Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:11,030
Ik ben een kunstenaar, Tim.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,010
Weet je, ik wil er alles over weten.
3
00:00:14,810 --> 00:00:16,170
Zou je dat met mij willen delen?
4
00:00:20,290 --> 00:00:27,110
Ze stonden hier gewoon op het erf, hè?
Op ons erf.
5
00:00:27,250 --> 00:00:31,070
Ze fokken met ons. Als er nou één moment
is om te laten zien wie hier de baas
6
00:00:31,070 --> 00:00:32,070
is, dan is het dat nu.
7
00:00:34,440 --> 00:00:40,240
Ik geef het je.
8
00:01:25,159 --> 00:01:27,960
ZANG EN
9
00:01:27,960 --> 00:01:38,680
MUZIEK
10
00:01:39,360 --> 00:01:41,980
TV Gelderland 2021
11
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
Lisbeth!
12
00:03:05,579 --> 00:03:06,940
Lisbeth! Wacht, Holt.
13
00:03:11,840 --> 00:03:13,460
Nee! Help!
14
00:03:13,720 --> 00:03:16,820
Help! Hoe kwam Milos aan het kleine
hoofdje? Help!
15
00:03:18,300 --> 00:03:20,200
Ik heb gezegd dat jij je pillen moest
nemen.
16
00:03:20,800 --> 00:03:22,380
Wat dacht je dit keer? Dat het Hitler
was?
17
00:03:22,600 --> 00:03:24,860
Of Poetin? Maar ik... Ik moest het doen.
18
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
O ja? Wie was dat?
19
00:03:26,280 --> 00:03:27,940
Wie was dat? Dat moet zijn zeker.
20
00:03:28,420 --> 00:03:31,900
Help. Ik moest het doen. Ik moest het
doen bij jou. Fokker, bij jou.
21
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Help.
22
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
Fokker.
23
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Dit is Bert.
24
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Mijn zwager.
25
00:03:45,660 --> 00:03:46,660
Matthias' broertje.
26
00:03:48,800 --> 00:03:49,799
Dit heeft hij.
27
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Mitri gedaan.
28
00:03:53,720 --> 00:03:55,120
Nou, dat is echt heel knap.
29
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
De man heeft een hobby.
30
00:03:57,900 --> 00:03:59,100
Leuk voor hem. Dit is Bert.
31
00:03:59,320 --> 00:04:01,740
Ja, die is Bert. Maar daar kom ik niet
voor, hè?
32
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Je begrijpt het niet.
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,220
Ik begrijp het heel goed.
34
00:04:05,480 --> 00:04:08,220
Als er iets is dat ik de afgelopen jaren
geleerd heb... dan is het dat als er
35
00:04:08,220 --> 00:04:12,020
ergens iets niet klopt... of als er
ergens de tering uitbreekt... dat jij
36
00:04:12,020 --> 00:04:14,220
wat mee te maken hebt. Dit is Bert die
je in je handen hebt.
37
00:04:17,560 --> 00:04:18,740
Hij is een Sansa geworden.
38
00:04:20,529 --> 00:04:25,110
Die Mitri heeft zijn hoofd leeggeschept,
uitgekookt.
39
00:04:26,070 --> 00:04:28,110
Als een ritueel, net als bij de Indiaan.
40
00:04:28,570 --> 00:04:30,430
Maar het is toch vermist? Het is dood.
41
00:04:41,910 --> 00:04:45,350
Heeft die Mitri... Vraag dan Fokke.
42
00:04:45,910 --> 00:04:48,210
Die Mitri is Fokkes patiënt.
43
00:04:54,640 --> 00:04:55,980
Zie ik eruit als een dictator?
44
00:04:56,600 --> 00:05:02,280
In welke realiteit?
45
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Hé.
46
00:05:09,260 --> 00:05:10,820
In welke realiteit?
47
00:05:17,260 --> 00:05:23,820
Want in mijn realiteit... de realiteit
van normale mensen...
48
00:05:25,880 --> 00:05:27,460
Weet nou moet je helemaal niks zeggen.
49
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
Hé.
50
00:05:35,600 --> 00:05:42,440
De dwerg had
51
00:05:42,440 --> 00:05:45,720
twee tassen met geld. Het was mijn geld.
Waar is het?
52
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
Waar is mijn geld?
53
00:05:48,000 --> 00:05:49,340
Waar is mijn geld?
