All language subtitles for [ABR12] He is my master 07 [BDRemux]_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:10,477 I will always have faith 2 00:00:10,544 --> 00:00:14,548 As I hold onto my never-ending dreams 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,652 Trust me, my way 4 00:00:27,928 --> 00:00:28,729 Don't mind 5 00:00:28,962 --> 00:00:30,998 At times, these feelings 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,835 May lead me in circles 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,305 What's wrong with being a little positive? 8 00:00:38,438 --> 00:00:41,975 Just be yourself 9 00:00:42,209 --> 00:00:47,981 But you know, a jumbled-up scenario 10 00:00:49,483 --> 00:00:54,721 Will gradually lead to a tomorrow we can love 11 00:00:54,821 --> 00:00:56,356 (Trust my way) 12 00:00:56,523 --> 00:00:58,191 The wind 13 00:00:58,258 --> 00:01:02,062 Brushes against my cheek 14 00:01:02,262 --> 00:01:05,332 We can continue at this breezy pace 15 00:01:05,465 --> 00:01:08,769 Both comfortable and fun 16 00:01:09,036 --> 00:01:10,404 For all time 17 00:01:10,737 --> 00:01:16,209 Feelings that will never change 18 00:01:16,510 --> 00:01:20,213 As I hold onto my never-ending dreams 19 00:01:20,614 --> 00:01:25,018 Trust me, my way 20 00:01:40,267 --> 00:01:43,003 Sorry, Mitsuki, Anna. 21 00:01:44,605 --> 00:01:46,940 The clerk gave me a special deal. 22 00:01:50,911 --> 00:01:53,313 A pretty good job for me. 23 00:01:53,513 --> 00:01:56,350 Nothing wrong with enjoying a perk or two every now and then. 24 00:01:58,685 --> 00:01:59,987 Wh-What?! 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,458 A-Anna? 26 00:02:09,029 --> 00:02:10,397 I was so surprised! 27 00:02:10,497 --> 00:02:12,332 What was that sound? 28 00:02:15,102 --> 00:02:17,204 U-Um, Anna...? 29 00:02:17,270 --> 00:02:19,706 Izumi, you smell so delicious. 30 00:02:22,476 --> 00:02:25,245 A-Anyway, we need to investigate that sound! 31 00:02:28,248 --> 00:02:29,182 Episode 7 He is Izumi's vv¥!? 32 00:02:35,389 --> 00:02:36,723 Wh-What? 33 00:02:48,802 --> 00:02:51,705 Don't tell me the shaking was 'cause of 34 00:02:51,905 --> 00:02:52,939 him? 35 00:02:53,473 --> 00:02:55,475 Pochi, haven't you put on too much weight? 36 00:02:57,144 --> 00:03:00,147 It's probably because you've been living too comfortably here. 37 00:03:00,347 --> 00:03:04,651 Though some might say you look cute, that's only because you're an alligator. 38 00:03:04,885 --> 00:03:07,487 Imagine if you were a human. 39 00:03:09,322 --> 00:03:11,191 It isn't healthy to weigh so much. 40 00:03:11,291 --> 00:03:12,693 Are you going to hibernate? 41 00:03:12,993 --> 00:03:15,662 I'm pretty sure Pochi put on weight because... 42 00:03:15,829 --> 00:03:17,497 Then we'll put him on a diet! 43 00:03:17,564 --> 00:03:20,667 The first Pochi Diet Operation! 44 00:03:20,834 --> 00:03:21,635 First Pochi Diet Operation! 45 00:03:24,071 --> 00:03:26,707 This one doesn't involve me. 46 00:03:26,873 --> 00:03:29,076 I can just kick back and watch. 47 00:03:29,309 --> 00:03:30,711 So what are we doing? 48 00:03:34,181 --> 00:03:35,849 And start! 49 00:03:38,652 --> 00:03:40,387 Wh-What are you doing?! 50 00:03:40,620 --> 00:03:44,157 You've been wearing more clothes since fall came around, 51 00:03:44,157 --> 00:03:47,294 which means you've been showing less skin and Pochi hasn't been chasing you around as much. 52 00:03:47,594 --> 00:03:49,830 Which means he put on weight because of a lack of exercise. 53 00:03:50,063 --> 00:03:52,265 That's our Mitsuki. She's got it all figured out. 54 00:03:52,265 --> 00:03:53,433 Which means... 55 00:03:53,600 --> 00:03:54,000 Huh? 56 00:03:54,134 --> 00:03:56,369 If Sis wears less clothes... 