442 --> 00:19:37,743 It can't be... 347 00:19:37,743 --> 00:19:38,744 Gods! 348 00:19:45,051 --> 00:19:47,019 Don't give up, Izumi. 349 00:19:54,026 --> 00:19:56,829 You should have woken up already. 350 00:19:58,664 --> 00:20:00,199 Isn't that right? 351 00:20:03,436 --> 00:20:04,570 That again?! 352 00:20:04,670 --> 00:20:06,605 It's show time. 353 00:20:15,815 --> 00:20:18,551 Your future lies beyond that light. 354 00:20:18,784 --> 00:20:21,353 I'm sure you can make it there. 355 00:20:23,456 --> 00:20:26,559 I can make it to the other side... 356 00:20:32,465 --> 00:20:33,799 I won't let that happen! 357 00:20:36,802 --> 00:20:39,338 You won't be able to order me around any longer! 358 00:20:39,572 --> 00:20:40,673 Damn it... 359 00:20:42,308 --> 00:20:45,678 I'm going to claw my way up! Out of my current way of living! 360 00:20:54,520 --> 00:20:56,956 My freedom is on the other side... 361 00:20:57,289 --> 00:20:59,425 A place where nobody will get in my way... 362 00:20:59,892 --> 00:21:02,228 My future... 363 00:21:09,535 --> 00:21:10,269 Now! 364 00:21:10,336 --> 00:21:12,438 Bow before me! 365 00:21:26,652 --> 00:21:27,419 Huh? 366 00:21:30,156 --> 00:21:31,090 Po-Pochi! 367 00:21:33,092 --> 00:21:34,693 No! 368 00:21:35,561 --> 00:21:37,963 Stop! Hey! 369 00:21:38,097 --> 00:21:40,566 No! Pochil! 370 00:21:41,600 --> 00:21:43,803 No! No, stop that! 371 00:21:43,969 --> 00:21:45,471 Pochi! 372 00:21:45,538 --> 00:21:47,106 Geez! 373 00:21:50,276 --> 00:21:53,712 You people too?! 374 00:21:57,550 --> 00:22:00,319 Izumi's debt for the day 375 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 Izumi's debt for the day Mitsuki's total earnings 376 00:22:03,155 --> 00:22:06,692 Izumi's debt for the day Mitsuki's total earnings Remaining debt for Izumi to pay off 377 00:22:06,692 --> 00:22:12,031 Izumi Sawatari Votes Takami Sugita ~~ Votes 378 00:22:27,646 --> 00:22:30,783 The sweeter they look 379 00:22:30,916 --> 00:22:34,587 The less chance they're fragile or weak 380 00:22:34,687 --> 00:22:39,959 Girls can be pretty tough 381 00:22:41,794 --> 00:22:44,897 It's also important to be able 382 00:22:44,997 --> 00:22:48,601 To enjoy stubbornly running around in circles! 383 00:22:48,767 --> 00:22:53,739 There's plenty of spice in that smile 384 00:22:54,306 --> 00:22:55,975 What do you think? 385 00:22:56,208 --> 00:22:58,177 An exhilarating secret 386 00:22:58,277 --> 00:23:02,381 Which destroys common sense 387 00:23:02,481 --> 00:23:09,822 Is hidden well underneath their skirts 388 00:23:09,955 --> 00:23:16,729 These feelings were made from lots of love 389 00:23:16,962 --> 00:23:23,836 Because I want to dream of the moment I swoon 390 00:23:23,969 --> 00:23:30,743 Young ladies mature with lots of love 391 00:23:30,876 --> 00:23:38,250 Because they're holding onto thrills and shine 392 00:23:43,155 --> 00:23:44,790 Next Episode 393 00:23:49,428 --> 00:23:50,229 What? Really, Anna? 394 00:23:50,229 --> 00:23:50,696 Yes! 395 00:23:50,829 --> 00:23:53,198 I've actually been after you this entire time! 396 00:23:53,399 --> 00:23:54,867 Honest to God! I'm not lying! 397 00:23:54,967 --> 00:23:57,403 It might not be a bad idea to forget about that pain, Izumi, 398 00:23:57,403 --> 00:23:59,171 and settle for someone handy to satisfy me. 399 00:23:59,171 --> 00:23:59,939 Then let's get to it! 400 00:24:00,105 --> 00:24:02,741 J-Just do as you wish. So what are you doing? 401 00:24:02,841 --> 00:24:04,443 Well, there are all kinds of things... 402 00:24:04,443 --> 00:24:05,110 All kinds of things! 403 00:24:05,110 --> 00:24:07,646 I-I just can't stand this man! 404 00:24:07,913 --> 00:24:08,280 You shouldn't spoil the story, Anna. 405 00:24:10,449 --> 00:24:12,618 That was a groundbreaking preview. 26653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.