Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,213
Go to the man.
Give him the money
and get the information.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,765
He tries to blackmail
your grandmother with some
information he has about you,
3
00:00:15,57 --> 00:00:16,183
and you say you know
nothing about it?
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,60
Why are you
doing this to me?
5
00:00:25,943 --> 00:00:27,945
Is that you, Amy?
Who's there?
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,279
Who is it?
7
00:00:30,197 --> 00:00:30,948
Ahhh!
8
00:01:42,728 --> 00:01:43,687
Magnum!
9
00:01:46,982 --> 00:01:47,983
HIGGINS: Magnum!
10
00:01:51,111 --> 00:01:52,321
Morning, Higgins!
11
00:01:53,405 --> 00:01:55,532
Your phone has been
disconnected.
12
00:01:55,824 --> 00:01:57,200
What?
13
00:01:57,492 --> 00:02:00,912
Your phone
has been disconnected.
14
00:02:01,204 --> 00:02:03,749
Disconnected? | thought
it was just out of order.
15
00:02:04,41 --> 00:02:06,543
| checked with
the phone company.
It's been disconnected.
16
00:02:06,835 --> 00:02:08,03
Why would they do that?
17
00:02:08,295 --> 00:02:09,838
Usually because
one doesn't pay
ones phone bill.
18
00:02:10,130 --> 00:02:11,298
Well, | always pay
my phone bill.
19
00:02:11,590 --> 00:02:12,257
Always?
20
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
Well, sometimes
I'm a little late.
Ah-ha!
21
00:02:14,801 --> 00:02:16,136
But not this month.
22
00:02:16,428 --> 00:02:17,429
Besides, what business
is it of yours
23
00:02:17,721 --> 00:02:19,97
whether my phone
is out of order or not?
24
00:02:19,389 --> 00:02:21,350
It's not out of order.
It's been disconnected,
25
00:02:21,642 --> 00:02:22,517
and it makes
no difference to me
26
00:02:22,809 --> 00:02:23,935
until | become
your answering service.
27
00:02:24,227 --> 00:02:25,771
Higgins.
I've taken
dozens of calls
28
00:02:26,63 --> 00:02:27,564
from virtually
every scoundrel
on this island.
29
00:02:27,856 --> 00:02:30,67
Higgins!
Including tasteless,
provocative messages
30
00:02:30,359 --> 00:02:31,318
from your floozy girlfriend.
31
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
| don't have
any "floozy" girlfriends.
32
00:02:33,487 --> 00:02:35,197
Waiting this very moment
on Robin's private line
33
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
is a woman who
asked me to, and | quote,
34
00:02:37,783 --> 00:02:41,78
"Tell that big hunk of a man
to get his bod to the phone,
35
00:02:41,370 --> 00:02:42,871
"so | can breathe heavy.”
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,373
(LAUGHING)
37
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
That sounds like Agatha.
38
00:02:47,793 --> 00:02:49,586
| don't care what
her name is, Magnum.
39
00:02:49,878 --> 00:02:50,671
Oh, yes, you do.
40
00:02:50,962 --> 00:02:52,172
No, | don't.
41
00:03:01,682 --> 00:03:02,641
Agatha?
42
00:03:02,933 --> 00:03:05,519
Thomas,
how did you know
it was me?
43
00:03:05,811 --> 00:03:07,729
| didn't tell Higgins
who was Calling.
44
00:03:08,21 --> 00:03:10,399
Uh, just a lucky guess.
What can | do for you?
45
00:03:10,691 --> 00:03:14,653
Are you in the mood to visit
an aging and tiresome woman?
46
00:03:14,945 --> 00:03:16,613
Oh, I'd rather
see you instead.
47
00:03:16,905 --> 00:03:18,740
(CHUCKLING)
Oh, Thomas.
48
00:03:19,32 --> 00:03:21,368
If only you'd been
20 years older.
49
00:03:21,660 --> 00:03:23,954
Or I'd been 20 years younger.
(LAUGHING)
50
00:03:24,246 --> 00:03:26,707
Or both. (LAUGHING)
51
00:03:26,998 --> 00:03:27,833
When do you want me?
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,01
This is disgusting.
53
00:03:30,293 --> 00:03:33,213
Right. You got it.
About an hour. Okay.
54
00:03:35,215 --> 00:03:38,51
She wants to thank you
for bringing me to the phone.
55
00:03:38,343 --> 00:03:39,678
That is all.
56
00:03:39,970 --> 00:03:44,224
| will not become a party
to lascivious telephone calls
with disreputable women.
57
00:03:44,516 --> 00:03:47,394
Higgins, that was
Agatha Kimball.
58
00:03:48,729 --> 00:03:49,938
Agatha Kimball?
59
00:03:51,440 --> 00:03:56,653
As in King Kamehameha Club.
Agatha Kimball.
60
00:03:56,945 --> 00:03:59,990
You just hung up
on the nicest
blind lady | know.
61
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
It's lovely.
62
00:04:57,47 --> 00:04:58,173
You really think so?
63
00:04:58,465 --> 00:04:59,299
| thought you'd
closed the door
64
00:04:59,591 --> 00:05:01,384
because of all the sour notes
that I've been hitting.
65
00:05:01,676 --> 00:05:06,348
No. | was talking
about your cologne.
The scent, it's lovely.
66
00:05:06,640 --> 00:05:09,100
What you're playing
is lovely, too.
67
00:05:09,392 --> 00:05:10,435
Now, you're being
really sweet,
68
00:05:10,727 --> 00:05:13,313
because you know,
I'm getting to this passage,
with the octaves,
69
00:05:13,605 --> 00:05:15,941
and I've never once
gotten through it.
70
00:05:16,233 --> 00:05:19,820
It takes practice, Amy.
It just takes practice.
71
00:05:20,111 --> 00:05:21,238
Your father
mastered the piano,
72
00:05:21,530 --> 00:05:23,532
and I'm sure that
you will, too.
73
00:05:23,824 --> 00:05:25,450
It's in the Kimball blood.
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Yes, | guess it is.
75
00:05:30,163 --> 00:05:33,542
| think I'll go out
in the garden
for a while, but...
76
00:05:33,834 --> 00:05:35,544
Please continue playing.
77
00:05:35,836 --> 00:05:38,88
I'm sure I'll be
able to hear you
from out there,
78
00:05:39,881 --> 00:05:42,300
(CONTINUES PLAYING)
79
00:05:50,475 --> 00:05:51,935
(SCREAMS)
80
00:05:52,227 --> 00:05:54,813
Oh, oh, Grandma.
81
00:05:55,105 --> 00:05:56,690
Grandma?
(GROANING)
82
00:05:57,315 --> 00:05:59,67
Stewart! Stewart!
83
00:05:59,776 --> 00:06:01,69
(GROANS)
84
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
Stewart!
85
00:06:02,696 --> 00:06:04,72
Oh, dear.
Oh, dear God, be.
86
00:06:06,700 --> 00:06:09,452
MAGNUM: /t really
made me happy to hear
from Agatha this morning.
87
00:06:09,744 --> 00:06:11,121
| hadn't talked to her
in over a year,
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
so | was looking forward
to seeing her again.
89
00:06:14,82 --> 00:06:16,418
| was also looking forward
to seeing Amy,
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,296
since | hadn't seen her
in over a year either.
91
00:06:26,887 --> 00:06:28,680
| know | put that ramp
back there.
92
00:06:28,972 --> 00:06:30,390
Now, that shouldn't have
fallen there.
93
00:06:30,682 --> 00:06:32,559
Well, you just didn't
get it back completely.
94
00:06:32,851 --> 00:06:34,227
She could have
killed herself.
95
00:06:34,519 --> 00:06:36,730
Yeah, I'm sorry,
Mr. Crane,
but | didn't know...
96
00:06:37,22 --> 00:06:40,525
If | was responsible
for that,
I'm very, very sorry.
97
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
Okay, we'll talk
about it later.
98
00:06:43,904 --> 00:06:44,821
May | help you?
99
00:06:45,113 --> 00:06:46,656
Uh, yes, I'm here
to see Agatha.
