All language subtitles for gua-magnumpi.1980.s01e15-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,213 Go to the man. Give him the money and get the information. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,765 He tries to blackmail your grandmother with some information he has about you, 3 00:00:15,57 --> 00:00:16,183 and you say you know nothing about it? 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,60 Why are you doing this to me? 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 Is that you, Amy? Who's there? 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,279 Who is it? 7 00:00:30,197 --> 00:00:30,948 Ahhh! 8 00:01:42,728 --> 00:01:43,687 Magnum! 9 00:01:46,982 --> 00:01:47,983 HIGGINS: Magnum! 10 00:01:51,111 --> 00:01:52,321 Morning, Higgins! 11 00:01:53,405 --> 00:01:55,532 Your phone has been disconnected. 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,200 What? 13 00:01:57,492 --> 00:02:00,912 Your phone has been disconnected. 14 00:02:01,204 --> 00:02:03,749 Disconnected? | thought it was just out of order. 15 00:02:04,41 --> 00:02:06,543 | checked with the phone company. It's been disconnected. 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,03 Why would they do that? 17 00:02:08,295 --> 00:02:09,838 Usually because one doesn't pay ones phone bill. 18 00:02:10,130 --> 00:02:11,298 Well, | always pay my phone bill. 19 00:02:11,590 --> 00:02:12,257 Always? 20 00:02:12,549 --> 00:02:14,509 Well, sometimes I'm a little late. Ah-ha! 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 But not this month. 22 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 Besides, what business is it of yours 23 00:02:17,721 --> 00:02:19,97 whether my phone is out of order or not? 24 00:02:19,389 --> 00:02:21,350 It's not out of order. It's been disconnected, 25 00:02:21,642 --> 00:02:22,517 and it makes no difference to me 26 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 until | become your answering service. 27 00:02:24,227 --> 00:02:25,771 Higgins. I've taken dozens of calls 28 00:02:26,63 --> 00:02:27,564 from virtually every scoundrel on this island. 29 00:02:27,856 --> 00:02:30,67 Higgins! Including tasteless, provocative messages 30 00:02:30,359 --> 00:02:31,318 from your floozy girlfriend. 31 00:02:31,610 --> 00:02:33,195 | don't have any "floozy" girlfriends. 32 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 Waiting this very moment on Robin's private line 33 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 is a woman who asked me to, and | quote, 34 00:02:37,783 --> 00:02:41,78 "Tell that big hunk of a man to get his bod to the phone, 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,871 "so | can breathe heavy.” 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,373 (LAUGHING) 37 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 That sounds like Agatha. 38 00:02:47,793 --> 00:02:49,586 | don't care what her name is, Magnum. 39 00:02:49,878 --> 00:02:50,671 Oh, yes, you do. 40 00:02:50,962 --> 00:02:52,172 No, | don't. 41 00:03:01,682 --> 00:03:02,641 Agatha? 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,519 Thomas, how did you know it was me? 43 00:03:05,811 --> 00:03:07,729 | didn't tell Higgins who was Calling. 44 00:03:08,21 --> 00:03:10,399 Uh, just a lucky guess. What can | do for you? 45 00:03:10,691 --> 00:03:14,653 Are you in the mood to visit an aging and tiresome woman? 46 00:03:14,945 --> 00:03:16,613 Oh, I'd rather see you instead. 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 (CHUCKLING) Oh, Thomas. 48 00:03:19,32 --> 00:03:21,368 If only you'd been 20 years older. 49 00:03:21,660 --> 00:03:23,954 Or I'd been 20 years younger. (LAUGHING) 50 00:03:24,246 --> 00:03:26,707 Or both. (LAUGHING) 51 00:03:26,998 --> 00:03:27,833 When do you want me? 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,01 This is disgusting. 53 00:03:30,293 --> 00:03:33,213 Right. You got it. About an hour. Okay. 54 00:03:35,215 --> 00:03:38,51 She wants to thank you for bringing me to the phone. 55 00:03:38,343 --> 00:03:39,678 That is all. 56 00:03:39,970 --> 00:03:44,224 | will not become a party to lascivious telephone calls with disreputable women. 57 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 Higgins, that was Agatha Kimball. 58 00:03:48,729 --> 00:03:49,938 Agatha Kimball? 59 00:03:51,440 --> 00:03:56,653 As in King Kamehameha Club. Agatha Kimball. 60 00:03:56,945 --> 00:03:59,990 You just hung up on the nicest blind lady | know. 61 00:04:53,376 --> 00:04:54,920 It's lovely. 62 00:04:57,47 --> 00:04:58,173 You really think so? 63 00:04:58,465 --> 00:04:59,299 | thought you'd closed the door 64 00:04:59,591 --> 00:05:01,384 because of all the sour notes that I've been hitting. 65 00:05:01,676 --> 00:05:06,348 No. | was talking about your cologne. The scent, it's lovely. 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,100 What you're playing is lovely, too. 67 00:05:09,392 --> 00:05:10,435 Now, you're being really sweet, 68 00:05:10,727 --> 00:05:13,313 because you know, I'm getting to this passage, with the octaves, 69 00:05:13,605 --> 00:05:15,941 and I've never once gotten through it. 70 00:05:16,233 --> 00:05:19,820 It takes practice, Amy. It just takes practice. 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,238 Your father mastered the piano, 72 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 and I'm sure that you will, too. 73 00:05:23,824 --> 00:05:25,450 It's in the Kimball blood. 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Yes, | guess it is. 75 00:05:30,163 --> 00:05:33,542 | think I'll go out in the garden for a while, but... 76 00:05:33,834 --> 00:05:35,544 Please continue playing. 77 00:05:35,836 --> 00:05:38,88 I'm sure I'll be able to hear you from out there, 78 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 (CONTINUES PLAYING) 79 00:05:50,475 --> 00:05:51,935 (SCREAMS) 80 00:05:52,227 --> 00:05:54,813 Oh, oh, Grandma. 81 00:05:55,105 --> 00:05:56,690 Grandma? (GROANING) 82 00:05:57,315 --> 00:05:59,67 Stewart! Stewart! 83 00:05:59,776 --> 00:06:01,69 (GROANS) 84 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 Stewart! 85 00:06:02,696 --> 00:06:04,72 Oh, dear. Oh, dear God, be. 86 00:06:06,700 --> 00:06:09,452 MAGNUM: /t really made me happy to hear from Agatha this morning. 87 00:06:09,744 --> 00:06:11,121 | hadn't talked to her in over a year, 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 so | was looking forward to seeing her again. 