57 00:03:57,304 --> 00:03:58,638 Strip her! 58 00:04:01,641 --> 00:04:02,776 No! 59 00:04:02,843 --> 00:04:03,977 Hang in there, Izumi! Keep it up! 60 00:04:04,044 --> 00:04:05,545 No! Stop, Pochi! 61 00:04:05,612 --> 00:04:06,847 H-Help! 62 00:04:07,047 --> 00:04:08,415 You can't, Pochi! 63 00:04:08,482 --> 00:04:10,417 Let go of Izumi at once! 64 00:04:10,517 --> 00:04:11,718 Or else! 65 00:04:12,018 --> 00:04:15,889 I'll destroy your collection of Internet images along with your computer. 66 00:04:16,823 --> 00:04:19,526 Sheesh. That didn't serve to be much exercise. 67 00:04:19,726 --> 00:04:20,761 Useless. 68 00:04:20,861 --> 00:04:22,796 I'll die before that happens! 69 00:04:23,163 --> 00:04:25,365 In that case, we'll review what he's eating. 70 00:04:25,699 --> 00:04:26,800 A diet is supposed to refer to the restriction of food intake. 71 00:04:26,800 --> 00:04:28,835 Take yours off, too! A diet is supposed to refer to the restriction of food intake. 72 00:04:29,035 --> 00:04:31,938 But, Master, Pochi's a gourmet. 73 00:04:32,072 --> 00:04:34,474 It's fine. I know his weakness. 74 00:04:34,574 --> 00:04:36,076 He's weak for women. 75 00:04:36,309 --> 00:04:38,678 So if a cute girl uses a little sex appeal, 76 00:04:38,945 --> 00:04:41,248 he'll be willing to eat pig feed or lzumi's cooking! 77 00:04:42,249 --> 00:04:43,950 Like I'm going to do that! 78 00:04:44,851 --> 00:04:49,356 I'll give up on only wearing aprons, so make something, Anna. 79 00:04:51,191 --> 00:04:53,927 Yes, I'll do my very best. 80 00:04:54,194 --> 00:04:55,729 I'm done. I made stew. 81 00:04:56,062 --> 00:04:58,732 I used ground meat, pickled daikon, salted fish entrails, 82 00:04:58,732 --> 00:05:00,801 jam, dried sardines, daifuku, and lots of other stuff! 83 00:05:01,434 --> 00:05:02,502 Pochi. 84 00:05:04,471 --> 00:05:05,772 Heh. Better than expected. 85 00:05:05,839 --> 00:05:07,107 That should instantly take Pochi out. 86 00:05:07,107 --> 00:05:08,708 He'll lose weight if we give him an upset stomach! 87 00:05:09,209 --> 00:05:10,610 Have plenty to eat. 88 00:05:10,710 --> 00:05:12,345 Well? Doesn't it look good? 89 00:05:12,546 --> 00:05:16,016 Don't tell me that you're going to refuse food made by a girl? 90 00:05:16,283 --> 00:05:19,119 Aren't you a feminist? 91 00:05:23,590 --> 00:05:25,358 Eek! Cockroach! 92 00:05:25,492 --> 00:05:27,227 B-Bug spray! Bug spray! 93 00:05:27,994 --> 00:05:31,998 Oh, it's just a toy. Why was it here? 94 00:05:32,232 --> 00:05:34,401 Oh? What's wrong with Yoshitaka? 95 00:05:38,238 --> 00:05:39,739 ARSOLUTE QUIET! MEALS MUST RE FED BY MOUTH COMPANION REQUIRED FOR RATHS (MUST RE A MAID) 96 00:05:40,740 --> 00:05:42,075 Rejected! 97 00:05:47,681 --> 00:05:49,349 Damn it... 98 00:05:49,549 --> 00:05:50,984 Stupid Pochi... 99 00:05:54,020 --> 00:05:55,422 Damn it! 100 00:05:57,257 --> 00:05:59,326 You won't get away, damn Pochi! 101 00:06:02,195 --> 00:06:03,630 Who is Pochi?! 102 00:06:03,697 --> 00:06:04,831 Is he really an alligator?! 103 00:06:05,065 --> 00:06:06,766 Calm down, Master. 104 00:06:06,867 --> 00:06:08,368 Isn't there something wrong with him?! 105 00:06:08,501 --> 00:06:10,470 He stands on two legs... He acts oddly human... 106 00:06:10,637 --> 00:06:12,339 He can't be a normal alligator! 107 00:06:12,505 --> 00:06:14,241 Isn't there a person inside?! 108 00:06:14,307 --> 00:06:15,442 A zipper on his back or something?! 109 00:06:15,508 --> 00:06:16,943 Obviously not! 110 00:06:17,077 --> 00:06:19,479 We've been looking after Pochi since he was born. 111 00:06:19,579 --> 00:06:20,680 Pochi's norm- 112 00:06:22,048 --> 00:06:24,050 In any case, he's definitely an alligator! 113 00:06:24,251 --> 00:06:26,686 Didn't you just stop yourself from calling him normal? 114 00:06:30,023 --> 00:06:31,892 Damn that stupid Pochi... 