100
00:06:46,948 --> 00:06:48,825
Oh, I'm afraid
she can't be
disturbed right now.
101
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
No. Uh... Wait a minute.
102
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
She called me.
103
00:06:52,203 --> 00:06:53,580
Well, I'll tell her
you came by,
104
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
and maybe she'll
get back to you.
105
00:06:55,290 --> 00:06:56,416
Mr... Uh?
Magnum.
106
00:06:57,167 --> 00:06:58,752
Stewart? Who is it?
107
00:06:59,878 --> 00:07:00,921
Amy.
108
00:07:01,212 --> 00:07:02,88
Tom!
109
00:07:03,798 --> 00:07:05,08
What are you doing here?
110
00:07:05,300 --> 00:07:06,176
Why, Agatha called me.
111
00:07:06,468 --> 00:07:07,344
She did?
Yeah.
112
00:07:07,636 --> 00:07:08,970
Hi.
Hi.
113
00:07:11,890 --> 00:07:12,599
When did she call you?
114
00:07:12,891 --> 00:07:13,683
This morning.
115
00:07:13,975 --> 00:07:15,18
After the accident?
116
00:07:16,227 --> 00:07:17,62
What accident?
117
00:07:17,354 --> 00:07:19,814
Well, her wheelchair
went off a ramp and she fell.
118
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
Is she okay?
Amy.
119
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
Amy, | don't think
that we should.
120
00:07:22,984 --> 00:07:24,778
Oh, I'm so sorry.
I'm being very rude.
121
00:07:25,70 --> 00:07:26,905
Thomas,
this is my husband,
Stewart Crane.
122
00:07:27,197 --> 00:07:28,31
Stewart, Tom Magnum.
123
00:07:28,323 --> 00:07:29,366
How do you do?
Stewart.
124
00:07:29,658 --> 00:07:31,534
| don't think
we should disturb her.
| think she needs the rest.
125
00:07:31,826 --> 00:07:34,329
| think that Tom
would be like
a tonic for her.
126
00:07:34,621 --> 00:07:36,331
Well, maybe you're right.
127
00:07:36,623 --> 00:07:38,416
| have a few
phone calls to make.
128
00:07:38,708 --> 00:07:39,918
Will you excuse me?
It was nice to meet you.
129
00:07:40,210 --> 00:07:41,294
Nice meeting you.
130
00:07:50,53 --> 00:07:51,388
Husband?
131
00:07:51,680 --> 00:07:53,890
Mmm-hmm.
We were married
six months ago.
132
00:07:54,182 --> 00:07:55,725
Oh, congratulations, Amy.
133
00:07:56,559 --> 00:07:58,144
| really think
you mean that.
134
00:07:58,728 --> 00:07:59,854
| do.
135
00:08:01,898 --> 00:08:05,68
Agatha, this medication
will help you sleep.
136
00:08:05,360 --> 00:08:08,363
That's precisely
why I'm not
going to take it.
137
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
Maybe | can get her
to take it, Doctor.
138
00:08:11,658 --> 00:08:12,450
Thomas?
139
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
Hi, Agatha.
How you doing?
140
00:08:14,577 --> 00:08:15,662
Amy said
you had a fall.
141
00:08:15,954 --> 00:08:17,372
Oh, it was nothing.
142
00:08:17,664 --> 00:08:18,665
You could have
killed yourself.
143
00:08:18,957 --> 00:08:22,961
The caretaker forgot to put
the ramp all the way back.
That's all it was.
144
00:08:23,253 --> 00:08:24,129
That's not the point.
145
00:08:24,421 --> 00:08:27,632
| don't want to hear
anymore about it.
Now, please...
146
00:08:27,924 --> 00:08:30,385
Let's forget about it.
| feel fine.
147
00:08:30,677 --> 00:08:32,887
And I'd like everybody
to leave this room...
148
00:08:33,722 --> 00:08:34,931
Except Thomas.
149
00:08:43,148 --> 00:08:45,900
And shut the door.
150
00:08:46,192 --> 00:08:50,71
He's a very pushy doctor.
| don't like pushy people.
You know what | mean?
151
00:08:50,363 --> 00:08:52,824
Mmm-hmm.
How you doing?
152
00:08:53,116 --> 00:08:55,952
Oh, you still got it.
153
00:08:56,244 --> 00:08:57,120
(LAUGHS)
154
00:08:57,412 --> 00:08:58,496
I'm glad.
155
00:08:58,788 --> 00:09:01,41
| thought maybe
you might have
shaved it off.
156
00:09:01,332 --> 00:09:04,544
Agatha, did you just
call me here
to check my mustache?
157
00:09:05,545 --> 00:09:08,06
No, I...
158
00:09:08,298 --> 00:09:11,426
I'm in need of your
services again, Thomas.
159
00:09:11,718 --> 00:09:14,220
Does this have something
to do with your fall?
160
00:09:14,512 --> 00:09:15,388
No.
161
00:09:16,389 --> 00:09:18,933
No, it's about Amy.
162
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
Yesterday morning | received
a telephone call from a man
who said he had some
163
00:09:23,271 --> 00:09:26,66
"enlightening information"
about Amy.
164
00:09:26,983 --> 00:09:29,69
And for the sum of $25,000,
165
00:09:29,360 --> 00:09:31,613
he would reveal
the information to me,
166
00:09:33,73 --> 00:09:35,325
and only to me.
167
00:09:35,617 --> 00:09:39,245
That's all he said, just
"enlightening information?"
168
00:09:39,996 --> 00:09:42,749
That's all. So...
169
00:09:43,41 --> 00:09:48,755
| want you to go to the man,
give him the money,
and get the information.
170
00:09:49,47 --> 00:09:50,423
Agatha, | think,
before you start
171
00:09:50,715 --> 00:09:53,93
throwing around
25 grand, we should...
172
00:09:53,384 --> 00:09:55,345
| don't want to argue
about it.
173
00:09:55,637 --> 00:09:56,971
If you don't want to do it,
I'll get somebody else
who will,
174
00:09:57,263 --> 00:10:02,60
but I'd prefer that you do it
because | know that | can
trust you, Thomas Magnum.
175
00:10:02,352 --> 00:10:04,62
Well, I'll do it,
Agatha, but...
176
00:10:04,771 --> 00:10:06,231
Thank you.
177
00:10:07,690 --> 00:10:11,319
The money's in an envelope
in my nightstand there.
178
00:10:11,611 --> 00:10:12,862
I'll get it.
179
00:10:13,154 --> 00:10:17,158
The instructions are in it,
and when you go to the man,
180
00:10:17,450 --> 00:10:21,621
whatever he tells you,
you keep to yourself.
181
00:10:21,913 --> 00:10:24,707
Agatha, you know
| wouldn't tell
a soul except you.
182
00:10:24,999 --> 00:10:27,836
No, | don't want you
to tell even me.
183
00:10:28,128 --> 00:10:32,423
| like my life the way it is.
| don't want anything
to change.
184
00:10:32,715 --> 00:10:36,177
When my son ran out
on Amy's mother
all those years ago,
185
00:10:36,469 --> 00:10:39,681
| thought | might
never know the joy
of my only grandchild.
186
00:10:39,973 --> 00:10:42,934
And if it hadn't been for you
being able to find
Amy and bring us together
187
00:10:43,226 --> 00:10:44,686
after all those years, I'd...
188
00:10:44,978 --> 00:10:49,274
| don't want anything
to destroy what it
took me so long to find.
189
00:10:49,566 --> 00:10:53,987
So, you go to the man,
and forget what he tells you.
190
00:10:54,279 --> 00:10:56,447
And see that he never
bothers me again.
191
00:10:58,783 --> 00:11:00,702
You will, won't you, Thomas?
192
00:11:02,704 --> 00:11:04,164
You know | will.
193
00:11:06,82 --> 00:11:07,41
Take care.
194
00:11:07,333 --> 00:11:08,418
Hmm.
195
00:11:13,06 --> 00:11:13,965
(DOOR OPENS)
196
00:11:17,760 --> 00:11:18,595
Nice car.
