All language subtitles for jhoijoijhrtjh555

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,705 [CLOCK TICKING] 4 00:00:46,838 --> 00:00:49,040 [CRICKETS CHIRPING] 5 00:00:53,613 --> 00:00:55,814 [BIRDS CHIRPING] 6 00:01:08,493 --> 00:01:10,362 [TICKING CONTINUES] 7 00:01:20,803 --> 00:01:22,705 [ELEANOR GRUNTS SOFTLY] 8 00:01:24,475 --> 00:01:26,510 [WHISPERING] Bessie. Bess. 9 00:01:26,644 --> 00:01:29,213 Wake up. We overslept. 10 00:01:29,346 --> 00:01:31,748 Oy. 11 00:01:31,881 --> 00:01:34,251 [SPEAKING YIDDISH] 12 00:01:34,385 --> 00:01:36,920 ♪ ♪ 13 00:01:38,755 --> 00:01:40,357 [IN ENGLISH] You look tired. 14 00:01:41,091 --> 00:01:41,824 Thanks. 15 00:01:41,958 --> 00:01:44,394 [LAUGHING] 16 00:01:51,534 --> 00:01:55,037 BESSIE: She's been looking at this Moishe for a long time. 17 00:01:55,171 --> 00:01:56,905 -[ELEANOR CHUCKLES] -I noticed. 18 00:01:57,039 --> 00:01:59,007 Problem is he doesn't look at her. 19 00:01:59,142 --> 00:02:00,876 -[ELEANOR CHUCKLES] -She looks at him. 20 00:02:03,346 --> 00:02:06,416 ELEANOR: Did you know that they're renovating the elevator? 21 00:02:07,183 --> 00:02:08,650 BESSIE: You know what happened? 22 00:02:08,783 --> 00:02:11,587 -Four times I got stuck there. -[ELEANOR CHUCKLES] 23 00:02:11,719 --> 00:02:13,054 -Me. Why me? -ELEANOR: Wow. 24 00:02:13,188 --> 00:02:14,656 BESSIE: I was yelling. 25 00:02:14,789 --> 00:02:16,425 I was hitting the button. 26 00:02:16,558 --> 00:02:18,260 "Somebody, come help." 27 00:02:18,393 --> 00:02:19,428 No. Nothing. 28 00:02:19,561 --> 00:02:21,163 -Nothing, nothing, nothing. -Ugh. Oh. 29 00:02:21,296 --> 00:02:22,763 BESSIE: This is the last time this is happening. 30 00:02:22,897 --> 00:02:23,864 We're going to sue them. 31 00:02:23,998 --> 00:02:25,367 [BOTH LAUGHING] 32 00:02:25,500 --> 00:02:28,370 -Let's see how that feels. -Oh. [CHUCKLES] 33 00:02:28,503 --> 00:02:29,937 They won't like it, 34 00:02:30,071 --> 00:02:33,773 but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 35 00:02:33,907 --> 00:02:35,276 -That's true. -[CHUCKLES] 36 00:02:35,409 --> 00:02:37,077 That is true. [CHUCKLES] 37 00:02:43,984 --> 00:02:46,420 BESSIE: I tell you, I saw her the other day. 38 00:02:47,255 --> 00:02:49,223 -Blonde. -ELEANOR: Rebecca? 39 00:02:49,357 --> 00:02:50,091 Yeah. [CHUCKLES] 40 00:02:50,224 --> 00:02:52,293 Suddenly, she became a blondie. 41 00:02:52,426 --> 00:02:53,494 [BOTH LAUGHING] 42 00:02:53,628 --> 00:02:55,328 To think that she's gonna find somebody, 43 00:02:55,462 --> 00:02:56,529 she's gonna marry... 44 00:02:56,663 --> 00:02:59,132 Well, you can't say when love might happen. 45 00:02:59,266 --> 00:03:01,635 BESSIE: Oh, no. Gives me heartburn. 46 00:03:01,767 --> 00:03:04,371 [CHUCKLES] You always say that. 47 00:03:04,504 --> 00:03:07,674 -The kosher place is, um... -You like... you like that? 48 00:03:07,806 --> 00:03:09,376 -Oh, yes. -Okay. 49 00:03:09,509 --> 00:03:11,278 -Best chicken in the world. -Mm. 50 00:03:11,411 --> 00:03:12,479 [CHUCKLES] 51 00:03:12,612 --> 00:03:13,979 Okay. All right. 52 00:03:14,114 --> 00:03:15,981 -We'll go rest for a while. -Oh, my goodness. 53 00:03:16,116 --> 00:03:18,285 [INDISTINCT CONVERSATION] 54 00:03:21,287 --> 00:03:23,455 Oh, you're in good shape, Bessie. 55 00:03:23,589 --> 00:03:25,090 So are you. 56 00:03:25,224 --> 00:03:27,593 What are we gonna have for dinner tonight? 57 00:03:28,294 --> 00:03:29,861 -Chicken. -[CHUCKLES] 58 00:03:29,994 --> 00:03:32,197 [SEAGULLS CALLING] 59 00:03:36,368 --> 00:03:38,370 ♪ ♪ 60 00:03:53,318 --> 00:03:55,486 [GENTLE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 61 00:04:02,694 --> 00:04:04,195 [STAMMERS] Excuse me. 62 00:04:05,363 --> 00:04:07,331 Where are the Claussen's Kosher? 63 00:04:07,464 --> 00:04:09,633 They're supposed to be right here. 64 00:04:09,766 --> 00:04:11,201 I guess we're out. 65 00:04:12,034 --> 00:04:13,270 [STAMMERS] Hello. 66 00:04:13,403 --> 00:04:15,439 Uh, do... do you have in the back maybe? 67 00:04:15,572 --> 00:04:19,476 Well, we have a bunch of other pickles right here, 68 00:04:19,609 --> 00:04:23,213 and, honestly, I think all pickles taste the same. 69 00:04:23,347 --> 00:04:24,980 Excuse me? 70 00:04:25,115 --> 00:04:26,616 Eleanor. No. 71 00:04:26,750 --> 00:04:30,186 Are you listening to this? "All pickles are the same." 72 00:04:30,319 --> 00:04:31,354 I heard. 73 00:04:31,920 --> 00:04:32,854 Hey... 74 00:04:32,987 --> 00:04:35,091 "Charlie." 75 00:04:35,224 --> 00:04:37,025 Nice name. [CHUCKLES] 76 00:04:37,159 --> 00:04:39,528 How long you been working here, Charlie? 77 00:04:40,895 --> 00:04:43,566 I don't know, like... few weeks? 78 00:04:43,699 --> 00:04:44,899 That's cute. 79 00:04:45,033 --> 00:04:46,769 Well, yesterday was delivery day. 80 00:04:46,901 --> 00:04:48,404 And you know how I know that? 81 00:04:48,537 --> 00:04:50,972 Because we've been coming here every Friday 82 00:04:51,107 --> 00:04:53,308 for the last 16 years. 83 00:04:53,441 --> 00:04:55,909 Can you count to 16, Charlie? 84 00:04:56,043 --> 00:04:57,278 -Well, of course I... -Ah! 85 00:04:57,412 --> 00:04:59,614 [CHUCKLES] Here's what you're gonna do. 86 00:04:59,748 --> 00:05:01,249 You're gonna go to the back. 87 00:05:01,383 --> 00:05:05,520 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 88 00:05:05,653 --> 00:05:08,623 You're gonna turn left at the shampoo. 89 00:05:08,757 --> 00:05:10,492 Go all the way down the aisle. 90 00:05:10,625 --> 00:05:15,530 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 91 00:05:15,663 --> 00:05:20,300 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 92 00:05:20,434 --> 00:05:22,236 Okay, go fetch. 93 00:05:24,571 --> 00:05:26,673 [BOTH LAUGHING] 94 00:05:26,807 --> 00:05:28,409 Look at you. 95 00:05:36,350 --> 00:05:38,050 Do either of you ever smile? 96 00:05:38,185 --> 00:05:41,120 -Hitler took my smile. -Mine, too. 97 00:05:42,455 --> 00:05:43,823 Oh, please. 98 00:05:43,955 --> 00:05:45,991 Do you have something to say? 99 00:05:46,125 --> 00:05:48,294 You're from the Bronx, Eleanor. 100 00:05:48,428 --> 00:05:51,164 Yeah, does that mean that I can't be sad 101 00:05:51,297 --> 00:05:52,899 about the Holocaust? 102 00:05:53,031 --> 00:05:58,069 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 103 00:05:58,204 --> 00:06:00,038 She can be sad about the Holocaust. 104 00:06:00,173 --> 00:06:02,809 But it's not the same. You weren't there. 105 00:06:02,941 --> 00:06:04,643 Well, neither were you. 106 00:06:04,776 --> 00:06:06,043 I never said I was. 107 00:06:06,178 --> 00:06:09,514 -Bessie, is Ivan yelling at me? -[PAINED GRUNT] 108 00:06:09,648 --> 00:06:11,750 Bessie? Bessie! 109 00:06:11,883 --> 00:06:13,485 -[P.A. BEEPS] -NURSE: I'm sorry, Mrs. Stern. 110 00:06:13,618 --> 00:06:15,520 Rounds are taking a little longer than expected, 111 00:06:15,654 --> 00:06:18,055 but the doctor shouldn't be more than an hour. 112 00:06:18,190 --> 00:06:20,492 You have no idea, have you? 113 00:06:21,460 --> 00:06:24,095 The Stern Wing of Neurology. 114 00:06:24,229 --> 00:06:26,030 Bessie Stern. 115 00:06:26,565 --> 00:06:27,898 Oh. 116 00:06:28,031 --> 00:06:30,100 Oh, my God. I am so sorry. 117 00:06:30,234 --> 00:06:31,735 I'll page the doctor immediately. 118 00:06:31,869 --> 00:06:34,104 -That's okay. Thank you. -Uh, she's concussed. 119 00:06:34,238 --> 00:06:36,640 Don't listen to her. That'll be great. 120 00:06:36,774 --> 00:06:40,511 And some ice pops. Red ones, two each. 121 00:06:44,981 --> 00:06:46,217 [SCOFFS] 122 00:06:46,350 --> 00:06:48,953 Come on. It's a common last name. 123 00:06:49,086 --> 00:06:50,354 How's she gonna know? 124 00:06:50,488 --> 00:06:52,956 You have to stop doing that, El. [CHUCKLES] 125 00:06:53,089 --> 00:06:54,990 You're interesting enough. 126 00:06:55,124 --> 00:06:57,927 You don't have to lie about who you are. 127 00:06:58,060 --> 00:06:59,829 It's not a real lie. 128 00:06:59,963 --> 00:07:01,997 I mean, I'm not hurting anyone. 129 00:07:02,131 --> 00:07:05,668 Besides, I'm lying about who you are. 130 00:07:05,802 --> 00:07:07,103 Oh, yeah? 131 00:07:07,237 --> 00:07:09,105 Well, I'm interesting enough, too. 132 00:07:09,239 --> 00:07:10,707 [GASPS] My God, Bessie. 133 00:07:10,840 --> 00:07:12,175 -Roger's back. -[GASPS] 134 00:07:12,308 --> 00:07:13,476 ROGER: [OVER PHONE] Welcome back. 135 00:07:13,610 --> 00:07:15,009 -[BESSIE COOING] -I'm Roger Davis, 136 00:07:15,143 --> 00:07:17,412 and this is The Fabric of New York. 137 00:07:17,546 --> 00:07:19,515 In a heartwarming tale of reconciliation... 138 00:07:19,648 --> 00:07:22,384 [STAMMERS] Why, he doesn't seem sad? 139 00:07:22,518 --> 00:07:25,220 You know what? He is sad. He's just brave. 140 00:07:25,354 --> 00:07:27,556 -Ah. -[VIDEO CONTINUES PLAYING] 141 00:07:27,689 --> 00:07:29,725 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 142 00:07:29,858 --> 00:07:31,593 A little gaunt. 143 00:07:31,727 --> 00:07:35,464 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 144 00:07:35,597 --> 00:07:37,966 -Best I ever looked. -[BOTH LAUGH] 145 00:07:38,100 --> 00:07:39,500 Oh. 146 00:07:39,634 --> 00:07:42,904 His wife was Jewish, you know? 147 00:07:43,036 --> 00:07:44,972 I heard. From you. 148 00:07:45,106 --> 00:07:46,374 [BOTH LAUGH] 149 00:07:46,507 --> 00:07:49,176 Terrible about what happened to her, though. 150 00:07:50,043 --> 00:07:52,446 Happens to all of us. 151 00:07:52,580 --> 00:07:54,916 Not everyone gets to be a hundred. 152 00:07:55,048 --> 00:07:56,751 Stop that. 153 00:07:56,884 --> 00:07:58,586 You're gonna be fine. 154 00:08:00,321 --> 00:08:03,156 ♪ ♪ 155 00:08:20,674 --> 00:08:23,076 ♪ ♪ 156 00:08:48,300 --> 00:08:50,768 ♪ ♪ 157 00:08:54,138 --> 00:08:55,340 [EXHALES] 158 00:09:15,626 --> 00:09:17,628 ♪ ♪ 159 00:09:27,571 --> 00:09:28,772 [GRUNTS] 160 00:09:30,407 --> 00:09:32,342 Taking a trip, Eleanor? 161 00:09:32,476 --> 00:09:34,144 Moving home, actually. 162 00:09:34,277 --> 00:09:36,412 [SCOFFS] To New York? You? 163 00:09:36,545 --> 00:09:38,948 Well, you know, my daughter's been begging me 164 00:09:39,082 --> 00:09:41,517 to move in with her for the longest time. 165 00:09:41,651 --> 00:09:43,152 You mean the kid who's hooked on Adderall 166 00:09:43,285 --> 00:09:45,287 or the one who doesn't talk to you? 167 00:09:45,421 --> 00:09:47,523 [ELEVATOR BELL DINGS] 168 00:09:48,290 --> 00:09:50,760 Nice knowing you, Clarice. 169 00:09:51,661 --> 00:09:54,597 Oh, say goodbye to Melvin for me. 170 00:09:54,730 --> 00:09:56,065 Ah. 171 00:09:56,198 --> 00:10:00,001 Oh, we had such a wonderful time the other night. [CHUCKLES] 172 00:10:00,136 --> 00:10:02,504 He's very strong. 173 00:10:02,637 --> 00:10:04,773 [SIGHS] You're so full of shit, Eleanor. 174 00:10:04,906 --> 00:10:06,174 Yeah? 175 00:10:07,609 --> 00:10:09,277 MAX: How long's Bubbe staying? 176 00:10:09,411 --> 00:10:12,814 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 177 00:10:12,947 --> 00:10:15,084 You know, I need to convince her that she's better off 178 00:10:15,216 --> 00:10:17,419 living in one of those, um... 179 00:10:17,552 --> 00:10:19,454 -One... One of the... -Uh, stop it. 180 00:10:19,587 --> 00:10:21,823 -She always loves your ideas. -Max, give me a break. 181 00:10:21,956 --> 00:10:22,891 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 182 00:10:23,024 --> 00:10:24,092 -MAX: Hey. -Hi. 183 00:10:24,224 --> 00:10:25,093 -Hey. -Hey. 184 00:10:25,225 --> 00:10:26,293 I see you. 185 00:10:26,427 --> 00:10:27,861 [ELEANOR LAUGHS] 186 00:10:27,995 --> 00:10:29,130 -[CHUCKLES NERVOUSLY] -MAX: I can help you with this. 187 00:10:29,263 --> 00:10:31,198 ELEANOR: No. No, no, it's fine. 188 00:10:31,331 --> 00:10:33,000 Oh, boy. [CHUCKLES] 189 00:10:33,134 --> 00:10:34,902 -Oh, thank you. -Yeah. 190 00:10:35,035 --> 00:10:37,604 Oh. [SIGHS] 191 00:10:40,007 --> 00:10:41,142 Are you okay? 192 00:10:41,275 --> 00:10:42,676 Yeah. Great. How was your flight? 193 00:10:42,810 --> 00:10:45,646 Is she feeding you? What's going on? 194 00:10:45,779 --> 00:10:46,714 Are you cold? 195 00:10:46,847 --> 00:10:48,981 No, we're inside, Ma. He's not cold. 196 00:10:49,116 --> 00:10:50,349 You cut your hair, I see. 197 00:10:50,483 --> 00:10:52,685 -Yeah. You like it? -Yeah. 198 00:10:52,819 --> 00:10:54,520 I liked it better when it was long. 199 00:10:54,654 --> 00:10:57,590 -So, where's the car? -Uh, we're taking an Uber. 200 00:10:57,724 --> 00:11:00,960 -Oh. So, Dave got the car? -No, that's not what I said. 201 00:11:01,095 --> 00:11:02,395 So, Maxie, did your dad 202 00:11:02,528 --> 00:11:03,529 -get the car? -Um, it... 203 00:11:03,663 --> 00:11:06,032 Anyway, hold that thought. 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,633 I'm going to the bathroom, 205 00:11:07,767 --> 00:11:10,969 and you can tell me all about it in the Uber. 206 00:11:14,773 --> 00:11:17,809 [EXHALES SOFTLY] She's gonna live forever. 207 00:11:19,845 --> 00:11:21,313 I know. 208 00:11:22,414 --> 00:11:25,550 ♪ ♪ 209 00:11:29,855 --> 00:11:31,157 First time here? 210 00:11:31,289 --> 00:11:32,824 God, no. 211 00:11:32,958 --> 00:11:34,925 I lived in the Bronx for 40 years 212 00:11:35,059 --> 00:11:38,329 before my husband and I moved to Florida. 213 00:11:39,630 --> 00:11:41,432 Well, in that case, welcome home. 214 00:11:41,565 --> 00:11:42,767 [ELEANOR CHUCKLES] 215 00:11:43,667 --> 00:11:46,337 Never lived in Manhattan, though. 216 00:11:47,304 --> 00:11:49,540 I'm 94 years old, 217 00:11:49,673 --> 00:11:53,577 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 218 00:11:55,346 --> 00:11:56,580 I live in Staten. 219 00:11:58,249 --> 00:12:00,316 My condolences. 220 00:12:09,526 --> 00:12:12,328 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 221 00:12:17,967 --> 00:12:20,937 Tell me again, why do you live here? 222 00:12:21,071 --> 00:12:23,338 Oh, this is a great apartment, Ma. 223 00:12:23,472 --> 00:12:24,540 Thanks. 