54
00:05:53,400 --> 00:05:59,500
Laat me je eraan herinneren dat je hier
in het huis van de heer bent. Het lijkt
55
00:05:59,500 --> 00:06:00,920
me beter als je je hier niet meer laat
zien.
56
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Weg.
57
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Weg.
58
00:06:19,700 --> 00:06:22,020
Maar waarheen dan?
59
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
Sorry.
60
00:06:25,840 --> 00:06:26,739
Waarheen dan?
61
00:06:26,740 --> 00:06:27,740
Gewoon weg, Pep.
62
00:06:28,480 --> 00:06:31,700
Weg, weg, buitenland, weg. Ergens waar
hij niet wordt geschoten, weg.
63
00:06:32,600 --> 00:06:34,560
Maar wat dan? Iedereen loopt me
achterlaten.
64
00:06:35,080 --> 00:06:37,140
Jouw ouders, mijn ouders. Zal ik
daarover?
65
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
Kijk dan.
66
00:06:41,800 --> 00:06:43,960
What the fuck had er wel niet kunnen
gebeuren, Pep?
67
00:06:44,240 --> 00:06:46,160
Ik wil gewoon weg hier. Ik ben gewoon
bang.
68
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Zachtjes.
69
00:06:50,060 --> 00:06:52,000
Dus de koster is een sociopaat?
70
00:06:53,200 --> 00:06:57,300
Psychopaat. Schiet zo 'n affectieve
stoornis met psychopatische kenmerken om
71
00:06:57,300 --> 00:07:00,640
precies te zijn. Dus de koster is een
psychopaat? Ja, met een vadercomplex.
72
00:07:00,640 --> 00:07:03,580
een vadercomplex. We hebben een
psychopaat in huis gehaald. Het ging
73
00:07:03,580 --> 00:07:05,340
goed. Ja, het ging goed, totdat het
misging, hè?
74
00:07:05,580 --> 00:07:09,700
Hij heeft Berts hoofd, of hoofdje, moet
ik eigenlijk zeggen, heeft hij gewoon op
75
00:07:09,700 --> 00:07:10,639
tafel liggen, hè?
76
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Wist jij dat?
77
00:07:12,440 --> 00:07:14,020
Nou, niet dat hij het op tafel heeft
liggen.
78
00:07:16,760 --> 00:07:19,320
Jezus, machtig. Dit is een heel
ingewikkeld verhaal.
79
00:07:19,720 --> 00:07:21,980
Dat hoofdje was bedoeld voor in de
kerstboom.
80
00:07:22,740 --> 00:07:26,620
Voor mij, als cadeau. En Dimitri heeft
het zich op de een of andere manier in
81
00:07:26,620 --> 00:07:30,100
zijn hoofd gehaald... dat hij mijn
vijanden allemaal een kopje kleiner moet
82
00:07:30,100 --> 00:07:34,060
maken. Het is een moordenaar. Nou, in
dit specifieke geval... Kijk,
83
00:07:34,060 --> 00:07:39,440
Het was een ongeluk. Bert schoot op mij
en toen schoot ik terug.
84
00:07:39,680 --> 00:07:41,840
En toen... Het was overmacht.
85
00:07:42,080 --> 00:07:43,780
Net als met Ginkel, die in de fik vloog.
86
00:07:44,060 --> 00:07:45,140
Of Miroslav.
87
00:07:45,580 --> 00:07:49,200
Ik kan nog maar even doorgaan, hoor,
Spok. Het hele familiegraf ligt vol met
88
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
ongelukjes.
89
00:07:50,600 --> 00:07:54,060
Zeg er eentje iets over mij, zeg. Ik heb
even iets anders aan mijn hoofd, als je
90
00:07:54,060 --> 00:07:55,340
het niet erg vindt. Maar doe er dan wat
aan.
91
00:07:56,080 --> 00:07:59,780
Als iemand het verdient om een ongelukje
te krijgen, dan is het Milos wel.
92
00:08:24,950 --> 00:08:27,870
En door naar voren.
93
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Oprekken.
94
00:08:30,450 --> 00:08:32,890
En handen op de grond.
95
00:08:33,150 --> 00:08:36,610
En door naar de downward facing dog.
96
00:08:40,159 --> 00:08:41,440
Het is weer joh, het is weer joh, het is
wel.
97
00:09:31,990 --> 00:09:33,990
Dus Dimitri doet wat jij hem opdraagt?