197
00:11:18,887 --> 00:11:20,13
Thanks, Mr. Crane.
198
00:11:20,972 --> 00:11:22,307
Amy tells me
you're responsible
199
00:11:22,599 --> 00:11:25,602
for uniting her with Agatha
after her parents died.
200
00:11:25,894 --> 00:11:27,687
Well, | made
a few phone calls,
201
00:11:27,979 --> 00:11:31,149
traced Amy to the mainland,
put Agatha in contact
with her.
202
00:11:31,441 --> 00:11:33,735
That's funny. She seems
forever in your debt,
203
00:11:34,27 --> 00:11:35,486
and never stopped
caring about you.
204
00:11:35,778 --> 00:11:38,31
Well, she needn't be.
| did it as a favor to Agatha.
205
00:11:38,323 --> 00:11:40,491
And ended up getting
favors from Amy?
206
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Mr. Crane,
207
00:11:46,39 --> 00:11:48,374
| always admired
Amy's taste,
208
00:11:48,666 --> 00:11:49,959
up until right now.
209
00:11:50,251 --> 00:11:54,672
I'm not a threat to you,
so don't come looking at me
like I'm her long, lost lover.
210
00:11:54,964 --> 00:11:57,425
I'm here at Agatha's
request, not Amy's.
211
00:12:00,94 --> 00:12:01,971
Uh, wait a minute. |...
212
00:12:03,56 --> 00:12:05,58
| apologize. Uh...
213
00:12:06,684 --> 00:12:09,20
I'm a jealous husband.
214
00:12:10,480 --> 00:12:11,522
Uh...
215
00:12:11,814 --> 00:12:13,566
Amy's been acting
a little strange recently,
216
00:12:13,858 --> 00:12:15,360
and when | saw
the two of you, l...
217
00:12:16,236 --> 00:12:18,988
I'm sorry. | really am.
218
00:12:19,280 --> 00:12:23,534
| guess we're all
a little bit jumpy after
Agatha’'s string of accidents.
219
00:12:23,826 --> 00:12:26,496
What are you talking about?
What string of accidents?
220
00:12:26,788 --> 00:12:27,830
Oh, weird things
have been happening.
221
00:12:28,122 --> 00:12:29,624
Near misses with
reckless drivers,
222
00:12:29,916 --> 00:12:32,210
a couple of accidents
with the wheelchair.
223
00:12:32,502 --> 00:12:34,879
Other peculiar little things.
224
00:12:35,171 --> 00:12:37,215
Why would someone
try and harm Agatha?
225
00:12:37,507 --> 00:12:40,426
| don't know.
| guess the obvious reason
would be for her money.
226
00:12:41,469 --> 00:12:43,346
Any ideas
who might benefit most?
227
00:12:45,515 --> 00:12:47,600
| guess first in line
would be Amy.
228
00:12:49,519 --> 00:12:51,312
Wonder who
the second person would be.
229
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
Yeah, good point.
230
00:12:58,27 --> 00:13:00,905
MAGNUM: Rendezvous was
at the spot overlooking
Hanauma Bay,
231
00:13:01,197 --> 00:13:03,783
which is a place where
royalty used to meet.
232
00:13:06,577 --> 00:13:11,124
Times have changed a little.
Today, | was meeting
a blackmailer.
233
00:13:25,888 --> 00:13:29,684
| had been instructed
by Agatha to carry
the envelope in my left hand
234
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
and walk toward the wall.
235
00:13:32,103 --> 00:13:34,272
It's terrific.
It's just like in the movies.
236
00:14:04,177 --> 00:14:06,429
Do you know
Agatha Kimball?
237
00:14:06,721 --> 00:14:09,349
She had an accident
and couldn't come.
| have the money.
238
00:14:11,476 --> 00:14:12,393
Let me see it.
239
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
Where's the information?
240
00:14:14,896 --> 00:14:16,356
(GUN FIRES)
241
00:14:21,27 --> 00:14:22,195
(FIRING CONTINUES)
242
00:15:25,91 --> 00:15:26,259
(TIRES SCREECHING)
243
00:15:27,468 --> 00:15:28,678
(CAR HORN HONKING)
244
00:15:58,458 --> 00:16:01,252
MAGNUM: By the time
| passed the truck,
the guy was long gone,
245
00:16:01,544 --> 00:16:03,421
and since there were
four ways he could have gone,
246
00:16:03,713 --> 00:16:05,173
| decided to give up on him,
247
00:16:05,465 --> 00:16:07,884
and go back to
the rendezvous point
to get an !D on the body.
248
00:16:09,635 --> 00:16:12,263
| was a little late.
| couldn't get an ID.
249
00:16:12,555 --> 00:16:15,850
But | remembered seeing
the logo on the truck
the guy was driving.
250
00:16:16,517 --> 00:16:18,19
"Fat Jack's."
251
00:16:20,146 --> 00:16:21,564
(POLICE SIREN BLARING)
252
00:16:21,856 --> 00:16:24,400
Now, if | could just stay
one step ahead of the cops.
253
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
They're all creeps, Jackie.
254
00:16:38,956 --> 00:16:40,708
I'm sick of going out
with creeps.
255
00:16:41,00 --> 00:16:43,85
Then, don't go out
with creeps anymore.
256
00:16:43,377 --> 00:16:44,795
Get yourself a classy guy.
257
00:16:45,87 --> 00:16:48,674
Guys like that
don't want to go out
with fat girls like me.
258
00:16:48,966 --> 00:16:51,552
Sure, they do,
‘cause you got
inner beauty.
259
00:16:51,844 --> 00:16:54,305
All you got to do
is zero in on the right man.
260
00:17:00,728 --> 00:17:01,979
Bingo.
261
00:17:05,316 --> 00:17:06,776
Excuse me. Mr. Jack?
262
00:17:07,68 --> 00:17:09,320
The name's Fat Jack.
That's Fat with an "F".
263
00:17:09,612 --> 00:17:11,447
Well, I'm Tom Magnum
with an "M."
264
00:17:11,739 --> 00:17:13,533
I'm Eunice with anything.
265
00:17:13,824 --> 00:17:14,784
How do you do?
266
00:17:15,76 --> 00:17:16,452
Mr. Jack, | was wondering
if you could tell me...
267
00:17:16,744 --> 00:17:18,204
Eunice is my baby sister.
268
00:17:18,496 --> 00:17:19,747
Oh, that's very nice.
269
00:17:20,39 --> 00:17:21,165
| was wondering
if you could tell me...
270
00:17:21,457 --> 00:17:22,792
Go powder your nose, Eunice.
271
00:17:23,84 --> 00:17:26,546
Mr. Magnum and me,
we got some business
to talk over.
272
00:17:31,592 --> 00:17:33,928
Ahem, Jack,
273
00:17:34,220 --> 00:17:36,472
| met a man this morning
who was driving your truck.
274
00:17:36,764 --> 00:17:38,683
| wonder if you could
help me with an ID.
275
00:17:38,975 --> 00:17:41,60
He was a thin,
wiry guy...
276
00:17:41,352 --> 00:17:42,353
Frank La Rue.
277
00:17:43,604 --> 00:17:44,855
You sure?
278
00:17:45,147 --> 00:17:47,817
He's the only guy
that would borrow my van
and not bring it back on time.
279
00:17:48,651 --> 00:17:50,236
Just like now.
280
00:17:50,528 --> 00:17:52,238
He's still not back with it.
281
00:17:52,530 --> 00:17:55,491
Well, Frank La Rue
was shot. He's dead.
282
00:17:55,783 --> 00:17:57,994
For once, he's got
a good excuse.
283
00:18:00,621 --> 00:18:02,415
You sure don't seem surprised.
284
00:18:02,707 --> 00:18:04,625
Guy like Frank
turning up dead?
285
00:18:05,793 --> 00:18:07,253
No, I'm not surprised.
286
00:18:08,254 --> 00:18:09,463
That all?
287
00:18:09,755 --> 00:18:11,215
No. That's not all.