89 00:06:14,82 --> 00:06:16,418 | was also looking forward to seeing Amy, 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,296 since | hadn't seen her in over a year either. 91 00:06:26,887 --> 00:06:28,680 | know | put that ramp back there. 92 00:06:28,972 --> 00:06:30,390 Now, that shouldn't have fallen there. 93 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 Well, you just didn't get it back completely. 94 00:06:32,851 --> 00:06:34,227 She could have killed herself. 95 00:06:34,519 --> 00:06:36,730 Yeah, I'm sorry, Mr. Crane, but | didn't know... 96 00:06:37,22 --> 00:06:40,525 If | was responsible for that, I'm very, very sorry. 97 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 Okay, we'll talk about it later. 98 00:06:43,904 --> 00:06:44,821 May | help you? 99 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Uh, yes, I'm here to see Agatha. 100 00:06:46,948 --> 00:06:48,825 Oh, I'm afraid she can't be disturbed right now. 101 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 No. Uh... Wait a minute. 102 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 She called me. 103 00:06:52,203 --> 00:06:53,580 Well, I'll tell her you came by, 104 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 and maybe she'll get back to you. 105 00:06:55,290 --> 00:06:56,416 Mr... Uh? Magnum. 106 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 Stewart? Who is it? 107 00:06:59,878 --> 00:07:00,921 Amy. 108 00:07:01,212 --> 00:07:02,88 Tom! 109 00:07:03,798 --> 00:07:05,08 What are you doing here? 110 00:07:05,300 --> 00:07:06,176 Why, Agatha called me. 111 00:07:06,468 --> 00:07:07,344 She did? Yeah. 112 00:07:07,636 --> 00:07:08,970 Hi. Hi. 113 00:07:11,890 --> 00:07:12,599 When did she call you? 114 00:07:12,891 --> 00:07:13,683 This morning. 115 00:07:13,975 --> 00:07:15,18 After the accident? 116 00:07:16,227 --> 00:07:17,62 What accident? 117 00:07:17,354 --> 00:07:19,814 Well, her wheelchair went off a ramp and she fell. 118 00:07:20,106 --> 00:07:21,107 Is she okay? Amy. 119 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 Amy, | don't think that we should. 120 00:07:22,984 --> 00:07:24,778 Oh, I'm so sorry. I'm being very rude. 121 00:07:25,70 --> 00:07:26,905 Thomas, this is my husband, Stewart Crane. 122 00:07:27,197 --> 00:07:28,31 Stewart, Tom Magnum. 123 00:07:28,323 --> 00:07:29,366 How do you do? Stewart. 124 00:07:29,658 --> 00:07:31,534 | don't think we should disturb her. | think she needs the rest. 125 00:07:31,826 --> 00:07:34,329 | think that Tom would be like a tonic for her. 126 00:07:34,621 --> 00:07:36,331 Well, maybe you're right. 127 00:07:36,623 --> 00:07:38,416 | have a few phone calls to make. 128 00:07:38,708 --> 00:07:39,918 Will you excuse me? It was nice to meet you. 129 00:07:40,210 --> 00:07:41,294 Nice meeting you. 130 00:07:50,53 --> 00:07:51,388 Husband? 131 00:07:51,680 --> 00:07:53,890 Mmm-hmm. We were married six months ago. 132 00:07:54,182 --> 00:07:55,725 Oh, congratulations, Amy. 133 00:07:56,559 --> 00:07:58,144 | really think you mean that. 134 00:07:58,728 --> 00:07:59,854 | do. 135 00:08:01,898 --> 00:08:05,68 Agatha, this medication will help you sleep. 136 00:08:05,360 --> 00:08:08,363 That's precisely why I'm not going to take it. 137 00:08:08,655 --> 00:08:10,657 Maybe | can get her to take it, Doctor. 138 00:08:11,658 --> 00:08:12,450 Thomas? 139 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Hi, Agatha. How you doing? 140 00:08:14,577 --> 00:08:15,662 Amy said you had a fall. 141 00:08:15,954 --> 00:08:17,372 Oh, it was nothing. 142 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 You could have killed yourself. 143 00:08:18,957 --> 00:08:22,961 The caretaker forgot to put the ramp all the way back. That's all it was. 144 00:08:23,253 --> 00:08:24,129 That's not the point. 145 00:08:24,421 --> 00:08:27,632 | don't want to hear anymore about it. Now, please... 146 00:08:27,924 --> 00:08:30,385 Let's forget about it. | feel fine. 147 00:08:30,677 --> 00:08:32,887 And I'd like everybody to leave this room... 148 00:08:33,722 --> 00:08:34,931 Except Thomas. 149 00:08:43,148 --> 00:08:45,900 And shut the door. 150 00:08:46,192 --> 00:08:50,71 He's a very pushy doctor. | don't like pushy people. You know what | mean? 151 00:08:50,363 --> 00:08:52,824 Mmm-hmm. How you doing? 152 00:08:53,116 --> 00:08:55,952 Oh, you still got it. 153 00:08:56,244 --> 00:08:57,120 (LAUGHS) 154 00:08:57,412 --> 00:08:58,496 I'm glad. 155 00:08:58,788 --> 00:09:01,41 | thought maybe you might have shaved it off. 156 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 Agatha, did you just call me here to check my mustache? 157 00:09:05,545 --> 00:09:08,06 No, I... 158 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 I'm in need of your services again, Thomas. 159 00:09:11,718 --> 00:09:14,220 Does this have something to do with your fall? 160 00:09:14,512 --> 00:09:15,388 No. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 No, it's about Amy. 162 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 Yesterday morning | received a telephone call from a man who said he had some 163 00:09:23,271 --> 00:09:26,66 "enlightening information" about Amy. 164 00:09:26,983 --> 00:09:29,69 And for the sum of $25,000, 165 00:09:29,360 --> 00:09:31,613 he would reveal the information to me, 166 00:09:33,73 --> 00:09:35,325 and only to me. 167 00:09:35,617 --> 00:09:39,245 That's all he said, just "enlightening information?" 168 00:09:39,996 --> 00:09:42,749 That's all. So... 169 00:09:43,41 --> 00:09:48,755 | want you to go to the man, give him the money, and get the information. 170 00:09:49,47 --> 00:09:50,423 Agatha, | think, before you start 171 00:09:50,715 --> 00:09:53,93 throwing around 25 grand, we should... 172 00:09:53,384 --> 00:09:55,345 | don't want to argue about it. 173 00:09:55,637 --> 00:09:56,971 If you don't want to do it, I'll get somebody else who will, 174 00:09:57,263 --> 00:10:02,60 but I'd prefer that you do it because | know that | can trust you, Thomas Magnum. 175 00:10:02,352 --> 00:10:04,62 Well, I'll do it, Agatha, but... 176 00:10:04,771 --> 00:10:06,231 Thank you. 177 00:10:07,690 --> 00:10:11,319 The money's in an envelope in my nightstand there. 178 00:10:11,611 --> 00:10:12,862 I'll get it. 179 00:10:13,154 --> 00:10:17,158 The instructions are in it, and when you go to the man, 180 00:10:17,450 --> 00:10:21,621 whatever he tells you, you keep to yourself. 181 00:10:21,913 --> 00:10:24,707 Agatha, you know | wouldn't tell a soul except you. 182 00:10:24,999 --> 00:10:27,836 No, | don't want you to tell even me. 183 00:10:28,128 --> 00:10:32,423 | like my life the way it is. | don't want anything to change. 