98
00:09:34,790 --> 00:09:35,689
Niet echt.
99
00:09:35,690 --> 00:09:37,290
Het is meer wat ik hem niet opdraag.
100
00:09:37,730 --> 00:09:41,610
Dus als jij hem niet op zou dragen om
middels niet een kopje kleiner te maken,
101
00:09:41,650 --> 00:09:44,510
dan... Hoor ik dit nou goed?
102
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Zeg toch niks.
103
00:09:46,950 --> 00:09:48,430
Het gaat erom wat je niet zegt.
104
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Precies.
105
00:09:52,210 --> 00:09:54,930
Ik kan toch moeilijk tegen mijn eigen
patiënt zeggen dat hij iemand om moet
106
00:09:54,930 --> 00:09:56,490
leggen? Dat is volstrekt onethisch.
107
00:09:57,270 --> 00:09:58,350
Dan zeg je het toch niet?
108
00:10:03,790 --> 00:10:08,290
Maar Fok, waarom zou Dimitri het hoofd
van die dwerg aan Milos hebben gegeven?
109
00:10:10,330 --> 00:10:11,970
Wie zegt dat hij dat gedaan heeft?
110
00:10:15,070 --> 00:10:19,950
Nou, het is... mooi geweest.
111
00:10:26,610 --> 00:10:28,310
Maar ik moet u toch helpen?
112
00:10:28,510 --> 00:10:29,510
Je hebt al genoeg gedaan.
113
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
Dank daarvoor.
114
00:10:37,099 --> 00:10:38,480
Waar moet je dan naast toe?
115
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Daar ben ik nu aan.
116
00:12:08,120 --> 00:12:10,360
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
117
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Wat?
118
00:12:12,100 --> 00:12:14,140
Wat? Ik kom voor Liesbeth.
119
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Wat heb je?
120
00:12:16,240 --> 00:12:18,200
Ik wil alleen maar met Liesbeth praten.
121
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Wat een verrassing.
122
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Hoe is je thee?
123
00:12:34,740 --> 00:12:35,740
Heb je er wat?
124
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Nee, dank je.
125
00:12:40,200 --> 00:12:43,300
So, if you want the money, she has it. I
know.
126
00:12:43,940 --> 00:12:45,880
Fuck yeah, I already have it.
127
00:12:46,780 --> 00:12:47,780
Ah.
128
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
Of course.
129
00:12:50,800 --> 00:12:52,400
Like she also gave you the hat.
130
00:12:55,640 --> 00:12:56,680
I'm confused.
131
00:12:57,540 --> 00:12:58,920
You are a doctor.
132
00:13:01,280 --> 00:13:07,280
Psychiatrist. Forensic. And you let your
patients do your dirty work for you.
133
00:13:07,740 --> 00:13:09,540
That makes you either a...
134
00:13:10,040 --> 00:13:12,280
Weer een goede dokter of een slechte?
135
00:13:12,500 --> 00:13:14,460
Nou, eerst en vooral is hij een ex
-patiënt.
136
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
En tweede, hij is buiten hulp.
137
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
En derde... Hij is niet.
138
00:13:19,700 --> 00:13:21,220
Hij is niet een betere dokter.
139
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Harvest schedules.
140
00:13:42,880 --> 00:13:46,780
So there's a constant flow of the weed
through the air.
141
00:13:51,480 --> 00:13:52,660
Very impressive.
142
00:13:53,900 --> 00:13:55,360
Typical Dutch efficiency.
143
00:13:58,660 --> 00:14:00,620
As new owner.
144
00:14:05,220 --> 00:14:09,040
I'm going to have to make some changes
you might not agree with.
145
00:14:11,370 --> 00:14:18,090
I can keep you on, so to speak, you
know, for a day -to -day
146
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
handling.
147
00:14:21,130 --> 00:14:23,810
That is really up to you.
148
00:14:25,610 --> 00:14:27,290
You will be working for me.
149
00:14:29,470 --> 00:14:36,410
Your man, your plants, your harvest,
your profits will belong to
150
00:14:36,410 --> 00:14:37,410
me.
151
00:14:38,710 --> 00:14:40,030
Can you work with that?
152
00:14:44,840 --> 00:14:46,500
I need answer now.
153
00:14:59,660 --> 00:15:00,960
Alles heeft hem gegeven.