288
00:18:18,55 --> 00:18:20,57
This, uh,
real important to you?
289
00:18:20,975 --> 00:18:22,643
It's pretty important, yeah.
290
00:18:24,395 --> 00:18:25,896
You like my Eunice?
291
00:18:26,188 --> 00:18:27,565
(SIGHS) Jack.
292
00:18:27,857 --> 00:18:30,484
|! want the information,
but I'm not gonna
marry your sister for it.
293
00:18:30,776 --> 00:18:34,280
You don't have to marry her.
All you got to do
is take her out.
294
00:18:34,572 --> 00:18:37,33
Show her a good time.
Nuzzle her ear.
295
00:18:37,325 --> 00:18:39,201
Jack, | don't think
I'm her type anyway.
296
00:18:39,493 --> 00:18:41,621
I'm sure she's used to
the fine things, and I'm...
297
00:18:41,912 --> 00:18:45,416
Well, I'm usually broke,
I'm kind of sloppy...
298
00:18:50,421 --> 00:18:51,505
Up to you.
299
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
However,
| do have a friend
300
00:18:54,467 --> 00:18:56,844
that | think would be
just perfect for her.
301
00:18:57,136 --> 00:18:58,596
| thought you might.
302
00:19:05,853 --> 00:19:07,647
MAGNUM: Fat Jack sent me
to La Rue's residence,
303
00:19:07,938 --> 00:19:09,398
if that's what you want
to call it.
304
00:19:09,690 --> 00:19:11,734
According to Jack,
La Rue used to run
errands for him
305
00:19:12,26 --> 00:19:13,277
when they lived on Maui.
306
00:19:13,569 --> 00:19:17,156
When I asked him
what kind of errands,
he just smiled.
307
00:19:21,577 --> 00:19:24,830
Anyway, Jack said
La Rue wasn't very reliable.
308
00:19:25,122 --> 00:19:26,749
He'd thought he'd gotten
rid of him, and then,
309
00:19:27,41 --> 00:19:29,418
out of the blue,
La Rue turned up on Oahu.
310
00:20:07,81 --> 00:20:09,542
| felt like someone had
just kicked me in the gut.
311
00:20:11,127 --> 00:20:12,461
The last thing
| wanted to find
312
00:20:12,753 --> 00:20:15,673
was that Amy was even
remotely connected
to someone like La Rue.
313
00:20:20,136 --> 00:20:22,263
Tom, come on in.
314
00:20:31,21 --> 00:20:31,897
How's Agatha?
315
00:20:32,189 --> 00:20:34,316
She's sleeping.
We finally got her
to take a sedative.
316
00:20:35,234 --> 00:20:37,27
| was just about to
have a drink.
317
00:20:37,319 --> 00:20:39,530
Oh, | don't want to
really drink alone.
Would you?
318
00:20:39,822 --> 00:20:41,741
I'll have a drink with you.
Great.
319
00:20:42,32 --> 00:20:43,242
Scotch on the rocks.
320
00:20:43,534 --> 00:20:44,452
| know.
321
00:20:51,333 --> 00:20:53,02
Where's Stewart?
322
00:20:53,294 --> 00:20:57,214
He's out trying to finalize
some business deal
that he's been working on.
323
00:20:57,506 --> 00:21:00,50
What business
is he in anyway?
324
00:21:00,342 --> 00:21:02,94
It's a different one
every time | talk to him.
325
00:21:05,181 --> 00:21:07,349
To reunions.
326
00:21:09,602 --> 00:21:11,604
How'd you and Stewart
meet anyway?
327
00:21:12,605 --> 00:21:14,315
You really want to talk
about Stewart?
328
00:21:14,607 --> 00:21:15,649
Okay.
329
00:21:15,941 --> 00:21:17,485
What do you
want to talk about?
330
00:21:20,321 --> 00:21:23,199
Well, | was thinking
that maybe we could
talk about you and me?
331
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
There's nothing to say.
332
00:21:27,453 --> 00:21:29,455
| don't Know about that.
333
00:21:29,747 --> 00:21:32,792
This morning when | saw you,
it brought back a lot of
old feelings for me.
334
00:21:33,83 --> 00:21:34,126
Old feelings?
335
00:21:35,461 --> 00:21:37,213
Then, why'd you
walk away a year ago?
336
00:21:40,299 --> 00:21:43,594
Maybe because
it just didn't
seem right at the time.
337
00:21:45,930 --> 00:21:47,723
And now that
you're married, it does?
338
00:21:49,809 --> 00:21:52,394
That's a little low.
Don't you think?
339
00:21:52,686 --> 00:21:55,773
Oh, maybe,
but | don't like to be used.
340
00:21:56,65 --> 00:21:57,525
| suppose you think
that all this is
341
00:21:57,817 --> 00:22:00,361
just to get you
to tell me why
grandmother hired you?
342
00:22:00,653 --> 00:22:01,570
Mmm-hmm.
343
00:22:02,238 --> 00:22:03,405
Well, it's not.
344
00:22:04,907 --> 00:22:07,243
It's just that she usually
tells me everything,
you know?
345
00:22:07,535 --> 00:22:11,80
And this morning,
when she chased us
all out of the room,
346
00:22:11,372 --> 00:22:14,208
| naturally assumed that
whatever it was
had to do with me.
347
00:22:14,959 --> 00:22:16,335
I'm right. Aren't |?
348
00:22:16,627 --> 00:22:18,504
Yes. She's trying
to protect you.
349
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
From what?
350
00:22:23,300 --> 00:22:24,385
Frank La Rue.
351
00:22:30,724 --> 00:22:32,393
Is this supposed
to be him?
352
00:22:32,685 --> 00:22:33,769
You tell me.
353
00:22:37,731 --> 00:22:39,859
Tom, | don't know
this man.
354
00:22:40,150 --> 00:22:42,987
He was with
the other girl. Um...
355
00:22:43,279 --> 00:22:45,573
Carol, Carol...
Whatever her name is.
356
00:22:45,865 --> 00:22:47,908
| worked with he
r for a couple of weeks
years ago.
357
00:22:48,200 --> 00:22:51,36
Well, that's funny,
‘cause he claims to have
some information about you,
358
00:22:51,328 --> 00:22:54,248
for a price.
Blackmail, basically.
359
00:22:54,540 --> 00:22:55,541
What kind of information?
360
00:22:55,833 --> 00:22:57,501
| don't know.
He was killed
before he could say.
361
00:22:58,377 --> 00:22:59,169
Killed?
362
00:22:59,461 --> 00:23:00,796
Uh-huh.
363
00:23:01,88 --> 00:23:03,382
Look, | don't know
anything about that.
| swear. |...
364
00:23:03,674 --> 00:23:05,175
| only met him
that one day.
Amy...
365
00:23:05,467 --> 00:23:07,219
And | can't imagine
what he could
possibly have on me.
366
00:23:07,511 --> 00:23:11,557
Amy, this man had
his picture taken with you,
or your girlfriend, Carol,
367
00:23:11,849 --> 00:23:15,311
and he tries to blackmail
your grandmother with some
information he has about you,
368
00:23:15,603 --> 00:23:16,562
and you say you know
nothing about it?
369
00:23:16,854 --> 00:23:18,22
Why are you
doing this to me?
370
00:23:18,314 --> 00:23:20,232
| don't want to do it, Amy.
| don't like it.
371
00:23:20,524 --> 00:23:21,734
It's bad enough that
my own grandmother's
372
00:23:22,26 --> 00:23:23,402
paying off people
to get information
about me.
373
00:23:23,694 --> 00:23:24,862
That's not what
she's doing!
374
00:23:25,154 --> 00:23:26,405
If she wanted
something from me,
she should have asked me!
375
00:23:26,697 --> 00:23:28,115
| would have
told her anything.
376
00:23:28,407 --> 00:23:29,992
She doesn't have to go...
Amy, she's trying
to protect you.
377
00:23:30,284 --> 00:23:32,161
... sneaking behind my back!
So am I, but you
got to tell me the truth!
378
00:23:36,916 --> 00:23:38,459
Not lovers, huh, Magnum?