115 00:06:32,192 --> 00:06:34,394 I'm gonna make him pay one day... 116 00:06:34,561 --> 00:06:39,199 Chise! Kasumi! Lum! Misuzu! Corona! lyo! Everybody else! Time to eat! 117 00:06:47,607 --> 00:06:48,475 Pochi! 118 00:06:48,541 --> 00:06:49,976 I can't let you do this anymore! 119 00:06:50,043 --> 00:06:52,345 I've been nice to you because of your unfortunate background, 120 00:06:52,679 --> 00:06:55,115 but I'm chasing you out today! 121 00:06:56,549 --> 00:06:57,684 Shut up, scumbag. 122 00:06:57,817 --> 00:07:00,854 You should be the one to leave and dig through the trash for food. 123 00:07:01,054 --> 00:07:02,389 Rotten pedo freak. 124 00:07:02,522 --> 00:07:04,858 Sexual harassing, geeky, shut-in perv! 125 00:07:04,991 --> 00:07:06,493 What was that?! 126 00:07:08,728 --> 00:07:09,663 Mitsuki! 127 00:07:09,729 --> 00:07:12,365 Stop adding fuel to the fire! 128 00:07:12,499 --> 00:07:13,967 Don't worry, Sis. 129 00:07:14,034 --> 00:07:18,738 No matter what he says, Master can't chase Pochi out. 130 00:07:19,372 --> 00:07:21,374 How can you be so sure? 131 00:07:21,708 --> 00:07:27,113 That's because Master's current lifestyle is built on Pochi's presence here. 132 00:07:27,447 --> 00:07:32,185 Sis and I are here because we need a place to keep Pochi. 133 00:07:32,285 --> 00:07:35,288 Anna is here because Sis is here. 134 00:07:35,455 --> 00:07:37,023 Th-That's impossible... 135 00:07:37,524 --> 00:07:40,493 I have to depend on Pochi? 136 00:07:40,827 --> 00:07:42,095 Master. 137 00:07:42,228 --> 00:07:45,332 Do you dislike your current way of living? 138 00:07:54,574 --> 00:07:56,376 Well, I guess I'm satisfied. 139 00:07:56,943 --> 00:07:59,045 Everybody has to give and take. 140 00:07:59,179 --> 00:08:02,082 In that case, you should be able to get along with Pochi. 141 00:08:02,349 --> 00:08:04,050 That's right, Yoshitaka. 142 00:08:05,151 --> 00:08:06,820 Shake hands to make up. 143 00:08:13,293 --> 00:08:14,227 Hold on. 144 00:08:14,894 --> 00:08:16,830 Haven't you all forgotten something important? 145 00:08:17,163 --> 00:08:18,264 Especially you, 1zumi! 146 00:08:18,365 --> 00:08:19,065 Huh? 147 00:08:19,366 --> 00:08:22,135 You owe me a crap-load of debt. 148 00:08:22,569 --> 00:08:27,240 As long as that's there, you'll have no choice but to work for me. 149 00:08:27,340 --> 00:08:29,075 That's right! 150 00:08:29,275 --> 00:08:33,213 There's nothing to worry about now since Sis won't be paying off that debt anytime soon. 151 00:08:33,279 --> 00:08:34,347 Worry! 152 00:08:34,514 --> 00:08:39,652 So in the end, everybody's here for their own interests, 153 00:08:40,086 --> 00:08:43,957 and definitely not because they feel attached to Yoshitaka. 154 00:08:44,124 --> 00:08:45,458 U-Uh... 155 00:08:45,792 --> 00:08:46,893 That sounds right. 156 00:08:46,993 --> 00:08:48,962 Don't you feel sad when you say that? 157 00:08:49,462 --> 00:08:51,564 That's not the case for me. 158 00:08:52,399 --> 00:08:55,135 I give my body and soul to Izumi! 159 00:08:55,235 --> 00:08:57,170 You can stop that already! 160 00:08:57,170 --> 00:08:58,972 Geez, Izumi! Wait, Anna! Calm down! 161 00:08:58,972 --> 00:08:59,639 Wait, Anna! Calm down! 162 00:09:04,377 --> 00:09:06,446 If it weren't for Pochi and the debt, 163 00:09:06,713 --> 00:09:09,416 I'd leave this place in an instant. 164 00:09:11,918 --> 00:09:12,685 That's right... 165 00:09:12,752 --> 00:09:14,954 I've gotten used to this place... 166 00:09:17,557 --> 00:09:20,460 It's kind of scary what you can get used to. 167 00:09:34,340 --> 00:09:36,209 Still, stupid Pochi... 168 00:09:36,209 --> 00:09:39,179 I expected him to look for pictures of female alligators 169 00:09:39,179 --> 00:09:40,947 on the Tropical & Alligator Garden website... 170 00:09:41,214 --> 00:09:46,019 So he was the reason I got a huge international phone charge last month... 