154
00:15:01,620 --> 00:15:06,280
Elke vierkante meter capaciteit, alle
prognoses, alle afnames, alle namen van
155
00:15:06,280 --> 00:15:07,380
alle boeren, echt alles.
156
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Liefbed.
157
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
Het spijt me, liefbed. Ik weet het. Mijn
schuld.
158
00:15:13,609 --> 00:15:16,110
Ik wou haar redden, maar ik had haar
gewoon moeten laten stikken. Nee, Lara,
159
00:15:16,150 --> 00:15:17,430
niet doen. Ik had mensen niet dood.
160
00:15:20,990 --> 00:15:22,210
Ja, we moeten iets doen, hè.
161
00:15:23,410 --> 00:15:25,310
Wat mij betreft leggen we ze allemaal
om, hè.
162
00:15:25,510 --> 00:15:26,890
Hé. Ja, hoe dan?
163
00:15:27,910 --> 00:15:30,750
Ze zitten overal. We moeten ze allemaal
tegelijk afmaken.
164
00:15:31,170 --> 00:15:34,070
Jongens. We moeten ze allemaal bij
elkaar zien te krijgen. In de unit of
165
00:15:34,230 --> 00:15:35,930
Hallo, ben ik onzichtbaar of wat? Bom
erin.
166
00:15:36,270 --> 00:15:37,970
Deksel dicht. Bom. Einde verhaal. Hé!
167
00:15:41,439 --> 00:15:44,580
Ik heb verdomme mijn halve leven met
moordenaars gewerkt... en die zitten
168
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
allemaal in de hel.
169
00:15:46,140 --> 00:15:48,920
Dat wil ik niet. Dat wil ik niet voor
mezelf en dat wil ik niet voor jullie.
170
00:15:49,320 --> 00:15:52,020
Want als je die grens overgaat, dan is
het voorbij. Dan is het over.
171
00:15:52,380 --> 00:15:55,320
Dan kan je net zo goed iedereen omleggen
die je niet bevalt... want het maakt
172
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
toch niks meer uit.
173
00:16:03,920 --> 00:16:05,760
Kunnen ze hier in lokken? Ja, hoe dan?
174
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
Allemaal tegelijk?
175
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Inmiddels is het niet gek, hè?
176
00:16:09,060 --> 00:16:10,240
Hebben we nog wapen? Ja.
177
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Echt zat.
178
00:16:11,760 --> 00:16:13,480
Sorry, ik moet hier nu weg.
179
00:16:13,780 --> 00:16:17,460
Wat? Wat ga je doen? Ik kan hier niet
meer zijn. Ik moet weg. Ik wil graag
180
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
Sorry.
181
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Schatje, waar ga je dan heen?
182
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
Dat weet ik niet.
183
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Nou, kom.
184
00:16:36,240 --> 00:16:37,640
Ik wil vannacht weer bij Parijs zijn.
185
00:16:38,110 --> 00:16:39,930
Ik kom je opzoeken, waar je ook bent.
186
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
Ja.
187
00:16:45,090 --> 00:16:46,610
Ik ben morgen nacht weer terug, ja?
188
00:16:47,430 --> 00:16:48,430
Hoop ik.
189
00:17:11,550 --> 00:17:13,790
Ik weet niet wat het moet zijn.
190
00:17:15,730 --> 00:17:16,730
Ja.
191
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
Mam?
192
00:17:30,810 --> 00:17:33,070
Hey, Pepijn.
193
00:17:34,630 --> 00:17:38,970
Ik heb nooit de kans om je en je mooie
vriendin te feliciteren.
194
00:17:51,400 --> 00:17:53,020
Het is een vaderinstinct.
195
00:17:53,460 --> 00:17:58,460
Hij moet reageren. Ik begrijp dat zo
goed.
196
00:18:00,180 --> 00:18:01,840
Mag ik hem houden?
197
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
Nee.
198
00:18:03,380 --> 00:18:04,580
Nee. Nee.
199
00:18:06,920 --> 00:18:08,260
Nee. Nee.
200
00:18:08,740 --> 00:18:09,720
Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee.
Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee.
201
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee.
Nee. Nee.
202
00:18:12,140 --> 00:18:14,160
Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. Nee.
Nee. Nee. Nee. Nee.
203
00:18:48,370 --> 00:18:50,170
Healthy little baby.
204
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
Fuck you man.
205
00:18:53,030 --> 00:18:55,230
Ik was een vader, weet je.