184 00:10:32,715 --> 00:10:36,177 When my son ran out on Amy's mother all those years ago, 185 00:10:36,469 --> 00:10:39,681 | thought | might never know the joy of my only grandchild. 186 00:10:39,973 --> 00:10:42,934 And if it hadn't been for you being able to find Amy and bring us together 187 00:10:43,226 --> 00:10:44,686 after all those years, I'd... 188 00:10:44,978 --> 00:10:49,274 | don't want anything to destroy what it took me so long to find. 189 00:10:49,566 --> 00:10:53,987 So, you go to the man, and forget what he tells you. 190 00:10:54,279 --> 00:10:56,447 And see that he never bothers me again. 191 00:10:58,783 --> 00:11:00,702 You will, won't you, Thomas? 192 00:11:02,704 --> 00:11:04,164 You know | will. 193 00:11:06,82 --> 00:11:07,41 Take care. 194 00:11:07,333 --> 00:11:08,418 Hmm. 195 00:11:13,06 --> 00:11:13,965 (DOOR OPENS) 196 00:11:17,760 --> 00:11:18,595 Nice car. 197 00:11:18,887 --> 00:11:20,13 Thanks, Mr. Crane. 198 00:11:20,972 --> 00:11:22,307 Amy tells me you're responsible 199 00:11:22,599 --> 00:11:25,602 for uniting her with Agatha after her parents died. 200 00:11:25,894 --> 00:11:27,687 Well, | made a few phone calls, 201 00:11:27,979 --> 00:11:31,149 traced Amy to the mainland, put Agatha in contact with her. 202 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 That's funny. She seems forever in your debt, 203 00:11:34,27 --> 00:11:35,486 and never stopped caring about you. 204 00:11:35,778 --> 00:11:38,31 Well, she needn't be. | did it as a favor to Agatha. 205 00:11:38,323 --> 00:11:40,491 And ended up getting favors from Amy? 206 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Mr. Crane, 207 00:11:46,39 --> 00:11:48,374 | always admired Amy's taste, 208 00:11:48,666 --> 00:11:49,959 up until right now. 209 00:11:50,251 --> 00:11:54,672 I'm not a threat to you, so don't come looking at me like I'm her long, lost lover. 210 00:11:54,964 --> 00:11:57,425 I'm here at Agatha's request, not Amy's. 211 00:12:00,94 --> 00:12:01,971 Uh, wait a minute. |... 212 00:12:03,56 --> 00:12:05,58 | apologize. Uh... 213 00:12:06,684 --> 00:12:09,20 I'm a jealous husband. 214 00:12:10,480 --> 00:12:11,522 Uh... 215 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 Amy's been acting a little strange recently, 216 00:12:13,858 --> 00:12:15,360 and when | saw the two of you, l... 217 00:12:16,236 --> 00:12:18,988 I'm sorry. | really am. 218 00:12:19,280 --> 00:12:23,534 | guess we're all a little bit jumpy after Agatha’'s string of accidents. 219 00:12:23,826 --> 00:12:26,496 What are you talking about? What string of accidents? 220 00:12:26,788 --> 00:12:27,830 Oh, weird things have been happening. 221 00:12:28,122 --> 00:12:29,624 Near misses with reckless drivers, 222 00:12:29,916 --> 00:12:32,210 a couple of accidents with the wheelchair. 223 00:12:32,502 --> 00:12:34,879 Other peculiar little things. 224 00:12:35,171 --> 00:12:37,215 Why would someone try and harm Agatha? 225 00:12:37,507 --> 00:12:40,426 | don't know. | guess the obvious reason would be for her money. 226 00:12:41,469 --> 00:12:43,346 Any ideas who might benefit most? 227 00:12:45,515 --> 00:12:47,600 | guess first in line would be Amy. 228 00:12:49,519 --> 00:12:51,312 Wonder who the second person would be. 229 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Yeah, good point. 230 00:12:58,27 --> 00:13:00,905 MAGNUM: Rendezvous was at the spot overlooking Hanauma Bay, 231 00:13:01,197 --> 00:13:03,783 which is a place where royalty used to meet. 232 00:13:06,577 --> 00:13:11,124 Times have changed a little. Today, | was meeting a blackmailer. 233 00:13:25,888 --> 00:13:29,684 | had been instructed by Agatha to carry the envelope in my left hand 234 00:13:29,976 --> 00:13:31,811 and walk toward the wall. 235 00:13:32,103 --> 00:13:34,272 It's terrific. It's just like in the movies. 236 00:14:04,177 --> 00:14:06,429 Do you know Agatha Kimball? 237 00:14:06,721 --> 00:14:09,349 She had an accident and couldn't come. | have the money. 238 00:14:11,476 --> 00:14:12,393 Let me see it. 239 00:14:12,685 --> 00:14:13,853 Where's the information? 240 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 (GUN FIRES) 241 00:14:21,27 --> 00:14:22,195 (FIRING CONTINUES) 242 00:15:25,91 --> 00:15:26,259 (TIRES SCREECHING) 243 00:15:27,468 --> 00:15:28,678 (CAR HORN HONKING) 244 00:15:58,458 --> 00:16:01,252 MAGNUM: By the time | passed the truck, the guy was long gone, 245 00:16:01,544 --> 00:16:03,421 and since there were four ways he could have gone, 246 00:16:03,713 --> 00:16:05,173 | decided to give up on him, 247 00:16:05,465 --> 00:16:07,884 and go back to the rendezvous point to get an !D on the body. 248 00:16:09,635 --> 00:16:12,263 | was a little late. | couldn't get an ID. 249 00:16:12,555 --> 00:16:15,850 But | remembered seeing the logo on the truck the guy was driving. 250 00:16:16,517 --> 00:16:18,19 "Fat Jack's." 251 00:16:20,146 --> 00:16:21,564 (POLICE SIREN BLARING) 252 00:16:21,856 --> 00:16:24,400 Now, if | could just stay one step ahead of the cops. 253 00:16:37,371 --> 00:16:38,664 They're all creeps, Jackie. 254 00:16:38,956 --> 00:16:40,708 I'm sick of going out with creeps. 255 00:16:41,00 --> 00:16:43,85 Then, don't go out with creeps anymore. 256 00:16:43,377 --> 00:16:44,795 Get yourself a classy guy. 257 00:16:45,87 --> 00:16:48,674 Guys like that don't want to go out with fat girls like me. 258 00:16:48,966 --> 00:16:51,552 Sure, they do, ‘cause you got inner beauty. 259 00:16:51,844 --> 00:16:54,305 All you got to do is zero in on the right man. 260 00:17:00,728 --> 00:17:01,979 Bingo. 261 00:17:05,316 --> 00:17:06,776 Excuse me. Mr. Jack? 262 00:17:07,68 --> 00:17:09,320 The name's Fat Jack. That's Fat with an "F". 263 00:17:09,612 --> 00:17:11,447 Well, I'm Tom Magnum with an "M." 264 00:17:11,739 --> 00:17:13,533 I'm Eunice with anything. 265 00:17:13,824 --> 00:17:14,784 How do you do? 266 00:17:15,76 --> 00:17:16,452 Mr. Jack, | was wondering if you could tell me... 267 00:17:16,744 --> 00:17:18,204 Eunice is my baby sister. 268 00:17:18,496 --> 00:17:19,747 Oh, that's very nice. 269 00:17:20,39 --> 00:17:21,165 | was wondering if you could tell me... 270 00:17:21,457 --> 00:17:22,792 Go powder your nose, Eunice. 271 00:17:23,84 --> 00:17:26,546 Mr. Magnum and me, we got some business to talk over. 272 00:17:31,592 --> 00:17:33,928 Ahem, Jack, 273 00:17:34,220 --> 00:17:36,472 | met a man this morning who was driving your truck. 