379
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
You are so full of it.
380
00:23:43,589 --> 00:23:45,299
Stewart,
it was my fault.
381
00:23:45,591 --> 00:23:47,259
Stewart! It was my...
Yeah, would you just...
382
00:23:51,180 --> 00:23:52,181
| deserved one.
383
00:23:58,228 --> 00:24:00,564
Have Agatha call me
when she wakes up.
384
00:24:10,866 --> 00:24:13,577
MAGNUM: My jaw hurt a little,
but | deserved it.
385
00:24:14,620 --> 00:24:16,121
Amy stood there
and lied to me,
386
00:24:16,413 --> 00:24:21,168
and because of a few tears,
| melted like
an ice cube on Waikiki.
387
00:24:21,460 --> 00:24:23,754
Sometimes,
! really feel stupid,
388
00:24:24,46 --> 00:24:25,255
and this was one of them.
389
00:24:30,844 --> 00:24:31,887
Who's there?
390
00:24:33,55 --> 00:24:34,598
Is that you, Amy?
391
00:24:35,265 --> 00:24:36,308
Who is it?
392
00:24:38,519 --> 00:24:39,603
Stewart?
393
00:24:40,854 --> 00:24:42,481
(MOANS)
394
00:24:44,233 --> 00:24:45,234
Is it you, Amy?
395
00:24:48,320 --> 00:24:49,196
Stewart!
396
00:24:49,488 --> 00:24:50,406
Ahhh!
397
00:25:04,128 --> 00:25:06,505
RICK: | might've known
the only reason
you invited me over here
398
00:25:06,797 --> 00:25:09,341
was just to con me
into taking some
friend of yours out.
399
00:25:11,260 --> 00:25:13,178
Ugh! I'm not
conning you, Rick.
400
00:25:13,470 --> 00:25:16,598
If | was conning you,
why would | ask T.C.
along for lunch, too? Huh?
401
00:25:16,890 --> 00:25:18,892
Here.
| don't Know why we keep
falling for this.
402
00:25:19,184 --> 00:25:20,811
This ain't no lunch.
403
00:25:21,103 --> 00:25:22,730
This is a junk food break.
404
00:25:23,22 --> 00:25:25,149
And the answer
is still N.O.
405
00:25:25,441 --> 00:25:27,985
Come on, Rick,
one little date.
What can it hurt?
406
00:25:28,277 --> 00:25:30,446
If it can't hurt anything,
then how come
you're not going out with her?
407
00:25:30,738 --> 00:25:32,489
Because she's got a crush
on you, that's why.
408
00:25:32,781 --> 00:25:34,783
(LAUGHING) She's got
a crush on Rick?
409
00:25:35,75 --> 00:25:36,994
What's so funny about that,
you big lug?
410
00:25:37,286 --> 00:25:39,663
She's crazy
about him, T.C.
411
00:25:39,955 --> 00:25:42,499
Anyway.
| don't trust blind dates.
412
00:25:42,791 --> 00:25:44,585
Yeah, neither do |, man.
413
00:25:44,877 --> 00:25:47,755
Last blind date | had
made me wish | was blind.
414
00:25:48,47 --> 00:25:51,08
Rick, this is a relative of
a business client.
415
00:25:51,300 --> 00:25:52,134
It's real important.
416
00:25:52,426 --> 00:25:54,94
Sure. | know.
The next thing
you're gonna tell me is
417
00:25:54,386 --> 00:25:56,597
that she's a stone ten.
I'm really
missing her, right?
418
00:25:56,889 --> 00:25:58,57
I'll tell you what.
419
00:25:58,348 --> 00:25:59,600
I'll make it really easy
on you, really easy.
420
00:25:59,892 --> 00:26:01,393
Just have one drink
with her at the club,
421
00:26:01,685 --> 00:26:03,771
and if it doesn't work out,
I'll take her home.
422
00:26:04,63 --> 00:26:05,731
One drink at the club?
That's right.
423
00:26:06,23 --> 00:26:08,108
And you promise
you'll take her home?
Right.
424
00:26:08,400 --> 00:26:10,861
Oh, all right.
Get out of there. I'll do it.
425
00:26:11,153 --> 00:26:13,989
Ah, thanks, pal.
You're gonna love it.
She's a great girl.
426
00:26:14,281 --> 00:26:16,366
9:15, Ching's Laundry,
427
00:26:16,658 --> 00:26:20,120
your shirts have been
ready for two weeks.
You still owe 8.50.
428
00:26:20,412 --> 00:26:22,831
10:00, Camera Rentals
wishes to remind you
429
00:26:23,123 --> 00:26:27,544
that you've exceeded
your 30 day trial period
of the tripod by 60 days.
430
00:26:27,836 --> 00:26:30,05
At 1:30,
the phone company
called to verify
431
00:26:30,297 --> 00:26:31,840
the fact that your phone
has been disconnected.
432
00:26:32,132 --> 00:26:34,134
| really think | paid
that bill, Higgins.
433
00:26:34,426 --> 00:26:37,96
And at 2:30,
you received a call
from an hysterical woman,
434
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
who said,
"The rabbit died."
435
00:26:39,598 --> 00:26:40,891
(LAUGHING)
436
00:26:45,604 --> 00:26:47,689
| thought
that might get you.
437
00:26:47,981 --> 00:26:49,66
That's really not
very funny, Higgins.
438
00:26:49,358 --> 00:26:53,278
No, it isn't funny at all.
These all came
on Robin Masters’ line.
439
00:26:53,570 --> 00:26:55,739
| can loan you some string
and a couple of tin cans
440
00:26:56,31 --> 00:26:57,783
until you pay
your phone bill.
441
00:26:58,492 --> 00:27:00,285
| paid that bill, T.C.
442
00:27:00,577 --> 00:27:02,412
(LAUGHING)
Amy?
443
00:27:02,704 --> 00:27:05,82
Amy called? Did she say
what it was about?
444
00:27:05,374 --> 00:27:06,792
Amy? Oh, yes,
445
00:27:07,84 --> 00:27:08,752
that was the one
who said something
about another accident.
446
00:27:09,44 --> 00:27:11,255
| didn't quite get
who or where.
447
00:27:14,299 --> 00:27:16,93
Hey, Higgins, sit down.
Have some lunch.
448
00:27:28,522 --> 00:27:30,190
What? What are you doing here?
449
00:27:30,899 --> 00:27:31,692
Where's Agatha?
450
00:27:31,984 --> 00:27:33,569
AGATHA: I'm out here, Thomas!
451
00:27:36,363 --> 00:27:38,115
Agatha?
Are you all right?
452
00:27:38,407 --> 00:27:40,742
| got a message
from Amy saying
you had another accident.
453
00:27:41,34 --> 00:27:42,870
Oh, Amy is too emotional.
454
00:27:43,162 --> 00:27:45,247
She makes a big production
out of everything.
455
00:27:45,539 --> 00:27:48,83
She was pushed
into the swimming pool.
456
00:27:48,375 --> 00:27:50,627
| fell into
the swimming pool.
457
00:27:50,919 --> 00:27:52,880
| got my chair
too close to the edge.
458
00:27:53,172 --> 00:27:55,507
Agatha, you're not
that careless.
459
00:27:55,799 --> 00:27:58,510
Thank you for
your editorial
comment, Stewart.
460
00:27:58,802 --> 00:28:01,430
Oh, would you be
good enough to leave
the two of us alone?
461
00:28:05,142 --> 00:28:06,101
Thomas?
462
00:28:08,228 --> 00:28:10,272
| want you to push me
around a little.
463
00:28:11,481 --> 00:28:12,441
Okay.
464
00:28:18,447 --> 00:28:20,782
Agatha. What is going on?
Hmm?
465
00:28:21,909 --> 00:28:22,910
| don't know
what you mean.
466
00:28:23,202 --> 00:28:25,913
Oh, come on.
You fell off the ramp.
You fell into the pool.
467
00:28:26,205 --> 00:28:28,957
You're being blackmailed
for information on Amy,
and the blackmailer's killed.