171 00:09:49,122 --> 00:09:50,957 What is it, Yoshitaka? 172 00:09:51,024 --> 00:09:52,358 You left the door open. 173 00:09:52,926 --> 00:09:54,194 A-Anna! 174 00:09:54,294 --> 00:09:57,430 These are the pictures Pochi's collected from the Internet! 175 00:09:57,564 --> 00:09:58,531 See. 176 00:09:58,631 --> 00:10:00,567 The one you found the other day. 177 00:10:00,733 --> 00:10:01,734 Really? 178 00:10:02,035 --> 00:10:06,072 But that Pochi has surprisingly good taste for an alligator. 179 00:10:06,372 --> 00:10:08,508 So I'll be taking all of these to make up for the phone bill! 180 00:10:12,712 --> 00:10:14,180 Isn't this Izumi? 181 00:10:14,914 --> 00:10:18,751 Based on the position of the mole on her upper arm, it must be. 182 00:10:19,619 --> 00:10:21,988 Wait! Isn't this inside my house?! 183 00:10:22,322 --> 00:10:24,157 I'm sorry, Yoshitaka... 184 00:10:24,724 --> 00:10:26,493 It was me. 185 00:10:27,627 --> 00:10:29,529 Now that you've found out... 186 00:10:29,696 --> 00:10:30,763 Yoshitaka... 187 00:10:30,964 --> 00:10:33,700 Y-Y-You must die! 188 00:10:33,867 --> 00:10:35,034 What's wrong, Anna?! 189 00:10:35,135 --> 00:10:37,270 And decide if you're going to apologize or threaten me! 190 00:10:37,403 --> 00:10:38,438 Then this is a threat! 191 00:10:38,605 --> 00:10:41,975 Pray for Izumi and my happiness in the next world! 192 00:10:42,108 --> 00:10:43,910 That's no longer a threat! 193 00:10:46,846 --> 00:10:48,114 I'm home. 194 00:10:50,350 --> 00:10:52,085 I'm home? 195 00:10:52,952 --> 00:10:54,787 Wait! What are you guys doing?! 196 00:10:54,921 --> 00:10:57,190 Notice sooner, idiot! Help me! 197 00:10:57,257 --> 00:10:59,159 This is for the sake of our happiness! 198 00:10:59,259 --> 00:11:01,094 Don't worry! It'll only hurt in the beginning! 199 00:11:02,762 --> 00:11:03,396 Welcome! You are the 14277th visitor This is Anna Kurauchi's Page Anna's Diary 200 00:11:05,798 --> 00:11:08,334 I was so desperate to be with you... 201 00:11:08,768 --> 00:11:11,471 I thought that if I used my homepage 202 00:11:11,471 --> 00:11:14,974 to make it look as though we were in a relationship, 203 00:11:15,208 --> 00:11:18,278 it might become a reality. 204 00:11:18,478 --> 00:11:19,546 Izumi Gallery 205 00:11:21,014 --> 00:11:22,849 So what are these pictures of? 206 00:11:23,049 --> 00:11:24,717 What is this? 207 00:11:24,918 --> 00:11:27,086 The space between Izumi's fingers. 208 00:11:27,253 --> 00:11:27,887 Huh?! 209 00:11:27,954 --> 00:11:29,022 What about this? 210 00:11:29,088 --> 00:11:30,623 Izumi's hairline... 211 00:11:31,925 --> 00:11:32,792 Where?! 212 00:11:32,959 --> 00:11:34,360 Wh-When did you?! 213 00:11:34,494 --> 00:11:36,796 My favorite would be Izumi's earlobe... 214 00:11:37,030 --> 00:11:40,767 No... But these weren't the ones on Pochi's computer. 215 00:11:41,000 --> 00:11:42,435 What does that mean?! 216 00:11:42,569 --> 00:11:45,538 There's somebody besides Anna doing these things?! 217 00:11:46,406 --> 00:11:47,307 Izumi... 218 00:11:49,042 --> 00:11:50,944 Take a close look over there. 219 00:11:51,678 --> 00:11:52,378 There! 220 00:11:52,512 --> 00:11:53,213 And there! 221 00:11:53,313 --> 00:11:54,480 Even there! 222 00:11:55,114 --> 00:11:58,017 Careless of you to not notice until now. 223 00:11:59,085 --> 00:12:01,020 It's obviously me! 224 00:12:01,087 --> 00:12:02,555 So that's what it was! 225 00:12:02,622 --> 00:12:04,891 What were you thinking when you spread these around?! 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,859 I'll be too embarrassed to walk outside! 227 00:12:07,026 --> 00:12:07,760 W-Wait! 228 00:12:07,760 --> 00:12:10,063 But I wasn't the one who put them on the Internet! 229 00:12:10,163 --> 00:12:13,099 Who else could be capable of such a terrible thing?! 