224 00:12:24,673 --> 00:12:26,408 We're practically eating dinner 225 00:12:26,542 --> 00:12:29,011 smack-dab in the middle of the FDR. 226 00:12:29,145 --> 00:12:30,879 The fumes can't be good. 227 00:12:31,013 --> 00:12:32,581 It's affordable, Ma. 228 00:12:32,714 --> 00:12:34,416 How inconvenient is that? 229 00:12:34,550 --> 00:12:35,851 I like it. 230 00:12:36,552 --> 00:12:39,454 Is he being sarcastic? 231 00:12:39,588 --> 00:12:41,224 -[MOUTHING] -ELEANOR: [CHUCKLES] Oh. 232 00:12:41,356 --> 00:12:42,491 Maxie. [SNIFFLES] 233 00:12:42,624 --> 00:12:44,294 You're at SUNY now. 234 00:12:44,426 --> 00:12:46,360 -Is it good? Do you like it? -Um... 235 00:12:46,494 --> 00:12:48,130 I think I'll make Shabbat next week. 236 00:12:48,263 --> 00:12:49,931 That is, if everybody is free. 237 00:12:50,065 --> 00:12:51,532 Uh, no, I got plans, Ma. 238 00:12:51,666 --> 00:12:53,634 -A date? -No. 239 00:12:53,768 --> 00:12:55,903 Have you started dating again? 240 00:12:57,206 --> 00:12:58,840 Ma. 241 00:12:58,973 --> 00:13:02,043 Uh, he knows. You think he doesn't know? 242 00:13:02,177 --> 00:13:05,080 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 243 00:13:05,214 --> 00:13:07,615 -[CHUCKLES] Oh. -Uh, always sneaking boys 244 00:13:07,748 --> 00:13:09,116 -in at night. -I'm good, thanks. 245 00:13:09,250 --> 00:13:11,518 And what was it those kids used to call you, Lisa? 246 00:13:11,651 --> 00:13:13,653 -Ma! -Something very rude. 247 00:13:13,787 --> 00:13:16,090 -Funny but rude. -Ma. 248 00:13:16,224 --> 00:13:17,158 -Ma! -What? 249 00:13:17,291 --> 00:13:18,992 Please stop! 250 00:13:25,699 --> 00:13:26,933 "The class mattress!" 251 00:13:27,068 --> 00:13:28,768 That's what it was! [ELEANOR LAUGHS] 252 00:13:28,902 --> 00:13:30,204 Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 253 00:13:30,338 --> 00:13:32,372 Oh, one good Jew in the family. 254 00:13:32,505 --> 00:13:33,906 Thank you, Maxie. 255 00:13:34,039 --> 00:13:36,609 And I'll make that braised gorgel that you like. 256 00:13:36,742 --> 00:13:37,977 How does that sound? 257 00:13:38,111 --> 00:13:39,612 Yeah, great. 258 00:13:41,214 --> 00:13:42,648 You know, my trainer was telling me about 259 00:13:42,781 --> 00:13:44,617 her mom's building in Bay Ridge. 260 00:13:44,750 --> 00:13:47,052 Sounds... it sounds great for people your age. 261 00:13:47,187 --> 00:13:49,722 Why? Do they have a morgue on-site? 262 00:13:50,689 --> 00:13:52,424 Also, I signed you up 263 00:13:52,558 --> 00:13:55,161 for the Broadway singing squad at the JCC. 264 00:13:55,295 --> 00:13:57,462 I judged the morgue prematurely. 265 00:13:57,595 --> 00:13:59,131 I can see that now. 266 00:14:00,899 --> 00:14:01,833 [STAMMERS] 267 00:14:01,966 --> 00:14:04,270 What is this piece of equipment? 268 00:14:04,402 --> 00:14:05,703 Who lives like this? 269 00:14:05,837 --> 00:14:08,073 That's an exercise bike, Ma. 270 00:14:08,207 --> 00:14:10,642 I moved it in here when Max left for college. 271 00:14:10,775 --> 00:14:12,543 And when we find you a place, 272 00:14:12,677 --> 00:14:14,246 I'm gonna use this room to work out in. 273 00:14:14,380 --> 00:14:16,115 Oh, great. 274 00:14:18,416 --> 00:14:21,618 Hold on. Where did you get these? 275 00:14:21,752 --> 00:14:23,620 Oh, oh, I found all of these old photos 276 00:14:23,754 --> 00:14:26,423 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 277 00:14:26,556 --> 00:14:28,359 -Oh. -Yeah. 278 00:14:29,394 --> 00:14:32,729 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 279 00:14:34,098 --> 00:14:36,401 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 280 00:14:36,533 --> 00:14:38,669 Oh, come on, how important could it be? 281 00:14:38,802 --> 00:14:43,374 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 282 00:14:43,506 --> 00:14:45,942 What am I gonna do here all day alone? 283 00:14:46,076 --> 00:14:49,478 I signed you up for a class at the JCC. 284 00:14:49,612 --> 00:14:50,613 [SCOFFS] 285 00:14:50,746 --> 00:14:52,448 Maybe you'll make friends. 286 00:14:53,083 --> 00:14:54,550 Mm-hmm. 287 00:14:56,420 --> 00:15:00,390 [PIANO PLAYING I'M STILL HERE] 288 00:15:01,291 --> 00:15:04,460 ♪ Good times and bum times ♪ 289 00:15:04,593 --> 00:15:05,962 ♪ I've seen them all ♪ 290 00:15:06,096 --> 00:15:09,998 ♪ And, my dear, I'm still here ♪ 291 00:15:11,733 --> 00:15:14,170 ♪ Plush velvet sometime ♪ 292 00:15:14,303 --> 00:15:17,739 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 293 00:15:18,773 --> 00:15:20,242 ♪ But I'm here ♪ 294 00:15:22,078 --> 00:15:24,646 ♪ I've stuffed the dailies ♪ 295 00:15:24,779 --> 00:15:27,882 ♪ In my shoes ♪ 296 00:15:28,016 --> 00:15:29,884 ♪ Strummed ukuleles ♪ 297 00:15:30,018 --> 00:15:33,053 ♪ Sung the blues ♪ 298 00:15:33,188 --> 00:15:36,557 ♪ Seen all my dreams disappear ♪ 299 00:15:37,258 --> 00:15:38,892 ♪ But I'm here ♪ 300 00:15:39,660 --> 00:15:40,894 ELEANOR: Hello. 301 00:15:43,231 --> 00:15:44,898 WOMAN: ♪ I've slept in shanties ♪ 302 00:15:45,032 --> 00:15:49,003 ♪ Guest of the WPA ♪ 303 00:15:49,937 --> 00:15:51,705 ♪ And I'm here ♪ 304 00:15:52,474 --> 00:15:54,574 Ah. [CHUCKLES] Thank you. 305 00:15:54,707 --> 00:15:56,110 WOMAN: ♪ Danced in my scanties ♪ 306 00:15:56,243 --> 00:15:59,645 ♪ Three bucks a night was the pay ♪ 307 00:16:00,513 --> 00:16:02,116 ♪ And I'm here ♪ 308 00:16:03,683 --> 00:16:06,387 ♪ I've stood on bread lines ♪ 309 00:16:06,519 --> 00:16:08,554 ♪ With the best ♪ 310 00:16:08,688 --> 00:16:11,225 ♪ Watched while the headlines ♪ 311 00:16:11,358 --> 00:16:13,260 ♪ Did the rest ♪ 312 00:16:14,428 --> 00:16:18,264 ♪ In the Depression, was I depressed? ♪ 313 00:16:18,398 --> 00:16:20,732 ♪ Nowhere near ♪ 314 00:16:28,174 --> 00:16:30,942 ♪ Good time, bum times ♪ 315 00:16:31,077 --> 00:16:33,279 ♪ I've seen 'em all and, my dear ♪ 316 00:16:34,546 --> 00:16:37,216 ♪ I'm still here ♪ 317 00:16:37,350 --> 00:16:39,584 ♪ I've run the gamut ♪ 318 00:16:39,718 --> 00:16:42,120 ♪ A to Z ♪ 319 00:16:42,254 --> 00:16:43,821 ♪ Three cheers and damn it ♪ 320 00:16:43,954 --> 00:16:46,690 ♪ C'est la vie ♪ 321 00:16:46,824 --> 00:16:50,228 ♪ I got through all of last year ♪ 322 00:16:50,362 --> 00:16:55,233 ♪ And I'm here ♪ 323 00:16:55,367 --> 00:16:58,336 ♪ Lord knows at least I've been there ♪ 324 00:16:59,438 --> 00:17:02,640 ♪ But I'm here ♪ 325 00:17:02,773 --> 00:17:07,577 ♪ Guess who's here ♪ 326 00:17:07,710 --> 00:17:09,180 ♪ I'm ♪ 327 00:17:10,713 --> 00:17:12,116 ♪ Still ♪ 328 00:17:13,317 --> 00:17:16,487 ♪ Here ♪ 329 00:17:16,619 --> 00:17:17,720 -Yeah! -[SONG ENDS] 330 00:17:17,854 --> 00:17:19,756 -[APPLAUSE] -[GROANS] Oh, God. 331 00:17:20,590 --> 00:17:21,525 Oh. 332 00:17:21,658 --> 00:17:23,494 VERA: Come on, you. 333 00:17:23,626 --> 00:17:25,595 Do you need help with that? 334 00:17:25,728 --> 00:17:28,265 I'd pay you a million bucks. 335 00:17:31,033 --> 00:17:34,437 My friend had a sweater like that. 336 00:17:34,571 --> 00:17:35,871 Farkakte zipper. 337 00:17:36,004 --> 00:17:38,807 You just have to shake it around a little. 338 00:17:38,941 --> 00:17:40,909 VERA: Would you look at that? [CHUCKLES] 339 00:17:41,043 --> 00:17:43,712 Thank you. You're very kind. 340 00:17:45,681 --> 00:17:48,084 We all got to look out for each other. 341 00:17:48,218 --> 00:17:49,785 [BOTH CHUCKLE] 342 00:17:51,588 --> 00:17:52,753 You coming? 343 00:17:52,887 --> 00:17:55,290 You're here for the group, right? 344 00:17:55,424 --> 00:17:57,292 Yes. Yes. 345 00:17:57,426 --> 00:17:58,626 Don't worry. 346 00:17:58,759 --> 00:18:01,929 The first time is always the hardest. 347 00:18:02,064 --> 00:18:04,266 I'm glad you found us. 348 00:18:05,601 --> 00:18:06,934 Come. 349 00:18:08,035 --> 00:18:09,238 Come on. 350 00:18:09,804 --> 00:18:11,406 [CHUCKLES SOFTLY] 351 00:18:11,540 --> 00:18:12,508 Come on. 352 00:18:12,640 --> 00:18:14,309 [BOTH LAUGH] 353 00:18:23,050 --> 00:18:25,186 I'll just sign in now. 354 00:18:25,319 --> 00:18:26,387 [CHUCKLES] Okay. 355 00:18:26,521 --> 00:18:27,988 [SIGHS] 356 00:18:28,122 --> 00:18:30,057 Oh. 357 00:18:30,191 --> 00:18:31,592 [QUIET CHATTER] 358 00:18:31,725 --> 00:18:33,927 ♪ ♪ 359 00:18:55,315 --> 00:18:56,316 Okay. 360 00:18:59,553 --> 00:19:01,787 ♪ ♪ 361 00:19:11,696 --> 00:19:13,232 Hi, everyone. 362 00:19:13,365 --> 00:19:15,634 GROUP: Hi, April. 363 00:19:15,767 --> 00:19:17,636 APRIL: It's great to see you. 364 00:19:17,769 --> 00:19:22,074 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 365 00:19:22,208 --> 00:19:25,144 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 366 00:19:26,312 --> 00:19:29,247 Um, well, first of all, I... I just want to say 367 00:19:29,380 --> 00:19:31,848 thank you for letting me join you. 368 00:19:31,982 --> 00:19:35,486 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 369 00:19:35,620 --> 00:19:38,323 'cause I'm writing an article for my journalism class. 370 00:19:38,989 --> 00:19:40,958 I'm... I'm just here to observe. 371 00:19:42,759 --> 00:19:45,963 April, we also have a new member. 372 00:19:46,664 --> 00:19:47,965 APRIL: A lot of newbies today. 373 00:19:48,099 --> 00:19:50,201 Why don't you introduce yourself? 374 00:19:50,335 --> 00:19:51,968 Hi. 375 00:19:54,538 --> 00:19:56,473 I'm Eleanor. 376 00:19:56,607 --> 00:19:58,007 GROUP: Hi, Eleanor. 377 00:19:58,141 --> 00:20:00,344 APRIL: I'll explain a little of what goes on here 378 00:20:00,477 --> 00:20:02,212 before we jump in, okay? 379 00:20:02,346 --> 00:20:05,382 We're a support group, first and foremost. 380 00:20:05,515 --> 00:20:09,319 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 381 00:20:09,453 --> 00:20:12,222 but most of the time, we just share. 382 00:20:13,156 --> 00:20:15,057 What about the Holocaust? 383 00:20:15,191 --> 00:20:18,094 Just about your experience as a survivor. 384 00:20:18,227 --> 00:20:19,861 How you move through the world 385 00:20:19,995 --> 00:20:23,132 having been through what you have. 386 00:20:23,266 --> 00:20:26,402 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 387 00:20:26,535 --> 00:20:29,438 is just to speak freely. 388 00:20:29,572 --> 00:20:31,407 Uh, oh. 389 00:20:31,540 --> 00:20:32,475 Oh, I'm sorry. 390 00:20:32,608 --> 00:20:34,310 VERA: Eleanor. Eleanor. 391 00:20:34,443 --> 00:20:36,212 Stay. Stay. 392 00:20:36,345 --> 00:20:39,414 APRIL: I understand it's emotional. 393 00:20:39,547 --> 00:20:43,652 Most people don't understand how alienating surviving can be, 394 00:20:43,784 --> 00:20:45,886 how alone you can feel, 395 00:20:46,020 --> 00:20:48,690 but you don't have to be alone. 396 00:20:48,822 --> 00:20:50,592 Not anymore. 397 00:20:50,725 --> 00:20:52,893 Why don't you just tell us where you're from? 398 00:20:55,996 --> 00:20:57,432 Well, I... 399 00:20:58,600 --> 00:21:00,535 ♪ ♪ 400 00:21:04,505 --> 00:21:08,075 I... I'm from Poland, originally. 401 00:21:08,208 --> 00:21:09,942 Mm. 402 00:21:10,077 --> 00:21:12,845 Do you want to tell us a little about your family? 403 00:21:15,848 --> 00:21:20,287 Well, my parents were very kind people. 404 00:21:20,887 --> 00:21:23,557 [BESSIE WHIMPERING] 405 00:21:26,459 --> 00:21:28,361 [WIND WHISTLING] 406 00:21:28,494 --> 00:21:29,495 [GASPS] Oy! Oy. 407 00:21:29,629 --> 00:21:30,697 [SIGHS] 408 00:21:30,829 --> 00:21:32,298 Bess. 409 00:21:32,432 --> 00:21:33,700 BESSIE: Oy. 410 00:21:33,832 --> 00:21:34,900 Oy. 411 00:21:35,033 --> 00:21:37,236 [BREATHING HEAVILY] 412 00:21:38,271 --> 00:21:40,673 I'm still back there. 413 00:21:40,807 --> 00:21:43,008 [SPEAKING YIDDISH] 414 00:21:54,018 --> 00:21:55,920 [IN ENGLISH] I see my brother, 415 00:21:56,054 --> 00:21:59,057 and we're running in the woods and... 416 00:22:00,925 --> 00:22:02,361 I don't know. 417 00:22:04,962 --> 00:22:07,199 What have I done all this time? 418 00:22:07,766 --> 00:22:09,568 Well, more than most. 419 00:22:10,736 --> 00:22:14,138 What have I done, El, huh? [STAMMERS] No, tell me. 420 00:22:14,271 --> 00:22:16,507 Well, you raised a family, 421 00:22:16,640 --> 00:22:19,377 you worked at the temple... [STAMMERS] 422 00:22:19,510 --> 00:22:23,880 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 423 00:22:24,013 --> 00:22:26,150 He would have done much more. 424 00:22:27,151 --> 00:22:28,985 My brother. 425 00:22:30,154 --> 00:22:31,555 Such a good boy. 426 00:22:33,022 --> 00:22:34,325 BESSIE: Hmm. 427 00:22:36,393 --> 00:22:40,063 People look at my arm and ask me, 428 00:22:40,797 --> 00:22:42,365 "What was it like?" 429 00:22:45,000 --> 00:22:47,670 And all I say, "It... It was bad." 430 00:22:50,140 --> 00:22:51,541 I never tell. 431 00:22:52,876 --> 00:22:55,678 Not even my own children. 432 00:22:55,812 --> 00:22:57,580 Well, you shouldn't have to. 433 00:22:58,681 --> 00:23:00,249 I'm the only person alive 434 00:23:00,382 --> 00:23:02,451 that knew my brother. 435 00:23:04,086 --> 00:23:06,221 And I'm going to go into my grave 436 00:23:06,355 --> 00:23:07,922 never having told anyone 437 00:23:08,056 --> 00:23:09,458 about him. 438 00:23:10,192 --> 00:23:12,895 I want someone to know. 439 00:23:13,027 --> 00:23:15,330 I should have told someone. 440 00:23:16,665 --> 00:23:19,268 Why am I still here? 441 00:23:20,769 --> 00:23:24,605 APRIL: Good, Eleanor. That's a really good start. 442 00:23:24,739 --> 00:23:26,541 -[SNIFFLES] -Sami. 443 00:23:26,674 --> 00:23:27,608 SAMI: Yes? 444 00:23:27,742 --> 00:23:29,343 Want to tell us about your week? 445 00:23:29,477 --> 00:23:33,614 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 446 00:23:33,748 --> 00:23:37,518 Once you will start talking, you will find out 447 00:23:37,652 --> 00:23:40,521 that that will be very liberating for you. 448 00:23:40,655 --> 00:23:43,658 That has been my personal experience. 449 00:23:44,759 --> 00:23:46,093 Welcome. 450 00:23:48,562 --> 00:23:51,030 VERA: That was beautiful, Eleanor. 