206
00:19:02,010 --> 00:19:06,450
Wat denk je, ik ben een monster?
207
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
I'm hungry.
208
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
Let's eat.
209
00:19:52,320 --> 00:19:56,260
Weg hier, we gaan lang gas naar Spanje.
210
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Nee.
211
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Wat?
212
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
We gaan terug.
213
00:20:01,200 --> 00:20:02,199
Hoezo terug?
214
00:20:02,200 --> 00:20:03,560
Naar Hollands O? Ja.
215
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Terug naar huis.
216
00:20:11,820 --> 00:20:13,000
We moeten iets doen.
217
00:20:15,120 --> 00:20:20,060
Ik weet zelf ook niet precies wat,
maar... Nou ja.
218
00:20:21,360 --> 00:20:25,900
Als jullie iets gaan doen... dan doe ik
mee.
219
00:21:30,510 --> 00:21:31,510
Sorry, ik ben weg.
220
00:21:31,950 --> 00:21:32,749
Kom op.
221
00:21:32,750 --> 00:21:35,250
Hé, laat me niet zitten, man.
222
00:21:35,510 --> 00:21:37,190
Soms moet je gewoon je verlies nemen,
zeg ik altijd.
223
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
Melle.
224
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
Melle.
225
00:22:38,730 --> 00:22:41,270
MUZIEK Ik ben een expert.
226
00:22:41,650 --> 00:22:43,470
Ik zal het voor jou brengen.
227
00:22:43,890 --> 00:22:47,790
En je zult er eindhuil van maken.
228
00:22:52,130 --> 00:22:55,510
Ik ben heel blij dat je het begrijpt.
229
00:22:57,190 --> 00:22:58,290
Kan ik nu gaan?
230
00:23:20,820 --> 00:23:22,260
Wait. Please bring me back.
231
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
No,
232
00:23:23,700 --> 00:23:27,640
please. No, bring me back. I want to
talk to Minos. I want to talk to Minos.
233
00:23:34,280 --> 00:23:38,060
This is a terrible idea.
234
00:23:38,560 --> 00:23:41,240
Why should you bring the hash all the
way here?
235
00:23:41,560 --> 00:23:44,280
You double the transport and you double
the risk.
236
00:23:45,060 --> 00:23:46,400
It's completely stupid.
237
00:23:48,270 --> 00:23:51,950
I don't mean stupid, but I mean it's
also not smart.
238
00:23:52,570 --> 00:23:54,590
Because we expose ourselves twice.
239
00:23:55,330 --> 00:23:57,430
You should make it at home.
240
00:23:58,070 --> 00:23:59,430
Where you come from.
241
00:24:00,010 --> 00:24:05,550
We'll deliver high -end lab equipment to
you with the know -how.
242
00:24:05,850 --> 00:24:08,410
And we can teach you in our lab.
243
00:24:27,150 --> 00:24:28,590
Was ik niet helemaal duidelijk?
244
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
Vergeef me.
245
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
Ik kom in vrede.
246
00:24:35,710 --> 00:24:37,590
Het is niet aan mij om jou te vergeven.
247
00:24:40,210 --> 00:24:41,210
Dimitri?
248
00:24:43,370 --> 00:24:46,690
Ik kom eigenlijk voor jou, Hoer. Oh.
249
00:24:48,250 --> 00:24:50,170
Zaken van de ziel, zeker weer?
250
00:24:53,970 --> 00:24:54,970
Nou, vooruit.
251
00:24:56,500 --> 00:24:58,820
Stel, ik breng een offer, een groot
offer.
252
00:24:59,080 --> 00:25:02,440
Heer de Heer, met al je rijkdom, het
beste van je oogst.
253
00:25:02,800 --> 00:25:08,320
Fokker, als je wilt doneren, dan kan
dat. Nee, ik bedoel een echt offer.
254
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
Wat?
255
00:25:10,660 --> 00:25:13,900
Ik hoop niet dat je bedoelt dat je er
tussenuit wil knijpen.
256
00:25:15,440 --> 00:25:22,360
Want ook een zelfmoordenaar is een
moordenaar. Ja, nee, ik bedoel, laten
257
00:25:22,360 --> 00:25:25,980
we zeggen, een stuk of...
258
00:25:26,190 --> 00:25:27,350
Twaalf tot veertien offers.
259
00:25:28,790 --> 00:25:31,550
Wat eigenaardig specifiek.