230 00:12:13,933 --> 00:12:15,335 D-Don't forget, Izumi! 231 00:12:15,501 --> 00:12:18,004 You owe me money and you're my maid! 232 00:12:18,438 --> 00:12:19,906 You have no right to complain 233 00:12:20,006 --> 00:12:23,076 about anything I do as long as you're in this house! 234 00:12:34,721 --> 00:12:36,489 Well? Do you understand? 235 00:12:37,023 --> 00:12:37,857 What is it? 236 00:12:38,791 --> 00:12:39,659 Hey. 237 00:12:40,426 --> 00:12:41,127 Izumi? 238 00:12:42,795 --> 00:12:45,465 Why do you always act this way? 239 00:12:50,069 --> 00:12:51,237 I'm sick of this! 240 00:12:51,337 --> 00:12:53,840 I'm getting out of this place! 241 00:12:55,608 --> 00:12:57,443 A few minutes eatlier 242 00:13:04,050 --> 00:13:05,251 Hi there. 243 00:13:08,821 --> 00:13:10,623 Do you need something? 244 00:13:10,723 --> 00:13:12,792 Ah, well, uh... 245 00:13:12,925 --> 00:13:14,260 Pochi! 246 00:13:14,494 --> 00:13:18,164 Pochi! 247 00:13:27,407 --> 00:13:29,175 What were you doing? 248 00:13:29,242 --> 00:13:31,678 F-Forgive me! Please spare my life! 249 00:13:33,613 --> 00:13:35,882 Pochi's in a bad mood now. 250 00:13:38,451 --> 00:13:39,819 This is... 251 00:13:40,853 --> 00:13:43,022 Ah, yes, about that, uh... 252 00:13:44,257 --> 00:13:45,124 Izumi! 253 00:13:45,124 --> 00:13:46,025 Izumi! 254 00:13:46,192 --> 00:13:48,061 You're going to run out on your debt?! 255 00:13:55,802 --> 00:13:57,103 Po-Pochi? 256 00:14:02,975 --> 00:14:03,876 Sis! 257 00:14:03,943 --> 00:14:04,477 Izumi! 258 00:14:04,544 --> 00:14:05,445 Izumi! 259 00:14:08,848 --> 00:14:10,717 Sis, you should go inside. 260 00:14:10,817 --> 00:14:11,584 No way! 261 00:14:11,684 --> 00:14:13,319 That's what you get for trying to run out on your debt! 262 00:14:13,486 --> 00:14:14,787 That has nothing to do with this! 263 00:14:15,588 --> 00:14:19,158 Excuse me for interrupting, but allow me to introduce myself. 264 00:14:19,292 --> 00:14:21,694 Here is my card. 265 00:14:21,994 --> 00:14:25,098 Office Just One - Exclusive Scouts? 266 00:14:25,898 --> 00:14:29,335 Ah, did you see the Internet Idol Gateway? 267 00:14:29,335 --> 00:14:31,170 Yes, yes. That's right. 268 00:14:31,371 --> 00:14:36,743 And if possible we'd like Izumi to become an exclusive member of our production. 269 00:14:36,809 --> 00:14:39,212 Wow! You did it, Sis! 270 00:14:39,379 --> 00:14:41,347 What's this gateway thing? 271 00:14:42,115 --> 00:14:44,384 I won't agree to something that sounds so suspicious! 272 00:14:44,450 --> 00:14:46,219 I'm only in middle school! 273 00:14:46,285 --> 00:14:48,354 That's what everyone says in the beginning. 274 00:14:48,488 --> 00:14:49,789 Well, don't knock it until you try it. 275 00:14:49,856 --> 00:14:52,725 We prepared a considerable signing bonus. 276 00:14:52,859 --> 00:14:56,262 Um, do you mean I'll be getting paid? 277 00:14:56,429 --> 00:14:58,197 Of course. 278 00:14:59,499 --> 00:15:00,733 This is my chance! 279 00:15:00,833 --> 00:15:04,003 My chance to get out of this house! 280 00:15:04,337 --> 00:15:07,006 God must have been watching over me! 281 00:15:13,546 --> 00:15:15,314 I'll do it! Please let me try! 282 00:15:15,448 --> 00:15:16,649 I'll do my best! 283 00:15:16,883 --> 00:15:18,818 Well, that makes this easy. 284 00:15:18,985 --> 00:15:20,653 The president will be pleased. 285 00:15:20,753 --> 00:15:22,221 Hold it right there! 286 00:15:22,822 --> 00:15:25,858 Who cares about the president of a little entertainment company? 287 00:15:26,092 --> 00:15:28,594 Don't open discussions with my maid without my permission! 288 00:15:28,694 --> 00:15:31,264 I've endured a great deal to bring her so far. 289 00:15:31,330 --> 00:15:34,567 She's my maid and she owes me a lot of money! 290 00:15:34,767 --> 00:15:35,935 Because I'm your maid? 291 00:15:36,302 --> 00:15:37,403 That's right. 