451 00:23:51,731 --> 00:23:52,899 See you next week? 452 00:23:53,032 --> 00:23:54,967 Sure, sure. 453 00:23:59,506 --> 00:24:00,807 Oh, Eleanor. Hi. 454 00:24:00,941 --> 00:24:02,476 Hi. I'm Nina. 455 00:24:03,343 --> 00:24:05,312 Yeah, I saw you in there. 456 00:24:05,445 --> 00:24:06,613 Right. 457 00:24:06,746 --> 00:24:08,048 Um, the way that you talked about your brother 458 00:24:08,181 --> 00:24:09,382 was so moving. 459 00:24:10,116 --> 00:24:11,050 I... I was wonder... 460 00:24:11,183 --> 00:24:13,219 I was wondering if I, um... 461 00:24:13,352 --> 00:24:17,056 if I could feature you in my article. 462 00:24:17,189 --> 00:24:19,492 -[ELEVATOR DINGS] -I think not. No. 463 00:24:19,625 --> 00:24:24,296 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 464 00:24:24,430 --> 00:24:25,965 I would really love to talk to you. 465 00:24:26,098 --> 00:24:27,999 Uh, I'm not interested. 466 00:24:34,205 --> 00:24:36,407 ♪ ♪ 467 00:24:40,812 --> 00:24:43,047 [SOBS SOFTLY] 468 00:24:57,061 --> 00:24:58,629 [SIGHS] 469 00:25:05,302 --> 00:25:07,838 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 470 00:25:07,971 --> 00:25:09,206 Thanks. 471 00:25:19,516 --> 00:25:21,517 Hey, you know who's in one of my classes? 472 00:25:22,118 --> 00:25:23,486 Hailey Reed. 473 00:25:26,122 --> 00:25:27,423 Remember her? 474 00:25:28,824 --> 00:25:30,526 From sixth grade? 475 00:25:30,660 --> 00:25:32,061 You know, the one with the weird dad? 476 00:25:32,194 --> 00:25:33,529 [CHUCKLES] Okay. 477 00:25:33,663 --> 00:25:36,165 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 478 00:25:36,299 --> 00:25:38,834 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 479 00:25:40,369 --> 00:25:42,238 Journalism and society. 480 00:25:45,373 --> 00:25:48,743 Wait, you were interested in creative writing. 481 00:25:48,877 --> 00:25:51,613 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 482 00:25:51,746 --> 00:25:52,747 I know. 483 00:25:52,881 --> 00:25:54,516 You think poetry is a waste of time. 484 00:25:54,649 --> 00:25:57,118 [CHUCKLES] No. No, no. I never said that. 485 00:25:57,252 --> 00:25:58,687 I think it's a great hobby. 486 00:25:58,820 --> 00:26:02,791 It's just, you know, hard to make a career out of. 487 00:26:13,734 --> 00:26:15,269 [LOCK CLICKS] 488 00:26:21,542 --> 00:26:23,877 [KEYS DROP ON FLOOR] 489 00:26:24,011 --> 00:26:25,312 Shit. 490 00:26:29,016 --> 00:26:30,951 Where were you? 491 00:26:31,086 --> 00:26:34,654 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 492 00:26:34,787 --> 00:26:36,556 You were on a date. 493 00:26:36,689 --> 00:26:39,592 I... No, I took... Just took a walk. 494 00:26:39,726 --> 00:26:41,427 A walk? In that? 495 00:26:41,561 --> 00:26:42,895 Oh! 496 00:26:43,030 --> 00:26:44,530 Guess not. 497 00:26:44,664 --> 00:26:46,132 Oh, God. 498 00:26:46,265 --> 00:26:47,634 DISPATCHER: Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 499 00:26:47,767 --> 00:26:49,335 -[WHISPERS] Say something. -No. 500 00:26:49,469 --> 00:26:50,269 DISPATCHER: If you can hear me, ma'am, 501 00:26:50,403 --> 00:26:51,838 help is on the way. 502 00:26:51,971 --> 00:26:53,272 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 503 00:26:53,406 --> 00:26:54,774 We're, um, just testing the, uh... 504 00:26:54,907 --> 00:26:56,174 -Thank you so much. -DISPATCHER: Okay, ma'am, 505 00:26:56,308 --> 00:26:57,242 -not a problem. -Thank you, sir. 506 00:26:57,809 --> 00:26:59,544 This seems crazy. 507 00:26:59,678 --> 00:27:02,314 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 508 00:27:02,447 --> 00:27:03,982 and you can't get to the phone and... 509 00:27:04,117 --> 00:27:05,051 And what? 510 00:27:05,183 --> 00:27:07,185 Mom, I... I got, like... 511 00:27:07,319 --> 00:27:09,055 I have a million things going on, 512 00:27:09,187 --> 00:27:11,156 and I cannot be here all the time, 513 00:27:11,289 --> 00:27:13,492 and... and you have never lived alone. 514 00:27:13,625 --> 00:27:15,360 I'm worried about something happening to you 515 00:27:15,494 --> 00:27:16,428 when I'm not here. 516 00:27:16,561 --> 00:27:18,463 What would happen? 517 00:27:18,597 --> 00:27:23,401 Mom, I walked by this amazing independent living place 518 00:27:23,534 --> 00:27:24,669 -on the Upper West Side. -Oh. 519 00:27:24,802 --> 00:27:26,504 You would basically be on your own, 520 00:27:26,637 --> 00:27:28,140 except they, you know, they do the wellness checks 521 00:27:28,272 --> 00:27:31,008 every morning just... just to make sure you're okay and... 522 00:27:31,143 --> 00:27:34,912 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 523 00:27:35,047 --> 00:27:36,547 They do these fun activities, 524 00:27:36,681 --> 00:27:38,382 and I think there are a lot of other residents 525 00:27:38,516 --> 00:27:40,118 you would have a lot in common with. 526 00:27:40,251 --> 00:27:42,219 You'd say that about Guantanamo 527 00:27:42,353 --> 00:27:44,387 if you thought they had an opening for me. 528 00:27:44,521 --> 00:27:46,189 Here. I... I got you the brochure. 529 00:27:46,322 --> 00:27:48,858 I... you know, it really looks amazing. 530 00:27:48,992 --> 00:27:51,194 [PHONE VIBRATING] 531 00:27:52,996 --> 00:27:55,732 Hey, you got, like, a million texts here. 532 00:27:56,433 --> 00:27:58,201 Who's Nina? 533 00:27:58,334 --> 00:28:00,470 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 534 00:28:00,603 --> 00:28:02,839 She said she got your number from the sign-in sheet. 535 00:28:02,972 --> 00:28:06,110 Uh, she's from the JCC. 536 00:28:06,242 --> 00:28:07,810 Hey. Hey. [CHUCKLES] 537 00:28:07,943 --> 00:28:10,679 What did I tell you? You see, you made friends. 538 00:28:10,813 --> 00:28:14,416 She's probably just texting about a donation. 539 00:28:16,652 --> 00:28:17,953 [SIGHS] 540 00:28:29,199 --> 00:28:31,399 [TRAFFIC PASSING OUTSIDE] 541 00:28:58,425 --> 00:29:00,627 [LIGHT CLICKING] 542 00:29:18,477 --> 00:29:20,679 ♪ ♪ 543 00:29:46,571 --> 00:29:47,939 [SNIFFLES] 544 00:29:49,841 --> 00:29:51,543 [CRYING SOFTLY] 545 00:29:58,217 --> 00:29:59,684 [SNIFFLES] 546 00:30:02,587 --> 00:30:04,788 [CRYING SOFTLY] 547 00:30:20,604 --> 00:30:22,806 ♪ ♪ 548 00:30:41,357 --> 00:30:42,792 [SNIFFLES] 549 00:30:52,268 --> 00:30:54,469 [CRYING SOFTLY] 550 00:31:01,810 --> 00:31:05,314 ♪ We have no bananas ♪ 551 00:31:05,447 --> 00:31:09,885 ♪ We have no bananas today ♪ 552 00:31:10,719 --> 00:31:12,888 ♪ We have no... ♪ [HUMMING] 553 00:31:13,022 --> 00:31:15,024 [RINGTONE PLAYING] 554 00:31:18,326 --> 00:31:19,994 [SIGHS] 555 00:31:21,129 --> 00:31:22,297 Hello? 556 00:31:22,429 --> 00:31:23,564 MAX: [OVER PHONE] Hey, Bubbe. 557 00:31:23,697 --> 00:31:25,300 Maxie! [CHUCKLES] 558 00:31:25,432 --> 00:31:27,102 I was just finishing the food. 559 00:31:27,235 --> 00:31:29,337 What's... what's... What do you want, honey? 560 00:31:29,470 --> 00:31:30,804 Well, I just realized 561 00:31:30,938 --> 00:31:32,473 my friend's band is playing tonight, 562 00:31:32,606 --> 00:31:33,841 and I need to reschedule the dinner. 563 00:31:34,408 --> 00:31:35,442 Is that a problem? 564 00:31:35,576 --> 00:31:38,012 Oh. No, no, I understand. 565 00:31:38,146 --> 00:31:41,148 It's okay. We'll just do it next week. 566 00:31:41,282 --> 00:31:42,982 Are you sure? 'Cause I can cancel. 567 00:31:43,117 --> 00:31:46,287 It's fine. You just go have a good time. 568 00:31:46,886 --> 00:31:48,621 Okay. Uh, love you. 569 00:31:48,755 --> 00:31:50,723 Love you, too, honey. 570 00:31:51,258 --> 00:31:52,458 Bye-bye. 571 00:32:00,667 --> 00:32:02,069 [DOORBELL RINGS] 572 00:32:06,105 --> 00:32:07,005 [CHUCKLES SOFTLY] 573 00:32:07,140 --> 00:32:08,674 Shabbat shalom. 574 00:32:08,807 --> 00:32:10,109 I'm surprised you called. 575 00:32:10,243 --> 00:32:12,245 You're a hard person to get in touch with. 576 00:32:12,378 --> 00:32:14,113 [CHUCKLES] 577 00:32:14,247 --> 00:32:15,781 Okay. 578 00:32:16,782 --> 00:32:18,817 Well... well, let's make this quick. 579 00:32:18,951 --> 00:32:20,053 -Yes. Quick. -Mm. 580 00:32:20,186 --> 00:32:22,454 Quick is... It's great. Great. 581 00:32:23,956 --> 00:32:24,957 Whew. 582 00:32:26,958 --> 00:32:30,062 NINA: Um, and what year did you come to America? 583 00:32:31,330 --> 00:32:32,964 1952. 584 00:32:33,098 --> 00:32:34,732 No. No, 1953. 585 00:32:34,865 --> 00:32:37,568 Wow, you barely have an accent. 586 00:32:37,702 --> 00:32:39,204 Well, I... [CHUCKLES] 587 00:32:39,338 --> 00:32:41,073 I've been here a very long time. 588 00:32:41,206 --> 00:32:42,773 Of... Of course. 589 00:32:42,907 --> 00:32:47,179 Um, all right, I just have a few more questions. 590 00:32:47,312 --> 00:32:50,613 You're very serious about this journalism thing, huh? 591 00:32:50,747 --> 00:32:52,549 Don't you want to be with your friends? 592 00:32:52,682 --> 00:32:53,883 Friday night and all? 593 00:32:55,086 --> 00:32:57,188 [CHUCKLES] Um... 594 00:32:58,122 --> 00:32:59,190 I don't know. 595 00:32:59,323 --> 00:33:01,624 I think going out is kind of overrated. 596 00:33:02,625 --> 00:33:04,128 And people are just weird. 597 00:33:05,229 --> 00:33:06,963 I mean, when you go to boarding school 598 00:33:07,098 --> 00:33:10,301 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 599 00:33:10,434 --> 00:33:12,869 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 600 00:33:13,503 --> 00:33:15,138 That makes two of us. 601 00:33:21,277 --> 00:33:23,113 [CLEARS THROAT] Um... 602 00:33:23,246 --> 00:33:24,980 When you spoke about running through the woods 603 00:33:25,115 --> 00:33:28,184 with your brother, you were escaping, right? 604 00:33:29,718 --> 00:33:31,687 You know, I don't think Shabbat is a good time 605 00:33:31,820 --> 00:33:33,856 for a heavy conversation. 606 00:33:33,989 --> 00:33:36,292 You do know what Shabbat is, right? 607 00:33:36,426 --> 00:33:38,327 Sure. My mom was Jewish. 608 00:33:38,460 --> 00:33:40,029 But we never, like, practiced. 609 00:33:40,162 --> 00:33:42,364 What do you mean your mom was Jewish? 610 00:33:42,498 --> 00:33:44,665 If you're Jewish, you're Jewish. 611 00:33:45,733 --> 00:33:47,635 Oh. no, I, um... 612 00:33:47,769 --> 00:33:49,003 I didn't mean... 613 00:33:50,772 --> 00:33:52,508 She passed away recently. 614 00:33:52,640 --> 00:33:54,709 Oh, my dear. 615 00:33:54,842 --> 00:33:57,645 I am so sorry to hear that. 616 00:33:58,546 --> 00:34:00,249 What was her name? 617 00:34:00,382 --> 00:34:01,715 Jeanne. 618 00:34:06,620 --> 00:34:08,822 Um, where's your bathroom? 619 00:34:08,955 --> 00:34:11,125 Oh. Through that room. 620 00:34:11,259 --> 00:34:12,260 Excuse me. [SNIFFLES] 621 00:34:18,865 --> 00:34:21,035 [CRYING SOFTLY] 622 00:34:21,169 --> 00:34:23,171 ♪ ♪ 623 00:34:26,705 --> 00:34:28,908 [HYPERVENTILATING] 624 00:34:32,611 --> 00:34:33,913 Oh, you're fine. 625 00:34:34,680 --> 00:34:35,981 You're fine. 626 00:34:37,250 --> 00:34:38,651 [SNIFFLES] 627 00:34:38,784 --> 00:34:40,986 [BREATHING DEEPLY] 628 00:34:46,093 --> 00:34:48,095 ♪ ♪ 629 00:34:53,399 --> 00:34:54,933 [SIGHS] 630 00:34:56,768 --> 00:34:58,170 Nina? 631 00:35:01,540 --> 00:35:02,941 Nina? 632 00:35:03,875 --> 00:35:05,910 -What are you doing in here? -Oh. 633 00:35:06,045 --> 00:35:08,746 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 634 00:35:08,880 --> 00:35:10,815 ELEANOR: Oh. 635 00:35:10,949 --> 00:35:13,585 -Is that your husband? -Yeah, that's Harry. 636 00:35:13,717 --> 00:35:14,718 -[CHUCKLES] -And that's Bessie. 637 00:35:14,852 --> 00:35:17,388 She was my closest friend. 638 00:35:17,522 --> 00:35:19,057 Did you guys meet in New York? 639 00:35:19,190 --> 00:35:22,427 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 640 00:35:22,560 --> 00:35:26,598 But we might as well have lived on this boardwalk. 641 00:35:26,730 --> 00:35:28,299 She loved Coney Island 642 00:35:28,433 --> 00:35:31,035 better than anywhere else on earth. 643 00:35:32,836 --> 00:35:34,339 You've been crying. 644 00:35:34,472 --> 00:35:35,905 What? No, I haven't. 645 00:35:36,039 --> 00:35:38,008 Yes, you have. You're all blotchy. 646 00:35:38,142 --> 00:35:40,910 -Here. Sit down. -[SNIFFLES] 647 00:35:42,312 --> 00:35:44,014 Are you okay? 648 00:35:44,981 --> 00:35:46,550 How... [SNIFFLES] 649 00:35:46,682 --> 00:35:48,252 How long after your brother died 650 00:35:48,385 --> 00:35:51,622 were you able to talk about him without crying? [SNIFFLES] 651 00:35:51,754 --> 00:35:53,357 How long has it been? 652 00:35:54,824 --> 00:35:57,194 Almost... Almost six months. 653 00:36:00,596 --> 00:36:01,531 Nina... 654 00:36:01,663 --> 00:36:03,566 [SNIFFLES] 655 00:36:03,698 --> 00:36:04,699 ...would you like to go 656 00:36:04,833 --> 00:36:07,436 to synagogue with me tomorrow? 657 00:36:08,137 --> 00:36:09,505 Really? 658 00:36:09,639 --> 00:36:13,576 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 659 00:36:13,708 --> 00:36:18,514 Besides, you can give me the third degree there, too. 660 00:36:18,648 --> 00:36:20,216 [CHUCKLES] 661 00:36:20,349 --> 00:36:21,584 I'd like that. 662 00:36:21,716 --> 00:36:24,252 [REBECCA SINGING IN HEBREW] 663 00:36:25,387 --> 00:36:27,422 [SINGING CONTINUES] 664 00:36:46,440 --> 00:36:47,441 Hey. 665 00:36:48,209 --> 00:36:49,510 Oh, later. 666 00:36:49,643 --> 00:36:51,412 You said I could give you the third degree. 667 00:36:51,545 --> 00:36:54,248 You're here to observe. Learn. 668 00:36:54,381 --> 00:36:56,450 [SINGING CONTINUES] 669 00:37:01,155 --> 00:37:02,755 How often do you come here? 670 00:37:02,889 --> 00:37:04,391 Every Saturday. 671 00:37:04,525 --> 00:37:05,858 Oh. 672 00:37:06,793 --> 00:37:08,928 -How do you know her? -I don't. 673 00:37:09,796 --> 00:37:10,929 You don't know these people? 674 00:37:11,064 --> 00:37:13,032 Are we crashing a bat mitzvah right now? 675 00:37:13,166 --> 00:37:16,768 For the longest time, shul was a place only for men. 676 00:37:16,902 --> 00:37:18,071 Women weren't welcome. 