260
00:25:32,410 --> 00:25:33,730
Maar ga doen.
261
00:25:34,450 --> 00:25:39,950
In hoeverre is de hoeveelheid dan van
invloed op je ziel?
262
00:25:41,510 --> 00:25:44,910
Ik persoonlijk waardeerde wat
substantiële offers.
263
00:25:46,070 --> 00:25:47,730
Maar ik ben dan ook maar een zonder.
264
00:25:48,790 --> 00:25:52,630
Het gaat er natuurlijk om hoe oprecht je
bent in je offer.
265
00:25:53,110 --> 00:25:54,890
Hoe groot of hoe klein.
266
00:25:56,140 --> 00:26:01,560
Laat ik het zo zeggen, de heer is niet
extra onder de indruk als het er meer
267
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
worden.
268
00:26:10,420 --> 00:26:11,420
Kijk maar zo.
269
00:26:32,330 --> 00:26:33,430
Ik ben niet zelden gezien, toch?
270
00:26:33,810 --> 00:26:34,890
Laat ik het anders zeggen.
271
00:26:35,770 --> 00:26:37,230
Wat zeg ik nu over Lisbeth?
272
00:26:46,510 --> 00:26:47,510
Zie je het niet?
273
00:26:48,750 --> 00:26:52,450
Van alle dictators zijn het alleen maar
de mannen waarin jij demonen ziet. Maar
274
00:26:52,450 --> 00:26:56,170
heb je nooit gehoord van de vrouwen van
Imelda Marcos, van mevrouw Ceausescu?
275
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
Lisbeth.
276
00:27:01,550 --> 00:27:04,250
Ze heeft mij pijn gedaan.
277
00:27:05,170 --> 00:27:06,970
Ze heeft Lara pijn gedaan.
278
00:27:07,210 --> 00:27:09,330
Ze heeft mijn hele gezin pijn gedaan.
279
00:27:09,530 --> 00:27:14,610
Alle verraad, alle verdriet komt
allemaal van Lisbeth.
280
00:27:16,790 --> 00:27:17,790
Lisbeth.
281
00:27:19,770 --> 00:27:20,770
Lisbeth.
282
00:27:23,410 --> 00:27:28,570
Maar in welke realiteit bedoel je dat
niet?
283
00:27:29,550 --> 00:27:31,510
Wie heb je nu? Slikken je medicijnen
weer?
284
00:27:32,350 --> 00:27:36,110
Ja, je zei dat ik ze moest... Wil je
daar onmiddellijk mee stoppen?
285
00:27:38,130 --> 00:27:39,170
Heb je ze nu bij je?
286
00:28:24,550 --> 00:28:25,950
MUZIEK
287
00:28:51,139 --> 00:28:53,940
ZANG EN
288
00:28:53,940 --> 00:29:02,340
MUZIEK
289
00:29:07,790 --> 00:29:10,730
Ik, vorige keer stond die brandweer
gewoon veel te hard. Het werd te snel,
290
00:29:10,730 --> 00:29:13,790
heet. Er kwam gas vrij en daardoor
ontstond die steekvlam. Dat is een
291
00:29:13,830 --> 00:29:17,250
Een ongelukje krijgen, dat is niet zo
moeilijk. Een ongelukje recreëren, dat
292
00:29:17,250 --> 00:29:18,710
lastig. Dat mag aan mij houden.
293
00:29:20,550 --> 00:29:21,830
Ik ben heel goed in ongelukjes.
294
00:30:43,129 --> 00:30:44,129
Hoi.
295
00:30:45,930 --> 00:30:47,330
Hey.
296
00:31:20,100 --> 00:31:22,980
Namaste. Salaam. Salaam.
297
00:32:21,130 --> 00:32:27,210
Oké, dus voor de extractie van de
cannabinoïden hebben we twee methodes en
298
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
gaan ze vandaag doen.
299
00:32:29,230 --> 00:32:33,730
Eén is met alcohol en de andere is met
butagas.
300
00:32:36,070 --> 00:32:42,170
Dus natuurlijk is de hash
geconcentreerd. Dus het is
301
00:32:42,170 --> 00:32:44,770
veel sterker dan de wijk.
302
00:32:46,700 --> 00:32:50,400
Misschien is er hier zelfs 50 % van het
kanabinoid. Dat is veel meer dan
303
00:32:50,400 --> 00:32:53,360
dezelfde hoeveelheid wiet.