274 00:17:36,764 --> 00:17:38,683 | wonder if you could help me with an ID. 275 00:17:38,975 --> 00:17:41,60 He was a thin, wiry guy... 276 00:17:41,352 --> 00:17:42,353 Frank La Rue. 277 00:17:43,604 --> 00:17:44,855 You sure? 278 00:17:45,147 --> 00:17:47,817 He's the only guy that would borrow my van and not bring it back on time. 279 00:17:48,651 --> 00:17:50,236 Just like now. 280 00:17:50,528 --> 00:17:52,238 He's still not back with it. 281 00:17:52,530 --> 00:17:55,491 Well, Frank La Rue was shot. He's dead. 282 00:17:55,783 --> 00:17:57,994 For once, he's got a good excuse. 283 00:18:00,621 --> 00:18:02,415 You sure don't seem surprised. 284 00:18:02,707 --> 00:18:04,625 Guy like Frank turning up dead? 285 00:18:05,793 --> 00:18:07,253 No, I'm not surprised. 286 00:18:08,254 --> 00:18:09,463 That all? 287 00:18:09,755 --> 00:18:11,215 No. That's not all. 288 00:18:18,55 --> 00:18:20,57 This, uh, real important to you? 289 00:18:20,975 --> 00:18:22,643 It's pretty important, yeah. 290 00:18:24,395 --> 00:18:25,896 You like my Eunice? 291 00:18:26,188 --> 00:18:27,565 (SIGHS) Jack. 292 00:18:27,857 --> 00:18:30,484 |! want the information, but I'm not gonna marry your sister for it. 293 00:18:30,776 --> 00:18:34,280 You don't have to marry her. All you got to do is take her out. 294 00:18:34,572 --> 00:18:37,33 Show her a good time. Nuzzle her ear. 295 00:18:37,325 --> 00:18:39,201 Jack, | don't think I'm her type anyway. 296 00:18:39,493 --> 00:18:41,621 I'm sure she's used to the fine things, and I'm... 297 00:18:41,912 --> 00:18:45,416 Well, I'm usually broke, I'm kind of sloppy... 298 00:18:50,421 --> 00:18:51,505 Up to you. 299 00:18:52,632 --> 00:18:54,175 However, | do have a friend 300 00:18:54,467 --> 00:18:56,844 that | think would be just perfect for her. 301 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 | thought you might. 302 00:19:05,853 --> 00:19:07,647 MAGNUM: Fat Jack sent me to La Rue's residence, 303 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 if that's what you want to call it. 304 00:19:09,690 --> 00:19:11,734 According to Jack, La Rue used to run errands for him 305 00:19:12,26 --> 00:19:13,277 when they lived on Maui. 306 00:19:13,569 --> 00:19:17,156 When I asked him what kind of errands, he just smiled. 307 00:19:21,577 --> 00:19:24,830 Anyway, Jack said La Rue wasn't very reliable. 308 00:19:25,122 --> 00:19:26,749 He'd thought he'd gotten rid of him, and then, 309 00:19:27,41 --> 00:19:29,418 out of the blue, La Rue turned up on Oahu. 310 00:20:07,81 --> 00:20:09,542 | felt like someone had just kicked me in the gut. 311 00:20:11,127 --> 00:20:12,461 The last thing | wanted to find 312 00:20:12,753 --> 00:20:15,673 was that Amy was even remotely connected to someone like La Rue. 313 00:20:20,136 --> 00:20:22,263 Tom, come on in. 314 00:20:31,21 --> 00:20:31,897 How's Agatha? 315 00:20:32,189 --> 00:20:34,316 She's sleeping. We finally got her to take a sedative. 316 00:20:35,234 --> 00:20:37,27 | was just about to have a drink. 317 00:20:37,319 --> 00:20:39,530 Oh, | don't want to really drink alone. Would you? 318 00:20:39,822 --> 00:20:41,741 I'll have a drink with you. Great. 319 00:20:42,32 --> 00:20:43,242 Scotch on the rocks. 320 00:20:43,534 --> 00:20:44,452 | know. 321 00:20:51,333 --> 00:20:53,02 Where's Stewart? 322 00:20:53,294 --> 00:20:57,214 He's out trying to finalize some business deal that he's been working on. 323 00:20:57,506 --> 00:21:00,50 What business is he in anyway? 324 00:21:00,342 --> 00:21:02,94 It's a different one every time | talk to him. 325 00:21:05,181 --> 00:21:07,349 To reunions. 326 00:21:09,602 --> 00:21:11,604 How'd you and Stewart meet anyway? 327 00:21:12,605 --> 00:21:14,315 You really want to talk about Stewart? 328 00:21:14,607 --> 00:21:15,649 Okay. 329 00:21:15,941 --> 00:21:17,485 What do you want to talk about? 330 00:21:20,321 --> 00:21:23,199 Well, | was thinking that maybe we could talk about you and me? 331 00:21:24,575 --> 00:21:25,951 There's nothing to say. 332 00:21:27,453 --> 00:21:29,455 | don't Know about that. 333 00:21:29,747 --> 00:21:32,792 This morning when | saw you, it brought back a lot of old feelings for me. 334 00:21:33,83 --> 00:21:34,126 Old feelings? 335 00:21:35,461 --> 00:21:37,213 Then, why'd you walk away a year ago? 336 00:21:40,299 --> 00:21:43,594 Maybe because it just didn't seem right at the time. 337 00:21:45,930 --> 00:21:47,723 And now that you're married, it does? 338 00:21:49,809 --> 00:21:52,394 That's a little low. Don't you think? 339 00:21:52,686 --> 00:21:55,773 Oh, maybe, but | don't like to be used. 340 00:21:56,65 --> 00:21:57,525 | suppose you think that all this is 341 00:21:57,817 --> 00:22:00,361 just to get you to tell me why grandmother hired you? 342 00:22:00,653 --> 00:22:01,570 Mmm-hmm. 343 00:22:02,238 --> 00:22:03,405 Well, it's not. 344 00:22:04,907 --> 00:22:07,243 It's just that she usually tells me everything, you know? 345 00:22:07,535 --> 00:22:11,80 And this morning, when she chased us all out of the room, 346 00:22:11,372 --> 00:22:14,208 | naturally assumed that whatever it was had to do with me. 347 00:22:14,959 --> 00:22:16,335 I'm right. Aren't |? 348 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 Yes. She's trying to protect you. 349 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 From what? 350 00:22:23,300 --> 00:22:24,385 Frank La Rue. 351 00:22:30,724 --> 00:22:32,393 Is this supposed to be him? 352 00:22:32,685 --> 00:22:33,769 You tell me. 353 00:22:37,731 --> 00:22:39,859 Tom, | don't know this man. 354 00:22:40,150 --> 00:22:42,987 He was with the other girl. Um... 355 00:22:43,279 --> 00:22:45,573 Carol, Carol... Whatever her name is. 356 00:22:45,865 --> 00:22:47,908 | worked with he r for a couple of weeks years ago. 357 00:22:48,200 --> 00:22:51,36 Well, that's funny, ‘cause he claims to have some information about you, 358 00:22:51,328 --> 00:22:54,248 for a price. Blackmail, basically. 359 00:22:54,540 --> 00:22:55,541 What kind of information? 360 00:22:55,833 --> 00:22:57,501 | don't know. He was killed before he could say. 361 00:22:58,377 --> 00:22:59,169 Killed? 362 00:22:59,461 --> 00:23:00,796 Uh-huh. 363 00:23:01,88 --> 00:23:03,382 Look, | don't know anything about that. | swear. |... 