677 00:37:18,204 --> 00:37:20,506 We certainly weren't bat mitzvahed. 678 00:37:20,640 --> 00:37:22,308 Well, when I was young, I... 679 00:37:22,442 --> 00:37:23,742 [CHUCKLES] I... 680 00:37:24,344 --> 00:37:26,145 [SIGHS] 681 00:37:26,279 --> 00:37:28,014 You were just fighting to stay alive. 682 00:37:28,147 --> 00:37:30,450 [SNIFFLES] Anyway. 683 00:37:30,583 --> 00:37:33,985 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 684 00:37:34,119 --> 00:37:36,521 my Jewish identity. 685 00:37:36,655 --> 00:37:37,888 How does it make you feel? 686 00:37:38,856 --> 00:37:40,592 What are you, a shrink now? 687 00:37:40,726 --> 00:37:42,494 [CHUCKLES SOFTLY] 688 00:37:42,628 --> 00:37:44,829 [SINGING CONTINUES] 689 00:37:47,999 --> 00:37:51,169 [APPLAUSE] 690 00:37:51,303 --> 00:37:52,604 SINGER: ♪ Shake it, shake it ♪ 691 00:37:52,738 --> 00:37:54,306 ♪ Shake it, break it ♪ 692 00:37:54,439 --> 00:37:56,508 -♪ Shake it, shake your... ♪ -[GIRLS LAUGHING] 693 00:37:56,642 --> 00:37:58,743 [LIVELY CHATTER] 694 00:37:58,875 --> 00:38:00,977 You see those girls? 695 00:38:01,112 --> 00:38:03,547 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 696 00:38:03,681 --> 00:38:06,550 They don't even care about what it means. 697 00:38:07,385 --> 00:38:08,286 Mm. 698 00:38:08,419 --> 00:38:10,021 Hello. [CHUCKLES] 699 00:38:10,154 --> 00:38:13,057 It's, uh, so nice to see two new faces. 700 00:38:13,190 --> 00:38:15,825 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 701 00:38:15,959 --> 00:38:19,230 I am... Rabbi Cohen. 702 00:38:19,363 --> 00:38:21,031 -ELEANOR: Oh. -I'm new here myself, 703 00:38:21,164 --> 00:38:24,167 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 704 00:38:24,301 --> 00:38:26,136 I hope to see more of you. 705 00:38:27,037 --> 00:38:28,937 If you... if you'll excuse me. 706 00:38:31,874 --> 00:38:33,576 Well, that was weird. 707 00:38:33,710 --> 00:38:35,478 [LAUGHS] Oh, God. 708 00:38:35,612 --> 00:38:36,546 He seemed nice. 709 00:38:36,680 --> 00:38:38,248 Oh, come on. 710 00:38:38,881 --> 00:38:41,084 [GIRLS CHATTERING] 711 00:38:47,889 --> 00:38:48,823 ROGER: No. 712 00:38:48,956 --> 00:38:51,160 No, no, I... I told you. 713 00:38:51,293 --> 00:38:52,561 I told you, and now I'm telling you 714 00:38:52,695 --> 00:38:54,296 for, what, the seventh time? 715 00:38:54,430 --> 00:38:57,633 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 716 00:38:57,766 --> 00:38:59,967 -[PHONE BEEPS] -Shit. 717 00:39:00,102 --> 00:39:01,503 Sorry, I'm just... 718 00:39:01,637 --> 00:39:03,605 -I'm trying to find my laptop. -Yeah. Sorry, I... 719 00:39:09,510 --> 00:39:10,944 [SIGHS] 720 00:39:11,079 --> 00:39:13,014 How's the, um, homework going? 721 00:39:13,147 --> 00:39:14,415 I'm in college, Dad. 722 00:39:14,549 --> 00:39:16,284 I don't know if you can ask me that anymore. 723 00:39:20,321 --> 00:39:24,025 But I... I did pick a subject for my journalism project. 724 00:39:24,792 --> 00:39:25,959 Oh, yeah? 725 00:39:26,094 --> 00:39:27,729 Yeah. Yeah. I'm actually profiling 726 00:39:27,861 --> 00:39:29,297 a Holocaust survivor. 727 00:39:29,430 --> 00:39:31,099 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 728 00:39:31,232 --> 00:39:33,100 'cause she wasn't able to have one. 729 00:39:36,670 --> 00:39:37,870 Yeah. 730 00:39:38,505 --> 00:39:39,639 Anyway... 731 00:39:40,307 --> 00:39:42,042 That's a good angle. 732 00:39:43,909 --> 00:39:44,877 You should push that. 733 00:39:45,011 --> 00:39:47,414 The... the bat mitzvah thing. 734 00:39:47,547 --> 00:39:49,182 Do you know if Mom ever had one? 735 00:39:49,683 --> 00:39:51,218 A bat mitzvah? 736 00:39:52,319 --> 00:39:55,055 Uh, I think she did. 737 00:39:55,188 --> 00:39:58,224 Maybe. I... I can't remember. 738 00:40:01,993 --> 00:40:03,596 Sorry. 739 00:40:08,300 --> 00:40:10,569 ELEANOR: So, tell me about your mother. 740 00:40:11,837 --> 00:40:13,706 I'll probably cry if I do. 741 00:40:13,839 --> 00:40:16,142 So, cry. What's the big deal? 742 00:40:16,275 --> 00:40:19,110 Uh, hold that thought. Excuse me. 743 00:40:19,244 --> 00:40:22,480 Uh, the other guy brought the water but no straws. 744 00:40:22,614 --> 00:40:24,015 Oh, we actually don't have straws. 745 00:40:24,149 --> 00:40:26,484 It's, like, an environmental thing. 746 00:40:26,618 --> 00:40:29,387 This diner has a political agenda? 747 00:40:30,155 --> 00:40:31,623 You know what? Don't tell me. 748 00:40:31,756 --> 00:40:34,925 Just go back and see if you can find two. 749 00:40:35,059 --> 00:40:36,327 I don't need one. 750 00:40:36,461 --> 00:40:37,562 Two. 751 00:40:37,695 --> 00:40:39,130 Thank you. 752 00:40:39,264 --> 00:40:41,099 Now, what was I saying? 753 00:40:41,232 --> 00:40:43,167 -You want me to cry? -[CHUCKLES] Right. 754 00:40:43,300 --> 00:40:45,135 If there's one thing I've learned, 755 00:40:45,269 --> 00:40:47,905 and you can write this down in your notebook, 756 00:40:48,038 --> 00:40:49,873 you have to talk about the things 757 00:40:50,007 --> 00:40:51,508 that make you sad. 758 00:40:51,642 --> 00:40:53,277 Jews fled Poland 759 00:40:53,410 --> 00:40:55,779 and never talked about what they went through. 760 00:40:55,913 --> 00:40:57,514 They just kept it moving. 761 00:40:57,648 --> 00:41:03,187 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 762 00:41:03,320 --> 00:41:06,722 Eighty years later, and you'll still be there. 763 00:41:08,090 --> 00:41:10,526 Oh. [LAUGHING] 764 00:41:10,660 --> 00:41:11,594 You got me. 765 00:41:11,727 --> 00:41:14,197 [BOTH LAUGHING] 766 00:41:17,533 --> 00:41:19,968 [NINA SIGHS] 767 00:41:20,102 --> 00:41:23,239 She was, uh, an artist, actually. 768 00:41:24,574 --> 00:41:25,808 A photographer. 769 00:41:25,942 --> 00:41:27,643 Was she successful? 770 00:41:28,744 --> 00:41:29,846 Yeah. 771 00:41:29,977 --> 00:41:31,413 Yeah, she was. 772 00:41:32,280 --> 00:41:34,583 So, continue. 773 00:41:36,351 --> 00:41:38,653 [CHUCKLES] Every year on my birthday, 774 00:41:38,787 --> 00:41:41,122 she would make a new portrait of us together. 775 00:41:41,256 --> 00:41:44,659 Like, same... same background and same position. 776 00:41:44,793 --> 00:41:48,597 Charting, like, how we aged and how we grew. 777 00:41:48,730 --> 00:41:52,234 She would fill my room with secret notes. [CHUCKLES] 778 00:41:52,367 --> 00:41:53,834 It would take me weeks to find 'em all. 779 00:41:53,968 --> 00:41:56,770 ELEANOR: No wonder my daughter hates me. 780 00:41:56,904 --> 00:41:58,405 NINA: No, come on. 781 00:41:58,539 --> 00:41:59,907 I'm sure you did a lot of nice things for her. 782 00:42:00,040 --> 00:42:01,575 ELEANOR: I kept my daughter alive. 783 00:42:01,709 --> 00:42:04,078 That's what my mother did for me. 784 00:42:04,211 --> 00:42:05,613 NINA: What was your mom like? 785 00:42:05,746 --> 00:42:07,081 ELEANOR: Tired. 786 00:42:09,750 --> 00:42:11,552 NINA: What's it like being 94? 787 00:42:11,685 --> 00:42:15,322 ELEANOR: I feel the same way I did when I was 16. 788 00:42:15,456 --> 00:42:17,490 I mean, I'm exactly the same. 789 00:42:17,624 --> 00:42:19,659 NINA: As you were in those old photos? 790 00:42:19,792 --> 00:42:23,062 ELEANOR: I used to be so young and cute. 791 00:42:23,196 --> 00:42:24,564 NINA: You're still cute. 792 00:42:25,899 --> 00:42:29,602 ELEANOR: Everyone thinks older people aren't sexual, 793 00:42:30,303 --> 00:42:32,405 but I think about sex. 794 00:42:33,139 --> 00:42:35,875 That part doesn't just go away. 795 00:42:36,010 --> 00:42:39,445 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 796 00:42:41,480 --> 00:42:43,248 -ELEANOR: What about you? -I'm gay. 797 00:42:43,382 --> 00:42:46,385 Wow, that's open and honest. 798 00:42:46,518 --> 00:42:47,953 Well, it's just who I am. 799 00:42:48,086 --> 00:42:51,356 Well, I think it's great that you can be yourself. 800 00:42:53,091 --> 00:42:54,159 [BOTH LAUGHING] 801 00:42:54,293 --> 00:42:55,961 -Where is it? -In your hair. 802 00:42:56,094 --> 00:42:57,362 It's stuck in my hair. 803 00:43:04,435 --> 00:43:05,836 I'm glad you approve. 804 00:43:09,273 --> 00:43:10,608 You're a cool lady, Eleanor. 805 00:43:11,409 --> 00:43:12,810 [CHUCKLES SOFTLY] 806 00:43:14,645 --> 00:43:16,213 TED ALLEN: [OVER TV] Ten, nine... 807 00:43:16,347 --> 00:43:18,115 NINA: [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor? 808 00:43:18,249 --> 00:43:19,884 -What is it? -Would you consider 809 00:43:20,018 --> 00:43:22,553 coming to speak to the kids in my class this week? 810 00:43:23,120 --> 00:43:24,255 It's part of my grade. 811 00:43:24,388 --> 00:43:26,524 Speak about what? 812 00:43:26,657 --> 00:43:28,825 Just the same things you spoke about in group. 813 00:43:28,959 --> 00:43:30,327 You know what I realized? 814 00:43:30,460 --> 00:43:31,962 I talked about my mom for 20 minutes tonight, 815 00:43:32,095 --> 00:43:33,330 and I didn't cry. 816 00:43:33,930 --> 00:43:35,665 You're welcome. 817 00:43:35,799 --> 00:43:39,036 [SIGHS] Fine. I'll talk to your friends. 818 00:43:39,169 --> 00:43:41,072 [WHISPERS] Ah. Yes. 819 00:43:41,204 --> 00:43:42,405 [IN NORMAL VOICE] Thank you. 820 00:43:42,539 --> 00:43:44,708 -[CHUCKLES] -Thank you so much. 821 00:43:55,451 --> 00:43:57,386 This is so formal. 822 00:43:58,420 --> 00:44:00,322 Hello. Eleanor. 823 00:44:00,456 --> 00:44:01,890 -[ELEANOR CHUCKLES] -I'm David Thompson. 824 00:44:02,025 --> 00:44:04,526 I'm head of the journalism department here at NYU. 825 00:44:04,660 --> 00:44:07,396 -We're so lucky to have you. -Oh, why, thank you. 826 00:44:07,529 --> 00:44:08,530 Now, you have everything you need? 827 00:44:08,664 --> 00:44:09,865 -Oh, yes. Yes. -Great. 828 00:44:10,000 --> 00:44:11,166 Uh, if you'll excuse me, 829 00:44:11,300 --> 00:44:12,334 we're just setting up the camera, 830 00:44:12,468 --> 00:44:13,802 so it shouldn't take too long. 831 00:44:18,339 --> 00:44:19,707 They're filming this? 832 00:44:19,841 --> 00:44:20,775 Oh, yeah. 833 00:44:20,908 --> 00:44:22,176 Um, Professor Thompson's very into things 834 00:44:22,310 --> 00:44:24,046 being on the record. 835 00:44:24,178 --> 00:44:25,179 It's kinda like an important part 836 00:44:25,313 --> 00:44:26,681 of the journalistic process. 837 00:44:26,814 --> 00:44:29,617 -I'm going to the bathroom. -Oh. Are you okay? 838 00:44:29,751 --> 00:44:34,188 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 839 00:44:35,757 --> 00:44:37,258 [DOOR OPENS] 840 00:44:38,159 --> 00:44:39,459 [SIGHS] 841 00:44:42,429 --> 00:44:43,363 NINA: Oh, hey. 842 00:44:43,497 --> 00:44:45,133 Are you okay? 843 00:44:45,265 --> 00:44:47,167 [HESITATES] 844 00:44:47,300 --> 00:44:49,936 I... I don't think this was a good idea. 845 00:44:50,071 --> 00:44:51,405 You'll be fine. 846 00:44:51,538 --> 00:44:54,042 You can just talk to them like you talked to me. 847 00:44:54,174 --> 00:44:55,909 Oh, well, that's the problem. 848 00:44:56,044 --> 00:44:57,377 I shouldn't be... 849 00:44:57,511 --> 00:45:00,647 Well, I just don't want to talk about that time. 850 00:45:00,781 --> 00:45:01,915 We have to talk about the things 851 00:45:02,050 --> 00:45:03,215 that make you sad, right? 852 00:45:03,349 --> 00:45:05,951 [CHUCKLES] You shouldn't listen to me. 853 00:45:06,086 --> 00:45:07,420 Too late. 854 00:45:08,487 --> 00:45:10,823 [STUDENTS CHATTERING] 855 00:45:16,129 --> 00:45:18,098 [CHATTERING STOPS] 856 00:45:19,066 --> 00:45:21,934 Okay, we're good. Nina, you can start. 857 00:45:23,402 --> 00:45:24,904 Eleanor Morgenstein, thank you so much 858 00:45:25,038 --> 00:45:27,539 for coming in today and sharing your story. 859 00:45:27,672 --> 00:45:28,606 I've brought the class up to speed 860 00:45:28,740 --> 00:45:29,908 with your recent interviews. 861 00:45:40,919 --> 00:45:41,920 Right. 862 00:45:45,590 --> 00:45:48,626 Well, the... the truth is... 863 00:45:53,731 --> 00:45:56,934 I'd like to go back a little, start again. 864 00:45:59,536 --> 00:46:01,638 BESSIE: I was nine years old. 865 00:46:01,772 --> 00:46:04,775 A Christian family took us in. 866 00:46:06,543 --> 00:46:10,614 My brother, me and our mother. 867 00:46:12,249 --> 00:46:13,950 Our home was... [CHUCKLES] 868 00:46:15,284 --> 00:46:17,887 inside a small closet. 869 00:46:18,588 --> 00:46:21,424 For years, we lived like this. 870 00:46:22,525 --> 00:46:24,560 [CHUCKLES] 871 00:46:24,694 --> 00:46:29,766 I saw the world through the slats of a door. 872 00:46:31,434 --> 00:46:33,770 Life was on the other side. 873 00:46:33,903 --> 00:46:38,907 Everything for me was always on the other side of that door. 874 00:46:44,180 --> 00:46:46,948 Well, when I came to New York, 875 00:46:48,383 --> 00:46:51,187 I would look up in the subway 876 00:46:51,319 --> 00:46:56,825 and see the gratings and people walking above me. 877 00:46:56,958 --> 00:47:01,362 Now, I would think, all those people... 878 00:47:03,064 --> 00:47:04,865 they are in life. 879 00:47:07,401 --> 00:47:08,836 In life. 880 00:47:11,539 --> 00:47:13,574 But I was outside. 881 00:47:18,512 --> 00:47:19,981 And then one day... 882 00:47:22,416 --> 00:47:25,885 that door in the closet opened. 883 00:47:28,555 --> 00:47:30,390 [VOICE BREAKING] There were soldiers. 884 00:47:34,028 --> 00:47:36,362 My mother... [CRYING] 885 00:47:38,932 --> 00:47:42,036 She held us with all her strength. 886 00:47:43,369 --> 00:47:44,604 [BESSIE SOBS] 887 00:47:44,737 --> 00:47:47,107 [CRYING] She would not let go. 888 00:47:47,241 --> 00:47:48,874 [BESSIE SNIFFLES] 889 00:47:49,008 --> 00:47:49,775 Oh. 890 00:47:49,908 --> 00:47:53,112 She did... she did not let go. 891 00:47:53,246 --> 00:47:55,248 [BESSIE CRYING] 892 00:47:56,082 --> 00:47:59,685 I can still feel her hand in mine. 893 00:48:02,588 --> 00:48:04,456 [APPLAUSE] 894 00:48:04,590 --> 00:48:06,792 ♪ ♪ 895 00:48:17,969 --> 00:48:19,570 -It wasn't great. -NINA: What? 896 00:48:19,704 --> 00:48:21,340 -I think you were amazing. -Uh-huh. 897 00:48:21,472 --> 00:48:22,940 You don't give yourself enough credit. 