304
00:32:54,420 --> 00:32:56,580
Het is dus erg sterk.
305
00:32:56,840 --> 00:32:58,320
Het is een knokkepje.
306
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
Verzekerd.
307
00:33:02,600 --> 00:33:05,800
Misschien is het beter als je dit filmt.
Ja, film niet mij, film hier.
308
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
Hey.
309
00:33:09,520 --> 00:33:11,300
Hey. Wil je een kopje thee?
310
00:33:11,960 --> 00:33:13,320
Ja. Wil je wat thee?
311
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
Ja? Hier.
312
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
Je gaat.
313
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
Ja, bedankt.
314
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
Het is echt heel goed.
315
00:34:09,319 --> 00:34:12,320
Hai. Kopje thee?
316
00:34:15,560 --> 00:34:17,500
Lekker koekje erbij.
317
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
Kano's.
318
00:34:20,320 --> 00:34:22,880
Knoes. Kano's.
319
00:35:17,730 --> 00:35:20,270
Dus we hebben de twee methodes, herinner
je je?
320
00:35:21,110 --> 00:35:27,570
Maar in beide doen we hetzelfde. We
extracteren de cannabinoïde. Dus de THC
321
00:35:27,570 --> 00:35:28,570
de CBD.
322
00:35:28,750 --> 00:35:35,270
En, nou, misschien is het goed als je
dit van dicht op kunt filmen.
323
00:35:35,470 --> 00:35:40,250
Je kunt echt zien, er is de donkere
groene kleur.
324
00:35:40,670 --> 00:35:41,890
Milos, wil je het proberen?
325
00:35:42,410 --> 00:35:45,110
Wil je het veranderen? Want het is een
heel belangrijk stap.
326
00:35:45,900 --> 00:35:47,240
Kun je de bubbelen zien?
327
00:35:47,980 --> 00:35:51,060
Zodra er bubbelen zijn, is er een
reactie.
328
00:35:51,480 --> 00:35:53,040
Zorg ervoor dat er bubbelen zijn.
329
00:35:53,560 --> 00:35:55,140
Je kunt van dichtbij kijken.
330
00:35:55,660 --> 00:35:57,400
Ik ga hier iets nemen.
331
00:35:58,000 --> 00:35:59,120
Fokke, kan je me helpen?
332
00:35:59,380 --> 00:36:01,020
Ik ga een flask nemen.
333
00:36:02,020 --> 00:36:05,300
Je moet het kunnen smaken.
334
00:36:05,540 --> 00:36:06,540
Kan je het smaken?
335
00:36:07,480 --> 00:36:08,600
Het smaakt goed, hè?
336
00:38:36,890 --> 00:38:41,070
Kranen! Kranen! Kranen! Kranen!
337
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
***
338
00:44:08,980 --> 00:44:13,020
Nou, jullie weten het... Auw! Gasten, ik
zeg dat we gestopt zijn.
339
00:44:13,400 --> 00:44:14,540
Je stoon de kop.
340
00:44:16,500 --> 00:44:19,760
Oké, jullie weten het, magazijn het
eruit. Loop naar beneden richten,
341
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
naar boven. Ja?
342
00:44:20,800 --> 00:44:24,140
Goede sessie. En boven, niet schieten.
343
00:44:47,560 --> 00:44:48,560
Wat doe jij op mijn land?
344
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
Jouw land?
345
00:44:52,860 --> 00:44:54,020
Het is ook mijn land, hè?
346
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
Moet je het technisch bevinden, is het
nu ons land.
347
00:44:58,560 --> 00:44:59,560
Moet jij niet opschieten?
348
00:44:59,980 --> 00:45:02,700
Ja, ik heb nog één groep en dan ga ik.
Jij?
349
00:45:03,060 --> 00:45:05,360
Ik doe nog één rondje wat en dan ben ik
op tijd.
350
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
Goed.
351
00:45:07,280 --> 00:45:08,320
Kom jongens, we gaan.
352
00:45:13,500 --> 00:45:15,120
Deze werkt uitzekend tegen pijn.
353
00:45:15,820 --> 00:45:17,660
Je kunt hem daar aan tafel even rustig
bekijken.
354
00:45:17,940 --> 00:45:18,940
Hallo.
355
00:45:20,300 --> 00:45:21,340
Het wordt echt wel laat.
356
00:45:22,620 --> 00:45:24,580
Weet je wat? Ga maar. Ik doe het wel.