364 00:23:03,674 --> 00:23:05,175 | only met him that one day. Amy... 365 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 And | can't imagine what he could possibly have on me. 366 00:23:07,511 --> 00:23:11,557 Amy, this man had his picture taken with you, or your girlfriend, Carol, 367 00:23:11,849 --> 00:23:15,311 and he tries to blackmail your grandmother with some information he has about you, 368 00:23:15,603 --> 00:23:16,562 and you say you know nothing about it? 369 00:23:16,854 --> 00:23:18,22 Why are you doing this to me? 370 00:23:18,314 --> 00:23:20,232 | don't want to do it, Amy. | don't like it. 371 00:23:20,524 --> 00:23:21,734 It's bad enough that my own grandmother's 372 00:23:22,26 --> 00:23:23,402 paying off people to get information about me. 373 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 That's not what she's doing! 374 00:23:25,154 --> 00:23:26,405 If she wanted something from me, she should have asked me! 375 00:23:26,697 --> 00:23:28,115 | would have told her anything. 376 00:23:28,407 --> 00:23:29,992 She doesn't have to go... Amy, she's trying to protect you. 377 00:23:30,284 --> 00:23:32,161 ... sneaking behind my back! So am I, but you got to tell me the truth! 378 00:23:36,916 --> 00:23:38,459 Not lovers, huh, Magnum? 379 00:23:41,754 --> 00:23:43,297 You are so full of it. 380 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 Stewart, it was my fault. 381 00:23:45,591 --> 00:23:47,259 Stewart! It was my... Yeah, would you just... 382 00:23:51,180 --> 00:23:52,181 | deserved one. 383 00:23:58,228 --> 00:24:00,564 Have Agatha call me when she wakes up. 384 00:24:10,866 --> 00:24:13,577 MAGNUM: My jaw hurt a little, but | deserved it. 385 00:24:14,620 --> 00:24:16,121 Amy stood there and lied to me, 386 00:24:16,413 --> 00:24:21,168 and because of a few tears, | melted like an ice cube on Waikiki. 387 00:24:21,460 --> 00:24:23,754 Sometimes, ! really feel stupid, 388 00:24:24,46 --> 00:24:25,255 and this was one of them. 389 00:24:30,844 --> 00:24:31,887 Who's there? 390 00:24:33,55 --> 00:24:34,598 Is that you, Amy? 391 00:24:35,265 --> 00:24:36,308 Who is it? 392 00:24:38,519 --> 00:24:39,603 Stewart? 393 00:24:40,854 --> 00:24:42,481 (MOANS) 394 00:24:44,233 --> 00:24:45,234 Is it you, Amy? 395 00:24:48,320 --> 00:24:49,196 Stewart! 396 00:24:49,488 --> 00:24:50,406 Ahhh! 397 00:25:04,128 --> 00:25:06,505 RICK: | might've known the only reason you invited me over here 398 00:25:06,797 --> 00:25:09,341 was just to con me into taking some friend of yours out. 399 00:25:11,260 --> 00:25:13,178 Ugh! I'm not conning you, Rick. 400 00:25:13,470 --> 00:25:16,598 If | was conning you, why would | ask T.C. along for lunch, too? Huh? 401 00:25:16,890 --> 00:25:18,892 Here. | don't Know why we keep falling for this. 402 00:25:19,184 --> 00:25:20,811 This ain't no lunch. 403 00:25:21,103 --> 00:25:22,730 This is a junk food break. 404 00:25:23,22 --> 00:25:25,149 And the answer is still N.O. 405 00:25:25,441 --> 00:25:27,985 Come on, Rick, one little date. What can it hurt? 406 00:25:28,277 --> 00:25:30,446 If it can't hurt anything, then how come you're not going out with her? 407 00:25:30,738 --> 00:25:32,489 Because she's got a crush on you, that's why. 408 00:25:32,781 --> 00:25:34,783 (LAUGHING) She's got a crush on Rick? 409 00:25:35,75 --> 00:25:36,994 What's so funny about that, you big lug? 410 00:25:37,286 --> 00:25:39,663 She's crazy about him, T.C. 411 00:25:39,955 --> 00:25:42,499 Anyway. | don't trust blind dates. 412 00:25:42,791 --> 00:25:44,585 Yeah, neither do |, man. 413 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 Last blind date | had made me wish | was blind. 414 00:25:48,47 --> 00:25:51,08 Rick, this is a relative of a business client. 415 00:25:51,300 --> 00:25:52,134 It's real important. 416 00:25:52,426 --> 00:25:54,94 Sure. | know. The next thing you're gonna tell me is 417 00:25:54,386 --> 00:25:56,597 that she's a stone ten. I'm really missing her, right? 418 00:25:56,889 --> 00:25:58,57 I'll tell you what. 419 00:25:58,348 --> 00:25:59,600 I'll make it really easy on you, really easy. 420 00:25:59,892 --> 00:26:01,393 Just have one drink with her at the club, 421 00:26:01,685 --> 00:26:03,771 and if it doesn't work out, I'll take her home. 422 00:26:04,63 --> 00:26:05,731 One drink at the club? That's right. 423 00:26:06,23 --> 00:26:08,108 And you promise you'll take her home? Right. 424 00:26:08,400 --> 00:26:10,861 Oh, all right. Get out of there. I'll do it. 425 00:26:11,153 --> 00:26:13,989 Ah, thanks, pal. You're gonna love it. She's a great girl. 426 00:26:14,281 --> 00:26:16,366 9:15, Ching's Laundry, 427 00:26:16,658 --> 00:26:20,120 your shirts have been ready for two weeks. You still owe 8.50. 428 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 10:00, Camera Rentals wishes to remind you 429 00:26:23,123 --> 00:26:27,544 that you've exceeded your 30 day trial period of the tripod by 60 days. 430 00:26:27,836 --> 00:26:30,05 At 1:30, the phone company called to verify 431 00:26:30,297 --> 00:26:31,840 the fact that your phone has been disconnected. 432 00:26:32,132 --> 00:26:34,134 | really think | paid that bill, Higgins. 433 00:26:34,426 --> 00:26:37,96 And at 2:30, you received a call from an hysterical woman, 434 00:26:37,387 --> 00:26:39,306 who said, "The rabbit died." 435 00:26:39,598 --> 00:26:40,891 (LAUGHING) 436 00:26:45,604 --> 00:26:47,689 | thought that might get you. 437 00:26:47,981 --> 00:26:49,66 That's really not very funny, Higgins. 438 00:26:49,358 --> 00:26:53,278 No, it isn't funny at all. These all came on Robin Masters’ line. 439 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 | can loan you some string and a couple of tin cans 440 00:26:56,31 --> 00:26:57,783 until you pay your phone bill. 441 00:26:58,492 --> 00:27:00,285 | paid that bill, T.C. 442 00:27:00,577 --> 00:27:02,412 (LAUGHING) Amy? 443 00:27:02,704 --> 00:27:05,82 Amy called? Did she say what it was about? 444 00:27:05,374 --> 00:27:06,792 Amy? Oh, yes, 445 00:27:07,84 --> 00:27:08,752 that was the one who said something about another accident. 446 00:27:09,44 --> 00:27:11,255 | didn't quite get who or where. 447 00:27:14,299 --> 00:27:16,93 Hey, Higgins, sit down. Have some lunch. 448 00:27:28,522 --> 00:27:30,190 What? What are you doing here? 449 00:27:30,899 --> 00:27:31,692 Where's Agatha? 450 00:27:31,984 --> 00:27:33,569 AGATHA: I'm out here, Thomas! 451 00:27:36,363 --> 00:27:38,115 Agatha? Are you all right? 452 00:27:38,407 --> 00:27:40,742 | got a message from Amy saying you had another accident. 453 00:27:41,34 --> 00:27:42,870 Oh, Amy is too emotional. 454 00:27:43,162 --> 00:27:45,247 She makes a big production out of everything. 455 00:27:45,539 --> 00:27:48,83 She was pushed into the swimming pool. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 | fell into the swimming pool. 457 00:27:50,919 --> 00:27:52,880 | got my chair too close to the edge. 458 00:27:53,172 --> 00:27:55,507 Agatha, you're not that careless. 459 00:27:55,799 --> 00:27:58,510 Thank you for your editorial comment, Stewart. 460 00:27:58,802 --> 00:28:01,430 Oh, would you be good enough to leave the two of us alone? 461 00:28:05,142 --> 00:28:06,101 Thomas? 462 00:28:08,228 --> 00:28:10,272 | want you to push me around a little. 463 00:28:11,481 --> 00:28:12,441 Okay. 464 00:28:18,447 --> 00:28:20,782 Agatha. What is going on? Hmm? 465 00:28:21,909 --> 00:28:22,910 | don't know what you mean. 466 00:28:23,202 --> 00:28:25,913 Oh, come on. You fell off the ramp. You fell into the pool. 467 00:28:26,205 --> 00:28:28,957 You're being blackmailed for information on Amy, and the blackmailer's killed. 468 00:28:29,249 --> 00:28:30,792 Now, what the hell is going on? 469 00:28:31,960 --> 00:28:32,836 So far as I'm concerned, 470 00:28:33,128 --> 00:28:35,923 it was my own carelessness that caused the accidents. 471 00:28:36,215 --> 00:28:39,676 What about Frank La Rue's accident? Who caused that? 472 00:28:39,968 --> 00:28:44,181 He was the fellow with the enlightening information, wasn't he? 473 00:28:44,473 --> 00:28:46,308 Amy told me about your conversation. 474 00:28:46,600 --> 00:28:48,268 Did she tell you that | found a photo of her 475 00:28:48,560 --> 00:28:50,354 and another girl taken with La Rue? 476 00:28:52,481 --> 00:28:53,440 Huh? 477 00:28:55,192 --> 00:28:56,610 No. 478 00:28:56,902 --> 00:28:58,904 She didn't mention that. 479 00:28:59,196 --> 00:29:01,949 But it doesn't matter, because the man is dead. 480 00:29:02,241 --> 00:29:03,992 And now, the whole ordeal is over. 481 00:29:04,284 --> 00:29:06,620 Agatha, it is not over. 482 00:29:06,912 --> 00:29:08,372 Amy is lying to me about La Rue, 483 00:29:08,664 --> 00:29:11,291 and | get the feeling you're not being totally honest with me either. 484 00:29:11,583 --> 00:29:15,45 Now, what is it you two are trying to protect? 485 00:29:15,337 --> 00:29:20,92 | am trying to protect the relationships that | hold very dear to me. 486 00:29:20,384 --> 00:29:25,847 Agatha, how can you hold something dear to you when it's based on deception? 487 00:29:26,139 --> 00:29:28,100 That's enough, Thomas. That's quite enough. 488 00:29:29,685 --> 00:29:31,61 This case is closed. 489 00:29:32,479 --> 00:29:34,439 And this, uh... 490 00:29:34,731 --> 00:29:36,275 This is for your services. 491 00:29:36,566 --> 00:29:38,277 Come on, Agatha. No. 492 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Thank you very much. 493 00:29:41,488 --> 00:29:44,366 And now, you may go, Thomas, please. 494 00:29:46,159 --> 00:29:47,786 I'll find my own way back. 495 00:29:50,247 --> 00:29:51,832 Go along, Thomas. 496 00:29:58,130 --> 00:30:00,257 Oh... 497 00:30:08,181 --> 00:30:09,266 Amy? 498 00:30:10,809 --> 00:30:11,727 Amy? 499 00:30:12,19 --> 00:30:13,395 She left a while ago, sir. 500 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 Well, did she say where she was going? 501 00:30:16,231 --> 00:30:18,191 Well, she headed for the yacht harbor, | think. 502 00:30:18,483 --> 00:30:19,318 She taking the boat out? 503 00:30:19,609 --> 00:30:20,485 I'm sorry. | don't know. 504 00:30:20,777 --> 00:30:22,571 Oh. Thanks. 505 00:30:31,288 --> 00:30:32,372 Hey, T. M. 506 00:30:32,664 --> 00:30:35,250 No wonder you're so hard to reach. T. C., | got to get to Maui. 507 00:30:36,626 --> 00:30:39,588 Can't help you, man. | got to take the Mitchells 508 00:30:39,880 --> 00:30:41,840 to Kauai at 3:00. 509 00:30:42,132 --> 00:30:44,343 No, that's great. That gives us plenty of time. 510 00:30:44,634 --> 00:30:46,636 Plenty of time for what? | ain't going nowhere. 511 00:30:46,928 --> 00:30:48,555 No. T. C., this is important. 512 00:30:48,847 --> 00:30:50,640 You remember the guy who | told you was shot? 513 00:30:50,932 --> 00:30:51,975 Mmm-hmm. 514 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 Well, he used to live on Maui, 515 00:30:53,685 --> 00:30:55,645 and now I'm pretty sure Amy's headed over there, too. 516 00:30:55,937 --> 00:30:56,646 Amy? 517 00:30:56,938 --> 00:30:58,148 That's Agatha Kimball's granddaughter, 518 00:30:58,440 --> 00:30:59,858 and she's the one who said she doesn't know... 519 00:31:00,150 --> 00:31:04,71 T.C., look, I'll explain all that after we get going. Come on. 520 00:31:04,363 --> 00:31:05,989 Like | said, | ain't going nowhere 521 00:31:06,281 --> 00:31:10,410 unless you got some kind of money, you know, gas money, something. 522 00:31:10,702 --> 00:31:12,412 Oh, come on, T.C. 523 00:31:14,122 --> 00:31:17,42 No money, no Maui. 524 00:31:18,543 --> 00:31:19,628 | bought you lunch. 525 00:31:20,295 --> 00:31:21,296 Junk food. 526 00:31:23,632 --> 00:31:24,841 There. That's all | got. 527 00:31:25,133 --> 00:31:26,259 (LAUGHING) 528 00:31:27,177 --> 00:31:28,136 That's all | got. 529 00:31:29,388 --> 00:31:30,639 Oh. 530 00:31:32,724 --> 00:31:34,935 That's it. (LAUGHING) 531 00:31:35,227 --> 00:31:36,686 You need to take this to church somewhere... 532 00:31:36,978 --> 00:31:40,357 Man, I'm talking about real money, you know, not chump change. 533 00:31:40,649 --> 00:31:43,777 Wait, | do have a couple of 100 here, | think. 534 00:31:44,69 --> 00:31:45,529 | just got paid. 535 00:31:50,200 --> 00:31:52,452 Scoogly-wooglies, man, where did you get this from? 536 00:31:52,744 --> 00:31:53,954 You didn't do nothing illegal, did you? 537 00:31:54,246 --> 00:31:56,706 No, that's mine. | got it on a case... Uh-uh. 538 00:31:56,998 --> 00:31:57,707 This case. 539 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 Yeah, well, maybe | better hold this for you. 540 00:32:00,01 --> 00:32:03,422 You know, we got some past debts that we need to discuss... 541 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 On our way to Maui! 542 00:32:05,590 --> 00:32:07,92 Shall we go? Wait. | never counted that. 543 00:32:07,384 --> 00:32:08,260 | thought there was like 250 bucks... 544 00:32:08,552 --> 00:32:10,137 Yeah, well, you better bone up on your counting, boy, 545 00:32:10,429 --> 00:32:11,555 ‘cause this is a lot of money here. 546 00:32:11,847 --> 00:32:13,849 T. C., how much is there anyway? 547 00:32:27,904 --> 00:32:30,240 Will you hurry up? | got to get back to my next ride. 548 00:32:30,532 --> 00:32:32,701 Hurry up? There must be 100 boats down there. 549 00:32:32,993 --> 00:32:34,453 Can't you get me a little lower? 