898 00:48:23,075 --> 00:48:24,642 ELEANOR: Right. 899 00:48:24,775 --> 00:48:27,179 People really love listening to you. 900 00:48:27,312 --> 00:48:29,847 Oh, do you have time to come talk to my professor? 901 00:48:29,982 --> 00:48:33,784 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 902 00:48:35,585 --> 00:48:37,921 Well, if you'd rather hang out with me, 903 00:48:38,055 --> 00:48:39,890 I have a special trip in mind for us. 904 00:48:40,024 --> 00:48:41,092 -A trip? -Mm-hmm. 905 00:48:41,225 --> 00:48:43,560 Give me one of those. [CHUCKLES] 906 00:48:43,693 --> 00:48:46,396 I know I said I hate surprises, but you know what? 907 00:48:46,529 --> 00:48:48,465 I'm intrigued. [LAUGHS] 908 00:48:48,598 --> 00:48:51,235 Uh, I'll see the apartment another time. 909 00:48:51,369 --> 00:48:53,570 All right, let's go. 910 00:48:53,703 --> 00:48:55,739 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 911 00:48:55,872 --> 00:48:57,241 We're not far from my place. 912 00:48:57,375 --> 00:48:59,242 ELEANOR: If you're taking me to your dorm room, 913 00:48:59,376 --> 00:49:01,011 so help me God. 914 00:49:06,482 --> 00:49:07,783 Okay. 915 00:49:08,985 --> 00:49:10,186 Not a dorm. 916 00:49:10,320 --> 00:49:12,155 -[CHUCKLES] -Wow. 917 00:49:12,289 --> 00:49:13,822 NINA: Yeah, my mom's parents bought it 918 00:49:13,956 --> 00:49:15,158 for nothing back in the day. 919 00:49:15,292 --> 00:49:16,659 Pictures. 920 00:49:19,762 --> 00:49:21,430 Look at these. 921 00:49:22,664 --> 00:49:26,868 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 922 00:49:27,002 --> 00:49:29,837 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 923 00:49:29,972 --> 00:49:31,307 Can I borrow it? 924 00:49:31,439 --> 00:49:33,175 Yeah, sure. You can keep it. 925 00:49:34,376 --> 00:49:36,245 Do you still write poems? 926 00:49:36,378 --> 00:49:37,912 Uh, I don't know. 927 00:49:38,047 --> 00:49:39,681 But what I do know is that book got me 928 00:49:39,814 --> 00:49:41,516 a full ride to The Putney School. 929 00:49:41,649 --> 00:49:44,987 -[CHUCKLES] Where's that? -NINA: Vermont. 930 00:49:45,120 --> 00:49:48,256 I needed to get the hell out of here. 931 00:49:48,389 --> 00:49:49,790 ELEANOR: That bad, huh? 932 00:49:49,923 --> 00:49:52,093 Yeah. My parents were just fighting constantly. 933 00:49:52,226 --> 00:49:54,062 What a way to grow up. 934 00:49:54,661 --> 00:49:55,829 NINA: Uh, yeah. 935 00:49:55,963 --> 00:49:57,597 It wasn't really my favorite time. 936 00:50:00,034 --> 00:50:01,535 ELEANOR: Wait. 937 00:50:03,670 --> 00:50:06,107 Did you forget to tell me something? 938 00:50:06,240 --> 00:50:07,841 Not really. 939 00:50:07,976 --> 00:50:09,010 You ready? 940 00:50:09,143 --> 00:50:10,810 You've been giving me the third degree 941 00:50:10,943 --> 00:50:13,679 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 942 00:50:13,813 --> 00:50:16,916 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 943 00:50:17,050 --> 00:50:17,783 Roger Davis. 944 00:50:17,917 --> 00:50:19,019 If Bessie were alive, 945 00:50:19,152 --> 00:50:20,454 -she'd drop dead. -[CHUCKLES] 946 00:50:20,586 --> 00:50:22,222 -Is he home? Is he here? -No. 947 00:50:22,356 --> 00:50:24,657 Um, he's so handsome and smart, 948 00:50:24,790 --> 00:50:27,194 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 949 00:50:27,327 --> 00:50:29,895 I should have known. Well, how would I have known? 950 00:50:30,030 --> 00:50:32,065 [ SAVE THE BEST FOR LAST BY VANESSA WILLIAMS PLAYING] 951 00:50:32,199 --> 00:50:34,433 Can I please take this thing off? 952 00:50:34,566 --> 00:50:36,168 -I'm about to hurl. -[CHUCKLES] 953 00:50:36,302 --> 00:50:37,836 We're not there yet. 954 00:50:42,308 --> 00:50:44,477 You know, I... I think I'm a bigger fan 955 00:50:44,609 --> 00:50:46,979 of Roger Davis than you are. 956 00:50:47,446 --> 00:50:48,813 [NINA CHUCKLES] 957 00:50:48,947 --> 00:50:51,183 No, no. I... I love my dad. 958 00:50:53,618 --> 00:50:55,087 It's just been weird. 959 00:50:57,088 --> 00:50:58,956 He never talks about my mom. 960 00:51:00,125 --> 00:51:03,094 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 961 00:51:05,497 --> 00:51:06,964 It's like she just... 962 00:51:08,366 --> 00:51:09,700 poof, went away. 963 00:51:10,201 --> 00:51:11,535 Oh, honey. 964 00:51:16,740 --> 00:51:18,709 Oh, just here on the right is good. 965 00:51:20,178 --> 00:51:22,146 ♪ ♪ 966 00:51:28,818 --> 00:51:31,088 -You okay? -Oh, I've got it. 967 00:51:33,956 --> 00:51:35,526 Oh. 968 00:51:35,658 --> 00:51:37,428 All right, you may remove your mask, 969 00:51:37,560 --> 00:51:38,728 -madame. - [CHUCKLES] 970 00:51:39,329 --> 00:51:40,264 [ELEANOR GASPS] 971 00:51:40,630 --> 00:51:42,832 ♪ ♪ 972 00:51:46,202 --> 00:51:48,637 [SEAGULLS CALLING] 973 00:51:51,207 --> 00:51:54,277 NINA: Oh, God. I... I thought this would be different. 974 00:51:54,410 --> 00:51:57,879 I just... I wanted you to have a nice time. 975 00:52:02,118 --> 00:52:03,618 Eleanor? 976 00:52:03,752 --> 00:52:04,987 [CARNIVAL MUSIC PLAYING FAINTLY] 977 00:52:05,121 --> 00:52:07,256 -[LIVELY CHATTER] -[BELL RINGING] 978 00:52:07,390 --> 00:52:09,224 [PEOPLE SCREAMING AND LAUGHING PLAYFULLY] 979 00:52:09,357 --> 00:52:11,725 It's just like it was. 980 00:52:15,030 --> 00:52:17,199 -Oh, thank you. -[NINA CHUCKLES] 981 00:52:17,332 --> 00:52:18,266 Should we look around? 982 00:52:18,400 --> 00:52:20,068 -Yeah. [CHUCKLES] -Yeah? 983 00:52:20,202 --> 00:52:22,603 [CARNIVAL MUSIC AND SOUNDS CONTINUE FAINTLY] 984 00:52:29,511 --> 00:52:31,445 [HUMMING BLUE SKIES] 985 00:52:31,579 --> 00:52:34,281 ♪ Nothing but blue sky ♪ 986 00:52:34,914 --> 00:52:37,817 ♪ Do I see ♪ 987 00:52:38,319 --> 00:52:39,253 [CHUCKLES] 988 00:52:39,386 --> 00:52:41,621 [SCATTING SOFTLY] 989 00:52:55,767 --> 00:52:56,970 [SCATTING STOPS] 990 00:53:01,673 --> 00:53:02,941 RABBI COHEN: It's... it's just wonderful, 991 00:53:03,076 --> 00:53:04,444 [STAMMERS] Eleanor. 992 00:53:04,577 --> 00:53:08,381 I can assign you a date and a Torah portion today. 993 00:53:08,515 --> 00:53:10,216 -Um... -Oh. 994 00:53:15,954 --> 00:53:18,057 Oh. Four weeks from today. 995 00:53:18,525 --> 00:53:19,757 Wow. That soon? 996 00:53:19,891 --> 00:53:21,593 [CHUCKLES] Okay. Sure. 997 00:53:21,726 --> 00:53:23,162 Perfect. 998 00:53:23,295 --> 00:53:28,467 Um, which means that your Torah portion will be... 999 00:53:28,600 --> 00:53:30,202 let's see... 1000 00:53:30,335 --> 00:53:33,671 Ah, the story of Jacob and Esau. [CHUCKLES] 1001 00:53:34,239 --> 00:53:36,008 Now, uh... 1002 00:53:36,141 --> 00:53:37,875 I know that you're familiar with the teachings 1003 00:53:38,010 --> 00:53:41,013 of the Torah, but I do this with all my students, 1004 00:53:41,146 --> 00:53:43,981 so please [CHUCKLES] bear with me. 1005 00:53:44,115 --> 00:53:45,283 [SNIFFS, CLEARS THROAT] 1006 00:53:48,653 --> 00:53:52,756 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 1007 00:53:52,889 --> 00:53:57,461 is one of intrigue, it's one of passion. 1008 00:53:57,595 --> 00:53:59,430 Rabbi, I'm 200 years old. 1009 00:53:59,564 --> 00:54:01,165 Just give me the gist. 1010 00:54:01,299 --> 00:54:02,567 Okay, okay. 1011 00:54:02,699 --> 00:54:03,934 Well, then you tell me, Eleanor, 1012 00:54:04,068 --> 00:54:05,503 why does Jacob want his father's blessing? 1013 00:54:05,636 --> 00:54:10,739 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 1014 00:54:10,873 --> 00:54:13,009 Okay, good, good. 1015 00:54:14,144 --> 00:54:15,111 And? 1016 00:54:15,245 --> 00:54:17,314 And he doesn't deserve his birthright, 1017 00:54:17,447 --> 00:54:19,815 and Jacob deserves it because he knows 1018 00:54:19,949 --> 00:54:22,552 he will follow the Lord's commandments. 1019 00:54:22,686 --> 00:54:24,054 Very good. 1020 00:54:24,187 --> 00:54:27,023 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 1021 00:54:27,157 --> 00:54:29,791 so Jacob tricks his father into thinking 1022 00:54:29,924 --> 00:54:31,160 that he's his brother Esau 1023 00:54:31,293 --> 00:54:32,794 and covers himself in sheepskin... 1024 00:54:32,927 --> 00:54:35,830 Uh, because Esau was a very hairy man 1025 00:54:35,965 --> 00:54:37,633 and his father was blind. 1026 00:54:37,765 --> 00:54:38,766 [CHUCKLES] Yeah. 1027 00:54:38,900 --> 00:54:40,236 And so, and so Jacob, 1028 00:54:40,369 --> 00:54:42,004 mimicking his brother's voice, said, 1029 00:54:42,137 --> 00:54:44,240 "Father, give me your blessing." 1030 00:54:44,373 --> 00:54:46,808 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 1031 00:54:46,941 --> 00:54:48,776 feels the... feels for the sheepskin, 1032 00:54:48,910 --> 00:54:52,780 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 1033 00:54:52,914 --> 00:54:54,449 Just like that. 1034 00:54:54,582 --> 00:54:58,686 So, Jacob takes on his brother's identity, 1035 00:54:58,819 --> 00:55:01,522 and there were no consequences? 1036 00:55:02,856 --> 00:55:03,992 Um... 1037 00:55:05,393 --> 00:55:07,195 Ooh. Well, um... 1038 00:55:07,328 --> 00:55:11,065 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 1039 00:55:13,800 --> 00:55:15,737 [RABBI COHEN SNIFFS] 1040 00:55:15,869 --> 00:55:17,671 Well, the heart of the story, Eleanor, 1041 00:55:17,803 --> 00:55:20,307 it's... it's not about deception. 1042 00:55:20,440 --> 00:55:21,774 It's about truth. 1043 00:55:23,277 --> 00:55:26,946 But sure, I... I guess, under some conditions, 1044 00:55:27,080 --> 00:55:28,582 deception isn't always bad. 1045 00:55:28,715 --> 00:55:30,050 No. 1046 00:55:30,684 --> 00:55:32,219 If the intention is pure. 1047 00:55:32,352 --> 00:55:33,320 Right. 1048 00:55:33,886 --> 00:55:36,023 [CHUCKLES] Oh. 1049 00:55:36,456 --> 00:55:38,125 Oh. [CHUCKLES] 1050 00:55:42,328 --> 00:55:43,763 Obviously, it's not done yet. 1051 00:55:43,895 --> 00:55:46,666 You know, we still have the bat mitzvah, um... 1052 00:55:46,798 --> 00:55:48,167 Yeah, it's good. 1053 00:55:48,867 --> 00:55:49,901 Really? 1054 00:55:50,036 --> 00:55:51,870 Yeah, it's... it's thoughtful. 1055 00:55:52,004 --> 00:55:53,205 It's, uh... 1056 00:55:53,838 --> 00:55:55,107 It's personal. 1057 00:55:55,775 --> 00:55:58,177 It's... it's moving. 1058 00:56:00,546 --> 00:56:02,814 It's informative. [CHUCKLES] I mean... 1059 00:56:03,449 --> 00:56:05,216 [CHUCKLES] 1060 00:56:05,350 --> 00:56:08,053 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 1061 00:56:09,187 --> 00:56:10,655 ELEANOR: "The two of you"? 1062 00:56:10,789 --> 00:56:12,657 Me? Like the two of us? 1063 00:56:12,791 --> 00:56:14,359 -NINA: Yes. -Oh! 1064 00:56:14,492 --> 00:56:15,893 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 1065 00:56:16,027 --> 00:56:17,928 And so he reads it, and he likes it. 1066 00:56:18,063 --> 00:56:20,031 Well, I'm not surprised. 1067 00:56:20,165 --> 00:56:23,234 Your poems are very impressive. I've been reading them. 1068 00:56:23,368 --> 00:56:24,369 Oh, really? 1069 00:56:25,869 --> 00:56:27,904 How about this for the ceremony? 1070 00:56:28,038 --> 00:56:29,773 I... I don't have to wear a dress. 1071 00:56:29,906 --> 00:56:31,241 Neither do you. 1072 00:56:31,375 --> 00:56:32,942 -Wait. What? Me? -[CHUCKLES] 1073 00:56:33,077 --> 00:56:34,244 ELEANOR: Excuse me. 1074 00:56:34,378 --> 00:56:36,480 Uh, where are your dressing rooms? 1075 00:56:36,613 --> 00:56:40,317 ELEANOR: One, two, three! 1076 00:56:42,519 --> 00:56:43,886 [BOTH LAUGH] 1077 00:56:44,021 --> 00:56:45,789 -You look amazing, Eleanor. -Oh, look at that! [CHUCKLES] 1078 00:56:45,922 --> 00:56:46,990 -Look at you... -Oh. [CHUCKLES] 1079 00:56:47,124 --> 00:56:48,225 ...like a real bat mitzvah girl. 1080 00:56:48,359 --> 00:56:49,727 Oh. I'm gonna buy both. It's my treat. 1081 00:56:49,859 --> 00:56:51,160 No, no, I can't let you do that. 1082 00:56:51,294 --> 00:56:53,129 Well, it's my bat mitzvah, 1083 00:56:53,262 --> 00:56:56,299 and I can do whatever the hell I want. 1084 00:56:56,432 --> 00:56:58,468 -[LAUGHS] -You look amazing. 1085 00:56:58,601 --> 00:57:00,069 -Well, so do you. -Do you feel good? 1086 00:57:00,203 --> 00:57:02,672 I feel wonderful. I love this suit. 1087 00:57:02,805 --> 00:57:04,107 [BOTH LAUGH] 1088 00:57:04,240 --> 00:57:05,341 -We both look so good. -We look like twins. 1089 00:57:05,475 --> 00:57:06,843 I know. No one's gonna be able 1090 00:57:06,976 --> 00:57:07,943 -to tell us apart. -[LAUGHS] I know. 1091 00:57:08,077 --> 00:57:10,313 [ELEANOR SINGING IN ARAMAIC] 1092 00:57:15,250 --> 00:57:17,986 [SINGING CONTINUES] 1093 00:57:19,621 --> 00:57:22,224 Ma. Ma? 1094 00:57:22,357 --> 00:57:24,626 -What are you doing in here? -Oh. What, Lisa? 1095 00:57:24,760 --> 00:57:26,261 You can't knock? 1096 00:57:26,395 --> 00:57:28,230 It sounded like you were strangling an animal in here. 1097 00:57:28,363 --> 00:57:30,432 Oh, that's nice. Thank you very much. 1098 00:57:30,565 --> 00:57:31,566 What's that? 1099 00:57:32,334 --> 00:57:34,236 Nothing. I'm praying. 1100 00:57:34,369 --> 00:57:35,737 -For what? -[STAMMERS] 1101 00:57:35,871 --> 00:57:37,873 For Dad. I'm saying kaddish. 1102 00:57:38,039 --> 00:57:41,509 It's been 11 years today since he died, and I thought... 1103 00:57:41,642 --> 00:57:44,745 Dad died in August. It's March. 1104 00:57:44,879 --> 00:57:45,912 Is it? 1105 00:57:46,046 --> 00:57:47,548 Ma, are you doing okay? 1106 00:57:47,681 --> 00:57:50,251 I'm fine. I'm just a little confused. 1107 00:57:50,384 --> 00:57:51,852 I'm worried about you. 1108 00:57:51,986 --> 00:57:54,121 I'm not moving into a home. 1109 00:57:54,255 --> 00:57:55,890 Ma, I don't even know where you are half the time. 1110 00:57:56,023 --> 00:57:58,659 You don't answer your phone. Where are you even going? 1111 00:57:58,793 --> 00:58:00,027 I'm fine. 1112 00:58:00,161 --> 00:58:01,796 Highlights? 