468
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
Now, what the hell
is going on?
469
00:28:31,960 --> 00:28:32,836
So far as
I'm concerned,
470
00:28:33,128 --> 00:28:35,923
it was my own carelessness
that caused the accidents.
471
00:28:36,215 --> 00:28:39,676
What about Frank La Rue's
accident? Who caused that?
472
00:28:39,968 --> 00:28:44,181
He was the fellow
with the enlightening
information, wasn't he?
473
00:28:44,473 --> 00:28:46,308
Amy told me about
your conversation.
474
00:28:46,600 --> 00:28:48,268
Did she tell you that
| found a photo of her
475
00:28:48,560 --> 00:28:50,354
and another girl
taken with La Rue?
476
00:28:52,481 --> 00:28:53,440
Huh?
477
00:28:55,192 --> 00:28:56,610
No.
478
00:28:56,902 --> 00:28:58,904
She didn't mention that.
479
00:28:59,196 --> 00:29:01,949
But it doesn't matter,
because the man is dead.
480
00:29:02,241 --> 00:29:03,992
And now, the whole
ordeal is over.
481
00:29:04,284 --> 00:29:06,620
Agatha, it is not over.
482
00:29:06,912 --> 00:29:08,372
Amy is lying to me
about La Rue,
483
00:29:08,664 --> 00:29:11,291
and | get the feeling
you're not being totally
honest with me either.
484
00:29:11,583 --> 00:29:15,45
Now, what is it you two
are trying to protect?
485
00:29:15,337 --> 00:29:20,92
| am trying to protect
the relationships that
| hold very dear to me.
486
00:29:20,384 --> 00:29:25,847
Agatha, how can you hold
something dear to you
when it's based on deception?
487
00:29:26,139 --> 00:29:28,100
That's enough, Thomas.
That's quite enough.
488
00:29:29,685 --> 00:29:31,61
This case is closed.
489
00:29:32,479 --> 00:29:34,439
And this, uh...
490
00:29:34,731 --> 00:29:36,275
This is for your services.
491
00:29:36,566 --> 00:29:38,277
Come on, Agatha.
No.
492
00:29:39,736 --> 00:29:41,196
Thank you very much.
493
00:29:41,488 --> 00:29:44,366
And now, you may go,
Thomas, please.
494
00:29:46,159 --> 00:29:47,786
I'll find my own way back.
495
00:29:50,247 --> 00:29:51,832
Go along, Thomas.
496
00:29:58,130 --> 00:30:00,257
Oh...
497
00:30:08,181 --> 00:30:09,266
Amy?
498
00:30:10,809 --> 00:30:11,727
Amy?
499
00:30:12,19 --> 00:30:13,395
She left
a while ago, sir.
500
00:30:14,479 --> 00:30:15,939
Well, did she say
where she was going?
501
00:30:16,231 --> 00:30:18,191
Well, she headed
for the yacht
harbor, | think.
502
00:30:18,483 --> 00:30:19,318
She taking the boat out?
503
00:30:19,609 --> 00:30:20,485
I'm sorry.
| don't know.
504
00:30:20,777 --> 00:30:22,571
Oh. Thanks.
505
00:30:31,288 --> 00:30:32,372
Hey, T. M.
506
00:30:32,664 --> 00:30:35,250
No wonder you're
so hard to reach.
T. C., | got to get to Maui.
507
00:30:36,626 --> 00:30:39,588
Can't help you, man.
| got to take the Mitchells
508
00:30:39,880 --> 00:30:41,840
to Kauai at 3:00.
509
00:30:42,132 --> 00:30:44,343
No, that's great.
That gives us plenty of time.
510
00:30:44,634 --> 00:30:46,636
Plenty of time for what?
| ain't going nowhere.
511
00:30:46,928 --> 00:30:48,555
No. T. C., this is important.
512
00:30:48,847 --> 00:30:50,640
You remember the guy
who | told you was shot?
513
00:30:50,932 --> 00:30:51,975
Mmm-hmm.
514
00:30:52,267 --> 00:30:53,393
Well, he used to
live on Maui,
515
00:30:53,685 --> 00:30:55,645
and now I'm pretty sure
Amy's headed over there, too.
516
00:30:55,937 --> 00:30:56,646
Amy?
517
00:30:56,938 --> 00:30:58,148
That's Agatha Kimball's
granddaughter,
518
00:30:58,440 --> 00:30:59,858
and she's the one
who said she
doesn't know...
519
00:31:00,150 --> 00:31:04,71
T.C., look, I'll explain
all that after we
get going. Come on.
520
00:31:04,363 --> 00:31:05,989
Like | said,
| ain't going nowhere
521
00:31:06,281 --> 00:31:10,410
unless you got some kind
of money, you know,
gas money, something.
522
00:31:10,702 --> 00:31:12,412
Oh, come on, T.C.
523
00:31:14,122 --> 00:31:17,42
No money, no Maui.
524
00:31:18,543 --> 00:31:19,628
| bought you lunch.
525
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
Junk food.
526
00:31:23,632 --> 00:31:24,841
There. That's all | got.
527
00:31:25,133 --> 00:31:26,259
(LAUGHING)
528
00:31:27,177 --> 00:31:28,136
That's all | got.
529
00:31:29,388 --> 00:31:30,639
Oh.
530
00:31:32,724 --> 00:31:34,935
That's it.
(LAUGHING)
531
00:31:35,227 --> 00:31:36,686
You need to take this
to church somewhere...
532
00:31:36,978 --> 00:31:40,357
Man, I'm talking
about real money,
you know, not chump change.
533
00:31:40,649 --> 00:31:43,777
Wait, | do have
a couple of 100 here, | think.
534
00:31:44,69 --> 00:31:45,529
| just got paid.
535
00:31:50,200 --> 00:31:52,452
Scoogly-wooglies, man,
where did you get this from?
536
00:31:52,744 --> 00:31:53,954
You didn't do nothing
illegal, did you?
537
00:31:54,246 --> 00:31:56,706
No, that's mine.
| got it on a case...
Uh-uh.
538
00:31:56,998 --> 00:31:57,707
This case.
539
00:31:57,999 --> 00:31:59,709
Yeah, well, maybe
| better hold this for you.
540
00:32:00,01 --> 00:32:03,422
You know, we got some
past debts that
we need to discuss...
541
00:32:03,713 --> 00:32:05,298
On our way to Maui!
542
00:32:05,590 --> 00:32:07,92
Shall we go?
Wait. | never counted that.
543
00:32:07,384 --> 00:32:08,260
| thought there was
like 250 bucks...
544
00:32:08,552 --> 00:32:10,137
Yeah, well,
you better bone up
on your counting, boy,
545
00:32:10,429 --> 00:32:11,555
‘cause this is
a lot of money here.
546
00:32:11,847 --> 00:32:13,849
T. C., how much
is there anyway?
547
00:32:27,904 --> 00:32:30,240
Will you hurry up?
| got to get back
to my next ride.
548
00:32:30,532 --> 00:32:32,701
Hurry up?
There must be
100 boats down there.
549
00:32:32,993 --> 00:32:34,453
Can't you get me
a little lower?
550
00:32:34,744 --> 00:32:37,622
lf | wanted to water ski
with this chopper,
which | don't.
551
00:32:44,129 --> 00:32:47,48
There it is. Looks empty.
552
00:32:52,179 --> 00:32:55,891
Take me to
265 Kahului Drive.
553
00:32:56,183 --> 00:32:58,185
| ain't running
no taxi service.
554
00:32:58,477 --> 00:32:59,769
The gas money, T. C.
555
00:33:02,606 --> 00:33:03,732
Well, you got a map
or something?
556
00:33:04,24 --> 00:33:05,275
You know where
to find this place?
557
00:33:05,567 --> 00:33:06,443
No, we'll ask someone.
558
00:33:06,735 --> 00:33:07,819
"Ask someone?"
559
00:33:08,111 --> 00:33:12,73
(LAUGHING) Oh, boy, | can't...
| just can't believe you.