550 00:32:34,744 --> 00:32:37,622 lf | wanted to water ski with this chopper, which | don't. 551 00:32:44,129 --> 00:32:47,48 There it is. Looks empty. 552 00:32:52,179 --> 00:32:55,891 Take me to 265 Kahului Drive. 553 00:32:56,183 --> 00:32:58,185 | ain't running no taxi service. 554 00:32:58,477 --> 00:32:59,769 The gas money, T. C. 555 00:33:02,606 --> 00:33:03,732 Well, you got a map or something? 556 00:33:04,24 --> 00:33:05,275 You know where to find this place? 557 00:33:05,567 --> 00:33:06,443 No, we'll ask someone. 558 00:33:06,735 --> 00:33:07,819 "Ask someone?" 559 00:33:08,111 --> 00:33:12,73 (LAUGHING) Oh, boy, | can't... | just can't believe you. 560 00:33:19,915 --> 00:33:23,01 T.C.: Thomas, I've got customers waiting for me. 561 00:34:00,830 --> 00:34:03,500 All right, that's it, T.M. | got to go now. 562 00:34:03,792 --> 00:34:05,627 Thanks, T.C. | owe you one! 563 00:34:35,323 --> 00:34:36,241 Hello? 564 00:34:42,38 --> 00:34:43,206 Hello? 565 00:34:49,254 --> 00:34:52,507 What do you want? You another cop? 566 00:34:52,799 --> 00:34:56,803 No. Excuse me... Has Amy Kimball been here? 567 00:34:57,95 --> 00:35:00,223 Amy Kimball died two years ago, Mr. 568 00:35:15,989 --> 00:35:19,701 MAGNUM: Amy Kimball died when she got caught in a rip tide off Lahaina. 569 00:35:19,993 --> 00:35:22,537 Her boyfriend had tried to save her, but failed. 570 00:35:23,622 --> 00:35:25,332 His name was Frank La Rue. 571 00:35:25,624 --> 00:35:27,292 | knew now why he had called Agatha. 572 00:35:27,584 --> 00:35:32,88 He had probably thought $25,000 was a small price to pay for exposing a phony. 573 00:35:32,380 --> 00:35:34,49 Unfortunately for La Rue, 574 00:35:34,341 --> 00:35:37,761 he didn't realize what price he'd have to pay to keep the information a secret. 575 00:35:43,99 --> 00:35:44,142 Hello, Carol. 576 00:35:45,894 --> 00:35:47,687 It is Carol, isn't it? 577 00:35:50,815 --> 00:35:51,900 Carol Foster. 578 00:35:55,737 --> 00:35:57,656 Well, how did you know where to find me? 579 00:35:58,698 --> 00:36:00,909 Oh, there was a girl at La Rue's 580 00:36:01,201 --> 00:36:02,994 who filled me in on some of the highlights. 581 00:36:03,578 --> 00:36:04,496 Amy... 582 00:36:09,209 --> 00:36:11,795 Don't you think it's time you filled me in on the details? 583 00:36:14,297 --> 00:36:16,591 Amy and | were roommates for three years. 584 00:36:18,593 --> 00:36:22,681 We shared everything about our lives, our families. 585 00:36:23,682 --> 00:36:24,974 It was a beautiful friendship. 586 00:36:28,812 --> 00:36:32,440 (SIGHS) But something happened to Amy when her mother died. 587 00:36:33,274 --> 00:36:34,943 She just dropped out. 588 00:36:35,235 --> 00:36:38,822 She started talking drugs, and hanging around guys like Frank La Rue. 589 00:36:40,407 --> 00:36:43,159 It was agony for me to watch someone | loved like a sister 590 00:36:43,451 --> 00:36:46,162 just self destruct. 591 00:36:46,454 --> 00:36:49,165 So, you decided to take over where Amy left off? 592 00:36:51,00 --> 00:36:52,669 That's one way of looking at it. 593 00:36:58,91 --> 00:37:00,468 Amy really started going off the deep end 594 00:37:00,760 --> 00:37:03,888 at about the time that you contacted her in Texas. 595 00:37:04,180 --> 00:37:06,558 Then, | spoke to the real Amy? 596 00:37:06,850 --> 00:37:11,229 Uh-huh. The first time you called, you got Amy, 597 00:37:11,521 --> 00:37:13,690 and then Grandma started to... 598 00:37:14,983 --> 00:37:18,319 | mean, her grandmother 599 00:37:18,611 --> 00:37:20,655 started to write to her, and... 600 00:37:20,947 --> 00:37:25,326 Amy was always so strung out that she couldn't even read the mail, 601 00:37:25,618 --> 00:37:27,996 so | started reading the letters. 602 00:37:28,288 --> 00:37:30,790 She sounded like such a wonderful lady. 603 00:37:31,82 --> 00:37:33,585 | got so wrapped up in those letters that 604 00:37:34,669 --> 00:37:37,88 | found myself answering them, and... 605 00:37:37,380 --> 00:37:42,51 And pretty soon, I'd just become Amy Kimball. 606 00:37:44,596 --> 00:37:47,682 | wanted to tell her. | wanted to, and... 607 00:37:47,974 --> 00:37:53,605 And | tried, but she seemed so happy that she'd found her granddaughter again. 608 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 | just couldn't do it. 609 00:37:56,149 --> 00:37:58,193 | couldn't shatter her life like that. 610 00:37:59,527 --> 00:38:00,820 And yours. 611 00:38:03,114 --> 00:38:04,282 And mine. 612 00:38:05,825 --> 00:38:09,412 That's the real reason that | didn't let anything develop between us. 613 00:38:10,163 --> 00:38:12,457 | knew | was a fake. 614 00:38:12,749 --> 00:38:14,00 And what about the inheritance? 615 00:38:14,292 --> 00:38:15,877 The thought of that ever occur to you? 616 00:38:16,169 --> 00:38:18,338 | don't give a damn about the money. 617 00:38:18,630 --> 00:38:19,756 | love her. 618 00:38:20,48 --> 00:38:21,800 | love her as if she was my own grandmother. |... 619 00:38:22,91 --> 00:38:24,677 | don't care about the money! | swear it! 620 00:38:24,969 --> 00:38:26,846 And what about your grandmother's accidents? 621 00:38:27,138 --> 00:38:28,389 Well, what about them? They're accidents! 622 00:38:28,681 --> 00:38:30,683 Then, you're naive, because they aren't accidents. 623 00:38:30,975 --> 00:38:33,102 Somebody wants to kill your grandmother for her money. 624 00:38:33,394 --> 00:38:34,521 Well, it isn't me. 625 00:38:37,857 --> 00:38:39,25 | know that. 626 00:38:42,862 --> 00:38:43,780 No. 627 00:38:45,323 --> 00:38:47,992 Oh, no. It isn't. It isn't Stewart. 628 00:38:48,284 --> 00:38:50,578 Amy. It isn't. It isn't. Don't say it, because... 629 00:38:50,870 --> 00:38:55,83 Look, | know him. | know what he can do, and he couldn't do that. 630 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Amy, come on. Let's go. Come on. 631 00:39:17,355 --> 00:39:18,398 What are you doing? 632 00:39:18,690 --> 00:39:19,732 I'm gonna call Agatha. 633 00:39:26,114 --> 00:39:28,908 Operator? I'd like to charge this to my home phone. 634 00:39:29,492 --> 00:39:31,536 It's 555-2131. 635 00:39:31,828 --> 00:39:34,80 My name? It's Robin Masters. 636 00:39:34,998 --> 00:39:37,125 (PHONE RINGING) 637 00:39:40,44 --> 00:39:41,462 (CONTINUES RINGING) 638 00:39:42,422 --> 00:39:43,840 Isn't she answering? 639 00:39:44,132 --> 00:39:45,717 Come on. Let's get back to the boat. 640 00:40:00,648 --> 00:40:03,568 This isn't exactly the fastest way to travel, but | guess we got no choice. 641 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 It's a lot faster than you think. 