1113 00:58:01,928 --> 00:58:03,096 Yeah. Oh, yeah, a little. 1114 00:58:03,229 --> 00:58:05,064 -Looks nice. -Oh. 1115 00:58:05,198 --> 00:58:07,600 Eyebrows don't match now, though. 1116 00:58:07,734 --> 00:58:09,969 I told her that. 1117 00:58:13,039 --> 00:58:14,741 [SIGHS] 1118 00:58:14,874 --> 00:58:16,543 Oh, God. 1119 00:58:16,676 --> 00:58:18,411 [HORN HONKS] 1120 00:58:21,014 --> 00:58:22,382 ELEANOR: Oh. Thank you. 1121 00:58:22,515 --> 00:58:24,451 -[LIVELY CHATTER] -[PIANO PLAYING JAZZ MUSIC] 1122 00:58:27,519 --> 00:58:28,587 Oh. Thank you. 1123 00:58:28,720 --> 00:58:30,189 HOST: Ah, welcome to the Knickerbocker. 1124 00:58:30,322 --> 00:58:32,024 Roger Davis's table. 1125 00:58:32,157 --> 00:58:34,092 -Right this way. -Thank you. 1126 00:58:34,493 --> 00:58:35,527 Oh. 1127 00:58:35,661 --> 00:58:38,130 -[CHUCKLES] Oh, hey. -Hey, how are you? 1128 00:58:38,263 --> 00:58:41,733 [CHUCKLES] Fine. Good to see you. Oh. 1129 00:58:41,867 --> 00:58:43,969 Eleanor. I'm Roger. 1130 00:58:44,102 --> 00:58:46,238 -I know who you are. -[ALL CHUCKLING] 1131 00:58:46,371 --> 00:58:47,439 Please. 1132 00:58:48,941 --> 00:58:50,408 Wow. You look really great. 1133 00:58:50,541 --> 00:58:52,043 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 1134 00:58:52,176 --> 00:58:53,344 I'm excited, okay? 1135 00:58:53,478 --> 00:58:55,179 I... I showed my producer your story, 1136 00:58:55,313 --> 00:58:58,416 and, um, I think it would make a great on-air segment 1137 00:58:58,549 --> 00:59:00,918 for The Fabric of New York. 1138 00:59:01,052 --> 00:59:02,320 I mean, it's a... it's a story 1139 00:59:02,453 --> 00:59:04,522 of the... the resilience of the human spirit. 1140 00:59:04,655 --> 00:59:05,690 It's inspirational. 1141 00:59:05,823 --> 00:59:07,425 It's a human-interest piece about you. 1142 00:59:07,558 --> 00:59:09,527 -Me? -[CHUCKLES] Yeah. 1143 00:59:09,660 --> 00:59:11,062 Oh, no, no, no, no, I... 1144 00:59:11,195 --> 00:59:12,697 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 1145 00:59:12,830 --> 00:59:16,266 that feels the need to reaffirm her faith. 1146 00:59:16,399 --> 00:59:19,402 Oh, I... I'm not really that interesting. 1147 00:59:19,536 --> 00:59:21,404 Well, you're more than interesting, Eleanor. 1148 00:59:21,538 --> 00:59:23,607 You're... you're important. 1149 00:59:25,408 --> 00:59:27,644 Your story. Your brother's story. 1150 00:59:28,311 --> 00:59:30,080 You know, I think, um... 1151 00:59:30,213 --> 00:59:32,182 I think people should know about you. 1152 00:59:32,950 --> 00:59:34,317 This work is... 1153 00:59:35,285 --> 00:59:37,319 it's really touching, Neen. 1154 00:59:37,453 --> 00:59:39,622 You liked my article that much? 1155 00:59:39,755 --> 00:59:41,023 ROGER: I loved it. 1156 00:59:41,156 --> 00:59:42,959 -NINA: Wow. [CHUCKLES] -No, you're good. 1157 00:59:43,092 --> 00:59:46,428 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1158 00:59:48,097 --> 00:59:52,134 How much of what I told you did you end up using? 1159 00:59:52,268 --> 00:59:54,203 I'll send it to you tonight. 1160 00:59:55,337 --> 00:59:58,374 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1161 00:59:59,108 --> 01:00:00,042 [CHUCKLES] Wine? 1162 01:00:00,174 --> 01:00:01,376 Yes. 1163 01:00:02,176 --> 01:00:06,080 All right. Well, let's have a toast. 1164 01:00:07,549 --> 01:00:09,651 -To Eleanor. -NINA: To Eleanor. 1165 01:00:16,124 --> 01:00:19,661 "When you are a Holocaust survivor 1166 01:00:19,794 --> 01:00:21,429 "and you regress, 1167 01:00:21,563 --> 01:00:23,398 "what you are going back to is 1168 01:00:23,531 --> 01:00:27,701 "the darkest point of human history. 1169 01:00:27,834 --> 01:00:33,007 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1170 01:00:33,140 --> 01:00:34,841 "'and I'm still back there.'" 1171 01:00:34,976 --> 01:00:36,143 [GASPS SOFTLY] 1172 01:00:36,276 --> 01:00:38,078 Oh, my God. 1173 01:00:39,846 --> 01:00:41,248 What have I... 1174 01:00:41,748 --> 01:00:42,616 Oh. 1175 01:00:43,985 --> 01:00:46,186 ♪ ♪ 1176 01:00:50,690 --> 01:00:52,525 [PIGEON COOING] 1177 01:01:02,802 --> 01:01:03,803 [KNOCK ON DOOR] 1178 01:01:03,936 --> 01:01:05,738 LISA: Mom, bagels. 1179 01:01:08,874 --> 01:01:10,843 Oh. What's the occasion? 1180 01:01:10,978 --> 01:01:13,612 I have something at the JCC. 1181 01:01:13,745 --> 01:01:14,779 In that? 1182 01:01:14,913 --> 01:01:17,984 Well, I only have so many Saturdays left. 1183 01:01:18,116 --> 01:01:19,517 Why not look nice? 1184 01:01:20,086 --> 01:01:21,252 Well, you do. 1185 01:01:21,386 --> 01:01:22,854 Thank you. 1186 01:01:22,989 --> 01:01:26,891 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1187 01:01:27,026 --> 01:01:28,760 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1188 01:01:29,561 --> 01:01:30,997 I'm actually gonna go play ball 1189 01:01:31,129 --> 01:01:32,831 with some friends if you want to, um, split a cab. 1190 01:01:33,331 --> 01:01:34,865 Oh, no, it's okay. 1191 01:01:35,000 --> 01:01:36,233 I'll... I'll walk. [CHUCKLES] 1192 01:01:36,367 --> 01:01:37,701 What do you mean, that's okay? 1193 01:01:37,835 --> 01:01:40,304 It's freezing out. You should split the cab. 1194 01:01:40,437 --> 01:01:42,139 Yeah, let's go. 1195 01:01:43,841 --> 01:01:44,908 Okay. 1196 01:01:45,709 --> 01:01:47,144 Mwah. [CHUCKLES] 1197 01:01:47,711 --> 01:01:48,379 Bye, Mom. 1198 01:01:48,512 --> 01:01:50,347 -MAX: Bye. -Bye. 1199 01:01:50,481 --> 01:01:52,549 LISA: Bye, sweetie. MAX: Love you. 1200 01:02:00,024 --> 01:02:01,557 ROGER: Guys. Come on. 1201 01:02:01,691 --> 01:02:04,627 You'll see everything set up on the left, okay? 1202 01:02:04,761 --> 01:02:07,296 -You in touch with Eleanor? -Yeah, yeah. She's on her way. 1203 01:02:07,430 --> 01:02:09,298 -What's the ETA on the guests? -Let me follow up. 1204 01:02:09,432 --> 01:02:11,401 -Whoa. What guests? -It's a surprise. 1205 01:02:11,534 --> 01:02:13,903 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1206 01:02:14,871 --> 01:02:16,205 She'll like this one. 1207 01:02:17,907 --> 01:02:18,908 [STAMMERS] 1208 01:02:20,243 --> 01:02:22,277 ♪ ♪ 1209 01:02:22,411 --> 01:02:24,413 You know, this is ridiculous. 1210 01:02:24,546 --> 01:02:26,983 This bus has been here forever. 1211 01:02:27,116 --> 01:02:28,483 [DRIVER SIGHS] 1212 01:02:28,617 --> 01:02:30,252 -You're not moving. -DRIVER: Nothing I can do. 1213 01:02:30,385 --> 01:02:32,187 -[HORNS HONKING] -Oh. [STAMMERS] 1214 01:02:32,320 --> 01:02:34,523 Here is good. [CHUCKLES] 1215 01:02:34,656 --> 01:02:38,293 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1216 01:02:38,427 --> 01:02:40,328 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1217 01:02:40,462 --> 01:02:42,531 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1218 01:02:42,664 --> 01:02:45,400 -All right. Love you. -I love you, too, hon. 1219 01:02:45,533 --> 01:02:47,501 -Bye. -Bye-bye. 1220 01:02:48,803 --> 01:02:51,338 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1221 01:02:52,707 --> 01:02:53,708 Thanks. 1222 01:02:54,775 --> 01:02:56,410 [HORN HONKS] 1223 01:03:03,417 --> 01:03:04,785 Call Mom. 1224 01:03:06,887 --> 01:03:08,589 So, Bubbe just got out of my cab, 1225 01:03:08,723 --> 01:03:10,356 and she's in another cab. 1226 01:03:10,490 --> 01:03:13,226 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1227 01:03:16,863 --> 01:03:18,264 Thank you. 1228 01:03:18,398 --> 01:03:19,599 NINA: There you are. 1229 01:03:19,733 --> 01:03:22,669 -Hey. -I like your pantsuit. 1230 01:03:22,802 --> 01:03:25,338 -Where'd you get it? -An old friend. 1231 01:03:25,472 --> 01:03:27,407 [CHUCKLES] Are you calling me old? 1232 01:03:27,540 --> 01:03:28,775 You want me to take your coat? 1233 01:03:28,908 --> 01:03:30,310 No, no, it's okay. 1234 01:03:31,277 --> 01:03:32,946 -You okay? -Yeah. 1235 01:03:33,912 --> 01:03:36,015 [SIGHS] My mouth's a little dry, but... 1236 01:03:36,149 --> 01:03:38,218 -[CHUCKLES] -Other than that... [SIGHS] 1237 01:03:38,350 --> 01:03:40,919 -It's okay. We got this. -[CHUCKLES] Yeah. 1238 01:03:41,054 --> 01:03:42,055 [QUIET CHATTER] 1239 01:03:43,189 --> 01:03:46,558 RABBI COHEN: Hello, everyone, and, uh, welcome. 1240 01:03:47,559 --> 01:03:50,929 Today, we are here to celebrate the dedication 1241 01:03:51,064 --> 01:03:54,867 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1242 01:03:55,001 --> 01:03:58,736 as a teacher of the Jewish tradition. 1243 01:03:58,870 --> 01:04:01,206 And unlike most of the students I teach, 1244 01:04:01,339 --> 01:04:04,742 she is clearly not being forced into this by her parents. 1245 01:04:04,876 --> 01:04:05,877 [LAUGHING] 1246 01:04:06,011 --> 01:04:07,779 [LAUGHTER] 1247 01:04:07,912 --> 01:04:10,915 Part of the beauty of days like this 1248 01:04:11,049 --> 01:04:12,750 is who we share them with, 1249 01:04:12,884 --> 01:04:14,552 and I know there are many friends, 1250 01:04:14,685 --> 01:04:17,288 new and... and old, 1251 01:04:17,421 --> 01:04:19,524 who are here in support of Eleanor. 1252 01:04:19,657 --> 01:04:23,060 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1253 01:04:23,194 --> 01:04:27,131 who know just how important friendship and faith are 1254 01:04:27,265 --> 01:04:29,866 in these most trying of times. 1255 01:04:32,302 --> 01:04:35,106 We are so happy to have you here. 1256 01:04:35,239 --> 01:04:36,373 PETER: Hey. 1257 01:04:36,506 --> 01:04:37,741 [RABBI COHEN CONTINUES SPEAKING] 1258 01:04:37,874 --> 01:04:39,243 One of the interns dug up this article 1259 01:04:39,376 --> 01:04:41,112 from a local newspaper in Florida. 1260 01:04:41,245 --> 01:04:42,479 ROGER: "Eleanor Morgenstein, 1261 01:04:42,612 --> 01:04:44,847 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1262 01:04:46,016 --> 01:04:48,051 RABBI COHEN: Now, before we begin, 1263 01:04:48,185 --> 01:04:52,421 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1264 01:05:00,063 --> 01:05:01,064 [SIGHS] 1265 01:05:08,170 --> 01:05:10,538 [BREATHES DEEPLY] 1266 01:05:10,672 --> 01:05:13,541 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1267 01:05:14,409 --> 01:05:15,945 We don't go to the same school. 1268 01:05:16,078 --> 01:05:18,580 We don't share the same taste in music. 1269 01:05:19,881 --> 01:05:20,950 We don't... 1270 01:05:26,754 --> 01:05:29,624 My mom died this past year, 1271 01:05:29,757 --> 01:05:32,526 and I'm young enough that I don't know too many people 1272 01:05:32,659 --> 01:05:34,862 that have lost parents, thankfully. 1273 01:05:35,462 --> 01:05:36,897 Um... 1274 01:05:37,031 --> 01:05:39,867 But when it happened, none of my friends could relate, 1275 01:05:40,001 --> 01:05:43,972 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1276 01:05:45,672 --> 01:05:48,909 They were too nervous to bring her up, and... 1277 01:05:50,144 --> 01:05:51,912 when I did, they'd sort of just nod 1278 01:05:52,046 --> 01:05:54,448 or pretend like they didn't hear me, 1279 01:05:54,580 --> 01:05:57,383 and conversations seemed to stop. 1280 01:06:02,189 --> 01:06:03,023 [CLEARS THROAT] 1281 01:06:03,156 --> 01:06:05,758 Uh, then I met you. 1282 01:06:08,295 --> 01:06:10,998 And you listened. 1283 01:06:12,698 --> 01:06:14,167 And you understood. 1284 01:06:15,235 --> 01:06:18,904 And you didn't try to change the subject. 1285 01:06:20,839 --> 01:06:23,943 You just spoke to me like you would any other person. 1286 01:06:24,076 --> 01:06:25,510 [NINA CHUCKLES] 1287 01:06:25,644 --> 01:06:27,280 Which is to say that you yelled a lot. 1288 01:06:27,412 --> 01:06:28,847 [CHUCKLES, SNIFFLES] 1289 01:06:30,983 --> 01:06:31,984 Um... 1290 01:06:33,152 --> 01:06:34,954 And I want to thank you for that. 1291 01:06:36,755 --> 01:06:38,291 You have helped me. 1292 01:06:38,423 --> 01:06:39,724 [SNIFFLES] 1293 01:06:39,858 --> 01:06:40,859 Really. 1294 01:06:47,631 --> 01:06:48,832 [SNIFFLES] 1295 01:06:54,471 --> 01:06:56,975 RABBI COHEN: And, uh, now I'd like to introduce 1296 01:06:57,108 --> 01:06:59,110 Vera Mandrella. 1297 01:07:04,815 --> 01:07:06,616 VERA: I am honored to be speaking 1298 01:07:06,749 --> 01:07:09,119 at Eleanor's bat mitzvah. 1299 01:07:09,253 --> 01:07:11,788 ♪ ♪ 1300 01:07:11,921 --> 01:07:17,894 As survivors, we share something almost unspeakable. 1301 01:07:19,930 --> 01:07:23,599 I am very proud of you, my friend, 1302 01:07:23,733 --> 01:07:27,570 for sharing your story of the Holocaust 1303 01:07:27,704 --> 01:07:30,373 with us at the JCC. 1304 01:07:30,505 --> 01:07:31,840 LISA: Ma? 1305 01:07:34,643 --> 01:07:36,845 What is going on here? What is this? 1306 01:07:36,980 --> 01:07:39,514 -What? Ma... Ma? -[VERA STAMMERS] 1307 01:07:39,648 --> 01:07:41,150 I'm... I'm sorry? 1308 01:07:42,385 --> 01:07:43,618 [STAMMERS] 1309 01:07:43,752 --> 01:07:44,954 Ma, did you tell these people 1310 01:07:45,088 --> 01:07:47,522 that you were a Holocaust survivor? 1311 01:07:49,425 --> 01:07:50,659 Look, I'm... I'm very sorry. 1312 01:07:50,792 --> 01:07:53,161 My mother converted to Judaism in 1953 1313 01:07:53,295 --> 01:07:54,463 when she married my father. 1314 01:07:54,595 --> 01:07:56,897 She is not a Holocaust survivor. 