357
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Zeker? Ja.
358
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
Dank je wel.
359
00:45:28,460 --> 00:45:29,460
Nou.
360
00:45:45,520 --> 00:45:46,700
Daar ga je, jongen.
361
00:45:51,120 --> 00:45:53,820
Pa, het is oké, hè?
362
00:45:54,880 --> 00:45:55,920
We hebben gewonnen.
363
00:45:56,200 --> 00:45:58,900
Ja, we hebben gewonnen.
364
00:46:00,400 --> 00:46:05,780
En jullie, jij, Talia, Hees... jullie
gaan heel gelukkig worden.
365
00:46:06,800 --> 00:46:11,500
En nooit, nooit zal jullie ook maar iets
overkomen zowaar ik leef.
366
00:46:15,720 --> 00:46:16,720
Dat weet ik toch, man.
367
00:46:29,360 --> 00:46:31,920
Pepijn, Maria Augustines.
368
00:46:32,320 --> 00:46:38,580
Verklaart u Thalia Shanti Veldhuis...
aan te nemen tot uw wettige
369
00:46:38,580 --> 00:46:44,180
echtgenote... en belooft u getrouw alle
plichten te zullen vervullen...
370
00:46:44,830 --> 00:46:47,350
Die door de wet aan de huwelijksstaat
worden verbonden.
371
00:46:48,510 --> 00:46:50,070
Wat is daarop uw antwoord?
372
00:46:50,370 --> 00:46:51,370
Ja, ja.
373
00:46:51,470 --> 00:46:52,470
I do.
374
00:46:56,390 --> 00:46:57,390
En u?
375
00:46:58,010 --> 00:47:00,310
Thalia Shanti Veldhuis. Ja, zeker.
376
00:47:00,570 --> 00:47:02,290
I do. Me too.
377
00:47:05,850 --> 00:47:09,690
Als ambtenaar van de beurlijke stand van
deze prachtige...
378
00:47:10,520 --> 00:47:14,380
progressieve, moderne gemeente Hensema,
waarvan ik maar heel trots ben dat ik
379
00:47:14,380 --> 00:47:15,540
daar de wethouder van mag zijn.
380
00:47:16,940 --> 00:47:19,680
Bent u weer deze man en vrouw?
381
00:47:26,540 --> 00:47:27,020
Nou, u
382
00:47:27,020 --> 00:47:35,180
mag
383
00:47:35,180 --> 00:47:36,180
gekust worden.
384
00:48:29,669 --> 00:48:31,230
Altijd blijven bewegen, zeg ik altijd.
385
00:48:31,910 --> 00:48:34,310
Want dan ben ik net een haai, weet je
wel. Altijd on the move.
386
00:48:36,190 --> 00:48:39,130
Nou, wat dat betreft ben ik maar gewoon
een saaie boerenlul. Dat moet je ook
387
00:48:39,130 --> 00:48:41,350
hebben. Ik kan alleen niet op één plek
blijven.
388
00:48:42,270 --> 00:48:43,270
Ik doe het voor jullie.
389
00:48:43,530 --> 00:48:44,530
Aard van het beestje.
390
00:48:44,950 --> 00:48:47,430
Ik bouw iets op voor anderen en dan moet
ik weer gaan.
391
00:48:51,630 --> 00:48:52,770
Zorg jij goed voor mijn meisjes?
392
00:48:55,250 --> 00:48:56,250
Altijd.
393
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
Doei.
394
00:49:10,820 --> 00:49:11,820
Doei.
395
00:49:12,080 --> 00:49:13,220
Zeg maar dag oma's.
396
00:49:43,050 --> 00:49:44,050
Wil je rijden?
397
00:49:45,450 --> 00:49:46,450
Doei.
398
00:49:48,070 --> 00:49:49,070
Nou, let's go!
399
00:50:31,050 --> 00:50:32,050
Gaan ze weg?
400
00:50:33,390 --> 00:50:34,390
Ja.
401
00:50:35,330 --> 00:50:36,830
Ik weet niet wie die voet ziet.
402
00:50:53,270 --> 00:50:54,550
Fok, ik moet je wat vertellen.
403
00:51:00,650 --> 00:51:01,650
Doe maar niet.
404
00:51:10,030 --> 00:51:11,430
Wat wil je eten vanavond?
405
00:51:15,710 --> 00:51:16,710
Chinees.
27288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.