292 00:15:37,570 --> 00:15:42,375 You wouldn't give a damn about me if I wasn't your maid. 293 00:15:42,442 --> 00:15:44,343 I like how you put that. 294 00:15:44,477 --> 00:15:48,981 So despite everything you've said, you've been waiting for me to confess my love. 295 00:15:49,081 --> 00:15:49,715 Moron! 296 00:15:49,782 --> 00:15:51,350 I'd rather die a hundred times than let that happen! 297 00:15:51,484 --> 00:15:54,420 Okay! I have a good idea! 298 00:15:54,520 --> 00:15:55,221 Huh? 299 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 We're going to have Pochi and Master race each other. 300 00:15:59,125 --> 00:16:00,660 They'll be running in opposite directions, 301 00:16:00,726 --> 00:16:04,764 and if Master can reach the end of the treadmill, he wins. 302 00:16:04,964 --> 00:16:06,599 What's with the set? 303 00:16:06,699 --> 00:16:11,270 I had the members of the fan club make this, just in case. 304 00:16:11,838 --> 00:16:13,773 Anything for our Mitsuki! 305 00:16:13,873 --> 00:16:16,442 Why do I have to compete against Pochi?! 306 00:16:16,576 --> 00:16:20,413 Because Pochi seems to be in favor of Sis becoming an idol. 307 00:16:21,981 --> 00:16:22,782 Huh? 308 00:16:27,620 --> 00:16:28,354 Pochi... 309 00:16:28,821 --> 00:16:30,456 You're doing this for me? 310 00:16:31,891 --> 00:16:33,359 You think I'm going to be a part of this farce? 311 00:16:33,459 --> 00:16:36,429 I've prepared a prize for you as well. 312 00:16:36,762 --> 00:16:38,464 Sis's collection of underwear! 313 00:16:38,564 --> 00:16:40,933 I'll place these at your goal. 314 00:16:41,000 --> 00:16:42,301 Why are you using mine?! 315 00:16:42,301 --> 00:16:43,336 Use your own if you're going to... 316 00:16:43,336 --> 00:16:45,571 No! I mean! Don't use something like that as a prize! 317 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 You'll be participating, of course? 318 00:16:47,773 --> 00:16:49,742 Absolutely, if that's the case. 319 00:16:50,109 --> 00:16:51,544 And if I win, 320 00:16:51,978 --> 00:16:53,346 you'll be my maid for the rest of your life! 321 00:17:04,023 --> 00:17:04,957 Well then... 322 00:17:04,957 --> 00:17:05,725 Wait! 323 00:17:07,026 --> 00:17:09,662 Let me be part of the contest! 324 00:17:11,397 --> 00:17:14,000 Thank you, Pochi, for doing this for me. 325 00:17:14,267 --> 00:17:17,370 But I have to fight this one myself. 326 00:17:17,637 --> 00:17:20,573 I have to win this on my own. 327 00:17:22,408 --> 00:17:24,043 Stop! Pochi! 328 00:17:24,110 --> 00:17:25,144 That's good, Izumi! 329 00:17:25,278 --> 00:17:27,079 Forgive me, Izumi! I can't help myself! 330 00:17:27,280 --> 00:17:30,082 Sis, stop being stubborn and put some clothes on? 331 00:17:30,216 --> 00:17:33,519 Indeed. Your body should be treated with extra care when you have yet to debut. 332 00:17:33,853 --> 00:17:36,289 And so, let's get started! 333 00:17:42,895 --> 00:17:45,264 Well now, is this really going to work? 334 00:17:45,331 --> 00:17:47,934 I'm sure that Master will understand. 335 00:17:48,000 --> 00:17:49,335 In fact, I'll make him understand. 336 00:17:49,402 --> 00:17:54,140 And I have a number of good ideas concerning how to sell Sis. 337 00:17:54,240 --> 00:17:56,375 You've already got this thought out. 338 00:17:56,642 --> 00:17:57,877 First... 339 00:17:58,010 --> 00:17:59,445 I refuse to lose! 340 00:17:59,545 --> 00:18:00,913 And I'll be taking the underwear! 341 00:18:01,013 --> 00:18:03,849 I'm getting the hell out of this place! 342 00:18:04,050 --> 00:18:06,052 Damn it. She's tough! 343 00:18:06,185 --> 00:18:08,888 I need to get out of here as soon as possible! 344 00:18:08,955 --> 00:18:10,623 Remember my initial resolve! 345 00:18:11,791 --> 00:18:12,959 I can see the goal line! 346 00:18:13,125 --> 00:18:16,195 Damn it! Everything's turning white! 