1315 01:07:57,032 --> 01:07:59,600 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1316 01:08:01,436 --> 01:08:02,903 [GUESTS MURMURING] 1317 01:08:05,407 --> 01:08:06,975 [STAMMERS] Ma? 1318 01:08:12,080 --> 01:08:13,215 [LISA STAMMERS] 1319 01:08:14,483 --> 01:08:15,783 Oh, Nina. 1320 01:08:16,350 --> 01:08:17,952 ♪ ♪ 1321 01:08:23,623 --> 01:08:24,992 ELEANOR: Nina. 1322 01:08:25,825 --> 01:08:28,595 Nina, please listen to me. 1323 01:08:28,728 --> 01:08:30,231 [ELEANOR SIGHS] 1324 01:08:30,364 --> 01:08:31,598 -You okay? -I was there 1325 01:08:31,731 --> 01:08:33,334 for the Broadway singing squad, and... 1326 01:08:33,467 --> 01:08:34,734 and I followed Vera. 1327 01:08:34,868 --> 01:08:36,170 -I didn't... -I really don't want to hear it. 1328 01:08:36,303 --> 01:08:40,240 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1329 01:08:40,373 --> 01:08:43,809 And you have been such a wonderful friend. You have. 1330 01:08:43,943 --> 01:08:45,577 -But you weren't. -ROGER: Nina. 1331 01:08:45,711 --> 01:08:46,645 No, I wasn't. 1332 01:08:46,779 --> 01:08:48,847 Let's go home. Car's here. 1333 01:08:50,649 --> 01:08:51,850 So everything that you told me about, 1334 01:08:51,985 --> 01:08:54,686 everything that you said was a lie. 1335 01:08:54,820 --> 01:08:58,191 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1336 01:08:58,324 --> 01:08:59,725 Maybe I am. I don't know. 1337 01:08:59,858 --> 01:09:01,660 NINA: I've spent all of this time with you. 1338 01:09:01,794 --> 01:09:04,829 I've had all of these open conversations. 1339 01:09:04,963 --> 01:09:06,465 [VOICE BREAKING] I poured my heart out to you. 1340 01:09:06,597 --> 01:09:08,733 It wasn't a lie. 1341 01:09:11,103 --> 01:09:12,171 Eleanor, please. 1342 01:09:13,105 --> 01:09:16,475 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1343 01:09:16,607 --> 01:09:18,277 -Mom, Mom, Mom, Mom. -Nina! 1344 01:09:18,410 --> 01:09:19,511 -Let them go. -Nina! 1345 01:09:19,677 --> 01:09:21,046 -Mom, just let them go. -Hey, hey. 1346 01:09:23,115 --> 01:09:25,583 MAX: It's okay, Bubbe. LISA: Come on. It's okay, Ma. 1347 01:09:25,716 --> 01:09:26,918 MAX: It's okay, Bubbe. 1348 01:09:27,584 --> 01:09:29,053 We love you. It's okay. 1349 01:09:30,587 --> 01:09:32,190 LISA: Come on, Ma, let's sit down. 1350 01:09:32,722 --> 01:09:33,991 You're okay. 1351 01:09:34,392 --> 01:09:35,592 Come on. 1352 01:09:39,564 --> 01:09:41,765 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 1353 01:09:48,439 --> 01:09:49,639 [PHONE DINGS] 1354 01:09:54,578 --> 01:09:55,778 [SIGHS] 1355 01:09:58,647 --> 01:10:00,183 [KNOCK ON DOOR] 1356 01:10:01,485 --> 01:10:02,685 Yeah? 1357 01:10:08,258 --> 01:10:09,259 You okay? 1358 01:10:15,431 --> 01:10:17,099 I feel like such an idiot. 1359 01:10:19,667 --> 01:10:20,869 Well, you know, there's a... 1360 01:10:21,003 --> 01:10:22,304 Don't say that there's a lesson here. 1361 01:10:22,438 --> 01:10:24,306 [LAUGHS] Well... 1362 01:10:24,906 --> 01:10:26,175 Well, there is. 1363 01:10:27,742 --> 01:10:28,944 I mean... 1364 01:10:29,878 --> 01:10:31,180 [ROGER GRUNTS SOFTLY] 1365 01:10:31,313 --> 01:10:33,249 Uh... [CHUCKLES] 1366 01:10:35,084 --> 01:10:37,153 You always see the best in people. 1367 01:10:37,286 --> 01:10:38,486 Um... 1368 01:10:38,620 --> 01:10:41,755 You have since you were a kid, and... [CHUCKLES] 1369 01:10:42,957 --> 01:10:44,526 that can be a wonderful thing. 1370 01:10:45,460 --> 01:10:48,129 But not everybody's who they say they are. 1371 01:10:50,999 --> 01:10:54,002 You're older now, and you'll see that... 1372 01:10:55,136 --> 01:10:57,438 people will take advantage of that kind of trust. 1373 01:11:01,109 --> 01:11:03,243 I hate to see you get hurt like this. 1374 01:11:05,646 --> 01:11:07,114 [SIGHS] Yeah. 1375 01:11:16,190 --> 01:11:18,125 You want something to eat? I'm ordering food. 1376 01:11:18,258 --> 01:11:19,725 No, I'm okay. 1377 01:11:20,893 --> 01:11:22,462 Could you shut my door, please? 1378 01:11:24,364 --> 01:11:25,364 Yeah. 1379 01:11:29,969 --> 01:11:32,171 [SOFT MUSIC PLAYING] 1380 01:11:35,740 --> 01:11:36,943 [SNIFFLES] 1381 01:11:39,778 --> 01:11:41,347 [CRYING] 1382 01:11:42,281 --> 01:11:43,449 [EXHALES SOFTLY] 1383 01:11:43,583 --> 01:11:45,784 ♪ ♪ 1384 01:12:02,634 --> 01:12:04,835 ♪ ♪ 1385 01:12:27,992 --> 01:12:30,060 THOMPSON: Facts are the bedrock of truth, 1386 01:12:30,728 --> 01:12:32,096 and in this day and age, 1387 01:12:32,229 --> 01:12:34,932 we are constantly bombarded by misinformation. 1388 01:12:35,065 --> 01:12:36,798 It is our job as journalists 1389 01:12:36,933 --> 01:12:40,203 to educate the reader on truth versus reality. 1390 01:12:40,336 --> 01:12:42,338 ♪ ♪ 1391 01:12:52,881 --> 01:12:54,083 [SIGHS] 1392 01:13:01,290 --> 01:13:03,292 ♪ ♪ 1393 01:13:31,619 --> 01:13:33,820 ♪ ♪ 1394 01:14:08,755 --> 01:14:09,956 [GRUNTS SOFTLY] 1395 01:14:10,390 --> 01:14:11,323 Thank you. 1396 01:14:11,457 --> 01:14:13,292 Hey, you okay? 1397 01:14:13,425 --> 01:14:14,927 Who am I? 1398 01:14:15,728 --> 01:14:17,529 Who am I anymore? 1399 01:14:18,530 --> 01:14:20,065 You're my mother. 1400 01:14:21,533 --> 01:14:23,402 And you always will be. 1401 01:14:25,471 --> 01:14:26,438 [CLICKS TONGUE] 1402 01:14:26,572 --> 01:14:28,140 You know that I... 1403 01:14:29,108 --> 01:14:32,611 love you, no matter what happens. 1404 01:14:33,679 --> 01:14:36,314 You're putting me in a home, aren't you? 1405 01:14:36,447 --> 01:14:37,448 It's not a home. 1406 01:14:37,582 --> 01:14:39,484 It's a place I know you'll be safe. 1407 01:14:39,617 --> 01:14:41,018 Safe from what? 1408 01:14:41,719 --> 01:14:43,388 Safe from what, Lisa? 1409 01:14:43,521 --> 01:14:44,722 I don't... I don't want to fight. 1410 01:14:44,856 --> 01:14:45,857 Aren't you tired of fighting? 1411 01:14:45,990 --> 01:14:47,891 I love fighting. I want to fight. 1412 01:14:48,025 --> 01:14:49,827 Let me keep on fighting. 1413 01:14:49,961 --> 01:14:51,929 Mom, let me help you. 1414 01:14:52,663 --> 01:14:54,031 This is good. 1415 01:14:56,634 --> 01:14:59,569 Why don't you go out anymore, Lisa? 1416 01:14:59,703 --> 01:15:02,305 No. That's over. 1417 01:15:02,439 --> 01:15:04,207 Why over? 1418 01:15:04,341 --> 01:15:07,677 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1419 01:15:07,811 --> 01:15:09,212 and how do you look? 1420 01:15:09,813 --> 01:15:11,548 Amazing. [CHUCKLES] 1421 01:15:11,681 --> 01:15:13,016 [STAMMERS] And what did you think 1422 01:15:13,150 --> 01:15:14,885 when that picture was taken? 1423 01:15:15,018 --> 01:15:17,988 That I... I was just a hot mess. 1424 01:15:18,121 --> 01:15:19,790 [CHUCKLES] And awful. 1425 01:15:19,923 --> 01:15:21,557 [CHUCKLES] 1426 01:15:23,492 --> 01:15:27,563 You wasted all that time thinking you looked bad 1427 01:15:28,397 --> 01:15:31,167 when you looked gorgeous. 1428 01:15:32,535 --> 01:15:36,205 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1429 01:15:36,705 --> 01:15:38,274 I don't know. 1430 01:15:40,042 --> 01:15:41,310 I should've. 1431 01:15:45,380 --> 01:15:46,548 ROGER: No, no, no, no. 1432 01:15:46,681 --> 01:15:48,283 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1433 01:15:48,416 --> 01:15:49,851 Well, either way, we need it 1434 01:15:49,984 --> 01:15:51,786 -ready to go at 8:00. -What are you talking about? 1435 01:15:51,921 --> 01:15:53,154 Peter, I'm gonna call you back. 1436 01:15:53,288 --> 01:15:54,656 -Okay. -Dad, what's going on? 1437 01:15:54,789 --> 01:15:56,558 -Yeah, I wanted to talk to you. -Yeah, about what? 1438 01:15:56,691 --> 01:15:58,726 Well, there's still a story here worth exploring. 1439 01:15:58,860 --> 01:16:02,030 What? No, no, there's not. 1440 01:16:02,163 --> 01:16:03,565 Actually, Nina, yeah, there is. 1441 01:16:03,698 --> 01:16:05,266 Dad, what the hell are you talking about? 1442 01:16:05,400 --> 01:16:07,101 Are you serious? How could you do this? 1443 01:16:07,235 --> 01:16:08,269 This is so embarrassing. 1444 01:16:08,403 --> 01:16:09,736 For me and for Eleanor! 1445 01:16:09,870 --> 01:16:11,472 Would you just calm down? Let me explain... 1446 01:16:11,605 --> 01:16:12,873 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1447 01:16:13,006 --> 01:16:14,408 There's nothing to explain, 1448 01:16:14,541 --> 01:16:16,109 because all you care about is getting your story, 1449 01:16:16,243 --> 01:16:18,612 even if it means ruining people's lives. 1450 01:16:18,745 --> 01:16:20,647 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1451 01:16:20,781 --> 01:16:22,583 Can you just take a second and listen to me, please? 1452 01:16:22,716 --> 01:16:25,319 No, no! You have no right to tell me what to do. 1453 01:16:25,452 --> 01:16:27,821 You have no right to tell me anything. 1454 01:16:27,956 --> 01:16:30,090 I've been so alone, so alone, 1455 01:16:30,224 --> 01:16:32,192 and you just don't seem to get that. 1456 01:16:32,325 --> 01:16:33,993 The only reason that I took this journalism class 1457 01:16:34,126 --> 01:16:38,064 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1458 01:16:42,101 --> 01:16:45,571 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1459 01:16:45,705 --> 01:16:47,807 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1460 01:16:47,941 --> 01:16:49,675 Yeah, I'm sure she does. 1461 01:16:49,809 --> 01:16:51,077 Dad. [STAMMERS] 1462 01:16:51,210 --> 01:16:52,612 Even if she didn't, even if she didn't, 1463 01:16:52,745 --> 01:16:54,046 it wouldn't matter! 1464 01:16:54,180 --> 01:16:56,214 Because at least she felt like she owed me one. 1465 01:16:57,282 --> 01:17:00,318 I was alone when Mom's accident happened. 1466 01:17:00,452 --> 01:17:02,955 Where were you? Where have you been? 1467 01:17:03,088 --> 01:17:05,056 Where have you been for months? 1468 01:17:06,858 --> 01:17:09,661 [RINGTONE PLAYING] 1469 01:17:13,231 --> 01:17:14,633 Dad, don't do this. 1470 01:17:16,301 --> 01:17:18,336 -Just give me a sec. -Oh, my God. 1471 01:17:20,070 --> 01:17:21,705 Wait. Nina! 1472 01:17:21,839 --> 01:17:24,041 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1473 01:17:31,950 --> 01:17:33,484 [SIGHS] 1474 01:17:33,617 --> 01:17:35,653 ♪ ♪ 1475 01:17:42,826 --> 01:17:44,494 [PANTING] 1476 01:17:47,463 --> 01:17:50,633 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1477 01:17:50,767 --> 01:17:53,202 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1478 01:17:53,336 --> 01:17:54,571 What? Where? 1479 01:17:54,704 --> 01:17:56,873 -Uh, sorry. I don't know. -Oh, my God. 1480 01:17:57,007 --> 01:18:00,310 Would you like to leave a message for her daughter? 1481 01:18:00,443 --> 01:18:02,245 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1482 01:18:02,378 --> 01:18:03,713 -[APPLAUSE] -ANNOUNCER: Promotional 1483 01:18:03,846 --> 01:18:06,249 consideration provided by Consumer Cellular. 1484 01:18:07,349 --> 01:18:08,817 Hey, Eleanor. 1485 01:18:08,952 --> 01:18:11,520 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1486 01:18:11,653 --> 01:18:13,789 -[LAUGHS] You're spoiling me. -[CHUCKLES] 1487 01:18:13,923 --> 01:18:18,360 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1488 01:18:18,493 --> 01:18:20,362 Thank you, Dante. 1489 01:18:24,033 --> 01:18:25,634 NEWS ANNOUNCER: You're watching Spectrum News, 1490 01:18:25,767 --> 01:18:27,169 New York 1. 1491 01:18:27,302 --> 01:18:30,272 Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1492 01:18:30,405 --> 01:18:32,873 You won't want to miss this one. 1493 01:18:33,008 --> 01:18:35,142 The Fabric of New York with Roger Davis 1494 01:18:35,276 --> 01:18:36,677 is coming up next. 1495 01:18:36,811 --> 01:18:39,880 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1496 01:18:43,451 --> 01:18:45,988 -Is the final copy in? -Yeah, we're good. 1497 01:18:46,120 --> 01:18:47,923 Okay, great. Thank you. 1498 01:18:48,056 --> 01:18:49,390 PETER: And we're back in ten. 1499 01:19:05,171 --> 01:19:07,841 PETER: And five, four, 1500 01:19:07,975 --> 01:19:09,242 three, two... 1501 01:19:09,376 --> 01:19:10,844 Welcome back. 1502 01:19:10,978 --> 01:19:12,812 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1503 01:19:12,947 --> 01:19:16,850 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1504 01:19:16,984 --> 01:19:19,251 [NEWS THEME PLAYING] 1505 01:19:21,286 --> 01:19:24,790 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1506 01:19:24,924 --> 01:19:27,493 Having recently moved to New York City from Florida, 1507 01:19:27,626 --> 01:19:31,397 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1508 01:19:31,530 --> 01:19:33,599 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1509 01:19:33,732 --> 01:19:35,634 a Holocaust survivors support group 1510 01:19:35,768 --> 01:19:37,836 at her local Jewish community center 1511 01:19:37,971 --> 01:19:41,472 and told a story that moved everyone who heard it. 1512 01:19:41,606 --> 01:19:43,207 It was harrowing. 1513 01:19:43,341 --> 01:19:44,709 It was visceral. 1514 01:19:44,842 --> 01:19:48,479 The only problem, it wasn't hers. 1515 01:19:48,613 --> 01:19:50,983 Eleanor did not survive the Holocaust. 1516 01:19:51,116 --> 01:19:53,685 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1517 01:19:53,818 --> 01:19:55,453 She later moved to New York City, 1518 01:19:55,586 --> 01:19:59,091 where, in 1953, she met Bessie Stern 1519 01:19:59,223 --> 01:20:00,892 in the stenography pool. 1520 01:20:01,026 --> 01:20:04,930 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1521 01:20:05,063 --> 01:20:07,397 all of life's milestones together. 1522 01:20:07,531 --> 01:20:09,133 The two were inseparable 1523 01:20:09,266 --> 01:20:13,370 until Bessie passed away this last December. 1524 01:20:14,105 --> 01:20:16,840 It was Bessie's survivor's story 1525 01:20:16,974 --> 01:20:19,776 that Eleanor told that fateful day. 1526 01:20:19,911 --> 01:20:23,246 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1527 01:20:23,380 --> 01:20:24,881 Even her own family didn't know 1528 01:20:25,016 --> 01:20:27,151 the double life she'd been living. 1529 01:20:27,317 --> 01:20:32,888 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1530 01:20:33,023 --> 01:20:35,558 And while I can't say for sure, 1531 01:20:36,859 --> 01:20:38,260 I imagine... 1532 01:20:39,862 --> 01:20:40,863 it was grief. 1533 01:20:45,334 --> 01:20:48,738 Now, I'm not defending or condoning 1534 01:20:48,871 --> 01:20:51,407 the actions of Ms. Morgenstein. 1535 01:20:51,540 --> 01:20:54,076 I empathize with someone who's lost 1536 01:20:54,210 --> 01:20:55,643 the center of their universe 1537 01:20:55,777 --> 01:20:59,982 only to find themselves suspended in midair. 