642 00:40:05,904 --> 00:40:07,488 Stewart! 643 00:40:07,780 --> 00:40:08,907 You should have done what Agatha told you. 644 00:40:09,198 --> 00:40:10,742 You should have taken the money and run, 645 00:40:11,34 --> 00:40:12,702 because now, you can't. 646 00:40:12,994 --> 00:40:14,203 Is that what you plan to do, Stewart? 647 00:40:14,495 --> 00:40:15,496 Uh-huh. Yeah. 648 00:40:15,788 --> 00:40:18,41 As soon as she finds out you're not her granddaughter. 649 00:40:18,958 --> 00:40:20,251 You knew? 650 00:40:20,543 --> 00:40:22,295 La Rue came to me first, before he realized that 651 00:40:22,587 --> 00:40:25,548 Agatha could dish out a lot more cash than | could. 652 00:40:25,840 --> 00:40:29,135 Just come on. Get up. We're gonna take her out. Get on the bridge. 653 00:40:29,427 --> 00:40:31,54 You want me to drive, Stewart? 654 00:40:31,346 --> 00:40:32,221 Yeah. 655 00:40:34,557 --> 00:40:35,391 What? 656 00:40:41,940 --> 00:40:42,941 Stewart, you can't... 657 00:40:43,232 --> 00:40:44,192 You get your hands... 658 00:40:50,406 --> 00:40:51,366 (GRUNTS) 659 00:40:56,329 --> 00:40:57,413 Just give me the keys. 660 00:41:00,124 --> 00:41:01,42 Okay. 661 00:41:05,797 --> 00:41:06,798 Bye! 662 00:41:07,90 --> 00:41:08,07 (GRUNTS) 663 00:41:10,343 --> 00:41:13,221 Police! Police! Call the police! 664 00:41:56,431 --> 00:41:58,391 Stewart! Look out! 665 00:41:59,726 --> 00:42:01,60 Get out of the way! 666 00:42:26,753 --> 00:42:29,714 | just don't see how | can do it, that's all. | can't. 667 00:42:30,06 --> 00:42:30,923 Amy... 668 00:42:31,215 --> 00:42:33,843 We've just been through this. Now, listen to me. 669 00:42:34,135 --> 00:42:35,219 | want you to pull yourself together. 670 00:42:35,511 --> 00:42:39,265 This isn't gonna be nearly as hard as you think it is. 671 00:42:39,557 --> 00:42:42,310 What if the words won't come out of my mouth? 672 00:42:42,602 --> 00:42:44,479 They're not supposed to come out of your mouth. 673 00:42:45,605 --> 00:42:47,148 They're supposed to come out of your heart. 674 00:42:57,450 --> 00:42:58,409 Okay? 675 00:43:04,540 --> 00:43:05,833 RICK: (WHISTLES) Hey, Thomas! 676 00:43:06,125 --> 00:43:07,502 Hi, Rick. Boy, am | glad | bumped into you. 677 00:43:07,794 --> 00:43:11,297 Hi, Amy. | want you to meet Denise, my date for tonight. 678 00:43:12,757 --> 00:43:13,716 Denise? 679 00:43:14,08 --> 00:43:15,301 I'm Eunice's sister. 680 00:43:16,52 --> 00:43:17,929 Her sister? 681 00:43:18,221 --> 00:43:19,972 Eunice had root canal work done today, 682 00:43:20,264 --> 00:43:21,724 and just didn't feel like going out. 683 00:43:23,392 --> 00:43:24,477 Root canal? 684 00:43:26,187 --> 00:43:28,606 Yeah, well, we're gonna get a couple of drinks. 685 00:43:28,898 --> 00:43:30,24 Boy, can you pick ‘em. 686 00:43:31,859 --> 00:43:33,111 What's all that about? 687 00:43:35,238 --> 00:43:37,782 Oh, nothing. Nothing at all. 688 00:43:38,74 --> 00:43:39,951 HIGGINS: Good evening, Amy. Magnum. 689 00:43:40,243 --> 00:43:41,369 Higgins. 690 00:43:42,829 --> 00:43:44,872 Don't you have something to say to me? 691 00:43:47,83 --> 00:43:48,209 I'm sorry. 692 00:43:49,210 --> 00:43:50,169 For what? 693 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 The bill. You paid it. 694 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 What bill? 695 00:43:55,550 --> 00:43:57,260 The phone bill. 696 00:43:57,552 --> 00:43:59,846 Your phone wasn't disconnected. 697 00:44:00,138 --> 00:44:01,264 And why is that? 698 00:44:02,974 --> 00:44:05,643 The dogs chewed through the wire. 699 00:44:05,935 --> 00:44:09,689 Oh, Higgins, you're really going to have to give them bones. 700 00:44:19,73 --> 00:44:20,241 (DOORBELL RINGS) 701 00:44:24,245 --> 00:44:25,997 Thank you, Francis. 702 00:44:26,289 --> 00:44:27,415 AGATHA: Who's there? 703 00:44:29,500 --> 00:44:30,418 Amy? 704 00:44:32,336 --> 00:44:33,838 Is it you, Amy? 705 00:44:36,257 --> 00:44:38,09 Thomas? Hi, Agatha. 706 00:44:38,676 --> 00:44:40,94 Hello, Thomas! 707 00:44:40,761 --> 00:44:42,555 Please come, sit. 708 00:44:44,307 --> 00:44:45,391 You, too, Amy. 709 00:44:59,447 --> 00:45:01,115 Well... 710 00:45:01,407 --> 00:45:04,619 This is one of the most interesting conversations I've ever heard. 711 00:45:04,911 --> 00:45:06,704 (LAUGHING) 712 00:45:11,542 --> 00:45:13,920 Aren't you going to say anything at all, Amy? 713 00:45:16,339 --> 00:45:18,257 It's not Amy, Agatha. 714 00:45:20,134 --> 00:45:22,303 I'm Carol... Carol Foster. 715 00:45:23,346 --> 00:45:24,430 Oh, dear. 716 00:45:26,182 --> 00:45:28,100 And | am not your granddaughter. 717 00:45:31,20 --> 00:45:34,357 Well, perhaps not of my blood, 718 00:45:35,358 --> 00:45:38,152 but you are my granddaughter. 719 00:45:41,739 --> 00:45:44,283 You knew | wasn't your real granddaughter? 720 00:45:44,575 --> 00:45:48,287 | was pretty certain you weren't my son's real daughter. 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,540 You could never play the piano like a true Kimball. 722 00:45:51,832 --> 00:45:52,750 (LAUGHS) 723 00:45:53,542 --> 00:45:54,627 But... 724 00:45:55,503 --> 00:45:56,879 Oh, believe me, Amy... 725 00:45:59,215 --> 00:46:03,844 You are as important to me as a granddaughter could ever be. 726 00:46:04,470 --> 00:46:07,14 Oh! Oh! (CRYING) 727 00:46:10,977 --> 00:46:12,979 Why didn't you just say anything? 728 00:46:15,273 --> 00:46:19,652 Because all my life I'd dreamed about having a granddaughter. 729 00:46:19,944 --> 00:46:22,405 And with you, Amy, I'd finally got one. 730 00:46:24,31 --> 00:46:26,284 And | figured you'd tell me about it one day. 731 00:46:26,575 --> 00:46:28,327 (CRYING) 732 00:46:28,619 --> 00:46:31,998 But, even if you hadn't, it wouldn't matter. 733 00:46:33,291 --> 00:46:35,960 | can take anything you say to me, 734 00:46:37,670 --> 00:46:41,132 just so long as you never say goodbye. 735 00:46:43,301 --> 00:46:45,261 That's a good girl. | won't... 736 00:46:45,553 --> 00:46:48,431 No, no... (SOBBING) 737 00:46:48,723 --> 00:46:50,975 Oh, my, my, my, my, my... 738 00:46:51,267 --> 00:46:53,227 Thomas, are you still here? 739 00:46:54,395 --> 00:46:56,63 Yeah, I'm right here, Agatha. 740 00:46:56,355 --> 00:46:58,816 | think | could do with a hug from you, too. 741 00:46:59,859 --> 00:47:00,943 | can do that. 742 00:47:05,531 --> 00:47:08,34 (LAUGHS) 743 00:47:08,326 --> 00:47:11,245 I'm so glad you never shaved that off. 744 00:47:12,121 --> 00:47:14,373 That's a beautiful bush! 745 00:47:15,458 --> 00:47:16,751 (LAUGHS) 51667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.