560
00:33:19,915 --> 00:33:23,01
T.C.: Thomas, I've got
customers waiting for me.
561
00:34:00,830 --> 00:34:03,500
All right,
that's it, T.M.
| got to go now.
562
00:34:03,792 --> 00:34:05,627
Thanks, T.C.
| owe you one!
563
00:34:35,323 --> 00:34:36,241
Hello?
564
00:34:42,38 --> 00:34:43,206
Hello?
565
00:34:49,254 --> 00:34:52,507
What do you want?
You another cop?
566
00:34:52,799 --> 00:34:56,803
No. Excuse me...
Has Amy Kimball
been here?
567
00:34:57,95 --> 00:35:00,223
Amy Kimball died
two years ago, Mr.
568
00:35:15,989 --> 00:35:19,701
MAGNUM: Amy Kimball died
when she got caught
in a rip tide off Lahaina.
569
00:35:19,993 --> 00:35:22,537
Her boyfriend had tried
to save her, but failed.
570
00:35:23,622 --> 00:35:25,332
His name was Frank La Rue.
571
00:35:25,624 --> 00:35:27,292
| knew now why
he had called Agatha.
572
00:35:27,584 --> 00:35:32,88
He had probably thought
$25,000 was a small price
to pay for exposing a phony.
573
00:35:32,380 --> 00:35:34,49
Unfortunately for La Rue,
574
00:35:34,341 --> 00:35:37,761
he didn't realize what price
he'd have to pay to keep
the information a secret.
575
00:35:43,99 --> 00:35:44,142
Hello, Carol.
576
00:35:45,894 --> 00:35:47,687
It is Carol, isn't it?
577
00:35:50,815 --> 00:35:51,900
Carol Foster.
578
00:35:55,737 --> 00:35:57,656
Well, how did you know
where to find me?
579
00:35:58,698 --> 00:36:00,909
Oh, there was
a girl at La Rue's
580
00:36:01,201 --> 00:36:02,994
who filled me in on
some of the highlights.
581
00:36:03,578 --> 00:36:04,496
Amy...
582
00:36:09,209 --> 00:36:11,795
Don't you think
it's time you filled me in
on the details?
583
00:36:14,297 --> 00:36:16,591
Amy and | were roommates
for three years.
584
00:36:18,593 --> 00:36:22,681
We shared everything
about our lives,
our families.
585
00:36:23,682 --> 00:36:24,974
It was a beautiful friendship.
586
00:36:28,812 --> 00:36:32,440
(SIGHS) But something
happened to Amy
when her mother died.
587
00:36:33,274 --> 00:36:34,943
She just dropped out.
588
00:36:35,235 --> 00:36:38,822
She started talking drugs,
and hanging around guys
like Frank La Rue.
589
00:36:40,407 --> 00:36:43,159
It was agony for me
to watch someone
| loved like a sister
590
00:36:43,451 --> 00:36:46,162
just self destruct.
591
00:36:46,454 --> 00:36:49,165
So, you decided to take over
where Amy left off?
592
00:36:51,00 --> 00:36:52,669
That's one way
of looking at it.
593
00:36:58,91 --> 00:37:00,468
Amy really started going
off the deep end
594
00:37:00,760 --> 00:37:03,888
at about the time that you
contacted her in Texas.
595
00:37:04,180 --> 00:37:06,558
Then, | spoke
to the real Amy?
596
00:37:06,850 --> 00:37:11,229
Uh-huh. The first time
you called, you got Amy,
597
00:37:11,521 --> 00:37:13,690
and then Grandma
started to...
598
00:37:14,983 --> 00:37:18,319
| mean,
her grandmother
599
00:37:18,611 --> 00:37:20,655
started to write
to her, and...
600
00:37:20,947 --> 00:37:25,326
Amy was always
so strung out that she
couldn't even read the mail,
601
00:37:25,618 --> 00:37:27,996
so | started
reading the letters.
602
00:37:28,288 --> 00:37:30,790
She sounded like
such a wonderful lady.
603
00:37:31,82 --> 00:37:33,585
| got so wrapped up
in those letters that
604
00:37:34,669 --> 00:37:37,88
| found myself
answering them, and...
605
00:37:37,380 --> 00:37:42,51
And pretty soon,
I'd just become
Amy Kimball.
606
00:37:44,596 --> 00:37:47,682
| wanted to tell her.
| wanted to, and...
607
00:37:47,974 --> 00:37:53,605
And | tried, but she seemed
so happy that she'd found
her granddaughter again.
608
00:37:54,481 --> 00:37:55,857
| just couldn't do it.
609
00:37:56,149 --> 00:37:58,193
| couldn't shatter
her life like that.
610
00:37:59,527 --> 00:38:00,820
And yours.
611
00:38:03,114 --> 00:38:04,282
And mine.
612
00:38:05,825 --> 00:38:09,412
That's the real reason
that | didn't let anything
develop between us.
613
00:38:10,163 --> 00:38:12,457
| knew | was a fake.
614
00:38:12,749 --> 00:38:14,00
And what about
the inheritance?
615
00:38:14,292 --> 00:38:15,877
The thought of that
ever occur to you?
616
00:38:16,169 --> 00:38:18,338
| don't give a damn
about the money.
617
00:38:18,630 --> 00:38:19,756
| love her.
618
00:38:20,48 --> 00:38:21,800
| love her
as if she was my
own grandmother. |...
619
00:38:22,91 --> 00:38:24,677
| don't care about
the money! | swear it!
620
00:38:24,969 --> 00:38:26,846
And what about your
grandmother's accidents?
621
00:38:27,138 --> 00:38:28,389
Well, what about them?
They're accidents!
622
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
Then, you're naive,
because
they aren't accidents.
623
00:38:30,975 --> 00:38:33,102
Somebody wants to kill
your grandmother
for her money.
624
00:38:33,394 --> 00:38:34,521
Well, it isn't me.
625
00:38:37,857 --> 00:38:39,25
| know that.
626
00:38:42,862 --> 00:38:43,780
No.
627
00:38:45,323 --> 00:38:47,992
Oh, no. It isn't.
It isn't Stewart.
628
00:38:48,284 --> 00:38:50,578
Amy.
It isn't. It isn't.
Don't say it, because...
629
00:38:50,870 --> 00:38:55,83
Look, | know him.
| know what he can do,
and he couldn't do that.
630
00:38:55,375 --> 00:38:57,252
Amy, come on.
Let's go. Come on.
631
00:39:17,355 --> 00:39:18,398
What are you doing?
632
00:39:18,690 --> 00:39:19,732
I'm gonna call Agatha.
633
00:39:26,114 --> 00:39:28,908
Operator?
I'd like to charge this
to my home phone.
634
00:39:29,492 --> 00:39:31,536
It's 555-2131.
635
00:39:31,828 --> 00:39:34,80
My name?
It's Robin Masters.
636
00:39:34,998 --> 00:39:37,125
(PHONE RINGING)
637
00:39:40,44 --> 00:39:41,462
(CONTINUES RINGING)
638
00:39:42,422 --> 00:39:43,840
Isn't she answering?
639
00:39:44,132 --> 00:39:45,717
Come on.
Let's get back
to the boat.
640
00:40:00,648 --> 00:40:03,568
This isn't exactly
the fastest way to travel,
but | guess we got no choice.
641
00:40:03,860 --> 00:40:05,612
It's a lot faster
than you think.
642
00:40:05,904 --> 00:40:07,488
Stewart!
643
00:40:07,780 --> 00:40:08,907
You should have done
what Agatha told you.
644
00:40:09,198 --> 00:40:10,742
You should have taken
the money and run,
645
00:40:11,34 --> 00:40:12,702
because now, you can't.
646
00:40:12,994 --> 00:40:14,203
Is that what you plan
to do, Stewart?
647
00:40:14,495 --> 00:40:15,496
Uh-huh. Yeah.
648
00:40:15,788 --> 00:40:18,41
As soon as she finds out
you're not her granddaughter.
649
00:40:18,958 --> 00:40:20,251
You knew?