1538 01:21:01,549 --> 01:21:04,954 Almost eight months ago, 1539 01:21:06,354 --> 01:21:09,024 my daughter and I lost her mom. 1540 01:21:10,291 --> 01:21:11,626 My wife. 1541 01:21:13,294 --> 01:21:14,729 Jeanne Davis. 1542 01:21:16,597 --> 01:21:20,601 And I can tell you that grief can make you selfish, 1543 01:21:21,468 --> 01:21:24,371 can make you blind... 1544 01:21:25,305 --> 01:21:26,975 to the suffering of others. 1545 01:21:28,509 --> 01:21:30,410 Some people act out. 1546 01:21:30,544 --> 01:21:32,579 Others retreat inward. 1547 01:21:34,481 --> 01:21:36,750 In the months since my wife died, 1548 01:21:36,884 --> 01:21:39,386 I've only said her name once. 1549 01:21:42,189 --> 01:21:43,623 And that was just now. 1550 01:21:45,858 --> 01:21:48,594 Out of fear. 1551 01:21:52,266 --> 01:21:53,934 I've been afraid 1552 01:21:55,368 --> 01:21:59,639 to admit my heartbreak for our family. 1553 01:22:03,075 --> 01:22:04,376 But why? 1554 01:22:06,878 --> 01:22:09,748 So we at the station are digging deep, 1555 01:22:09,881 --> 01:22:13,252 asking questions and getting to the root of it. 1556 01:22:13,385 --> 01:22:17,889 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1557 01:22:18,024 --> 01:22:20,159 when it is the inevitable outcome 1558 01:22:20,293 --> 01:22:22,527 of the love that unites us all? 1559 01:22:24,063 --> 01:22:27,631 Why do we isolate at exactly the moment 1560 01:22:27,765 --> 01:22:30,768 that we need human connection the most? 1561 01:22:32,170 --> 01:22:37,042 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1562 01:22:37,175 --> 01:22:39,911 on the taboos of grief. 1563 01:22:40,979 --> 01:22:44,049 From disassociation to discomfort, 1564 01:22:44,182 --> 01:22:50,121 our show sheds light on the psychology of loss. 1565 01:22:53,389 --> 01:22:54,657 Stay with us. 1566 01:22:54,791 --> 01:22:55,893 PETER: And we're clear. 1567 01:22:56,026 --> 01:22:57,694 -[BELL RINGS] -[APPLAUSE] 1568 01:22:57,827 --> 01:22:59,796 PETER: Back in two minutes. 1569 01:23:00,730 --> 01:23:02,732 -Really moving. -[SIGHS] Thank you. 1570 01:23:04,235 --> 01:23:06,502 -MAKEUP ARTIST: Can I touch up? -Yeah, thanks. 1571 01:23:09,839 --> 01:23:11,474 [SIGHS] 1572 01:23:14,710 --> 01:23:17,446 [PHONE RINGING] 1573 01:23:21,251 --> 01:23:22,684 [GROANS SOFTLY] 1574 01:23:23,920 --> 01:23:24,921 NINA: Hello? 1575 01:23:28,157 --> 01:23:30,859 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1576 01:23:32,461 --> 01:23:33,795 She passed away. 1577 01:23:36,132 --> 01:23:37,399 Thanks. 1578 01:23:43,604 --> 01:23:45,806 ♪ ♪ 1579 01:23:53,348 --> 01:23:54,349 [INHALES SHARPLY] 1580 01:23:54,482 --> 01:23:56,751 [BREATH TREMBLING] 1581 01:24:03,857 --> 01:24:05,192 [SIGHS] 1582 01:24:05,326 --> 01:24:06,994 I'm sorry. 1583 01:24:07,128 --> 01:24:09,196 [CRYING] 1584 01:24:13,367 --> 01:24:14,567 [SIGHS] 1585 01:24:15,735 --> 01:24:17,038 I love you. 1586 01:24:22,410 --> 01:24:24,611 ♪ ♪ 1587 01:24:42,561 --> 01:24:44,064 [GASPS] Oh, hey, Ma. 1588 01:24:44,197 --> 01:24:45,831 Shh. We're reading. 1589 01:24:45,966 --> 01:24:47,866 Oh. Shh. 1590 01:24:48,001 --> 01:24:50,835 -How you doing? -I'm fine. Everything's great. 1591 01:24:50,970 --> 01:24:52,237 -Yeah? -[CHUCKLES] Yeah. 1592 01:24:52,371 --> 01:24:55,274 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1593 01:24:55,407 --> 01:24:58,676 I have something else for you. 1594 01:24:58,810 --> 01:25:00,079 Hi, Eleanor. [CHUCKLES] 1595 01:25:01,246 --> 01:25:02,915 Oh. Oh! 1596 01:25:03,048 --> 01:25:04,416 [CHUCKLES] 1597 01:25:04,549 --> 01:25:06,851 ELEANOR: [CHUCKLING] Oh. Oh. 1598 01:25:06,986 --> 01:25:09,854 Oh, I... I thought she hated me. 1599 01:25:09,989 --> 01:25:11,489 Oh, I thought you hated me. 1600 01:25:11,622 --> 01:25:13,024 NINA: No, I could never. 1601 01:25:13,157 --> 01:25:14,658 Oh! 1602 01:25:14,791 --> 01:25:18,528 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1603 01:25:19,230 --> 01:25:20,231 [CHUCKLES] 1604 01:25:21,299 --> 01:25:22,400 -I missed you. -Oh. 1605 01:25:22,532 --> 01:25:24,801 Oh, me, too. 1606 01:25:24,936 --> 01:25:27,138 -Okay. Okay, lovebirds. -[ELEANOR CHUCKLES] 1607 01:25:27,271 --> 01:25:29,773 -Let's get out of here, huh? -Where are we going? 1608 01:25:29,907 --> 01:25:32,709 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1609 01:25:32,843 --> 01:25:34,345 Do you want to have lunch, Ma? 1610 01:25:34,479 --> 01:25:36,346 Oh, we eat lunch at 11:00. 1611 01:25:36,480 --> 01:25:38,681 Oh. That's early. 1612 01:25:38,814 --> 01:25:40,616 There is somewhere I need to go, though. 1613 01:25:40,750 --> 01:25:42,152 But what time is it? 1614 01:25:42,685 --> 01:25:43,887 We've got time. 1615 01:25:50,160 --> 01:25:52,062 [QUIET CHATTER] 1616 01:25:54,064 --> 01:25:55,098 Maybe not. 1617 01:25:55,698 --> 01:25:56,900 We got this. 1618 01:25:59,202 --> 01:26:00,503 [CHUCKLES] 1619 01:26:00,635 --> 01:26:01,836 [GROANS] 1620 01:26:07,575 --> 01:26:08,777 Oh, shit. 1621 01:26:15,683 --> 01:26:17,887 ♪ ♪ 1622 01:26:23,791 --> 01:26:27,062 Her name was Elizabeth Stern. 1623 01:26:28,963 --> 01:26:30,065 Bessie. 1624 01:26:30,999 --> 01:26:35,203 She was born December 17th, 1929. 1625 01:26:36,237 --> 01:26:40,375 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1626 01:26:41,076 --> 01:26:43,378 and they had two children, 1627 01:26:43,978 --> 01:26:46,047 Stephen and Rachel. 1628 01:26:46,746 --> 01:26:49,715 And four beautiful grandchildren. 1629 01:26:51,218 --> 01:26:52,819 After Sid died, 1630 01:26:52,953 --> 01:26:56,722 we lived together for 11 years. 1631 01:26:59,493 --> 01:27:02,963 And sometimes when you live with someone for that long, 1632 01:27:03,097 --> 01:27:05,999 you forget where you end and they begin. 1633 01:27:06,934 --> 01:27:10,104 And I am so sorry, 1634 01:27:10,236 --> 01:27:13,872 so sorry that I betrayed your trust. 1635 01:27:16,209 --> 01:27:19,912 I... I tried to fill the hole that she left. 1636 01:27:20,046 --> 01:27:25,251 I told her story like it was mine because... 1637 01:27:29,222 --> 01:27:31,224 I... I miss her. 1638 01:27:38,363 --> 01:27:41,967 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1639 01:27:42,100 --> 01:27:43,634 Go on. 1640 01:27:51,209 --> 01:27:53,345 BESSIE: After we were captured, 1641 01:27:54,645 --> 01:27:56,348 we were taken to Auschwitz. 1642 01:27:58,449 --> 01:28:00,817 We were separated. 1643 01:28:02,453 --> 01:28:03,921 They took my mother. 1644 01:28:04,054 --> 01:28:07,424 My brother [CHUCKLES] tried to run after her, 1645 01:28:07,558 --> 01:28:10,094 but I had to hold him back. 1646 01:28:10,227 --> 01:28:11,262 I had to. 1647 01:28:13,830 --> 01:28:14,864 [BESSIE SIGHS] 1648 01:28:14,999 --> 01:28:16,799 We survived 1649 01:28:16,934 --> 01:28:18,035 because we could work 1650 01:28:18,169 --> 01:28:20,271 in the ammunition factory. 1651 01:28:24,507 --> 01:28:26,708 We had small hands. 1652 01:28:28,077 --> 01:28:31,047 And that was good for that kind of work. 1653 01:28:32,848 --> 01:28:33,883 Mm. 1654 01:28:34,017 --> 01:28:36,252 Then one day, 1655 01:28:36,386 --> 01:28:37,921 they moved us... 1656 01:28:39,389 --> 01:28:41,391 packed us in trains. 1657 01:28:41,524 --> 01:28:43,927 Well, we... we didn't know where we're going. 1658 01:28:44,060 --> 01:28:46,094 How did you ever get away? 1659 01:28:46,895 --> 01:28:49,464 On top of the trains, 1660 01:28:49,598 --> 01:28:51,633 there were soldiers with guns, 1661 01:28:51,766 --> 01:28:54,903 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1662 01:28:55,037 --> 01:28:57,139 My God, did people jump? 1663 01:28:58,507 --> 01:28:59,840 I did. 1664 01:29:01,410 --> 01:29:02,945 Well... [STAMMERS] 1665 01:29:03,078 --> 01:29:06,682 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1666 01:29:06,814 --> 01:29:09,749 he jumped first, so I did the same thing. 1667 01:29:11,219 --> 01:29:13,487 I landed in a ditch of snow, 1668 01:29:13,621 --> 01:29:15,590 and I was running. 1669 01:29:15,722 --> 01:29:17,724 I was running. 1670 01:29:18,825 --> 01:29:20,827 They kept on shooting. 1671 01:29:20,962 --> 01:29:22,897 I could hear the bullets. 1672 01:29:23,531 --> 01:29:24,665 Oh. 1673 01:29:24,798 --> 01:29:26,434 I end... I ended up 1674 01:29:26,567 --> 01:29:27,668 in the woods. 1675 01:29:28,735 --> 01:29:32,305 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1676 01:29:32,439 --> 01:29:35,008 but I did not move. 1677 01:29:35,141 --> 01:29:38,545 I stood still, and I... I waited. 1678 01:29:38,678 --> 01:29:40,146 I just waited. 1679 01:29:42,815 --> 01:29:44,184 Then when the... 1680 01:29:44,817 --> 01:29:45,719 train was gone 1681 01:29:45,851 --> 01:29:48,088 and it was quiet, 1682 01:29:48,922 --> 01:29:50,756 that's when I stood up. 1683 01:29:52,325 --> 01:29:56,362 I... I still don't understand. 1684 01:29:56,495 --> 01:29:58,664 My brother, he... he jumped, I mean, 1685 01:29:58,796 --> 01:30:01,033 [STAMMERS] a few seconds before me, 1686 01:30:01,166 --> 01:30:04,103 and it took me hours till I found him. 1687 01:30:05,671 --> 01:30:06,905 And... 1688 01:30:13,012 --> 01:30:14,580 [WHIMPERS] 1689 01:30:14,713 --> 01:30:15,748 [CRYING] When... 1690 01:30:15,881 --> 01:30:17,349 When I did... 1691 01:30:18,651 --> 01:30:19,751 [CRYING] 1692 01:30:19,884 --> 01:30:23,554 I could not even recognize him. 1693 01:30:23,688 --> 01:30:24,989 [CRYING] 1694 01:30:26,190 --> 01:30:28,293 Fourteen times, they shot him. 1695 01:30:28,426 --> 01:30:29,527 You counted? 1696 01:30:29,661 --> 01:30:31,329 I had to! 1697 01:30:31,462 --> 01:30:32,664 [BREATHING HEAVILY] 1698 01:30:32,796 --> 01:30:34,432 I had to know. 1699 01:30:35,500 --> 01:30:36,501 [CRYING] 1700 01:30:43,640 --> 01:30:45,609 I picked him up, 1701 01:30:45,742 --> 01:30:48,111 and I took him in my arms... 1702 01:30:49,613 --> 01:30:50,580 [SNIFFLES] 1703 01:30:50,714 --> 01:30:53,216 and I took him to the forest. 1704 01:30:54,885 --> 01:30:57,421 I lay him to rest the way... 1705 01:30:58,854 --> 01:31:00,856 [CRYING] Oh, the way my parents 1706 01:31:00,991 --> 01:31:02,993 would have wanted. 1707 01:31:07,730 --> 01:31:09,598 [BREATHES DEEPLY] 1708 01:31:12,268 --> 01:31:14,970 I asked myself so many times, 1709 01:31:15,705 --> 01:31:17,106 "Why? 1710 01:31:19,041 --> 01:31:20,543 "Why am I alive? 1711 01:31:22,611 --> 01:31:23,713 "Why is he dead? 1712 01:31:24,580 --> 01:31:27,416 "Why is my brother dead? What did he do? 1713 01:31:29,985 --> 01:31:32,354 "How could God exist?" 1714 01:31:33,888 --> 01:31:37,325 It took me years to go back and pray. 1715 01:31:38,827 --> 01:31:40,128 And... 1716 01:31:40,261 --> 01:31:44,299 I think I'm beginning to... understand. 1717 01:31:44,432 --> 01:31:45,533 Maybe... 1718 01:31:47,035 --> 01:31:49,237 Maybe God saved me... 1719 01:31:51,406 --> 01:31:54,274 so I can share my life with you. 1720 01:32:09,056 --> 01:32:10,224 Oh. 1721 01:32:12,960 --> 01:32:15,863 I think, oy... 1722 01:32:15,996 --> 01:32:17,430 I'm all... 1723 01:32:19,665 --> 01:32:21,601 spoken out. 1724 01:32:22,502 --> 01:32:24,570 You think you'll be able to sleep? 1725 01:32:28,307 --> 01:32:30,042 [SPEAKING YIDDISH] 1726 01:32:37,950 --> 01:32:39,385 [IN ENGLISH] I love you, El. 1727 01:32:46,458 --> 01:32:47,626 Come. 1728 01:32:48,860 --> 01:32:50,262 [BESSIE SIGHS] 1729 01:32:53,031 --> 01:32:55,233 ♪ ♪ 1730 01:33:17,421 --> 01:33:20,691 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1731 01:33:20,825 --> 01:33:22,326 What do you think? 1732 01:33:23,494 --> 01:33:25,062 Bess? 1733 01:33:29,165 --> 01:33:31,201 [CHUCKLES SOFTLY] 1734 01:33:32,135 --> 01:33:33,102 [CHUCKLES SOFTLY] 1735 01:33:33,236 --> 01:33:34,370 ♪ ♪ 1736 01:33:34,504 --> 01:33:35,505 [SIGHS] 1737 01:33:50,186 --> 01:33:52,754 WOMAN: ♪ Blue skies ♪ 1738 01:33:52,889 --> 01:33:55,090 ♪ Smiling at me ♪ 1739 01:33:56,525 --> 01:34:00,229 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1740 01:34:00,362 --> 01:34:02,564 ♪ Do I see ♪ 1741 01:34:05,100 --> 01:34:07,703 ♪ Bluebirds ♪ 1742 01:34:07,836 --> 01:34:11,306 ♪ Singing their song ♪ 1743 01:34:11,440 --> 01:34:15,110 ♪ Nothing but bluebirds ♪ 1744 01:34:15,244 --> 01:34:18,079 ♪ All day long ♪ 1745 01:34:19,714 --> 01:34:23,384 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1746 01:34:23,518 --> 01:34:27,121 ♪ Never saw things going so right ♪ 1747 01:34:27,255 --> 01:34:30,691 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1748 01:34:30,825 --> 01:34:34,662 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1749 01:34:34,795 --> 01:34:37,331 ♪ Blue days ♪ 1750 01:34:37,465 --> 01:34:40,968 ♪ All of them gone ♪ 1751 01:34:41,101 --> 01:34:44,638 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1752 01:34:44,771 --> 01:34:47,173 ♪ From now on ♪ 1753 01:34:47,307 --> 01:34:49,509 ♪ ♪ 1754 01:35:18,804 --> 01:35:22,308 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1755 01:35:22,441 --> 01:35:25,946 ♪ Never saw things going so right ♪ 1756 01:35:26,078 --> 01:35:29,681 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1757 01:35:29,814 --> 01:35:33,751 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1758 01:35:33,886 --> 01:35:36,321 ♪ Blue days ♪ 1759 01:35:36,454 --> 01:35:38,656 ♪ All of them gone ♪ 1760 01:35:40,325 --> 01:35:43,761 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1761 01:35:43,896 --> 01:35:47,465 ♪ From now on ♪ 1762 01:35:47,599 --> 01:35:52,769 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1763 01:35:52,904 --> 01:35:57,741 ♪ From now on ♪ 1764 01:35:57,875 --> 01:35:58,809 [SONG ENDS] 1765 01:35:58,943 --> 01:36:01,144 ♪ ♪ 1766 01:36:30,139 --> 01:36:32,341 ♪ ♪ 1767 01:37:02,202 --> 01:37:04,405 ♪ ♪ 1768 01:37:34,267 --> 01:37:36,469 ♪ ♪ 1769 01:37:59,791 --> 01:38:01,793 [MUSIC ENDS] 114257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.