347 00:18:16,462 --> 00:18:18,030 I refuse to lose! 348 00:18:22,368 --> 00:18:23,736 Th-This is... 349 00:18:25,104 --> 00:18:26,539 I see! 350 00:18:26,706 --> 00:18:31,143 If Izumi becomes an idol, I can legally do all kinds of things...! 351 00:18:33,679 --> 00:18:35,414 I'll just forfeit. 352 00:18:40,653 --> 00:18:41,454 Okay! 353 00:18:41,454 --> 00:18:43,389 Which means Sis wins! 354 00:18:43,489 --> 00:18:44,624 Congratulations! 355 00:18:44,991 --> 00:18:47,126 What? What's going on? 356 00:18:47,226 --> 00:18:48,694 Did I win? 357 00:18:48,794 --> 00:18:51,130 Okay! Now's my chance to grab her underwear! 358 00:18:52,231 --> 00:18:53,899 It smells like Izumi... 359 00:18:54,033 --> 00:18:56,035 I'm going to put them on right away! 360 00:18:56,135 --> 00:18:58,304 A-Anna, you can give me the ones you just took off! 361 00:18:58,404 --> 00:18:59,639 Cut it out! 362 00:18:59,739 --> 00:19:00,906 Honestly... 363 00:19:01,040 --> 00:19:02,942 I can't let my guard down for a second around you two... 364 00:19:04,977 --> 00:19:08,814 I have now received the consent of Master Yoshitaka. 365 00:19:08,981 --> 00:19:11,150 Please sign this contract. 366 00:19:11,984 --> 00:19:14,654 You'll probably remain obscure while piling up more debt. 367 00:19:14,787 --> 00:19:15,688 Shut up! 368 00:19:17,323 --> 00:19:19,959 So what does an idol actually do? 369 00:19:20,059 --> 00:19:21,994 Basically, this kind of stuff. 370 00:19:22,128 --> 00:19:24,497 You don't have to show those to me! 371 00:19:24,630 --> 00:19:27,800 There's no need to worry. Our company doesn't do nude pictures. 372 00:19:27,967 --> 00:19:29,068 Of course! 373 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 How old do you think I am?! 374 00:19:30,936 --> 00:19:32,071 That'd be a crime! 375 00:19:32,238 --> 00:19:35,141 That won't be much different from what I'm enduring now. 376 00:19:35,274 --> 00:19:36,275 It will! It will! 377 00:19:36,375 --> 00:19:37,843 You'll have a huge audience. 378 00:19:38,010 --> 00:19:39,612 That's even more embarrassing! 379 00:19:39,779 --> 00:19:41,347 And if you make enough money, 380 00:19:41,447 --> 00:19:44,650 we might be able to take care of Pochi by ourselves. 381 00:19:45,384 --> 00:19:46,852 I-1 see. 382 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 That's right. 383 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 Everything will be solved if we have money. 384 00:19:51,290 --> 00:19:52,324 H-Hey! 385 00:19:52,491 --> 00:19:54,960 Don't tell me you're also leaving, Mitsuki! 386 00:19:55,261 --> 00:19:56,762 You don't need to worry. 387 00:19:56,896 --> 00:19:59,899 Either way, it'll only happen if Sis pays off her debt. 388 00:20:00,132 --> 00:20:02,768 Even if she works her debt down to a hundred yen, 389 00:20:02,768 --> 00:20:05,971 you should be able to turn it into a million yen! 390 00:20:06,138 --> 00:20:08,107 Oh, yeah. You're right. 391 00:20:08,207 --> 00:20:09,508 I can just do that. 392 00:20:09,875 --> 00:20:12,611 Couldn't you at least discuss this where I can't hear you?! 393 00:20:13,012 --> 00:20:14,714 Um, sorry. 394 00:20:14,847 --> 00:20:17,550 Could I have a little longer to think about it? 395 00:20:17,650 --> 00:20:18,818 Is that so? 396 00:20:18,918 --> 00:20:23,289 Then I hope to hear a favorable response the next time I come calling. 397 00:20:27,526 --> 00:20:33,265 In any case, we never figured out how those pictures of Izumi got out. 398 00:20:33,532 --> 00:20:35,134 That's right! I forgot! 399 00:20:35,367 --> 00:20:37,269 You scumbag! 400 00:20:37,336 --> 00:20:38,270 I said it wasn't me! 401 00:20:38,404 --> 00:20:39,572 You're still saying that! 402 00:20:39,805 --> 00:20:40,906 It was me. 403 00:20:41,040 --> 00:20:41,774 Huh?! 404 00:20:41,907 --> 00:20:46,178 I found these pictures of Sis in Master's database... 