650
00:40:20,543 --> 00:40:22,295
La Rue came to me first,
before he realized that
651
00:40:22,587 --> 00:40:25,548
Agatha could dish out
a lot more cash
than | could.
652
00:40:25,840 --> 00:40:29,135
Just come on. Get up.
We're gonna take her out.
Get on the bridge.
653
00:40:29,427 --> 00:40:31,54
You want me to drive, Stewart?
654
00:40:31,346 --> 00:40:32,221
Yeah.
655
00:40:34,557 --> 00:40:35,391
What?
656
00:40:41,940 --> 00:40:42,941
Stewart, you can't...
657
00:40:43,232 --> 00:40:44,192
You get your hands...
658
00:40:50,406 --> 00:40:51,366
(GRUNTS)
659
00:40:56,329 --> 00:40:57,413
Just give me the keys.
660
00:41:00,124 --> 00:41:01,42
Okay.
661
00:41:05,797 --> 00:41:06,798
Bye!
662
00:41:07,90 --> 00:41:08,07
(GRUNTS)
663
00:41:10,343 --> 00:41:13,221
Police! Police!
Call the police!
664
00:41:56,431 --> 00:41:58,391
Stewart! Look out!
665
00:41:59,726 --> 00:42:01,60
Get out of the way!
666
00:42:26,753 --> 00:42:29,714
| just don't see
how | can do it,
that's all. | can't.
667
00:42:30,06 --> 00:42:30,923
Amy...
668
00:42:31,215 --> 00:42:33,843
We've just been through this.
Now, listen to me.
669
00:42:34,135 --> 00:42:35,219
| want you to
pull yourself together.
670
00:42:35,511 --> 00:42:39,265
This isn't gonna be nearly
as hard as you think it is.
671
00:42:39,557 --> 00:42:42,310
What if the words
won't come out
of my mouth?
672
00:42:42,602 --> 00:42:44,479
They're not supposed
to come out of your mouth.
673
00:42:45,605 --> 00:42:47,148
They're supposed
to come out of your heart.
674
00:42:57,450 --> 00:42:58,409
Okay?
675
00:43:04,540 --> 00:43:05,833
RICK: (WHISTLES)
Hey, Thomas!
676
00:43:06,125 --> 00:43:07,502
Hi, Rick.
Boy, am | glad
| bumped into you.
677
00:43:07,794 --> 00:43:11,297
Hi, Amy.
| want you to meet Denise,
my date for tonight.
678
00:43:12,757 --> 00:43:13,716
Denise?
679
00:43:14,08 --> 00:43:15,301
I'm Eunice's sister.
680
00:43:16,52 --> 00:43:17,929
Her sister?
681
00:43:18,221 --> 00:43:19,972
Eunice had root canal
work done today,
682
00:43:20,264 --> 00:43:21,724
and just didn't feel
like going out.
683
00:43:23,392 --> 00:43:24,477
Root canal?
684
00:43:26,187 --> 00:43:28,606
Yeah, well,
we're gonna get
a couple of drinks.
685
00:43:28,898 --> 00:43:30,24
Boy, can you pick ‘em.
686
00:43:31,859 --> 00:43:33,111
What's all that about?
687
00:43:35,238 --> 00:43:37,782
Oh, nothing.
Nothing at all.
688
00:43:38,74 --> 00:43:39,951
HIGGINS: Good evening, Amy.
Magnum.
689
00:43:40,243 --> 00:43:41,369
Higgins.
690
00:43:42,829 --> 00:43:44,872
Don't you have something
to say to me?
691
00:43:47,83 --> 00:43:48,209
I'm sorry.
692
00:43:49,210 --> 00:43:50,169
For what?
693
00:43:51,295 --> 00:43:53,422
The bill. You paid it.
694
00:43:53,714 --> 00:43:54,715
What bill?
695
00:43:55,550 --> 00:43:57,260
The phone bill.
696
00:43:57,552 --> 00:43:59,846
Your phone
wasn't disconnected.
697
00:44:00,138 --> 00:44:01,264
And why is that?
698
00:44:02,974 --> 00:44:05,643
The dogs chewed
through the wire.
699
00:44:05,935 --> 00:44:09,689
Oh, Higgins,
you're really going to
have to give them bones.
700
00:44:19,73 --> 00:44:20,241
(DOORBELL RINGS)
701
00:44:24,245 --> 00:44:25,997
Thank you, Francis.
702
00:44:26,289 --> 00:44:27,415
AGATHA: Who's there?
703
00:44:29,500 --> 00:44:30,418
Amy?
704
00:44:32,336 --> 00:44:33,838
Is it you, Amy?
705
00:44:36,257 --> 00:44:38,09
Thomas?
Hi, Agatha.
706
00:44:38,676 --> 00:44:40,94
Hello, Thomas!
707
00:44:40,761 --> 00:44:42,555
Please come, sit.
708
00:44:44,307 --> 00:44:45,391
You, too, Amy.
709
00:44:59,447 --> 00:45:01,115
Well...
710
00:45:01,407 --> 00:45:04,619
This is one of the most
interesting conversations
I've ever heard.
711
00:45:04,911 --> 00:45:06,704
(LAUGHING)
712
00:45:11,542 --> 00:45:13,920
Aren't you going to say
anything at all, Amy?
713
00:45:16,339 --> 00:45:18,257
It's not Amy, Agatha.
714
00:45:20,134 --> 00:45:22,303
I'm Carol... Carol Foster.
715
00:45:23,346 --> 00:45:24,430
Oh, dear.
716
00:45:26,182 --> 00:45:28,100
And | am not
your granddaughter.
717
00:45:31,20 --> 00:45:34,357
Well, perhaps
not of my blood,
718
00:45:35,358 --> 00:45:38,152
but you are
my granddaughter.
719
00:45:41,739 --> 00:45:44,283
You knew | wasn't
your real granddaughter?
720
00:45:44,575 --> 00:45:48,287
| was pretty certain
you weren't
my son's real daughter.
721
00:45:48,579 --> 00:45:51,540
You could never
play the piano
like a true Kimball.
722
00:45:51,832 --> 00:45:52,750
(LAUGHS)
723
00:45:53,542 --> 00:45:54,627
But...
724
00:45:55,503 --> 00:45:56,879
Oh, believe me, Amy...
725
00:45:59,215 --> 00:46:03,844
You are as important
to me as a granddaughter
could ever be.
726
00:46:04,470 --> 00:46:07,14
Oh! Oh! (CRYING)
727
00:46:10,977 --> 00:46:12,979
Why didn't you
just say anything?
728
00:46:15,273 --> 00:46:19,652
Because all my life
I'd dreamed about
having a granddaughter.
729
00:46:19,944 --> 00:46:22,405
And with you, Amy,
I'd finally got one.
730
00:46:24,31 --> 00:46:26,284
And | figured
you'd tell me
about it one day.
731
00:46:26,575 --> 00:46:28,327
(CRYING)
732
00:46:28,619 --> 00:46:31,998
But, even if you hadn't,
it wouldn't matter.
733
00:46:33,291 --> 00:46:35,960
| can take anything
you say to me,
734
00:46:37,670 --> 00:46:41,132
just so long as you
never say goodbye.
735
00:46:43,301 --> 00:46:45,261
That's a good girl.
| won't...
736
00:46:45,553 --> 00:46:48,431
No, no...
(SOBBING)
737
00:46:48,723 --> 00:46:50,975
Oh, my, my,
my, my, my...
738
00:46:51,267 --> 00:46:53,227
Thomas, are you still here?
739
00:46:54,395 --> 00:46:56,63
Yeah, I'm right here, Agatha.
740
00:46:56,355 --> 00:46:58,816
| think | could do
with a hug
from you, too.
741
00:46:59,859 --> 00:47:00,943
| can do that.
742
00:47:05,531 --> 00:47:08,34
(LAUGHS)
743
00:47:08,326 --> 00:47:11,245
I'm so glad you never
shaved that off.
744
00:47:12,121 --> 00:47:14,373
That's a beautiful bush!
745
00:47:15,458 --> 00:47:16,751
(LAUGHS)
51667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.