405 00:20:46,378 --> 00:20:50,049 Ah, but I deleted all the ones of Anna. 406 00:20:50,950 --> 00:20:51,650 See! 407 00:20:51,717 --> 00:20:53,385 It wasn't me, Izumi! 408 00:20:53,719 --> 00:20:54,687 Wait! What?! 409 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 I'm sorry. 410 00:20:56,322 --> 00:20:59,925 I thought it might help to pay back your debt. 411 00:21:00,292 --> 00:21:01,594 Mitsuki... 412 00:21:01,827 --> 00:21:06,265 So I used the earnings to make merchandise based on Sis to sell online. 413 00:21:06,866 --> 00:21:07,733 Mitsuki... 414 00:21:07,867 --> 00:21:09,568 My name has been cleared now! 415 00:21:09,702 --> 00:21:11,036 Let me go already! 416 00:21:11,971 --> 00:21:12,838 Shut up! 417 00:21:12,938 --> 00:21:16,108 This all happened because of your despicable hobby! 418 00:21:17,777 --> 00:21:19,478 No more... 419 00:21:19,678 --> 00:21:21,614 My muscles are all sore from what happened today... 420 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 Today was an even busier day than usual. 421 00:21:27,953 --> 00:21:32,124 Sis is doing her best, so I have to work hard, too. 422 00:21:33,626 --> 00:21:34,994 Wait and see, Izumi! 423 00:21:35,094 --> 00:21:39,999 I'll make it so you regret today's decision so much you want to die! 424 00:21:43,469 --> 00:21:46,372 I got some new pictures today. 425 00:21:46,705 --> 00:21:49,041 I'll upload them to the gallery right away. 426 00:21:53,612 --> 00:21:55,948 The back of Izumi's knee... 427 00:22:00,119 --> 00:22:01,821 Go to bed, Mitsuki. 428 00:22:02,087 --> 00:22:03,122 Okay! 429 00:22:05,758 --> 00:22:09,762 Izumi's debt for the day Mitsuki's total earnings 430 00:22:09,762 --> 00:22:13,632 Izumi's debt for the day Mitsuki's total earnings Remaining debt for Izumi to pay off 431 00:22:28,113 --> 00:22:31,383 The sweeter they look 432 00:22:31,450 --> 00:22:35,054 The less chance they're fragile or weak 433 00:22:35,187 --> 00:22:40,426 Girls can be pretty tough 434 00:22:42,261 --> 00:22:45,331 It's also important to be able 435 00:22:45,564 --> 00:22:49,134 To enjoy stubbornly running around in circles! 436 00:22:49,268 --> 00:22:54,106 There's plenty of spice in that smile 437 00:22:54,773 --> 00:22:56,408 What do you think? 438 00:22:56,809 --> 00:22:58,510 An exhilarating secret 439 00:22:58,677 --> 00:23:02,815 Which destroys common sense 440 00:23:02,915 --> 00:23:10,389 Is hidden well underneath their skirts 441 00:23:10,489 --> 00:23:17,229 These feelings were made from lots of love 442 00:23:17,429 --> 00:23:24,303 Because I want to dream of the moment I swoon 443 00:23:24,536 --> 00:23:31,310 Young ladies mature with lots of love 444 00:23:31,477 --> 00:23:38,717 Because they're holding onto thrills and shine 445 00:23:43,722 --> 00:23:44,556 Next Episode 446 00:23:45,925 --> 00:23:46,692 If we start making lots of money, we'll be able to live with Karin! 447 00:23:50,729 --> 00:23:52,164 That's right. Karin... 448 00:23:52,231 --> 00:23:56,402 Wait! That's great and all, but why do I have to suffer every time you come up with an idea? 449 00:23:56,502 --> 00:23:57,736 Hey, hey. Who's Karin? 450 00:23:57,836 --> 00:23:58,570 Don't tell me you... 451 00:23:58,637 --> 00:23:59,705 Ah, Yoshitaka! 452 00:23:59,838 --> 00:24:01,273 You're already sniffing around. 453 00:24:01,407 --> 00:24:03,943 Mitsuki and I are more than enough for you! 454 00:24:04,043 --> 00:24:08,580 Don't expect me to be your average maid when I'm fighting for my little sisters! 455 00:24:08,747 --> 00:24:08,781 Episode 8 An Incredibly Low Strike Zone 456 00:24:11,250 --> 00:24:12,051 I can't wait. 457 00:24:12,151 --> 00:24:13,285 Wait! 32405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.